Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
Does anyone see this dagger?
2
00:00:01,460 --> 00:00:02,050
Found it.
3
00:00:07,060 --> 00:00:09,580
Wake up.
4
00:00:13,850 --> 00:00:15,130
Someone once told me...
5
00:00:16,270 --> 00:00:18,020
The second you're going to die,
6
00:00:19,100 --> 00:00:20,800
the memory you've made through life
7
00:00:21,590 --> 00:00:22,960
flashes right before your eyes.
8
00:00:22,960 --> 00:00:23,820
Help!
9
00:00:23,820 --> 00:00:25,570
Can I call you Khatha?
10
00:00:30,480 --> 00:00:34,180
The memory of my long, lengthy life...
11
00:00:40,940 --> 00:00:43,120
Wait outside, Phob.
12
00:00:44,000 --> 00:00:47,270
Grandpa has something to talk with Mr. Katha.
13
00:00:48,090 --> 00:00:49,580
Where is the wound this time, sir?
14
00:01:00,870 --> 00:01:03,160
It seems you're in quite some pain.
15
00:01:04,440 --> 00:01:05,549
I am.
16
00:01:07,480 --> 00:01:09,450
You know very well how deadly the poison is.
17
00:01:11,150 --> 00:01:13,340
As someone who have died before,
18
00:01:14,750 --> 00:01:17,040
do you have any advice for me?
19
00:01:21,920 --> 00:01:23,513
I didn't know you're afraid of death.
20
00:01:27,590 --> 00:01:30,670
You're about the only one who isn't.
21
00:01:37,980 --> 00:01:39,580
I'm not trying to scare you, Annop,
22
00:01:41,580 --> 00:01:42,660
but death
23
00:01:44,220 --> 00:01:45,240
is simply painful
24
00:01:46,040 --> 00:01:47,870
and excruciatingly torturing.
25
00:01:48,970 --> 00:01:50,380
So you do know.
26
00:01:52,010 --> 00:01:53,510
Then why won't you stop?
27
00:02:03,730 --> 00:02:05,120
Will you promise me?
28
00:02:07,850 --> 00:02:10,764
Promise me you won't give up your life for someone so easily again.
29
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Of course.
30
00:02:20,910 --> 00:02:22,162
I promise.
31
00:02:25,350 --> 00:02:26,350
If I am to die,
32
00:02:29,850 --> 00:02:31,680
I will do it when it really matters.
33
00:02:34,460 --> 00:02:35,680
That means...
34
00:02:37,060 --> 00:02:39,400
This really matters to you.
35
00:02:45,610 --> 00:02:47,227
But it's time for you to wake up.
36
00:03:58,830 --> 00:04:00,937
I know you're here to remind me of the promise
37
00:04:00,962 --> 00:04:02,464
I gave to your grandfather.
38
00:04:04,090 --> 00:04:05,402
I didn't break it, by the way.
39
00:04:06,080 --> 00:04:08,230
It really was kind of important this time.
40
00:04:09,500 --> 00:04:10,742
Your grandfather won't be mad at me.
41
00:04:11,090 --> 00:04:12,490
You saw Grandpa?
42
00:04:14,600 --> 00:04:16,065
Don't be ridiculous.
43
00:04:16,090 --> 00:04:17,735
Your grandfather is no longer here.
44
00:04:18,100 --> 00:04:19,264
What I saw
45
00:04:20,180 --> 00:04:22,600
was just a flash of my own memory.
46
00:04:26,490 --> 00:04:28,050
You don't believe me, Triphob?
47
00:04:29,400 --> 00:04:30,820
Whether I do or not
48
00:04:32,050 --> 00:04:33,140
does not matter.
49
00:04:34,760 --> 00:04:36,510
Right now you believe that Mr. Dome
50
00:04:38,140 --> 00:04:40,030
is the person you've been looking for.
51
00:04:47,060 --> 00:04:48,302
Mr. Khatha.
52
00:04:49,170 --> 00:04:51,380
Did you forget what you told me?
53
00:04:52,210 --> 00:04:55,320
You said the cycle of death and rebirth isn't real.
54
00:04:55,720 --> 00:04:56,971
I did not forget.
55
00:04:58,340 --> 00:04:59,432
But Dome...
56
00:05:03,220 --> 00:05:04,924
Dome is very similar to that person.
57
00:05:05,440 --> 00:05:06,557
Too similar.
58
00:05:13,890 --> 00:05:14,724
Triphob.
59
00:05:16,190 --> 00:05:17,350
I want to prove this.
60
00:05:19,630 --> 00:05:20,920
Get me the moths.
61
00:05:22,640 --> 00:05:24,550
Then I'd better contact Bam.
62
00:05:32,950 --> 00:05:33,535
Phob.
63
00:05:34,960 --> 00:05:37,220
All the stolen artifacts from the museum
64
00:05:37,840 --> 00:05:39,167
are gone.
65
00:06:45,320 --> 00:06:46,010
Disappear.
66
00:08:02,690 --> 00:08:04,590
Directed by Attaporn Theemakorn
67
00:08:17,030 --> 00:08:18,735
I can tell from the face you're making...
68
00:08:18,760 --> 00:08:20,610
You're curious about Khatha, aren't you?
69
00:08:22,010 --> 00:08:24,660
He came back to life right after he died.
70
00:08:25,180 --> 00:08:26,650
That isn't normal, is it?
71
00:08:28,510 --> 00:08:29,790
Ever since you got here,
72
00:08:29,990 --> 00:08:31,935
is there anything that counts as "normal," Dome?
73
00:08:38,530 --> 00:08:39,795
It's a curse.
74
00:08:40,210 --> 00:08:41,358
A curse?
75
00:08:43,040 --> 00:08:44,890
How is immortality a curse?
76
00:08:46,090 --> 00:08:47,890
You must stay alive for all eternity.
77
00:08:48,277 --> 00:08:49,377
No matter how much pain you're in,
78
00:08:49,402 --> 00:08:51,535
you can never be free of your suffering.
79
00:08:51,560 --> 00:08:53,630
You keep perpetually coming back to life
80
00:08:54,380 --> 00:08:56,190
until someone comes along and release—
81
00:09:14,190 --> 00:09:15,420
I need to talk to you.
82
00:09:17,700 --> 00:09:18,710
How did you do that?
83
00:09:20,910 --> 00:09:21,930
How did I do what?
84
00:09:23,030 --> 00:09:25,370
Summoning the spirit from the dagger.
85
00:09:27,170 --> 00:09:28,646
And what you did with her, too.
86
00:09:30,110 --> 00:09:31,248
Tell me.
87
00:09:32,010 --> 00:09:33,318
Who exactly are you?
88
00:09:36,090 --> 00:09:36,880
I don't know.
89
00:09:36,880 --> 00:09:37,982
How could you not?
90
00:09:39,710 --> 00:09:40,760
Tell me right now.
91
00:09:40,900 --> 00:09:41,760
Let's all stay calm.
92
00:09:41,880 --> 00:09:42,896
Don't butt in.
93
00:09:49,750 --> 00:09:50,890
Mr. Khatha.
94
00:09:56,480 --> 00:09:57,722
We're in trouble.
95
00:10:01,280 --> 00:10:03,110
So this is the museum?
96
00:10:04,950 --> 00:10:06,420
I'll ask you again, Shorty...
97
00:10:06,420 --> 00:10:06,980
Her name is Bam.
98
00:10:10,760 --> 00:10:13,740
What did you mean when you said all the artifacts are gone?
99
00:10:15,260 --> 00:10:18,870
I told you. My men and I were investigating the crime scene.
100
00:10:19,180 --> 00:10:20,901
But we suddenly felt a strange sensation.
101
00:10:21,100 --> 00:10:23,320
Next thing we knew, all the artifacts were gone.
102
00:10:23,610 --> 00:10:24,900
When we talked,
103
00:10:24,900 --> 00:10:27,770
we all agreed that there was a two-hour gap in all of our memories.
104
00:10:34,210 --> 00:10:36,769
I guess we really need to find the moths as soon as possible.
105
00:10:38,880 --> 00:10:40,953
What are these moths you're talking about?
106
00:10:41,680 --> 00:10:42,984
The Moths of Memory.
107
00:10:43,780 --> 00:10:45,700
One of the haunted artifacts in Zone 16.
108
00:10:46,990 --> 00:10:48,140
The Moths of Memory?
109
00:10:52,980 --> 00:10:55,400
The moths feed off the blood of living things.
110
00:10:57,290 --> 00:10:58,600
Once they drink the blood,
111
00:10:59,520 --> 00:11:02,290
they will also gain the memory of the host.
112
00:11:04,160 --> 00:11:05,620
What do we need them for?
113
00:11:08,380 --> 00:11:09,470
Well...
114
00:11:10,870 --> 00:11:12,830
When you eat the moth,
115
00:11:13,850 --> 00:11:17,020
you can see the memory of the person whose blood it feeds off.
116
00:11:20,945 --> 00:11:23,780
But I think the moths would have probably been taken from the scene.
117
00:11:24,810 --> 00:11:26,880
These moths are unlike any other artifacts.
118
00:11:27,660 --> 00:11:29,950
They have a life and a mind of their own.
119
00:11:30,660 --> 00:11:32,390
They will always find a way to survive.
120
00:11:34,620 --> 00:11:36,920
My guess is they're trying to reproduce right now.
121
00:11:39,870 --> 00:11:41,110
I might be able to help.
122
00:11:41,110 --> 00:11:42,132
No.
123
00:11:42,370 --> 00:11:43,560
You stay out of this.
124
00:11:45,310 --> 00:11:48,520
But it was Dome who found the robbers.
125
00:11:48,730 --> 00:11:50,329
And what happened after that?
126
00:11:56,050 --> 00:11:57,680
You saw what you did.
127
00:12:00,300 --> 00:12:01,410
Wasn't it you who told me
128
00:12:02,020 --> 00:12:03,590
to take responsibility?
129
00:12:16,310 --> 00:12:17,631
Sorry I'm late.
130
00:12:19,710 --> 00:12:21,159
Happy Anniversary.
131
00:12:22,780 --> 00:12:24,100
Thanks.
132
00:12:26,220 --> 00:12:27,399
Let's get going.
133
00:13:15,320 --> 00:13:16,718
Same hiding place, huh.
134
00:15:58,790 --> 00:16:00,270
It's in the drawer, right?
135
00:16:00,580 --> 00:16:01,892
I'll grab it.
136
00:17:21,270 --> 00:17:22,316
Zen.
137
00:17:42,440 --> 00:17:43,760
What is it, Rin?
138
00:17:48,340 --> 00:17:49,440
Who the hell did this?
139
00:18:03,760 --> 00:18:04,350
Hey.
140
00:18:04,570 --> 00:18:05,290
Who's there?
141
00:18:05,550 --> 00:18:06,100
Zen, wait.
142
00:18:06,100 --> 00:18:07,180
Zen, don't.
143
00:18:44,050 --> 00:18:44,390
Hey!
144
00:18:44,520 --> 00:18:45,200
Where've they gone?
145
00:20:10,410 --> 00:20:11,640
Shit!
146
00:20:48,640 --> 00:20:50,380
I used to think that
147
00:20:54,060 --> 00:20:55,570
Your being a...
148
00:20:57,050 --> 00:20:58,210
homebody
149
00:20:59,840 --> 00:21:01,050
who doesn't like going out
150
00:21:01,560 --> 00:21:02,890
or looking at other girls
151
00:21:06,650 --> 00:21:08,080
was enough for me.
152
00:23:26,840 --> 00:23:28,210
You're not gonna press charges?
153
00:23:29,010 --> 00:23:30,697
Do you see all this evidence, officer?
154
00:23:30,950 --> 00:23:31,500
Huh?
155
00:23:32,130 --> 00:23:34,582
What if he comes back to hurt her?
156
00:23:35,230 --> 00:23:36,317
Please stay calm.
157
00:23:36,920 --> 00:23:38,590
There's nothing we can do right now
158
00:23:38,850 --> 00:23:40,290
because nothing serious has happened yet.
159
00:23:40,290 --> 00:23:43,400
Does someone have to freaking die first for you people to do your job?
160
00:23:49,700 --> 00:23:50,895
What about you?
161
00:23:51,270 --> 00:23:52,680
Do you have someone in mind?
162
00:23:53,310 --> 00:23:55,390
There was no evidence of force entry.
163
00:23:56,130 --> 00:23:57,660
Maybe the suspect is someone you know.
164
00:24:01,750 --> 00:24:04,920
How could my girlfriend know the psychopath who broke into her house?
165
00:24:05,770 --> 00:24:06,330
Huh?
166
00:24:07,110 --> 00:24:08,266
I don't care what it is,
167
00:24:08,650 --> 00:24:10,150
you need to do something.
168
00:24:10,530 --> 00:24:12,260
If anything happens to my girlfriend,
169
00:24:12,390 --> 00:24:14,150
I'm going to make sure your entire precinct gets suspended.
170
00:24:14,150 --> 00:24:14,630
Sir,
171
00:24:16,000 --> 00:24:17,710
you're threatening a police officer.
172
00:24:17,710 --> 00:24:18,870
I'm not threatening you.
173
00:24:19,210 --> 00:24:19,820
I'm warning you.
174
00:24:19,820 --> 00:24:20,805
Hey.
175
00:24:20,830 --> 00:24:22,130
Pay attention, will you?
176
00:24:22,920 --> 00:24:25,090
I am paying attention.
177
00:24:25,200 --> 00:24:26,870
What more evidence do you need?
178
00:24:31,750 --> 00:24:33,980
Dome's taking way too long.
179
00:24:40,250 --> 00:24:41,760
Told you not to come.
180
00:24:44,160 --> 00:24:45,250
If you can't wait, just...
181
00:24:46,480 --> 00:24:48,097
teleport yourself back to the museum.
182
00:24:49,290 --> 00:24:50,500
Like I could do that.
183
00:24:50,550 --> 00:24:52,110
I'm not a ghost, I'll have you know.
184
00:24:59,320 --> 00:25:00,850
When you were in Zone 16,
185
00:25:01,900 --> 00:25:03,564
what were you talking to Dome about?
186
00:25:07,430 --> 00:25:10,410
Dome asked how you came back to life.
187
00:25:14,080 --> 00:25:15,220
What did you tell him?
188
00:25:16,800 --> 00:25:18,120
I told him that
189
00:25:18,540 --> 00:25:21,600
immortals are cursed individuals
190
00:25:21,830 --> 00:25:23,990
waiting for someone to release them.
191
00:25:26,590 --> 00:25:28,230
Do you think that someone is Dome?
192
00:25:32,330 --> 00:25:35,200
I don't know how you got that curse,
193
00:25:36,290 --> 00:25:39,220
but I don't think anyone can break it for you.
194
00:25:41,430 --> 00:25:44,460
It's you who needs to do it yourself.
195
00:25:44,950 --> 00:25:46,090
Aren't you well-versed with this kind of stuff?
196
00:25:46,090 --> 00:25:47,160
Of course I am.
197
00:25:47,580 --> 00:25:48,800
I'm just like you.
198
00:25:51,600 --> 00:25:52,890
You helped me once.
199
00:25:54,000 --> 00:25:55,030
I'll help you, too.
200
00:26:04,280 --> 00:26:05,285
So?
201
00:26:05,310 --> 00:26:07,580
I talked to Uncle Lek.
202
00:26:07,760 --> 00:26:08,990
But I got nothing.
203
00:26:09,480 --> 00:26:12,540
He doesn't even know Jib's full name or address.
204
00:26:12,540 --> 00:26:13,620
So we're at a deadend.
205
00:26:15,270 --> 00:26:18,540
There's nothing else to go on.
206
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
Dome.
207
00:26:23,850 --> 00:26:25,109
No.
208
00:26:27,000 --> 00:26:28,210
We're not doing that.
209
00:26:29,940 --> 00:26:31,170
Do you have a better idea?
210
00:26:35,170 --> 00:26:36,380
Dome.
211
00:26:37,430 --> 00:26:38,380
Hey, I said no.
212
00:26:38,380 --> 00:26:39,435
Dome.
213
00:26:39,460 --> 00:26:40,568
Stop it.
214
00:26:45,300 --> 00:26:46,969
Dome, stop.
215
00:27:08,680 --> 00:27:09,906
Dome?
216
00:27:11,590 --> 00:27:12,355
Dome. Dome.
217
00:27:12,380 --> 00:27:13,285
Take it easy.
218
00:27:13,310 --> 00:27:14,370
Take a deep breath, Dome.
219
00:27:16,530 --> 00:27:17,225
Dome.
220
00:27:17,250 --> 00:27:18,460
Dome, take a breath.
221
00:27:35,110 --> 00:27:36,266
- Dome. - Dome.
222
00:27:39,780 --> 00:27:40,983
Dome.
223
00:27:41,840 --> 00:27:43,084
Dome.
224
00:28:03,050 --> 00:28:05,260
Are you sure you don't want me to stay with you?
225
00:28:06,130 --> 00:28:07,276
Yeah.
226
00:28:08,250 --> 00:28:09,580
Fine.
227
00:29:32,360 --> 00:29:33,840
Can I talk to you?
228
00:29:53,200 --> 00:29:54,489
Come on in.
229
00:30:57,380 --> 00:30:58,739
What's wrong?
230
00:31:00,740 --> 00:31:01,747
Nothing.
231
00:31:02,480 --> 00:31:04,220
What the cop said was true, wasn't it?
232
00:31:04,840 --> 00:31:06,220
Are you keeping something from me?
233
00:31:06,980 --> 00:31:08,480
No. I told you everything—
234
00:31:09,290 --> 00:31:11,080
Don't lie.
235
00:31:12,060 --> 00:31:12,810
What's with you?
236
00:31:12,810 --> 00:31:14,552
You know I don't like liars.
237
00:31:15,110 --> 00:31:16,677
The guy in the photo in your drawer...
238
00:31:17,050 --> 00:31:18,450
You know him, don't you?
239
00:31:18,600 --> 00:31:19,435
Huh?
240
00:31:19,460 --> 00:31:21,800
Why didn't you say anything when that cop asked you?
241
00:31:27,060 --> 00:31:28,345
- You're hurting me. - Am I?
242
00:31:28,370 --> 00:31:29,800
Not more than you're hurting me!
243
00:31:30,240 --> 00:31:31,490
Do you keep his photo
244
00:31:32,070 --> 00:31:33,490
because you still love him?
245
00:31:34,900 --> 00:31:35,725
Answer me.
246
00:31:35,750 --> 00:31:37,110
Are you still in love with him?
247
00:31:39,430 --> 00:31:40,225
Don't.
248
00:31:40,250 --> 00:31:41,840
Don't do this.
249
00:31:42,450 --> 00:31:43,672
What?
250
00:31:44,010 --> 00:31:44,945
Don't worry.
251
00:31:44,970 --> 00:31:47,010
You belong to me and me only.
252
00:31:59,435 --> 00:32:01,200
He did that to you?
253
00:32:41,200 --> 00:32:43,805
(I'm outside. Come out and talk.)
254
00:33:09,885 --> 00:33:10,975
Where are you?
255
00:33:11,000 --> 00:33:12,595
I'm right outside your house.
256
00:33:12,620 --> 00:33:13,869
Rin.
257
00:33:14,650 --> 00:33:16,400
Why won't you say something?
258
00:33:16,590 --> 00:33:17,816
Hello?
259
00:33:20,720 --> 00:33:21,863
Rin?
260
00:33:25,110 --> 00:33:26,195
Hello?
261
00:33:26,840 --> 00:33:28,070
Hello, Rin?
262
00:33:29,170 --> 00:33:30,281
Rin.
263
00:33:35,660 --> 00:33:36,710
There you are.
264
00:33:38,030 --> 00:33:38,765
Fine.
265
00:33:38,790 --> 00:33:39,890
I'll get you, bastard.
266
00:34:03,750 --> 00:34:04,790
Damn it!
267
00:34:29,255 --> 00:34:30,684
Hey.
268
00:34:31,670 --> 00:34:32,840
Stop.
269
00:34:43,945 --> 00:34:45,170
Found you, asshole.
270
00:34:51,925 --> 00:34:53,170
Where the hell are you?
271
00:34:53,195 --> 00:34:54,557
Come out.
272
00:34:55,790 --> 00:34:57,010
I'm here.
273
00:35:01,175 --> 00:35:02,776
I'll kill you.
274
00:35:19,560 --> 00:35:21,275
That was for what you did to Rin.
275
00:35:47,245 --> 00:35:48,940
What happened?
276
00:35:51,850 --> 00:35:54,815
Don't ever do what you did yesterday again.
277
00:35:58,315 --> 00:35:59,870
Ever heard of getting a curse rebound?
278
00:36:04,990 --> 00:36:07,310
Making frequent connection with cursed objects
279
00:36:07,785 --> 00:36:11,060
will force your body to be a channel for all this negative energy.
280
00:36:11,935 --> 00:36:14,715
You'll eventually become cursed yourself.
281
00:36:17,350 --> 00:36:19,928
Do you want to be a piece in my collection or something?
282
00:36:22,045 --> 00:36:24,185
Why do you collect them anyway?
283
00:36:27,280 --> 00:36:28,805
Because it is my responsibility.
284
00:36:29,255 --> 00:36:30,275
Your responsibility?
285
00:36:31,650 --> 00:36:32,910
Why is it your responsibility?
286
00:36:33,600 --> 00:36:35,120
Did you do something wrong?
287
00:36:35,170 --> 00:36:36,779
Don't cross the line.
288
00:36:39,400 --> 00:36:40,770
Just know what I let you know.
289
00:36:55,850 --> 00:36:57,365
Keep what I told you in mind.
290
00:36:58,375 --> 00:36:59,740
Don't ever do what you did again.
291
00:37:17,350 --> 00:37:18,779
How are you feeling?
292
00:37:19,980 --> 00:37:21,183
I'm okay now.
293
00:37:25,950 --> 00:37:27,160
The face you're making...
294
00:37:28,020 --> 00:37:29,855
Did he give you another lecture?
295
00:37:32,815 --> 00:37:35,205
He's not actually a bad person, you know.
296
00:37:36,340 --> 00:37:37,500
When you were out cold,
297
00:37:38,445 --> 00:37:41,020
he didn't once leave your side since yesterday's evening.
298
00:37:42,600 --> 00:37:43,960
Since yesterday's evening?
299
00:37:45,460 --> 00:37:46,465
He stayed with me?
300
00:37:46,895 --> 00:37:47,934
Yes.
301
00:37:48,850 --> 00:37:52,390
He said you're one of his people now.
302
00:37:52,390 --> 00:37:53,675
So he had to take care of you.
303
00:38:02,115 --> 00:38:03,333
What are you doing?
304
00:38:03,785 --> 00:38:04,980
I'll try again.
305
00:38:06,035 --> 00:38:07,375
Do you want another lecture?
306
00:38:08,005 --> 00:38:09,083
No.
307
00:38:09,260 --> 00:38:10,530
I'm one of you guys now.
308
00:38:10,530 --> 00:38:11,985
I have to take responsibility.
309
00:38:13,860 --> 00:38:15,520
You do know this is dangerous, right?
310
00:38:17,190 --> 00:38:18,604
If it comes to that,
311
00:38:18,845 --> 00:38:20,350
I'll be in your care, June.
312
00:38:51,555 --> 00:38:53,275
Sir, you're threatening a police officer.
313
00:38:53,300 --> 00:38:54,475
I'm not threatening you.
314
00:38:54,845 --> 00:38:56,157
I'm warning you.
315
00:38:59,980 --> 00:39:01,323
I found it.
316
00:39:07,870 --> 00:39:09,127
Mr. Khatha.
317
00:39:09,475 --> 00:39:10,935
Mr. Khatha, open the door.
318
00:39:11,680 --> 00:39:13,155
Mr. Khatha, open the—
319
00:39:17,560 --> 00:39:18,567
What?
320
00:39:18,880 --> 00:39:21,028
We need to contact Mr. Triphob right away.
321
00:39:27,465 --> 00:39:28,770
Rinlada Pitkosol.
322
00:39:29,565 --> 00:39:31,555
The address is 21/85.
323
00:39:32,140 --> 00:39:34,775
She came in to report a break-in.
324
00:39:35,570 --> 00:39:38,440
But does this have anything to do with the moths we're looking for?
325
00:39:38,965 --> 00:39:40,113
Yes, it does.
326
00:40:26,955 --> 00:40:28,376
What?
327
00:40:30,390 --> 00:40:31,686
I...
328
00:40:33,820 --> 00:40:35,577
I got you this.
329
00:40:36,845 --> 00:40:38,141
For me?
330
00:40:38,685 --> 00:40:39,864
Yeah.
331
00:40:41,560 --> 00:40:42,685
You don't like it?
332
00:40:42,820 --> 00:40:44,067
What's the occasion?
333
00:40:45,620 --> 00:40:46,799
Well...
334
00:40:48,350 --> 00:40:49,735
It's our first anniversary.
335
00:40:55,680 --> 00:40:56,625
Turn around.
336
00:40:56,650 --> 00:40:57,937
I'll put it on for you.
337
00:40:58,880 --> 00:40:59,997
Hurry up.
338
00:41:01,180 --> 00:41:02,601
Wait, wait.
339
00:41:02,655 --> 00:41:03,836
Let me get my hair.
340
00:41:04,180 --> 00:41:05,570
I got it. Hold on.
341
00:41:05,880 --> 00:41:07,211
There.
342
00:41:11,310 --> 00:41:12,356
Come here.
343
00:41:13,340 --> 00:41:14,622
Come here.
344
00:41:25,570 --> 00:41:27,030
What's with you?
345
00:41:28,135 --> 00:41:29,405
What?
346
00:41:29,605 --> 00:41:31,030
I don't know.
347
00:41:31,310 --> 00:41:34,750
It just feels kinda strange that you'd do something like this, Moth.
348
00:41:35,640 --> 00:41:38,870
It's our anniversary so I thought I'd do something new for a change.
349
00:41:42,340 --> 00:41:43,558
Well...
350
00:41:44,195 --> 00:41:46,350
"Something new" would be us going out.
351
00:41:48,510 --> 00:41:50,115
You know I don't like going outside.
352
00:41:52,055 --> 00:41:54,110
You never go anywhere with me.
353
00:42:04,380 --> 00:42:06,110
I used to think that
354
00:42:09,880 --> 00:42:11,315
Your being a...
355
00:42:12,840 --> 00:42:14,035
homebody
356
00:42:15,625 --> 00:42:16,805
who doesn't like going out
357
00:42:17,355 --> 00:42:18,650
or looking at other girls
358
00:42:21,035 --> 00:42:22,440
was enough for me.
359
00:42:27,765 --> 00:42:30,440
But now, even with you by my side, I just feel very lonely.
360
00:42:34,945 --> 00:42:37,370
I feel like you don't really care about me.
361
00:42:47,060 --> 00:42:48,065
Do you love me, Moth?
362
00:42:52,520 --> 00:42:54,043
Of course, I do.
363
00:42:55,435 --> 00:42:56,705
I love you all the time.
364
00:43:01,190 --> 00:43:03,445
Do you love me, Rin?
365
00:43:30,305 --> 00:43:31,687
Rin.
366
00:43:32,130 --> 00:43:33,586
Rin.
367
00:43:34,630 --> 00:43:36,614
Do you love me, Rin?
368
00:43:37,920 --> 00:43:39,545
You do, right?
369
00:43:39,880 --> 00:43:40,927
Rin.
370
00:43:41,755 --> 00:43:42,826
Rin.
371
00:43:42,925 --> 00:43:44,115
Rin!
372
00:43:44,200 --> 00:43:45,521
Rin!
373
00:43:45,715 --> 00:43:47,613
Answer me!
374
00:44:19,080 --> 00:44:21,509
Let's hang out today.
375
00:45:19,980 --> 00:45:21,575
I told you to wait for a warrant.
376
00:45:22,720 --> 00:45:24,295
The police sure work slow.
377
00:45:25,150 --> 00:45:26,410
What are you, a bulldozer?
378
00:45:26,410 --> 00:45:28,019
You didn't have to break the door down.
379
00:45:29,295 --> 00:45:30,826
Please, be quiet.
380
00:45:40,780 --> 00:45:41,951
Upstairs.
381
00:45:49,620 --> 00:45:51,885
You and Shorty take a look on the first floor.
382
00:45:52,130 --> 00:45:53,040
I'll go upstairs.
383
00:45:53,065 --> 00:45:54,598
Her name is Bam.
384
00:46:01,860 --> 00:46:03,635
Don't use it unless you really have to.
385
00:46:27,420 --> 00:46:28,732
It's this room.
386
00:47:03,440 --> 00:47:04,380
Get in there.
387
00:47:04,405 --> 00:47:06,307
I'll deal with this.
388
00:47:26,975 --> 00:47:28,140
Is she still breathing?
389
00:47:34,985 --> 00:47:35,405
Dome!
390
00:47:43,520 --> 00:47:43,930
Dome.
391
00:47:45,295 --> 00:47:45,680
Dome.
392
00:47:50,485 --> 00:47:50,795
Dome.
393
00:47:51,980 --> 00:47:53,112
Are you alright?
394
00:47:53,480 --> 00:47:53,885
Dome?
395
00:47:54,865 --> 00:47:55,260
Dome.
396
00:47:56,255 --> 00:47:57,465
Are you alright?
397
00:47:57,570 --> 00:47:57,990
Dome.
398
00:47:59,150 --> 00:48:01,875
My body feels weird.
399
00:48:13,410 --> 00:48:15,055
What the moths make you see
400
00:48:16,770 --> 00:48:18,020
is long gone.
401
00:48:19,260 --> 00:48:21,340
What would you understand?
402
00:49:26,890 --> 00:49:28,405
You came back to me.
403
00:49:30,330 --> 00:49:32,070
You're not going to leave me anymore—
404
00:49:43,840 --> 00:49:44,235
Dome.
405
00:49:47,000 --> 00:49:50,050
What happened?
406
00:49:51,120 --> 00:49:52,424
I don't know.
407
00:49:55,620 --> 00:49:56,645
You're hurting me.
408
00:49:57,070 --> 00:49:58,130
Rin.
409
00:49:58,155 --> 00:49:59,245
Let go of me.
410
00:49:59,610 --> 00:50:00,757
Rin.
411
00:50:01,145 --> 00:50:01,745
Rin.
412
00:50:02,120 --> 00:50:03,095
Rin, stop.
413
00:50:03,150 --> 00:50:04,150
You're hurting me.
414
00:50:16,465 --> 00:50:17,996
It's you...
415
00:50:18,590 --> 00:50:19,685
who needs to let me go.
416
00:51:29,680 --> 00:51:30,205
Rin.
417
00:51:30,590 --> 00:51:30,995
Rin.
418
00:51:31,470 --> 00:51:31,930
Rin.
419
00:51:32,225 --> 00:51:33,300
Rin.
420
00:51:34,060 --> 00:51:34,655
Rin.
421
00:51:35,330 --> 00:51:35,860
Rin.
422
00:51:36,600 --> 00:51:37,045
Rin.
423
00:51:39,650 --> 00:51:40,565
I'm sorry.
424
00:51:41,970 --> 00:51:42,835
I'm sorry.
425
00:51:44,965 --> 00:51:45,580
I'm sorry.
426
00:51:53,245 --> 00:51:54,885
I'm sorry I left you alone.
427
00:51:57,600 --> 00:52:00,265
I'm sorry you had to meet an asshole like him.
428
00:52:03,925 --> 00:52:05,995
I'm sorry I put you through this.
429
00:52:07,145 --> 00:52:08,050
I'm sorry.
430
00:52:10,470 --> 00:52:11,645
I'm sorry, Rin.
431
00:52:13,310 --> 00:52:14,125
I'm sorry.
432
00:52:15,240 --> 00:52:16,205
I'm sorry.
433
00:52:18,385 --> 00:52:19,640
You don't need to forgive me.
434
00:52:20,645 --> 00:52:21,990
You really don't.
435
00:52:25,055 --> 00:52:26,575
I won't leave you alone again.
436
00:52:30,015 --> 00:52:31,335
You won't have to be alone again.
437
00:52:32,575 --> 00:52:33,330
I'm sorry.
438
00:53:23,560 --> 00:53:24,872
This is the Moth of Memory
439
00:53:24,897 --> 00:53:26,927
I managed to capture before they were all gone.
440
00:53:36,145 --> 00:53:37,475
Are you going to take forever?
441
00:53:37,500 --> 00:53:39,684
Hurry up and eat it. We need to know what happend.
442
00:53:39,790 --> 00:53:41,205
I know, alright?
443
00:53:41,230 --> 00:53:43,300
Just give me a sec to mentally prepare myself.
444
00:53:44,920 --> 00:53:46,927
This won't give me food poisoning, right?
445
00:54:34,185 --> 00:54:35,200
I remember now.
446
00:54:36,235 --> 00:54:37,461
What happened?
447
00:55:04,980 --> 00:55:06,378
What are you doing?
448
00:55:09,475 --> 00:55:12,545
Did you know that moth is a representation for a lot of things?
449
00:55:14,215 --> 00:55:15,720
Maidens,
450
00:55:16,785 --> 00:55:17,400
love,
451
00:55:18,355 --> 00:55:19,065
souls,
452
00:55:19,965 --> 00:55:20,895
changes,
453
00:55:21,560 --> 00:55:22,380
and rebirths.
454
00:55:23,380 --> 00:55:24,905
Even immortality.
455
00:55:27,920 --> 00:55:29,660
As long as its body remains,
456
00:55:30,380 --> 00:55:31,465
it will never die.
457
00:56:54,760 --> 00:56:55,175
Dome.
458
00:56:57,575 --> 00:57:00,510
You... have no memory.
459
00:57:02,915 --> 00:57:03,960
Who are you?
460
00:57:12,480 --> 00:57:19,285
Directed by Attaporn Theemakorn
461
00:57:19,290 --> 00:57:21,590
Bright Vachirawit
462
00:57:21,605 --> 00:57:23,495
Pat Chayanit
463
00:57:23,520 --> 00:57:25,215
Joss Way-ar
464
00:57:29,970 --> 00:57:36,505
Midnight Museum - Moths of Memory
465
00:57:40,775 --> 00:57:42,330
Here's the autopsy report.
466
00:57:43,710 --> 00:57:46,035
How many suspects were there exactly in this case?
467
00:57:46,995 --> 00:57:48,695
The report said there were five.
468
00:57:49,220 --> 00:57:51,060
But only four bodies were sent here.
469
00:57:51,850 --> 00:57:54,373
Did you send the other one somewhere else?
470
00:58:27,400 --> 00:58:29,055
I have what you want.
471
00:58:31,190 --> 00:58:33,400
But I want to double the amount we agreed.
472
00:58:34,985 --> 00:58:36,555
It has to be this price.
473
00:58:38,655 --> 00:58:40,076
If you won't take it,
474
00:58:40,925 --> 00:58:42,959
I'll sell it to someone else.
475
00:59:49,410 --> 00:59:50,210
I feel like
476
00:59:50,975 --> 00:59:53,120
I don't have any memories of my life before this.
477
00:59:53,120 --> 00:59:54,060
(Rental Contract)
478
00:59:54,120 --> 00:59:55,880
Think carefully.
479
01:00:00,155 --> 01:00:00,930
What is this?
480
01:00:01,280 --> 01:00:03,660
This is the footage from the security camera,
481
01:00:04,025 --> 01:00:05,660
videos from his social media,
482
01:00:05,850 --> 01:00:09,300
and on the deceased's camera roll we managed to get our hands on.
483
01:00:09,815 --> 01:00:11,736
Anything you'd like to say for yourself?
30387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.