Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,953 --> 00:00:06,433
"في الحلقات السابقة..."
2
00:00:06,580 --> 00:00:11,376
لم يؤثر أي أحد على حياتي مثل (غرين)
هو من جمع الفريق
3
00:00:11,585 --> 00:00:14,379
أبحث عن أحد أصدقائي
أعتقد أنه يرسو قاربه هنا
4
00:00:14,505 --> 00:00:17,049
أخبرتني أن اتصل بك إذا سأل أحد
عن الرجل في البحرية
5
00:00:17,841 --> 00:00:20,093
- سألني أحدهم للتو
- إذا عاد، اتصل بي فوراً
6
00:00:20,302 --> 00:00:21,887
ظهرت الجثة على الشاطئ المواجه للرياح
7
00:00:22,095 --> 00:00:24,431
إنه جندي بحرية سابق
النقيب (باك غرين)
8
00:00:24,681 --> 00:00:31,188
قبل ٧ سنوات، أرسلنا (غرين) إلى قاعدة إرهابية
لتصفية هدف هام يدعى (أحمد حديد)
9
00:00:31,396 --> 00:00:37,361
يبدو أن قاتل (غرين) يريد الانتقام بعد العملية
وسيبذل قصارى جهده لتحقيق ذلك
10
00:00:37,569 --> 00:00:41,240
ماذا عن مسؤول الميناء؟ الرجل الذي أخبر
(تي سي) أن (غرين) أبحر في قاربه يوم وفاته؟
11
00:00:41,406 --> 00:00:42,991
(لويس بيل)
12
00:00:43,116 --> 00:00:45,619
- هل استجوبته شرطة (هونولولو)؟
- سيستجوبونه إذا عثروا عليه
13
00:00:45,828 --> 00:00:48,455
بعد يومين من العثور على جثة (غرين)
لم يذهب إلى عمله
14
00:00:48,664 --> 00:00:50,707
وأفرغ شقته أيضاً
15
00:00:50,833 --> 00:00:53,544
- هذا ليس مريباً للشك
- (بيل) يعرف شيئاً
16
00:00:54,294 --> 00:00:55,671
أنا متأكد من الأمر
17
00:01:03,470 --> 00:01:07,558
"(سان دييغو)، (كاليفورنيا)"
18
00:01:40,424 --> 00:01:42,175
إليك نصيحة صغيرة يا (لويس)
19
00:01:42,759 --> 00:01:46,638
حين تقرر مغادرة المدينة، استخدم الصراف الآلي
قبل أن تغادر، ليس بعد ذلك
20
00:01:46,847 --> 00:01:48,390
- مَن أنت؟
- سنتكلم عن ذلك بعد قليل
21
00:01:48,515 --> 00:01:52,477
أولاً، أريد معرفة سبب مغادرتك للمدينة
قبل أن تستجوبك شرطة (هونولولو)
22
00:01:52,936 --> 00:01:54,354
بشأن مقتل (باك غرين)
23
00:01:54,479 --> 00:01:56,607
- لا أدري عما تتكلم
- حقاً؟
24
00:01:56,815 --> 00:02:00,944
لأنك أخبرت زميلي أن (باك غرين)
أبحر في اليوم الذي تحدثتما فيه
25
00:02:01,194 --> 00:02:02,905
كلانا نعلم أن هذا ليس صحيحاً
26
00:02:03,155 --> 00:02:05,991
أعتقد أن أحدهم دفع لك لتكذب
27
00:02:06,116 --> 00:02:11,955
ولتجيب إذا أتى أحدهم وطرح الأسئلة
ولكن حين قُتل (باك غرين)، شعرت بالذعر
28
00:02:12,748 --> 00:02:14,124
وغادرت المدينة
29
00:02:14,833 --> 00:02:17,336
- لم أعلم أنهم أرادوا قتله
- بالتأكيد
30
00:02:18,003 --> 00:02:22,674
ولكن إليك ما سيحصل
سأعطيك فرصة لإصلاح الأمر
31
00:02:23,050 --> 00:02:25,469
- كيف؟
- الرجال الذين قتلوا (باك غرين)
32
00:02:26,845 --> 00:02:28,221
ستساعدني في العثور عليهم
33
00:02:28,972 --> 00:02:30,682
هل تطلب مني أن أجازف بحياتي؟
34
00:02:31,975 --> 00:02:33,810
يبدو أنني لم أكن واضحاً
35
00:02:35,771 --> 00:02:37,147
أنا لا أطلب منك
36
00:02:58,919 --> 00:03:03,507
{\an5}حسناً يا سيداتي وسادتي
تعادل فريقان في المرتبة الأولى الآن
37
00:03:03,632 --> 00:03:07,344
فريق (أيلاند هوبرز)
وفريق (خندق ماريانا)
38
00:03:07,469 --> 00:03:10,764
{\an5}ولمعلوماتكم، اسم فريقنا
مستوحى من المعلم في المحيط
39
00:03:10,889 --> 00:03:12,891
وليس من الحفرة في موقف السيارات
40
00:03:13,350 --> 00:03:15,727
{\an5}- اهدأ يا صاح
- كان من المفترض أن تنتهي المسابقة
41
00:03:15,852 --> 00:03:18,063
{\an5}لو لم يكن الفريق الآخر
يستخدم الغش
42
00:03:19,398 --> 00:03:21,942
(أورفيل)، ماذا حدث لقاعدة
"الهواتف ممنوعة"؟
43
00:03:22,484 --> 00:03:24,528
للمرة الأخيرة، كنت أتفقد بريداً الكترونياً
44
00:03:24,653 --> 00:03:27,030
- ستصل رسالة قبول (دنيس) في الجامعة قريباً
- حقاً؟
45
00:03:27,155 --> 00:03:30,742
{\an5}هل قدم طلباً لجامعة (غوغل)
أو لمعهد (ويكيبيديا) التقني؟
46
00:03:31,910 --> 00:03:34,371
إجابتك مضحكة يا (كومو)، إنها تعجبني
ولكن ليس لدينا وقتاً لذلك الآن
47
00:03:34,496 --> 00:03:35,872
{\an5}اهدأوا رجاءً
48
00:03:36,039 --> 00:03:39,126
{\an5}ما زال ثمة سؤال واحد
لكسر هذا التعادل
49
00:03:39,334 --> 00:03:42,087
هذا السؤال الذي سيحدد الفريق الفائز
50
00:03:42,629 --> 00:03:48,301
{\an5}كم كان سن الملكة (إليزابيث الثانية)
حين تُوجت ملكة (إنكلترا)؟
51
00:03:48,427 --> 00:03:49,803
هذا ليس منصفاً!
52
00:03:49,928 --> 00:03:54,266
- لديهم خبيرة في التاريخ البريطاني!
- هذه القرعة! أنا لا أختار الأسئلة!
53
00:03:54,474 --> 00:03:56,393
- اهدأ قليلاً
- حسناً يا رفاق، ١٠ ثوان
54
00:03:56,560 --> 00:03:58,270
{\an5}١٠ ثوان، من الأفضل
أن تكون إجابتكم صحيحة
55
00:03:58,395 --> 00:04:01,565
{\an5}من الأفضل أن تكتبونها على اللوح
وأن تكون صحيحة
56
00:04:01,982 --> 00:04:05,527
{\an5}ثلاثة، اثنان... اتركوا أقلامكم!
اتركوا أقلامكم!
57
00:04:05,694 --> 00:04:07,988
{\an5}حسناً، فريق (أيلاند هوبرز)
ما جوابكم النهائي؟
58
00:04:08,780 --> 00:04:11,825
{\an5}٢٥!
سيداتي وسادتي، ٢٥!
59
00:04:11,950 --> 00:04:15,954
{\an5}وفريق (خندق ماريانا)
ما جوابكم؟ ٢٧!
60
00:04:16,246 --> 00:04:18,665
الإجابة الصحيحة هي...
61
00:04:19,916 --> 00:04:23,170
- ٢٧ سنة! فاز (خندق ماريانا)!
- مهلاً، ماذا؟
62
00:04:23,295 --> 00:04:26,798
كلا! هذا ليس منطقياً!
لا بد من وجود خطأ ما!
63
00:04:26,923 --> 00:04:31,261
{\an5}توفي الملك (جورج) عام ١٩٥٢
الأمر الذي جعل جلالة الملكة، رحمها الله
64
00:04:31,470 --> 00:04:33,472
{\an5}في الـ٢٥ من عمرها
حين أصبحت الملكة
65
00:04:33,597 --> 00:04:37,100
{\an5}- هكذا حصل!
- ولكن تم تأجيل تتويجها سنة ونصف
66
00:04:37,225 --> 00:04:40,228
{\an5}الأمر الذي جعلها في الـ٢٧
من عمرها حين تم تتويجها
67
00:04:41,313 --> 00:04:44,900
حين يوقظك طفلك طوال الوقت
تشاهد حلقات كثيرة من (جيبوردي)
68
00:04:46,401 --> 00:04:48,779
- إنها محقة، أنا آسفة
- تهانينا يا رفاق
69
00:04:48,904 --> 00:04:52,074
{\an5}فزتم بقسائم هدايا
قيمتها ٥٠ دولاراً في (لا ماريانا)
70
00:04:52,199 --> 00:04:54,576
ممتاز! سنستخدمها لدفع
فاتورة الحانة لهذه الليلة
71
00:04:54,701 --> 00:04:57,329
{\an5}كلا، كلا
إنها للطعام والمشروبات غير الكحولية فقط
72
00:04:57,454 --> 00:04:58,955
- الكحول مستثنى
- ماذا؟
73
00:04:59,081 --> 00:05:01,875
أنت تعلم أنك تدير حانة، أليس كذلك؟
74
00:05:02,292 --> 00:05:04,711
{\an5}أجل يا (شامي)، أدرك ذلك
شكراً لك على هذا السؤال
75
00:05:04,920 --> 00:05:07,130
{\an8}إنه (توماس)
76
00:05:08,048 --> 00:05:11,093
{\an5}مرحباً، الساعة الـ٢ صباحاً لديك الآن
هل أنت بخير؟
77
00:05:11,218 --> 00:05:15,931
أجل، اتضح أن العثور على (لويس) سهلاً
ولكن من الصعب أن أحصل على معلومات منه
78
00:05:16,056 --> 00:05:18,225
- لا يتعاون معك؟
- كلا، إنه يتعاون
79
00:05:18,350 --> 00:05:22,104
ولكنه لا يعرف الكثير من المعلومات
لم يعطه الرجال الذين دفعوا له أسماءهم
80
00:05:22,229 --> 00:05:24,439
حسناً ويبدو أنهم دفعوا له نقداً
أو بالعملات المشفرة
81
00:05:24,564 --> 00:05:26,775
لذا لا يمكننا تعقب مصدر المال
82
00:05:26,900 --> 00:05:29,528
أجل ودليلنا الوحيد هو رقم الهاتف
الذي أرسلته إليك
83
00:05:29,653 --> 00:05:31,279
ولا أظن أنك حصلت على أي شيء منه
84
00:05:31,404 --> 00:05:34,324
كلا، لسوء الحظ
كان موصولاً بتطبيق مراسلة مشفرة
85
00:05:34,449 --> 00:05:38,370
تعتمد على شبكات خاصة افتراضية
من المستحيل تعقبها
86
00:05:39,121 --> 00:05:41,331
- ما هي خطوتنا التالية إذاً؟
- لدي خطة
87
00:05:41,456 --> 00:05:43,667
ولكن سأخبرك عنها غداً
حين أعود إلى المنزل
88
00:05:44,376 --> 00:05:46,670
للأسف، يبدو أننا لن نتقابل
89
00:05:46,795 --> 00:05:50,549
سأذهب إلى (ماوي) غداً صباحاً لمقابلة عميل
سيوصلني (تي سي) إلى هناك
90
00:05:50,674 --> 00:05:53,844
- (ماوي)؟ من العميل؟
- "(نولان بيرس)"
91
00:05:53,969 --> 00:05:55,554
- مالك الشركة التكنولوجية الملياردير؟
- "أجل"
92
00:05:55,679 --> 00:05:57,097
إنه فاحش الثراء
93
00:05:57,305 --> 00:06:01,852
شركة تنقيب البيانات التي أسسها تستخدمها
نصف شركات الإعلانات الالكترونية حول العالم
94
00:06:01,977 --> 00:06:03,812
- ما هي الوظيفة إذاً؟
- "لست متأكدة"
95
00:06:03,979 --> 00:06:07,524
تواصل معنا محام نيابة عنه
يبدو الأمر شديد الحساسية
96
00:06:07,732 --> 00:06:09,401
حسناً إذاً
حظاً موفقاً يا (هيغي)
97
00:06:09,609 --> 00:06:13,238
أجل، شكراً
أعلمني إذا يمكنني مساعدتك حيال مسألة (لويس)
98
00:06:13,363 --> 00:06:15,949
- أجل، سأعلمك
- سأراك قريباً
99
00:06:17,742 --> 00:06:19,411
طابت ليلتك يا (هيغي)
100
00:06:39,347 --> 00:06:40,932
- مرحباً
- أتيت هنا باكراً
101
00:06:41,057 --> 00:06:42,517
هل نسيت شيئاً هنا ليلة أمس؟
102
00:06:42,684 --> 00:06:49,566
في الواقع، أردت استخدام أرباحي
مقابل شطيرة بيض ولحم
103
00:06:49,691 --> 00:06:51,234
يا لسرعتك
104
00:06:51,359 --> 00:06:57,407
أعلم عن حيل قسائم الهدايا
تعطيها الشركات لأنها تعلم أن نصفها لا تُستخدم
105
00:06:57,532 --> 00:07:00,535
للاستفادة منها يا (كومو)
عليك استخدامها حالما تحصلين عليها
106
00:07:00,660 --> 00:07:03,872
قاوم السلطة يا (شامي)!
ستحصل على شطيرة بيض ولحم في الحال!
107
00:07:03,997 --> 00:07:07,584
ولكن عليك الانتظار قليلاً
لن يفتح المطبخ قبل نصف ساعة
108
00:07:07,751 --> 00:07:09,836
(تي سي) في (ماوي)
لست في عجلة من أمري
109
00:07:13,048 --> 00:07:14,424
مهلاً...
110
00:07:15,175 --> 00:07:19,095
صندوق النقود محطم
يبدو أن أحدهم فتحه بعتلة
111
00:07:19,262 --> 00:07:20,972
لا بد من أنك تمزحين
هل من شيء مفقود؟
112
00:07:21,181 --> 00:07:23,516
لا نبقي المال في الصندوق
حين نقفل
113
00:07:24,976 --> 00:07:27,020
ولكن من الواضح أن أحدهم تلاعب به
114
00:07:36,154 --> 00:07:38,865
كلا!
اختفت أقنعة الـ(مواي)
115
00:07:39,199 --> 00:07:44,246
ماذا؟ هذه الأقنعة القديمة المعلقة على الجدار؟
كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ
116
00:07:44,454 --> 00:07:50,168
هذه الأشياء القديمة منحوتة من خشب (كوا)
الفاخر ويساوي القناع الواحد ٩٠٠ دولار
117
00:07:50,585 --> 00:07:52,003
يا للهول... آسف يا (كومو)
لم أعن أن...
118
00:07:52,128 --> 00:07:54,005
لا أفهم كيف حصل ذلك
119
00:07:54,547 --> 00:07:56,341
كان سيعمل جهاز الإنذار
لو اقتحم أحدهم المكان
120
00:07:56,466 --> 00:08:00,136
وأنا متأكدة أنني تفقدت جميع الأبواب والنوافذ
قبل الإقفال ليلة أمس
121
00:08:03,431 --> 00:08:05,100
جميعها؟
122
00:08:07,769 --> 00:08:10,272
أنا متأكدة أنها كانت مقفلة حين غادرت
123
00:08:10,647 --> 00:08:13,650
حتى لو لم تكن مقفلة
هذه النوافذ لا تفتح سوى من الداخل
124
00:08:13,775 --> 00:08:15,360
كيف دخل؟
125
00:08:20,240 --> 00:08:22,993
لم يدخل
إنه لم يغادر قط
126
00:08:23,702 --> 00:08:28,415
لا بد من أنه اختبأ هنا قبل الإقفال
وقف على المرحاض ليبدو الحمام فارغاً
127
00:08:28,581 --> 00:08:30,125
وانتظر أن تغادري
128
00:08:30,458 --> 00:08:32,502
مما يعني أن هذا كله خطأي
129
00:08:40,051 --> 00:08:42,595
- ما الذي في الملف؟
- اتصلت بصديق قديم لي من مشاة البحرية
130
00:08:42,721 --> 00:08:45,765
يعمل الآن في وكالة الأمن القومي
أعطاني بعض المعلومات عن شبكة (حديد)
131
00:08:45,890 --> 00:08:47,267
تفقد هذا
132
00:08:48,018 --> 00:08:51,604
(نادين آمهورست)، كانت مديرة عملاء وكالة
الاستخبارات المركزية في (أفغانستان)
133
00:08:51,730 --> 00:08:55,150
من عام ٢٠١٠ إلى ٢٠١٦
كانت الخبيرة بأمور (حديد)
134
00:08:55,358 --> 00:08:57,902
- هل اتصلت بها؟
- لسوء الحظ...
135
00:08:58,320 --> 00:09:01,781
توفيت (نادين)
في حادث طائرة الصيف الماضي
136
00:09:02,657 --> 00:09:04,909
في طائرة بمحرك واحد
كانت من هواة الطيران
137
00:09:05,076 --> 00:09:08,330
إليك ما المريب بالأمر، ينص التقرير الرسمي
أن سبب الحادث هو خطأ من الطيار
138
00:09:08,455 --> 00:09:12,375
ولكن قال أحد من المجلس الوطني لسلامة النقل
أنه يشك أن الأمر كان مجرد حادث
139
00:09:12,542 --> 00:09:14,419
- هل تظن أن السبب هو عمل تخريب؟
- أجل
140
00:09:14,627 --> 00:09:19,466
وبالإضافة إلى ذلك، رئيس (نادين) في الوكالة
توفي قبل شهرين في حادث صدم
141
00:09:19,632 --> 00:09:23,595
حسناً، هذا يعني أن ٣ أشخاص
بمن فيهم (غرين) لقوا حتفهم بشكل مريب
142
00:09:23,720 --> 00:09:26,681
يبدو أن كل أحد طارد (حديد) مات
143
00:09:26,806 --> 00:09:29,642
إنهم يتخلصون من الجميع
في سلسلة القيادة إلى أن يصلوا إلينا
144
00:09:30,518 --> 00:09:32,604
أخبروني أنك لم تعثر على شيء
في (سان دييغو)
145
00:09:33,438 --> 00:09:35,398
ليس بالضبط
146
00:09:39,361 --> 00:09:42,072
- ماذا يفعل هنا؟
- أحضرته معي
147
00:09:42,238 --> 00:09:45,867
- لاحظت ذلك، ولكن لماذا؟
- لأنه أملنا الوحيد للقبض على قاتلي (غرين)
148
00:09:46,159 --> 00:09:47,702
سيتصل بهم لتجهيز لقاء
149
00:09:47,911 --> 00:09:50,477
- إنه الطعم؟
- أجل، يمكنك قول ذلك
150
00:10:23,409 --> 00:10:26,629
اشترى هذا المكان بمال جناه
من بيع معلومات الآخرين؟
151
00:10:26,649 --> 00:10:30,444
أجل، المثير للسخرية هنا
هو أنه يعلم الكثير عن الجميع
152
00:10:30,570 --> 00:10:32,655
ولكن لا يعرف أحد شيئاً عنه
153
00:10:32,864 --> 00:10:34,615
(بيرس) منعزل
154
00:10:35,158 --> 00:10:37,702
لم يره أحد علناً منذ سنوات
155
00:10:37,827 --> 00:10:42,123
لو كان لدي مليارات الدولارات وجزيرة خاصة لي
كنت انعزلت عن باقي العالم أيضاً
156
00:10:53,676 --> 00:10:55,636
بُني المنزل الأصلي عام ١٩٣٠
157
00:10:55,761 --> 00:11:00,308
ولكن أضاف السيد (بيرس) ثلاثة أكواخ
وحظيرة لطائرته الخاصة واسطبل وغرفتين محصنتين
158
00:11:00,433 --> 00:11:02,226
ماذا؟
غرفتان محصنتان؟
159
00:11:02,560 --> 00:11:04,145
لكي لا يشارك غرفة مع الموظفين
160
00:11:06,731 --> 00:11:08,608
يبدو أن السيد (بيرس) عند الشرفة
161
00:11:12,361 --> 00:11:13,905
أطلقها!
162
00:11:20,870 --> 00:11:22,622
أعتقد أنني أصبتها قليلاً
163
00:11:25,969 --> 00:11:27,418
سيدي
164
00:11:29,962 --> 00:11:33,341
مرحباً، أنا (جولييت هيغينز)
أقدم لك زميلي (ثيودور كالفين)
165
00:11:34,258 --> 00:11:35,676
- من؟
- سيد (بيرس)
166
00:11:35,801 --> 00:11:38,346
أنا المحققة الخاصة التي وظفتها
167
00:11:38,846 --> 00:11:42,266
أجل، في الواقع
(بيرني) هو من وظفك ولكن لا يهم
168
00:11:42,808 --> 00:11:44,185
- سررت بلقائك
- أنا أيضاً
169
00:11:44,644 --> 00:11:46,520
أهلاً بكما
170
00:11:56,447 --> 00:11:59,242
آسف ولكنني لا أعرف
كيف أتفاعل مع الإشارات الاجتماعية
171
00:12:00,243 --> 00:12:02,036
ربما من الأفضل
أن أريكما المكان، حسناً
172
00:12:05,915 --> 00:12:07,291
من هنا
173
00:12:09,585 --> 00:12:12,255
(إليسون) اشترى (لاناي)
و(زوكربيرغ) يشتري (كواي)
174
00:12:12,421 --> 00:12:15,007
أردت أن أشارك أيضاً في الأمر
قبل ألا يتبقى شيئاً
175
00:12:15,132 --> 00:12:18,636
- ما بنيته هنا مدهش
- بل كان مدهشاً
176
00:12:18,803 --> 00:12:24,100
يفترض أن يكون هذا المكان ملاذي
مثل (شانغريلا) أو (زانادو) الخاص بي
177
00:12:24,392 --> 00:12:27,186
- ولكن الآن، أتعرض إلى حصار
- كيف ذلك؟
178
00:12:29,272 --> 00:12:32,066
- إنها طائرة مسيرة
- طائرة مسيرة؟
179
00:12:32,233 --> 00:12:36,195
أجل، طائرة صغيرة بلا طيار
يمكن التحكم بها عن بعد! واكبي ما نقوله!
180
00:12:36,320 --> 00:12:38,739
كلا، أعلم ما هي الطائرة المسيرة
يا سيد (بيرس)
181
00:12:38,906 --> 00:12:42,034
ولكن هل يمكنك أن تشرح لنا
ما هي المشكلة؟
182
00:12:42,159 --> 00:12:45,913
مسيرة تتجسس عليّ
في أرضي
183
00:12:46,080 --> 00:12:49,000
ولكن الجميع يستخدمها الآن
يستخدمها الآخرون للمتعة
184
00:12:49,208 --> 00:12:51,711
خصوصاً في أماكن خلابة
في الجزيرة كهذه
185
00:12:51,919 --> 00:12:54,171
إنه محق، قد يكون الأمر صدفة فحسب
186
00:12:54,338 --> 00:12:57,091
إنها صدفة لو حدثت مرتين
إنه نمط لو حدث الأمر ٣ مرات
187
00:12:57,258 --> 00:12:59,343
ولكن أربعة أيام على التوالي
أصبح الأمر تحرشاً
188
00:12:59,719 --> 00:13:02,638
أصغيا إذاً، كنت قد وكلت فريقي الأمني
الخاص بهذه المهمة
189
00:13:02,888 --> 00:13:05,391
ولكنني طردتهم منذ بضعة أيام
لأنهم حاولوا تكوين نقابة
190
00:13:05,558 --> 00:13:07,018
إذاً، هل يمكنكما مساعدتي؟
191
00:13:07,143 --> 00:13:12,398
المشكلة هي، إذا لم يكن ارتفاعها
أقل من ١٨٠ سنتم لا يُعتبر الأمر تعدياً
192
00:13:12,523 --> 00:13:15,943
مما يعني أنه حتى
إذا اكتشفنا من يوجه المسيرة
193
00:13:16,152 --> 00:13:19,530
- قد لا يواجه أي عواقب
- لا تقلقي بهذا الشأن
194
00:13:19,989 --> 00:13:24,577
حالما أكتشف من يتجسس عليّ
سيتأكد المحامون الخاصون بي أنه سيعاقب
195
00:13:27,872 --> 00:13:29,749
حسناً، شكراً
196
00:13:31,334 --> 00:13:33,961
قالت شرطة (هونولولو)
أنهم سيرسلون أحداً حالما يستطيعون
197
00:13:34,128 --> 00:13:36,547
ولكنني أعتقد أن الأمر
ليس من أولوياتهم
198
00:13:36,672 --> 00:13:39,425
في الواقع، كنت أعتقد أنه يمكننا
أن نتصرف مثل (ماغنوم) و(هيغينز) هنا
199
00:13:39,675 --> 00:13:42,011
أنا وأنت
أن نحقق في الأمر معاً
200
00:13:43,095 --> 00:13:45,097
من دون العلاقة الرومنسية السرية
201
00:13:45,389 --> 00:13:46,807
- هل لديك دليل أو ما شابه؟
- أجل
202
00:13:46,974 --> 00:13:49,852
بفضل مجموعة من محبي الأحذية الرياضية
على الإنترنت
203
00:13:50,353 --> 00:13:54,023
اكتشفت أن الآثار في الحمام
تعود إلى هذا الحذاء
204
00:13:54,190 --> 00:13:56,359
قمت بكل هذا العمل أثناء مكالمتي؟
205
00:13:56,859 --> 00:13:59,570
قد يواجه (توماس) و(جولييت)
بعض المنافسة
206
00:14:02,448 --> 00:14:04,575
- ماذا؟
- أتى العديد من الأشخاص هنا ليلة أمس
207
00:14:04,700 --> 00:14:08,037
لا بد من أن أحدهم التقط صورة للسارق
ونشرها على وسائل التواصل الاجتماعي
208
00:14:08,162 --> 00:14:10,373
أنت تفكرين
مثل محقق خاص الآن!
209
00:14:11,082 --> 00:14:15,169
سأستخدم وسم (لا تريفيانا)
لأرى صور ليلة أمس فقط
210
00:14:21,801 --> 00:14:23,719
مهلاً، هل هذا هو؟
211
00:14:24,720 --> 00:14:26,764
ها هي الأحذية
ولكنه ليس موسوماً
212
00:14:27,348 --> 00:14:31,352
ربما لا، ولكن لدينا صورة لوجهه الآن
هذا يكفي للشرطة
213
00:14:33,896 --> 00:14:36,774
- "(فال)، تفقدي الأمر قليلاً"
- "لقد عادت"
214
00:14:37,775 --> 00:14:40,319
"هل تحصل على الكثير من المشاهدات
أيها الوغد؟"
215
00:14:41,112 --> 00:14:44,407
إنها تطير لبضع دقائق فقط
ثم تغادر
216
00:14:45,032 --> 00:14:46,575
هذه مسيرة تجارية
217
00:14:46,742 --> 00:14:49,370
لديها كاميرا عالية الدقة
أراها طوال الوقت في جولاتي
218
00:14:49,495 --> 00:14:51,622
يتم التجسس علي بدقة عالية؟
رائع!
219
00:14:51,831 --> 00:14:54,583
هل لديك أي فكرة
عن من يود التجسس عليك؟
220
00:14:55,376 --> 00:14:59,463
إنها لائحة طويلة
قد يكون أحد منافسي أو الإعلام
221
00:14:59,880 --> 00:15:03,926
أو مجلس المدراء الذي طردته للتو
مدير أي شركة تكنولوجيا أخرى
222
00:15:04,260 --> 00:15:07,263
يريد (بيزوس) الانتقام مني
لأنني أنفقت ٧ مليون دولار
223
00:15:07,430 --> 00:15:10,141
لأضغط على الحكومة اليونانية
لتمنعه من رسو يخته هناك
224
00:15:10,558 --> 00:15:13,102
- لماذا فعلت ذلك؟
- بدافع الحقد
225
00:15:14,270 --> 00:15:19,775
حسناً، أولاً علينا التحدث مع جميع موظفيك
بمن فيهم أي أحد رأى المسيرة فوق عقارك
226
00:15:20,025 --> 00:15:21,735
افعلا ما تريدان
227
00:15:21,861 --> 00:15:25,197
كنت هناك حين دخل المصورون الصحافيون
إلى منزله في (بالو آلتو)
228
00:15:25,739 --> 00:15:29,952
- انتقل إلى هنا بعد ذلك
- هل تظن أنهم لا يزالوا يريدون ملاحقته هنا؟
229
00:15:30,202 --> 00:15:34,832
لن يفاجئني الأمر، صور حديثة للسيد (بيرس)
نادرة جداً وتساوي آلاف الدولارات
230
00:15:36,917 --> 00:15:39,628
السكان المحليون
لا يحبون السيد (بيرس) كثيراً
231
00:15:40,171 --> 00:15:42,965
- لماذا؟
- تسبب بمشاكل كثيرة حين اشترى هذه الأرض
232
00:15:43,382 --> 00:15:46,510
خالف قوانين تقسيم المناطق
وقانون الأنواع المهددة بالانقراض
233
00:15:46,844 --> 00:15:48,721
ولا يزال لديه خطط للتوسع
234
00:15:49,889 --> 00:15:54,393
- برأيي، إنه أحد أعضاء نادي (ثري كوما)
- هل تعنين مليارديراً آخر؟
235
00:15:54,560 --> 00:15:56,937
أراد البعض منهم هذا العقار
حين عُرض للبيع
236
00:15:57,605 --> 00:15:59,607
كان (نولان) عدائياً جداً
لكي يشتريه
237
00:16:02,693 --> 00:16:04,820
أجل، رأيت هذا الشيء عدة مرات
238
00:16:05,404 --> 00:16:09,283
ليس لدي فكرة من يرسلها
ولكنها تأتي دائماً من الشرق
239
00:16:09,450 --> 00:16:12,995
- حسناً، هذا مفيد جداً، شكراً
- لا عليك
240
00:16:13,496 --> 00:16:16,123
بالمناسبة
هل تودان بعض القهوة؟
241
00:16:16,457 --> 00:16:19,877
سأطير إلى البر الرئيسي
من أجل قهوة السيد (بيرس) المسائية
242
00:16:20,377 --> 00:16:23,923
مهلاً، أنت تطيرين إلى البر الرئيسي
لتحضري له بعض القهوة؟
243
00:16:24,340 --> 00:16:28,511
يقسم إنه يستطيع تذوق الفرق
يتعلق الأمر بنسبة المعادن في مياههم
244
00:16:29,386 --> 00:16:30,888
قد يكون الأمر فظاً
إذا رفضنا
245
00:16:31,597 --> 00:16:34,141
سأحتسي قهوة لاتيه مثلجة
مع حليب الشوفان
246
00:16:34,475 --> 00:16:37,269
- أنا بخير، شكراً
- ما من مشكلة
247
00:16:40,064 --> 00:16:42,900
يبدو أن لائحة المشتبه بهم طويلة
248
00:16:43,025 --> 00:16:47,321
أجل، يبدو أننا سنحتاج إلى طريقة أخرى
لمعرفة من يوجه تلك المسيرة
249
00:16:47,821 --> 00:16:50,783
- بعد أن تحتسي قهوتك، طبعاً
- أجل
250
00:16:52,868 --> 00:16:55,996
حسناً، اتصل (لويس) بقاتلي (غرين)
251
00:16:56,121 --> 00:16:59,917
أخبرهم أن أحدهم أتى وسأل عنهم
ولكنه يريد مقابلتهم وجهاً لوجه
252
00:17:00,084 --> 00:17:02,920
- وهل صدقوا الأمر؟
- أخبرتهم أنني ظننت أنه شرطي متخف
253
00:17:03,045 --> 00:17:06,423
الخطة بسيطة، احمه حين يقابل الشخص...
254
00:17:06,674 --> 00:17:10,219
سيصرف انتباههم وسأضع جهاز تعقب على سيارتهم
ها هي الخطة
255
00:17:10,344 --> 00:17:13,180
حسناً، أريدك أن تعلم
أنه لدي تحفظات بشأن هذه الخطة
256
00:17:13,305 --> 00:17:14,682
أجل وأنا أيضاً
257
00:17:14,974 --> 00:17:18,143
ولكن اللقاء سيبدأ بعد ساعة
وعلينا أن نستعد من أجله
258
00:17:18,269 --> 00:17:20,145
- مهلاً، حقاً؟
- أجل، أصروا على ذلك
259
00:17:20,312 --> 00:17:23,899
من المستحيل أن نجهز خلال ساعة
أو أن يكون جاهزاً خلال ساعة
260
00:17:24,024 --> 00:17:27,611
(لويس)، الرجل الذي سألك عن (غرين)
متى أتى؟
261
00:17:28,779 --> 00:17:30,614
- في الصباح
- في أي ساعة بالتحديد؟
262
00:17:30,781 --> 00:17:32,449
هل ألقيت نظرة جيدة على سيارته؟
263
00:17:32,825 --> 00:17:34,577
- كلا، لم أرها
- ماذا عن وجهه؟
264
00:17:34,702 --> 00:17:36,787
- كيف كان يبدو؟
- كان لديه...
265
00:17:38,080 --> 00:17:40,082
- شعر بني!
- شعر بني! داكن؟
266
00:17:40,207 --> 00:17:43,294
هل كان فاتحاً؟ كم كان طوله؟
كيف كان شكل جسمه؟
267
00:17:43,419 --> 00:17:46,463
(لويس)!
هل يمكنني أن أكلمك قليلاً؟
268
00:17:52,553 --> 00:17:55,848
اسمع، أريد أن أقبض على هؤلاء الرجال أيضاً
ولكن هذه ليست الطريقة المناسبة
269
00:17:56,098 --> 00:17:59,101
- نحتاج إلى المزيد من الوقت
- كلا، لا يمكننا الانتظار
270
00:17:59,435 --> 00:18:02,479
قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة
للعثور على الرجل الذي يحاول قتلنا
271
00:18:03,272 --> 00:18:04,648
إما الآن أو أبداً
272
00:18:26,788 --> 00:18:28,582
- أليست جميلة؟
- رائعة الجمال
273
00:18:28,707 --> 00:18:31,043
- ما اسمها؟
- لا أعطي أسماء لأحصنتي
274
00:18:31,168 --> 00:18:33,545
لا يمكنك التعلق عاطفياً
باستثماراتك
275
00:18:34,171 --> 00:18:37,215
- حسناً، هل من تطورات في البحث عن المسيرة؟
- أجل، في الواقع
276
00:18:37,341 --> 00:18:41,887
نعتقد أنه ربما بوسعنا التعرف إلى من يتجسس
عليك إذا استطعنا الحصول على المسيرة
277
00:18:42,054 --> 00:18:47,225
أجل، إذا استطعنا تشويش موجاتها
ستسقط وسنستطيع تحديد نقطة انطلاقها
278
00:18:47,351 --> 00:18:50,520
- أشعر أنه ثمة عقبة
- ولكننا سنحتاج أن نعود إلى (أواهو)
279
00:18:50,646 --> 00:18:53,065
المعدات التي أحتاجها لتنفيذ الخطة
ليست بحوزتي هنا
280
00:18:53,190 --> 00:18:57,319
بلا سخافة، سأقول لـ(فالنتينا) أن تحضرها
إنها تحضر قهوة الآن
281
00:18:57,486 --> 00:18:59,363
أجل، نعلم ذلك
282
00:19:01,323 --> 00:19:04,159
- يا رفاق!
- حان وقت الخطة البديلة! سينتهي الأمر الآن!
283
00:19:10,999 --> 00:19:12,376
أتسمح لي؟
284
00:19:19,508 --> 00:19:20,884
(هيغي)!
285
00:19:51,164 --> 00:19:54,084
إذا اجتازت هذا الحيد
لن نراها مجدداً!
286
00:20:06,096 --> 00:20:07,597
أحسنت صنعاً يا (هيغي)!
287
00:20:15,856 --> 00:20:18,316
لا بد من أنه ليس لديكم الكثير من العمل اليوم
إذا كنت أنت من يأخذ شهادتي
288
00:20:18,483 --> 00:20:22,279
رأيت اسمك على تقرير الاعتقال
وقررت أن أتولى الأمر بنفسي
289
00:20:23,447 --> 00:20:26,491
(أكوني كابولي)، ٢٣ عاماً
قبضنا عليه في متجر تحف قديمة
290
00:20:26,616 --> 00:20:28,326
أراد بيع قناعيك
291
00:20:28,660 --> 00:20:31,496
إنه يافع للغاية
ماذا سيحصل له؟
292
00:20:31,621 --> 00:20:34,875
الخبر السار هو أنه لم يرتكب جريمة من قبل
سيستطيع أن يدفع كفالة
293
00:20:35,125 --> 00:20:38,003
لكنها جناية من الدرجة الثالثة
وقد يدخل السجن لـ٣٠ يوماً على الأقل
294
00:20:39,713 --> 00:20:43,717
- حسناً... هل هذا كل شيء؟
- أجل، هذا كل شيء
295
00:20:44,551 --> 00:20:46,219
أحتاج إلى توقيعك هنا
296
00:20:47,345 --> 00:20:49,681
بواسطة أثر حذائه؟
أنت محققة بارعة يا (كومو)
297
00:20:51,099 --> 00:20:54,436
شكراً، أحتاج إلى دقيقة لإحضار أشياءك
من مركز الأدلة
298
00:21:01,693 --> 00:21:06,031
استعدي للانتظار، أخبروني أنهم
يحتاجون إلى دقيقة قبل نصف ساعة
299
00:21:07,073 --> 00:21:09,201
اعتقدت أنني أسير على توقيت الجزيرة
300
00:21:15,373 --> 00:21:16,750
هل أنت بخير؟
301
00:21:18,627 --> 00:21:23,799
هذا آخر شيء احتجت إليه اليوم
بدأ دوام عملي قبل أكثر من ساعة
302
00:21:24,132 --> 00:21:26,134
ما الذي أحضرك هنا؟
303
00:21:26,259 --> 00:21:30,931
- إنها قصة طويلة
- ولكن كما قلت، لدينا الكثير من الوقت
304
00:21:32,974 --> 00:21:34,726
مضخة وقود
305
00:21:34,893 --> 00:21:41,358
مضختي معطلة وأحتاج إلى ٧٥٠ دولاراً لتبديلها
وليس لدي هذا المبلغ
306
00:21:41,733 --> 00:21:45,320
لذا قرر ابني أن يساعدني
307
00:21:46,404 --> 00:21:49,282
سرق أشياء من حانة
وتم القبض عليه
308
00:21:49,407 --> 00:21:53,370
إنه فتى حنون
ولكن ليس لديه أي حس منطقي
309
00:21:54,454 --> 00:21:58,208
أيتها السيدة (كابولي)؟
يمكنك الدخول الآن
310
00:22:00,418 --> 00:22:02,921
شكراً لإصغائك إلي
311
00:22:23,692 --> 00:22:25,068
هل تسمعني؟
312
00:22:25,986 --> 00:22:28,697
يمكنني أن أسمعك
(لويس)، هل أنت بخير؟
313
00:22:29,155 --> 00:22:30,866
أستطيع سماعكما، نعم
314
00:22:31,783 --> 00:22:34,202
تذكر، عليك أن تشتت انتباهه
لبضع دقائق
315
00:22:34,327 --> 00:22:37,414
حالما أضع جهاز التعقب على سيارته
سأعلمك لكي تنهي اللقاء
316
00:22:38,081 --> 00:22:39,624
حسناً
317
00:22:42,919 --> 00:22:45,881
(لويس)، ستكون بخير
318
00:22:50,927 --> 00:22:53,930
- ماذا أفعل؟
- خذ نفساً عميقاً وأجب على الهاتف
319
00:22:57,183 --> 00:22:59,728
مرحباً؟ أجل، أنا في الميناء
أين أنت؟
320
00:23:00,520 --> 00:23:02,230
(توماس)، إنهم هنا
321
00:23:06,234 --> 00:23:08,862
كلا، لم أحصل على رقم
رقم لوحة السيارة؟
322
00:23:09,487 --> 00:23:11,448
- هناك خطب ما
- نعم، لا أحب ما يحصل أيضاً
323
00:23:11,573 --> 00:23:14,451
- علينا الانسحاب
- كلا، كلا! أتيت بمفردي! أقسم لك!
324
00:23:16,328 --> 00:23:19,789
(لويس)، اسمع، اهرب الآن!
انبطح واختبئ!
325
00:23:20,707 --> 00:23:22,083
اختبئ الآن!
326
00:23:22,626 --> 00:23:24,669
لقد أصيب، لقد أصيب!
327
00:23:33,553 --> 00:23:35,513
(ريك)!
أين مطلق النار؟
328
00:23:41,079 --> 00:23:43,623
(توماس)، عثرت عليه! إنه في المبنى الأبيض
من الجهة الشمالية ويهرب الآن!
329
00:23:43,915 --> 00:23:45,292
اذهب إلى (لويس)!
330
00:23:53,967 --> 00:23:56,094
حسناً!
عثرت على مطلق النار!
331
00:24:04,561 --> 00:24:07,355
- أطلق علي النار!
- لحسن الحظ، عززنا هذه السترة!
332
00:25:03,972 --> 00:25:05,557
ما رأيك بقهوة (كونا)
مباشرة من (كونا)؟
333
00:25:05,682 --> 00:25:10,103
بصراحة، لم أظن أنني سألاحظ فرقاً كبيراً
ولكن مذاقها مدهش!
334
00:25:10,979 --> 00:25:13,064
حسناً، حصلت عليها
335
00:25:13,773 --> 00:25:15,650
تحتوي هذه الرقاقة
على معطيات مسار المسيرة
336
00:25:15,775 --> 00:25:18,737
إذا استطعت فك تشفيرها
سأكتشف نقطة انطلاقها
337
00:25:21,531 --> 00:25:23,044
تم مسح رقمها التسلسلي
338
00:25:23,130 --> 00:25:25,410
يعني ذلك أن قائدها
أراد تغطية آثاره
339
00:25:27,704 --> 00:25:30,373
مهلاً، هل هذه الكاميرا تعمل؟
340
00:25:31,166 --> 00:25:33,793
أجل، يبدو الأمر كذلك
لا بد من أن مشغلها وصلها مجدداً
341
00:25:34,878 --> 00:25:39,340
أياً كنت، سأقاضيك أيها...
342
00:25:41,384 --> 00:25:44,345
ولهذا السبب، لا تعبث مع (نولان بيرس)
343
00:25:45,013 --> 00:25:49,350
أنت تعلم أنها لا تحتوي على ميكروفون
أليس كذلك؟ لا يمكنهم سماعك
344
00:25:50,560 --> 00:25:53,813
أجل، بالطبع
لهذا السبب أفرطت في الحديث
345
00:25:56,274 --> 00:25:58,526
حسناً، حصلت على سجل مسار طيرانها
346
00:25:59,444 --> 00:26:02,322
يبدو أنها انطلقت من مكان
يبعد ٥ كلم إلى الشرق من هنا
347
00:26:02,489 --> 00:26:06,075
هذه أرض محمية
تنمو هناك آخر نباتات (كولوي) في (ماوي)
348
00:26:06,201 --> 00:26:10,455
حاولت مجموعة ناشطين أن أوقع على وثائق
لكي لا أتدخل في عملية نموها
349
00:26:10,580 --> 00:26:11,956
حين اشتريت هذا المكان
350
00:26:12,207 --> 00:26:17,462
ربما يحاول الناشطون أن يكتشفوا أسرارك
لطردك من الجزيرة
351
00:26:17,587 --> 00:26:22,133
حسناً، سنتفقد هذا الموقع
ونأمل أن نكتشف من تجسس عليك
352
00:26:27,597 --> 00:26:29,265
اتصلت بـ(لويس) للتو
353
00:26:29,432 --> 00:26:32,519
لديه ٣ أضلع مكسورة
ولكنه سيخرج من المستشفى قريباً
354
00:26:33,520 --> 00:26:36,439
تفقدت هوية هذا الرجل
واكتشفت أنه يستخدم اسماً مستعار
355
00:26:36,898 --> 00:26:38,483
- يا للمفاجأة
- لا يملك هاتفاً أيضاً
356
00:26:38,608 --> 00:26:41,945
يبدو أنه تخلص منه في الميناء
ولكنني أرسلت بصماته إلى (غوردي)
357
00:26:42,070 --> 00:26:45,657
- هل تظن أنه عضو من شبكة (حديد)؟
- كلا، أعتقد أنه مرتزق
358
00:26:46,741 --> 00:26:48,201
ماذا نفعل الآن؟
359
00:26:48,368 --> 00:26:49,828
الآن، سنحصل على أجوبة
360
00:26:50,036 --> 00:26:52,205
ولكن عليه أن يعتقد أننا نعرف
أكثر مما نعرفه بالفعل
361
00:27:08,221 --> 00:27:10,014
- من أنتما؟
- هذا ليس مهماً
362
00:27:10,431 --> 00:27:11,850
السؤال الفعلي هو من أنت؟
363
00:27:12,517 --> 00:27:15,311
أنت أحد الرجال الذين عذبوا وقتلوا
العقيد (باك غرين)
364
00:27:16,271 --> 00:27:17,647
وستخبرنا من وظفك الآن
365
00:27:18,398 --> 00:27:20,400
- لا يمكنني القيام بذلك
- حقاً؟
366
00:27:20,525 --> 00:27:22,735
لأنه بالنسبة إلي، لا يبدو لي أنك تملك
الكثير من الخيارات
367
00:27:22,861 --> 00:27:24,904
لا يمكنني أن أخبركم من وظفنا
لأنني لا أدري
368
00:27:25,405 --> 00:27:27,907
أتقاضى أجراً لاتباع الأوامر
وليس لطرح أسئلة
369
00:27:28,032 --> 00:27:33,079
ألم تتساءل إذاً، لماذا أراد منك موظفك أن تقتل
مديرة عملاء في وكالة الاستخبارات المركزية
370
00:27:33,538 --> 00:27:37,208
- ونقيب في البحرية؟
- ليس لدي علاقة بأي مدير عملاء
371
00:27:37,667 --> 00:27:39,460
هذه العملية فائقة السرية
372
00:27:39,586 --> 00:27:43,423
وسطاء سريون وتسليمات سرية
وجميع المعلومات فائقة السرية
373
00:27:45,800 --> 00:27:48,678
- لماذا يهمكما الأمر كثيراً؟
- لأن النقيب (غرين) كان صديقنا
374
00:27:48,928 --> 00:27:50,972
كلا، لم يكن صديقكما
375
00:27:51,431 --> 00:27:55,602
لو كان صديقكما بالفعل
لن تنعتاه بالـ"نقيب"
376
00:28:01,691 --> 00:28:03,276
كنتما في فريقه
377
00:28:03,902 --> 00:28:06,112
أنتما من بين الرجال الذين نبحث عنهم
أليس كذلك؟
378
00:28:07,864 --> 00:28:11,492
يا للصدفة
نحن نبحث عنكما باجتهاد
379
00:28:11,659 --> 00:28:13,953
وطوال هذا الوقت
أنتما تبحثان عنا أيضاً
380
00:28:19,959 --> 00:28:23,087
- (غوردي)
- (ماغنوم)، من أين حصلت على هذه البصمات؟
381
00:28:24,005 --> 00:28:27,175
ثق بي، لا تريد أن تعرف
يبدو أنك حصلت على نتيجة
382
00:28:27,300 --> 00:28:29,385
أجل، (أوليفر كاين)
عضو سابق في القوات الخاصة البرية
383
00:28:29,510 --> 00:28:32,096
يقضي حالياً عقوبة لسبع سنوات
في سجن (لافنوورث) العسكري
384
00:28:32,221 --> 00:28:34,641
- مهلاً، هل قلت "حالياً"؟
- أجل
385
00:28:34,766 --> 00:28:37,477
وفقاً للسجلات الرسمية
إنه لا يزال في السجن
386
00:28:40,605 --> 00:28:43,733
أجل، يبدو أن عليهم القيام
بعمل أفضل مع تفتيشهم
387
00:28:55,898 --> 00:28:59,735
حسناً، يتفقد صديقي
في وكالة الأمن القومي سجلات ضيفنا
388
00:28:59,784 --> 00:29:03,155
تفقد أسماءه المستعارة وبياناته المالية
وسجل سفره، إلى آخره
389
00:29:03,280 --> 00:29:08,327
حسناً، ولكن كيف استطاع متمردون أجانب
أن يخرجوا أحداً من (لافنوورث) بلا أي أثر؟
390
00:29:08,452 --> 00:29:11,914
قلت الشيء ذاته لنفسي
ولكنه إذا كان لا يعمل مع رجال (حديد)
391
00:29:12,039 --> 00:29:13,707
- مع من يعمل؟
- لا أدري
392
00:29:13,832 --> 00:29:16,585
لن نحصل على أي معلومات منه
إذا كنا لا نستطيع تهديده بشيء ما
393
00:29:19,797 --> 00:29:22,466
- هل حصلت على شيء من صديقك؟
- أجل
394
00:29:27,012 --> 00:29:31,767
(أوليفر كاين)، خدمتك في فوج القوات الخاصة
بين عامي ٢٠١٤ و٢٠١٨
395
00:29:31,892 --> 00:29:37,439
طردت من الخدمة، تمت إدانتك غيابياً
بتهمة ارتكاب جرائم حرب في (سوريا)
396
00:29:37,815 --> 00:29:39,942
لديك أصدقاء في مناصب عالية
إذا استطعت اكتشاف هذه المعلومات عني
397
00:29:40,067 --> 00:29:41,443
ولكنهم ليسوا في مناصب عالية
مثل أصدقائك
398
00:29:41,568 --> 00:29:44,780
أنت تحتاج إلى نفوذ كبيرة
لتجنيد مرتزق من (لافنوورث)
399
00:29:44,905 --> 00:29:46,615
قد لا تعرف من يدفع لك المال
400
00:29:46,740 --> 00:29:49,284
ولكنك تعرف بالتأكيد أسماء
الرجال الذين يعملون معك
401
00:29:49,660 --> 00:29:53,622
ستخبرنا هوياتهم أو ستستيقظ في (دمشق) غداً
حيث توجد مكافأة لقاء قتلك
402
00:29:59,002 --> 00:30:02,297
الرجل الذي يعطي الأوامر يدعى (سوايزاك)
تم تعيينه لتشكيل الفريق
403
00:30:02,464 --> 00:30:04,591
- من عيّنه؟
- كما قلت لك، لا أعرف
404
00:30:05,342 --> 00:30:09,263
- أنا جندي فحسب، مثلما كنتما
- كلا، لقد خدمنا بلدنا
405
00:30:09,478 --> 00:30:13,267
أنت قتلت نقيباً شارك في ٣ حروب
مقابل مكافأة
406
00:30:13,778 --> 00:30:17,062
- لا نشبه بعضنا البعض على الإطلاق
- هذا رأيك الخاص
407
00:30:17,896 --> 00:30:19,815
ولكنني أخبرتكما كل ما أعرفه
408
00:30:20,482 --> 00:30:22,568
السؤال المتبقي هو ماذا سنفعل الآن؟
409
00:30:23,443 --> 00:30:26,864
أعلم من أنتما ولا يمكنكما
إطلاق سراحي ببساطة
410
00:30:28,866 --> 00:30:32,995
إذا قتلتماني، لن تسترجعا نقيبكما
ولكنه خياركما المتبقي الوحيد
411
00:30:49,303 --> 00:30:51,096
"علمت أننا حللنا أول قضية لنا"
412
00:30:51,471 --> 00:30:54,224
- تهانينا يا شريكتي!
- أجل، لك أيضاً
413
00:30:54,892 --> 00:30:57,477
لا تبدين سعيدة جداً لي
414
00:30:57,603 --> 00:31:01,064
إنه مجرد فتى
يبلغ ٢٣ سنة من العمر
415
00:31:01,680 --> 00:31:06,693
أراد أن يصلح سيارة والدته
واعتقد أن السرقة هي حله الوحيد
416
00:31:06,799 --> 00:31:11,267
قام بعمل سيئ لسبب نبيل
ولكنه خالف القانون بجميع الحالات
417
00:31:15,068 --> 00:31:18,613
عندما كنت في سن التاسعة
فقد أبي وظيفته
418
00:31:19,322 --> 00:31:22,909
مررنا بأيام لم نعلم
كيف سنتدبر الوجبة التالية
419
00:31:24,244 --> 00:31:28,748
وأتذكر أن ذات ليلة
عاد إلى المنزل مع صينية (لاو لاو)
420
00:31:30,248 --> 00:31:33,670
وعلى الفاتورة الملحقة بها
اسم شخص آخر
421
00:31:34,546 --> 00:31:36,131
لقد سرقها
422
00:31:38,216 --> 00:31:39,759
أوقات عصيبة
423
00:31:41,845 --> 00:31:44,931
كنت صغيرة جداً
لتفهم الأمر آنذاك
424
00:31:49,401 --> 00:31:52,772
أحياناً، حين تفقد السيطرة
على جزء من حياتك
425
00:31:52,898 --> 00:31:56,860
تشعر أنك فقدت السيطرة
على كل شيء
426
00:31:57,068 --> 00:31:59,654
أجل، مررت بشيء مشابه
427
00:32:01,389 --> 00:32:04,117
- لا يوجد شيء أكثر رعب من ذلك
- أوافقك الرأي
428
00:32:04,492 --> 00:32:07,913
لهذا السبب، اتصلت بـ(كاتسوموتو)
وقلت له إنني لن أوجه تهماً
429
00:32:10,637 --> 00:32:16,164
هذه العائلة تعاني ولا أريد أن أجعل
معاناتهم أسوأ مما هي عليه الآن
430
00:32:16,880 --> 00:32:20,444
في الواقع
أعتقد أنك اتخذت الخيار الصائب
431
00:32:21,051 --> 00:32:22,270
شكراً
432
00:32:23,803 --> 00:32:25,472
وشكراً أيضاً على مساعدتك
433
00:32:26,222 --> 00:32:28,457
- أنت محقق بارع
- بل الأفضل
434
00:32:30,418 --> 00:32:33,813
ربما يمكننا القبض على المخرب
الذي يرسم علامات على مكب النفايات الآن
435
00:32:42,072 --> 00:32:43,907
لا بد من أن هذا هو الموقع
436
00:32:54,584 --> 00:32:57,420
وفقاً لعدد أكياس النوم هنا
إنه فريق مؤلف من أربعة أشخاص
437
00:32:58,088 --> 00:32:59,839
يبدو أنهم كانوا هنا مؤخراً
438
00:32:59,970 --> 00:33:02,217
يبدو أننا أخفناهم حين أسقطنا مسيرتهم
439
00:33:04,219 --> 00:33:07,639
ليسوا أمريكيون
علامة هذه العلبة بالإسبانية
440
00:33:14,938 --> 00:33:18,024
هذا يشرح سبب النار
في وسط النهار
441
00:33:20,751 --> 00:33:22,529
إنهم يحرقون الأدلة
442
00:33:30,370 --> 00:33:31,746
انظر!
443
00:33:32,553 --> 00:33:34,666
(نولان) ليس في معظم هذه الصور
444
00:33:36,001 --> 00:33:39,838
- لا يبدو أنهم يريدون تصويره
- من، إذاً؟
445
00:33:47,095 --> 00:33:51,224
(فالنتينا)؟
انظر! إنها في جميع هذه الصور
446
00:33:51,391 --> 00:33:53,727
لماذا صوروا طيار (نولان)؟
447
00:33:55,395 --> 00:33:58,940
لا أدري
لماذا بذلوا هذا الجهد للتجسس عليها؟
448
00:33:59,146 --> 00:34:01,693
أعتقد أنهم لم يهربوا
لأننا أسقطنا هذه المسيرة
449
00:34:01,818 --> 00:34:04,195
كلا، أعتقد أنهم سيلاحقون (فالنتينا)
450
00:34:07,967 --> 00:34:10,136
(نولان)، أريدك أن تصغي إلي جيداً
451
00:34:10,326 --> 00:34:12,716
جلست لتناول وجبتي المسائية
ماذا يحدث؟
452
00:34:12,803 --> 00:34:14,263
لقد أخطأنا
لم يتعلق الأمر بك على الإطلاق
453
00:34:14,388 --> 00:34:16,765
مشغلو المسيرة يراقبون (فالنتينا)
454
00:34:16,852 --> 00:34:18,998
(فالنتينا)؟ لماذا؟
لماذا ليس أنا؟
455
00:34:19,063 --> 00:34:23,011
لا أدري ولكنهم سيأتون إلى عقارك الآن
نعتقد أنهم مسلحون وعليك دخول غرفة آمنة
456
00:34:23,067 --> 00:34:25,152
- أي غرفة آمنة؟
- لا يهم! اختر واحدة!
457
00:34:25,360 --> 00:34:27,154
- اذهب الآن!
- (مارا)!
458
00:34:33,577 --> 00:34:36,830
يا للهول! (مارا)!
أحضري الموظفين فوراً!
459
00:34:36,955 --> 00:34:38,373
حاضر يا سيدي!
460
00:34:58,102 --> 00:35:00,646
لم أعتقد أننا
قد نحتاج إلى هذه الغرفة حقاً
461
00:35:03,857 --> 00:35:05,234
سيدي؟
462
00:35:07,138 --> 00:35:09,071
لا أصدق أن هذا يحصل
463
00:35:18,288 --> 00:35:19,706
أنا أعرفهم
464
00:35:20,761 --> 00:35:23,001
كنا نعمل لصالح الرجل نفسه
في (فنزويلا)
465
00:35:23,460 --> 00:35:24,835
أي رجل؟
466
00:35:25,129 --> 00:35:27,631
(آرتورو موراليس)
ظننت أنه رجل أعمال عادي
467
00:35:27,756 --> 00:35:30,426
- ولكن اتضح أنه...
- زعيم عصابة مخدرات
468
00:35:30,843 --> 00:35:32,469
كان اعتقاله خبراً مهماً
469
00:35:32,594 --> 00:35:35,764
قبل أن أغادر، أرسلت معلومات
إلى إدارة مكافحة المخدرات
470
00:35:36,140 --> 00:35:38,392
لا بد من أنه اكتشف أنني وشيت به
471
00:35:38,976 --> 00:35:41,061
سيدي، انظر!
472
00:36:08,714 --> 00:36:12,092
- هل تحملها دائماً؟
- بعد أن خطفت مروحيتي برفقة (شامي)
473
00:36:12,551 --> 00:36:14,052
لا أخاطر بالأمر
474
00:36:47,336 --> 00:36:50,005
لم يتبق سوى رجل واحد
وهو آت هنا
475
00:36:59,473 --> 00:37:01,308
يا للهول!
476
00:37:01,808 --> 00:37:03,894
سيكون هذا الأمر محرجاً للغاية!
477
00:37:04,686 --> 00:37:07,940
إذا كنت سأموت شاباً، أريد أن يكون السبب
شيئاً سيتذكرني العالم من أجله
478
00:37:08,065 --> 00:37:11,652
مثل الوصول إلى (المريخ)
قبل (إيلون)
479
00:37:13,904 --> 00:37:16,532
رصاصتان
ما الذي تظن أنه قد حدث؟
480
00:37:19,409 --> 00:37:22,871
إذا كنت سألاقي حتفي
سألاقيه بطلاً
481
00:37:30,170 --> 00:37:32,673
مرحباً!
هل الجميع بخير؟
482
00:37:33,006 --> 00:37:34,424
أيها الرفيقان!
483
00:37:37,970 --> 00:37:40,055
سررت جداً برؤيتكما!
484
00:37:42,683 --> 00:37:44,059
ها هو مصدر الأوامر
485
00:37:44,184 --> 00:37:47,896
(بول سوايزاك)، عضو سابق في القوات الخاصة
يعمل الآن كمقاول عسكري خاص
486
00:37:48,063 --> 00:37:51,149
لا سجل عن خدمته العسكرية
ليس لديه أي وجود على الإنترنت
487
00:37:51,275 --> 00:37:53,944
حصلنا على اسم آخر
ولكننا لا نعلم من عيّن هؤلاء الرجال
488
00:37:54,069 --> 00:37:57,239
كلا، أعتقد أننا حصلنا
على جميع المعلومات من (كاين)
489
00:37:57,573 --> 00:38:01,577
أجل، يبدو أنك محق
و(كاين) محق أيضاً حين أشار للمشكلة هنا
490
00:38:01,702 --> 00:38:03,495
لا يمكننا إطلاق سراحه ببساطة
491
00:38:03,620 --> 00:38:04,997
لا أدري
492
00:38:05,706 --> 00:38:07,082
ما الذي سنفعله إذاً؟
493
00:38:27,311 --> 00:38:28,895
هيا بنا
494
00:38:34,693 --> 00:38:36,695
لم أتوقع أن يكون رسمياً هذا
495
00:38:36,820 --> 00:38:38,363
لن يكون الأمر هكذا
496
00:38:41,241 --> 00:38:43,952
يبدو أننا لسنا مختلفين كثيراً
في النهاية
497
00:38:57,341 --> 00:39:00,719
- هذا هو إذاً...
- (آلكس كاتلر)، من خدمة المارشالات الأمريكية
498
00:39:01,345 --> 00:39:04,014
- شكراً لكما على هذا "الطرد الخاص"
- لا يمكننا المخاطرة بإرساله إلى (لافنوورث)
499
00:39:04,139 --> 00:39:05,849
- وأن يتصل بموظفه
- لا تقلقا
500
00:39:05,974 --> 00:39:07,684
سنأخذه إلى موقع سري آمن
501
00:39:08,018 --> 00:39:10,520
سنعزله حتى يتم حل مشكلتكما
502
00:39:10,937 --> 00:39:12,648
- حسناً
- هيا بنا
503
00:39:17,778 --> 00:39:21,698
(غوردي)... شكراً
504
00:39:23,492 --> 00:39:24,868
أنا سعيد لمساعدتكما
505
00:39:27,579 --> 00:39:29,956
- هل أنت واثق من هذا الأمر؟
- كلا
506
00:39:30,207 --> 00:39:32,959
ولكن لدينا دليل الآن على الأقل
ستتعقب (هيغينز) المبلغ الذي أعطي لـ(كاين)
507
00:39:33,085 --> 00:39:37,047
- وآمل أن نكتشف من يموّل هذه العملية
- ولكن لا يزال الأمر خطراً جداً
508
00:39:37,547 --> 00:39:38,924
أجل
509
00:39:49,267 --> 00:39:51,311
ما الذي سيحصل لـ(فالنتينا) الآن؟
510
00:39:52,521 --> 00:39:56,024
لا يمكن لإدارة مكافحة المخدرات
فعل الكثير مع معلومات مجهولة المصدر
511
00:39:56,274 --> 00:40:00,028
ولكن بعد ما حدث اليوم
وافقت أن تدلي بشهادتها مقابل حماية
512
00:40:00,612 --> 00:40:04,241
أجل ولكن من المثير للإعجاب
أن (موراليس) استطاع تعقبها إلى هنا
513
00:40:04,449 --> 00:40:06,993
أجل، الانتقام حافز فعال
514
00:40:07,119 --> 00:40:11,707
أنتما مذهلان
طريقة تغلبكما على هؤلاء الرجال
515
00:40:11,832 --> 00:40:13,667
كانت مدهشة
516
00:40:13,792 --> 00:40:17,879
أتتني فكرة بعد ذلك
هل تودان تولي جميع مهامي الأمنية؟
517
00:40:18,380 --> 00:40:20,257
شكراً ولكنني أدير شركتي الخاصة
518
00:40:20,382 --> 00:40:22,884
لا تقلق بهذا الشأن
سأشتري شركتك أيضاً
519
00:40:23,009 --> 00:40:25,470
- كم تريد مالاً مقابلها؟
- آسف ولكنها ليست للبيع
520
00:40:25,595 --> 00:40:28,890
أجل، آسفة ولكنني سأرفض أيضاً
ولكن شكراً على هذا العرض
521
00:40:29,725 --> 00:40:33,395
حسناً ولكن هل يمكنكما
أن تزوراني مجدداً قريباً؟
522
00:40:34,354 --> 00:40:36,773
سيكون الأمر رائعاً
523
00:40:36,898 --> 00:40:40,694
ماذا عن الأسبوع المقبل؟
هل يمكنكما المجيء؟
524
00:40:40,986 --> 00:40:43,363
أجل، سنُعلمك
525
00:40:44,281 --> 00:40:48,201
حسناً، لأن... أجل
الإشارات الاجتماعية
526
00:40:48,827 --> 00:40:53,915
فهمت، حسناً
سأتدرب عليها
527
00:41:06,136 --> 00:41:08,388
- محال أن يكون هذا صحيح
- ما الأمر؟
528
00:41:08,513 --> 00:41:11,683
عثرت على سلسلة تحويلات مالية
في سجلات (كاين) المالية
529
00:41:11,808 --> 00:41:17,981
تعقبت مصدرها إلى مجموعة شركات صورية
ولكنها لا تؤدي إلى أحد متصل بـ(حديد)
530
00:41:18,148 --> 00:41:20,734
- ما مصدرها إذاً؟
- مصدر الأموال هو حساب ميزانية سرية
531
00:41:20,859 --> 00:41:23,904
ينتمي إلى وحدة النشاطات الخاصة
لوكالة الاستخبارات المركزية
532
00:41:24,029 --> 00:41:25,655
- تلقى (غرين) أوامره منهم
- أجل
533
00:41:25,781 --> 00:41:29,826
لماذا تريد وكالة الاستخبارات لمركزية
قتلك أنت و(ريك) و(تي سي) لتنفيذ الأوامر فحسب
534
00:41:29,951 --> 00:41:31,495
- وبعد سبعة سنوات أيضاً
- لا أدري
535
00:41:31,620 --> 00:41:35,415
ولكننا تخلصنا من (كاين)، أليس كذلك؟
طالما هو رهن الاحتجاز، ستبقى هويتنا بأمان
536
00:41:35,540 --> 00:41:37,083
كلا، لست متأكدة من هذا الأمر
537
00:41:38,460 --> 00:41:43,256
أظهرت خطتك يا (توماس)
إذا تحقق موظّف (كاين) من اختفائه
538
00:41:43,673 --> 00:41:46,968
أخشى أن تحقيقه
قد يقوده إليك مباشرة!
539
00:41:54,684 --> 00:41:58,855
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس
66327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.