All language subtitles for Luokkakokous DDD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,354 --> 00:00:22,608
Барышня, вы там надолго?
2
00:00:22,940 --> 00:00:27,199
Если бы ты меня только встретила,
сколько бы дала лет?
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,532
С какой точностью?
4
00:00:30,531 --> 00:00:33,627
Ну, округлим до ближайших десяти.
5
00:00:34,785 --> 00:00:36,457
Сорок!
6
00:00:36,537 --> 00:00:40,962
- Сорок? Думаешь, я выгляжу на сорок?
- Тебе письмо.
7
00:00:48,799 --> 00:00:51,053
Ничего не разберу.
8
00:00:53,554 --> 00:00:56,234
«Приглашение на встречу одноклассников».
9
00:00:58,559 --> 00:01:01,987
«Прошло двадцать лет с тех пор, как мы расстались,
10
00:01:02,479 --> 00:01:06,406
и теперь мы рады объявить о встрече одноклассников».
11
00:01:06,650 --> 00:01:10,078
Пока, милая!
Я еду повидаться с дедушкой.
12
00:01:10,153 --> 00:01:13,333
Мама отвезет тебя на занятия.
Чмоки-поки.
13
00:01:14,575 --> 00:01:16,911
«Для каждого из вас мы придумали задание».
14
00:01:17,077 --> 00:01:21,502
«Тебе, как старосте класса – произнести речь».
15
00:01:21,665 --> 00:01:24,928
ВСТРЕЧА ОДНОКЛАССНИКОВ
16
00:01:50,777 --> 00:01:58,880
- Так значит у тебя проблемы с желудком.
- Как бы, да.
17
00:02:01,205 --> 00:02:03,969
Во всяком случае, так я сказал Яане.
18
00:02:04,291 --> 00:02:08,301
Думаю, ей лучше не знать
19
00:02:09,379 --> 00:02:14,552
о моих проблемах щепетильного характера,
20
00:02:15,469 --> 00:02:17,308
и о том, что это тянется довольно давно.
21
00:02:19,556 --> 00:02:24,906
Ты что, трахался с проституткой?
Черт побери.
22
00:02:25,312 --> 00:02:28,658
А я-то боялся, что ты так и останешься девственником.
23
00:02:28,815 --> 00:02:33,988
Это в командировке угораздило,
или где-то еще?..
24
00:02:34,238 --> 00:02:40,501
Проститутка?
А что, так можно было?
25
00:02:40,577 --> 00:02:48,846
- Да ладно тебе. Я просто ... пошутил.
- Ну ладно.
26
00:02:48,919 --> 00:02:52,182
Не говори об этом Яане.
27
00:02:52,256 --> 00:02:55,020
Она не оценит такую шутку.
28
00:02:55,092 --> 00:02:59,849
- Ты все понял?
- Я буду нем, как могила.
29
00:02:59,930 --> 00:03:06,443
Так вот, у меня проблемы...
Должно быть, я слишком много сижу.
30
00:03:06,603 --> 00:03:10,945
- Понимаю. Ты имеешь в виду, с седалищем?
- Да.
31
00:03:11,525 --> 00:03:13,779
Ладно, давай взглянем.
32
00:03:14,444 --> 00:03:19,119
- В каком смысле? Взглянешь туда?
- Ну да, я же доктор.
33
00:03:19,283 --> 00:03:23,708
- Но ты еще и мой тесть.
- В данный момент я больше доктор.
34
00:03:24,454 --> 00:03:30,054
- Разве нельзя просто что-нибудь выписать?
- Без осмотра - никак.
35
00:03:33,046 --> 00:03:34,886
Спускай штаны.
36
00:03:37,467 --> 00:03:41,727
Ёкарный бабай.
У тебя набухли громадные узлы.
37
00:03:42,389 --> 00:03:48,072
- Кому ты звонишь?
- Алло? Принеси мне фотокамеру.
38
00:03:48,145 --> 00:03:51,739
У тебя в последнее время не было стресса?
39
00:03:51,982 --> 00:03:54,069
- Тебе нравится их трогать?
- Трогать?
40
00:03:54,318 --> 00:03:56,074
Некоторые любят к ним прикасаться.
41
00:03:56,236 --> 00:04:00,246
Спусти штаны.
Сейчас сделаю фотографии. Войдите.
42
00:04:00,407 --> 00:04:02,911
- Я только возьму мусор.
- Без проблем.
43
00:04:02,993 --> 00:04:04,665
Привет. Здравствуйте.
44
00:04:04,745 --> 00:04:07,592
Когда играешь с ними, можно занести инфекцию.
45
00:04:07,748 --> 00:04:13,680
- Похоже на чернослив.
- Чернослив?
46
00:04:13,754 --> 00:04:15,504
Здравствуй.
47
00:04:15,506 --> 00:04:19,267
- Я нашел фотик. Но он не на балансе клиники.
- Чей же он?
48
00:04:19,343 --> 00:04:23,934
Это Ярски. Нашего уборщика-алкаша.
49
00:04:24,181 --> 00:04:31,192
- Что мне надо сфотографировать?
- Вот этот геморрой.
50
00:04:31,271 --> 00:04:34,201
- Ничего себе...
- Тише. Мы работаем.
51
00:04:34,358 --> 00:04:36,944
Ого. Похоже на мешок молодой картошки.
52
00:04:37,694 --> 00:04:39,865
Я бы сказал, что это семенная картошка.
53
00:04:40,030 --> 00:04:42,534
- Сделаю снимок под малым углом.
- Хорошо.
54
00:04:42,616 --> 00:04:45,202
Постарайся расслабиться.
Сделай пару глубоких вдохов.
55
00:04:45,369 --> 00:04:50,719
И прими более радостный вид, твой зад
выглядит весьма уныло.
56
00:04:50,874 --> 00:04:53,211
Я раздвину посильнее.
57
00:04:53,377 --> 00:04:55,631
Хорошо. Ну вот, все получилось.
58
00:04:56,380 --> 00:04:59,477
Отличные кадры.
59
00:05:06,473 --> 00:05:09,736
Я Туомас Лилья. Спасибо всем!
60
00:05:09,810 --> 00:05:13,986
Вы были отличными слушателями.
Спасибо.
61
00:05:14,231 --> 00:05:19,071
Туомас Лилья! Туомас Лилья!
62
00:05:24,825 --> 00:05:26,747
Здравствуйте, девчонки.
63
00:05:29,997 --> 00:05:31,753
Привет.
64
00:05:31,915 --> 00:05:34,929
Не могу поверить,
что снова трахаюсь с тобой.
65
00:05:35,085 --> 00:05:37,422
- Мы уже трахались?
- Ты не помнишь?
66
00:05:37,504 --> 00:05:41,182
- Ты сменила прическу?
- Нет. Давай догги-стайл.
67
00:05:44,678 --> 00:05:46,434
Теперь вспомнил.
68
00:05:53,270 --> 00:05:54,942
Ты куда?
69
00:05:55,606 --> 00:05:58,109
Эй! Вернись обратно!
70
00:06:01,945 --> 00:06:05,706
Ложусь спать. Можешь заехать,
если хочешь. Лейла.
71
00:06:07,534 --> 00:06:09,207
Угадай, кто?
72
00:06:09,620 --> 00:06:12,716
- Ретта!
- Рада тебя видеть. Отличный концерт.
73
00:06:12,873 --> 00:06:14,795
- Привет, я Ретта.
- Привет.
74
00:06:15,209 --> 00:06:17,545
Хорошая задница.
75
00:06:18,879 --> 00:06:21,465
Прости.
Вот спасибо, Ретта.
76
00:06:48,075 --> 00:06:50,080
Ты куда собрался?
77
00:06:54,248 --> 00:07:00,595
Схожу в пекарню за свежим хлебом к завтраку.
78
00:07:04,591 --> 00:07:09,266
- Туомас.
- Да?
79
00:07:09,429 --> 00:07:14,104
- Можешь захватить те вкусные булочки с корицей?
- Конечно.
80
00:07:18,105 --> 00:07:21,533
- Пачку органического кофе, пожалуйста .
- Хорошо.
81
00:07:23,861 --> 00:07:26,625
- Доброе утро, старичок.
- Доброе утро.
82
00:07:28,115 --> 00:07:31,792
- Шлем мог бы и снять.
- Я хочу выглядеть образцовым спортсменом.
83
00:07:31,952 --> 00:07:33,791
Люди решат, что у тебя начался маразм.
84
00:07:33,954 --> 00:07:35,793
Привет. Что для вас?
85
00:07:35,873 --> 00:07:42,303
Мне... Черт,
у Яаны такой мелкий почерк.
86
00:07:42,379 --> 00:07:47,978
- Одну чиабатту, четыре ржаных краюшки и два круассана.
- Хорошо.
87
00:07:51,805 --> 00:07:54,059
- Ты же знаешь Ханну?
- Конечно.
88
00:07:56,226 --> 00:07:59,489
И ты в курсе, что она увлеклась йогой.
89
00:08:00,564 --> 00:08:04,158
Антти кажется, что с каждым новым упражнением он ее теряет.
90
00:08:04,985 --> 00:08:10,335
Знаешь, как это бывает.
Когда завидуешь ее коврику для йоги.
91
00:08:12,242 --> 00:08:15,588
У Антти все из рук вон плохо.
92
00:08:16,747 --> 00:08:18,918
В итоге они оказались на семейной терапии.
93
00:08:18,999 --> 00:08:23,508
- Просто Антти больше меня не заводит.
- Я понимаю.
94
00:08:23,587 --> 00:08:27,015
Ты можешь в это поверить?
Идеальная пара со школьных времен.
95
00:08:28,842 --> 00:08:34,525
У психотерапевтов есть небольшой совет таким людям, как вы.
96
00:08:34,598 --> 00:08:36,354
Ловите момент.
97
00:08:38,352 --> 00:08:42,943
Антти был готов серьезно потрудиться,
чтобы спасти отношения.
98
00:08:43,941 --> 00:08:45,697
Но несмотря на все его усилия...
99
00:08:46,527 --> 00:08:48,614
Антти.
100
00:08:49,696 --> 00:08:54,038
- Я влюбилась.
- В кого?
101
00:08:54,451 --> 00:08:57,620
Лови момент. Лови момент.
102
00:08:57,621 --> 00:08:59,293
В Карно.
103
00:08:59,373 --> 00:09:03,549
Антти, позволь мне с Ханной.
Лови момент.
104
00:09:03,627 --> 00:09:07,720
- Семейный психотерапевт?
- Да. Ему около 25.
105
00:09:07,881 --> 00:09:09,637
Ему 25?
106
00:09:09,967 --> 00:09:14,392
- Это все?
- Мне хватит.
107
00:09:14,638 --> 00:09:17,984
А я возьму пару булочек из спельты.
108
00:09:21,562 --> 00:09:24,326
И знаешь, что Ханна сделала потом?
109
00:09:29,486 --> 00:09:32,665
В этот момент понимаешь, что все кончено.
110
00:09:33,574 --> 00:09:36,587
- С тобой все будет хорошо?
- Да, обязательно.
111
00:09:42,416 --> 00:09:46,093
- Вилле, пойдем!
- Да.
112
00:09:47,337 --> 00:09:51,098
Теперь Вилле видится с отцом
раз в две недели.
113
00:09:52,092 --> 00:09:55,022
- Ну что. Пока.
- Пока.
114
00:09:55,095 --> 00:09:58,358
Все будет хорошо.
Скоро увидимся.
115
00:09:58,932 --> 00:10:03,856
Можешь себе представить? Двадцать лет
вместе коту под хвост.
116
00:10:03,937 --> 00:10:07,698
Какой ужас. Наверно Антти не придет на встречу одноклассников.
117
00:10:08,192 --> 00:10:10,446
Не он один такой.
118
00:10:11,695 --> 00:10:14,708
- Что стряслось?
- Ничего. Просто геморрой.
119
00:10:14,948 --> 00:10:19,539
- У тебя дома все в порядке?
- Да. Дело не в этом.
120
00:10:20,704 --> 00:10:22,460
В чем тогда?
121
00:10:22,873 --> 00:10:26,136
Помнишь, как на выпускном выступал господин Кюрола,
122
00:10:26,376 --> 00:10:28,382
а мы над ним смеялись?
123
00:10:28,545 --> 00:10:31,049
Однажды вы очнетесь.
124
00:10:31,798 --> 00:10:35,227
А вечеринка-то закончилась.
125
00:10:36,637 --> 00:10:40,065
- Теперь мы стали похожи на него. Мы старики.
- Нет, это не так.
126
00:10:40,224 --> 00:10:46,405
- Да, старики.
- Времена меняются. Сорок пять – деда огурец опять.
127
00:10:46,480 --> 00:10:48,900
По нынешним временам никаких проблем
128
00:10:48,982 --> 00:10:52,909
в семьдесят лет замутить с двадцатилетними девицами.
129
00:10:52,986 --> 00:10:56,000
- Серьезно?
- Тебе нужно почаще расслабляться.
130
00:10:56,156 --> 00:10:58,493
Пофлиртовать с девушками, выпустить пар.
131
00:10:58,659 --> 00:11:03,499
- И Антти с собой прихватим.
- Я не пойду на встречу одноклассников.
132
00:11:03,580 --> 00:11:06,916
- Тебя напрягает выступать?
- О чем я скажу?
133
00:11:06,917 --> 00:11:10,511
Что у меня геморрой и
я больше не возбуждаю свою жену?
134
00:11:10,671 --> 00:11:13,684
Послушай.
У нас впереди все выходные.
135
00:11:13,757 --> 00:11:17,767
Остановимся в хорошем отеле
и подцепим девчонок.
136
00:11:18,011 --> 00:11:22,022
Потом пойдем на встречу
и ты произнесешь отличную речь.
137
00:11:22,266 --> 00:11:27,019
- Все будет круто, обещаю.
- Ну, я не знаю...
138
00:11:27,020 --> 00:11:31,196
Если не хочешь ради нас,
сделай ради Антти. Ему это нужно.
139
00:11:31,275 --> 00:11:34,205
- Я не знаю...
- Пожалуйста, скажи «да».
140
00:11:34,278 --> 00:11:36,864
Давай.
141
00:11:37,364 --> 00:11:39,037
- Эй...
- Нет...
142
00:11:39,199 --> 00:11:41,204
- А вот и да.
- Нет...
143
00:11:52,713 --> 00:11:56,390
Никлас, постой.
Сара хочет кое-что передать.
144
00:12:00,220 --> 00:12:02,225
Чтобы мягче ехалось.
145
00:12:02,472 --> 00:12:06,150
- Папа прислал мне фотографии.
- Понятно.
146
00:12:06,643 --> 00:12:08,399
Очень мило.
147
00:12:09,813 --> 00:12:12,661
- Передавай привет ребятам!
- Да.
148
00:12:28,332 --> 00:12:30,337
Смотрите, кто идет.
Собственной персоной.
149
00:12:30,501 --> 00:12:35,851
- Отличная машина для съема девушек.
- Berlingo, просторный семейный автомобиль.
150
00:12:38,008 --> 00:12:44,272
Туомас. Вот, можешь показать одноклассникам.
151
00:12:44,431 --> 00:12:48,607
- Щенячьи фотки Рему.
- Точно. Спасибо.
152
00:12:49,853 --> 00:12:52,024
- Привет, Лейла.
- Привет.
153
00:12:52,189 --> 00:12:53,945
Пока.
154
00:12:54,358 --> 00:12:56,529
- Развлекайтесь!
- Да.
155
00:12:58,195 --> 00:13:01,043
- Так значит, ты здесь живешь.
- В каком смысле?
156
00:13:01,365 --> 00:13:04,627
- Со всеми этими чемоданами...
- А вот и сам босс!
157
00:13:04,785 --> 00:13:07,632
- Привет, ребята!
- Привет.
158
00:13:07,704 --> 00:13:09,959
Рад вас видеть.
159
00:13:11,291 --> 00:13:14,637
- И мы рады тебя.
- Привет.
160
00:13:14,878 --> 00:13:17,642
Ты опоздал и ты вспотел.
161
00:13:17,881 --> 00:13:22,721
Вовсе нет.
Мы договорились на полдень, и полдень... вот как раз.
162
00:13:23,053 --> 00:13:24,726
Вперед.
163
00:13:24,805 --> 00:13:26,561
На заднее!
164
00:13:31,562 --> 00:13:33,898
Не надо хлопать дверью.
165
00:13:36,984 --> 00:13:41,325
- Зачем тебе газовые баллоны?
- Меня попросили надуть воздушные шары.
166
00:13:41,405 --> 00:13:44,502
Я украл их с работы.
А что вас попросили сделать?
167
00:13:44,658 --> 00:13:47,671
Я буду петь, а Ниппе толкнет речь.
168
00:13:47,744 --> 00:13:50,674
- Речь? Ты?
- Да.
169
00:13:51,248 --> 00:13:53,929
Рад, что мне нужно только надуть шарики.
170
00:13:54,001 --> 00:13:58,011
И не придется позориться
перед всеми присутствующими.
171
00:13:58,088 --> 00:13:59,927
Спасибо за поддержку.
172
00:14:00,007 --> 00:14:03,768
Если использовать гелий Антти, может выйти прикольная речь.
173
00:14:04,011 --> 00:14:10,026
«Привет, я Ниппе,
и у меня есть маленький семейный автомобиль».
174
00:14:10,684 --> 00:14:14,527
Нет, спасибо.
Я по-прежнему говорю наркотикам «нет».
175
00:14:14,688 --> 00:14:19,197
Ну ты и зануда.
А еще только начало поездки.
176
00:14:19,526 --> 00:14:23,120
Верно, пацаны! Полный вперед!
177
00:14:42,716 --> 00:14:45,564
- Очень по-взрослому.
- Не будь таким скучным.
178
00:14:45,719 --> 00:14:48,305
- Что на них надето?
- У одной юбка в полоску.
179
00:14:48,388 --> 00:14:53,063
На другой платье, как будто сшито из занавесок.
180
00:14:53,894 --> 00:14:58,403
Это не я. Это дурачатся мои недоразвитые друзья.
181
00:14:58,482 --> 00:15:01,994
- Позови их в сауну.
- На нафталиновую оргию.
182
00:15:03,570 --> 00:15:05,990
Вы что, надо мной смеетесь?
183
00:15:06,740 --> 00:15:09,077
Эй, Ниппе.
184
00:15:09,743 --> 00:15:13,255
Уже горит зеленый. Поехали.
185
00:15:14,915 --> 00:15:17,418
Подождите.
У меня заблокирован руль.
186
00:15:17,501 --> 00:15:20,847
- Нажми сцепление.
- Можно я буду вести машину, хорошо?
187
00:15:20,921 --> 00:15:25,927
- Я же помочь хотел.
- Парни, к нам кто-то идет.
188
00:15:26,009 --> 00:15:28,939
Ниппе, разберись с ним.
189
00:15:40,190 --> 00:15:43,038
Так ты едешь или выйдем, перетрём!
190
00:15:43,193 --> 00:15:45,697
Чего пялишься, старый пердун?
191
00:15:46,530 --> 00:15:51,880
- Думаю, нам стоит поговорить.
- Туомас Лилья, черт возьми.
192
00:15:51,952 --> 00:15:55,713
- Можно с тобой сфотографироваться?
- Конечно.
193
00:15:56,540 --> 00:15:59,719
- Нажми на красную кнопку.
- Вот так.
194
00:16:01,461 --> 00:16:04,475
Получилось. Ниппе?
195
00:16:05,132 --> 00:16:09,224
Давай-ка еще разок.
И еще парочку.
196
00:16:10,304 --> 00:16:12,143
- Улыбочку!
- Вот и все.
197
00:16:12,306 --> 00:16:14,986
Хорошо, все получилось.
198
00:16:15,392 --> 00:16:18,820
- Большое спасибо. Без обид.
- Все в порядке.
199
00:16:18,979 --> 00:16:22,158
Нам пора ехать. Наслаждайся фотографиями.
200
00:16:27,487 --> 00:16:29,243
Бляха-муха!
201
00:16:29,406 --> 00:16:31,079
Что за хрень?
202
00:16:31,491 --> 00:16:33,247
Эй, парни!
203
00:16:36,330 --> 00:16:41,336
Черт бы вас побрал, парни!
Догоню – вышибу из вас дерьмо!
204
00:16:48,175 --> 00:16:50,097
Что случилось?
205
00:16:53,514 --> 00:16:56,444
Антти может рассказать.
206
00:16:57,351 --> 00:17:02,784
- Не знаю, о чем он.
- Ну да.
207
00:17:03,273 --> 00:17:05,954
Антти нассал в машину того парня.
208
00:17:09,363 --> 00:17:11,617
Того парня?
209
00:17:14,368 --> 00:17:16,539
Не может быть.
210
00:17:17,955 --> 00:17:22,878
Это правда?
Нельзя мочиться в чужие машины.
211
00:17:23,043 --> 00:17:25,131
Он назвал меня старым пердуном.
212
00:17:25,629 --> 00:17:28,642
Так значит, если кто-то называет тебя старым пердуном, ты ссышь ему в машину?
213
00:17:28,715 --> 00:17:32,726
- Ну да. Называете меня старым пердуном – я писаю в вашу машину.
- Нормально.
214
00:17:32,886 --> 00:17:35,306
Я не старый пердун.
215
00:17:35,389 --> 00:17:39,232
- Еще один парень, который переживает из-за своей старости.
- Что?
216
00:17:39,309 --> 00:17:40,982
Ничего.
217
00:17:57,661 --> 00:18:01,422
- В пакет «Катерина Люкс» все включено.
- Хорошо.
218
00:18:01,832 --> 00:18:04,086
А она ничего.
219
00:18:04,334 --> 00:18:08,594
- Кажется, у меня где-то завалялся твой номер.
- А у меня вроде есть твой.
220
00:18:09,590 --> 00:18:11,761
Может, тебе и мой пригодится.
221
00:18:15,762 --> 00:18:19,025
Завтрак подается с семи до десяти.
222
00:18:22,686 --> 00:18:28,285
- Черт возьми, пацаны! Мы добрались! Это же круто!
- И что дальше?
223
00:18:28,358 --> 00:18:33,875
Я жду инфу о сегодняшней вечеринке. Давайте перекусим.
224
00:18:37,034 --> 00:18:41,376
- Может, стоит сходить в спортзал.
- Да, поразмяться - хорошая идея.
225
00:18:50,297 --> 00:18:54,307
Девушка в розовом топе весьма горячая.
226
00:19:01,808 --> 00:19:06,483
- Что, слишком большой вес?
- Нет, мой пукан.
227
00:19:12,653 --> 00:19:16,414
- Это Лейла?
- Нет, это телочка по имени Ретта.
228
00:19:16,490 --> 00:19:20,167
Я что-то не догоняю.
Лейла же замечательная девушка.
229
00:19:20,244 --> 00:19:22,498
Почему бы вам не жить вместе?
230
00:19:25,332 --> 00:19:27,503
Схожу за водой.
231
00:19:30,504 --> 00:19:32,758
Еще один подход.
232
00:19:32,923 --> 00:19:37,265
Похоже, Лейла не хочет
детей, как думаешь?
233
00:19:38,095 --> 00:19:40,431
Уверен, что хочет.
234
00:19:43,267 --> 00:19:45,023
А как у вас?
235
00:19:45,185 --> 00:19:49,112
- Мы решили, хватит и одного ребенка.
- Это ты решил или Яана?
236
00:19:49,606 --> 00:19:56,368
Мы решили. Я подумываю о вазектомии.
237
00:19:57,281 --> 00:20:01,872
- Какого черта?
- Ну, Яане уже тридцать пять.
238
00:20:01,952 --> 00:20:05,049
Я не об этом.
Ты только что пялился на мою девушку.
239
00:20:05,455 --> 00:20:07,876
- Твою девушку?
- Мою девушку.
240
00:20:11,044 --> 00:20:13,050
Не смотри на нее.
241
00:20:13,297 --> 00:20:16,227
- На твою девушку?
- Да. Я первым ее увидел.
242
00:20:16,383 --> 00:20:18,720
Ты увидел ее первой?
243
00:20:18,802 --> 00:20:22,812
Мы посматривали друг на друга, как сюда пришли.
244
00:20:22,890 --> 00:20:25,310
Я специально ради нее выкладывался.
245
00:20:25,392 --> 00:20:28,738
- Так вот как это делается?
- Да.
246
00:20:28,812 --> 00:20:33,736
Как друг, ты должен уважать
естественный отбор.
247
00:20:33,817 --> 00:20:36,498
Без проблем. Можешь взять ее себе.
248
00:20:36,570 --> 00:20:38,741
- Что это должно означать?
- Что?
249
00:20:38,906 --> 00:20:42,583
Звучит, будто ты передаешь ее мне.
250
00:20:42,743 --> 00:20:45,246
- Кого?
- Ее.
251
00:20:45,329 --> 00:20:49,006
Я просто сказал, что ты можешь ее забрать.
Она в твоем распоряжении.
252
00:20:49,166 --> 00:20:52,594
О, Господи.
Вы с Туомасом абсолютно одинаковы.
253
00:20:52,753 --> 00:20:56,430
«Давай поможем нашему другу».
«Этому уродливому толстяку».
254
00:20:57,424 --> 00:21:00,354
Пойду приму душ.
Возможно, и тебе стоит.
255
00:21:00,427 --> 00:21:02,598
Не указывай мне, что делать.
256
00:21:19,112 --> 00:21:23,869
Думаю, в своей речи я могу рассказать о нашей дружбе.
257
00:21:24,034 --> 00:21:27,462
Мы вроде как братья по оружию.
258
00:21:27,538 --> 00:21:31,797
Такое ощущение, что от нашей дружбы не так много осталось.
259
00:21:31,875 --> 00:21:36,632
Забудь про девушку. Мы тут,
потому что вы мои лучшие друзья.
260
00:21:45,889 --> 00:21:48,144
Что-то не так?
261
00:21:48,225 --> 00:21:52,235
- Ты бреешь волосню?
- Конечно.
262
00:21:52,312 --> 00:21:54,993
С такими джунглями девушек не склеишь.
263
00:21:55,065 --> 00:21:57,153
Это птичье гнездо их напугает.
264
00:21:57,234 --> 00:22:00,164
Ты не хочешь, чтобы у них были волосы во рту?
265
00:22:00,237 --> 00:22:02,823
- Хочешь попробовать?
- Нет.
266
00:22:03,574 --> 00:22:05,828
- Интересно, бреется ли Карно.
- Наверняка.
267
00:22:05,909 --> 00:22:08,495
И Ханна тоже...
268
00:22:09,663 --> 00:22:11,419
Боже, как я его ненавижу.
269
00:22:11,498 --> 00:22:15,674
- Лобковые волосы больше не мужественно?
- Это старомодно.
270
00:22:16,253 --> 00:22:19,599
- Типа, ретро?
- Да, как виниловые пластинки.
271
00:22:19,673 --> 00:22:24,679
Вам нужно их побрить, если не хотите
выглядеть как старичье.
272
00:22:26,513 --> 00:22:28,768
Что-то мне приперло на нервной почве.
273
00:22:31,518 --> 00:22:34,864
- Интересно, что скажет Яана.
- Она будет в восторге.
274
00:22:34,938 --> 00:22:38,616
Потому что я побрил лобок
перед встречей одноклассников?
275
00:22:42,029 --> 00:22:44,780
Подождите пару минут.
Извините.
276
00:22:44,781 --> 00:22:46,537
Привет.
277
00:22:50,204 --> 00:22:55,210
Технический вопрос:
как близко к жопе брить?
278
00:22:55,292 --> 00:22:58,305
Как тебе нравится, только брей по направлению роста волос.
279
00:22:58,378 --> 00:23:01,807
- Ты же сказал против роста волос!
- С чего бы мне так говорить?
280
00:23:01,882 --> 00:23:05,061
- Ой, бля!
- Покажи.
281
00:23:06,220 --> 00:23:11,309
- Они похожи на помидоры-черри.
- Говорил же, что это плохая идея.
282
00:23:12,476 --> 00:23:16,237
Да все с ними хорошо. Идемте в сауну. Я замерз.
283
00:23:18,482 --> 00:23:21,579
- Ребята!
- Все в порядке. Заходите.
284
00:23:28,325 --> 00:23:30,247
Привет.
285
00:23:31,245 --> 00:23:33,001
Здравствуйте.
286
00:23:41,171 --> 00:23:45,680
Ребята, глядите. Отполированные, как зеркало.
287
00:23:46,093 --> 00:23:49,023
Оставь ты свои шары-стробоскопы в покое.
288
00:23:50,597 --> 00:23:54,857
Ты, кстати, говорил Туомасу,
что собрался сделать чик-чик?
289
00:23:54,935 --> 00:23:57,189
Зачем тебе это нужно?
290
00:23:57,855 --> 00:24:03,786
- А почему бы и нет?
- Если мужчина не может иметь детей, он не мужчина.
291
00:24:04,027 --> 00:24:06,282
- Это полная херня.
- Да, полная херня.
292
00:24:06,363 --> 00:24:09,791
- Полная херня.
- Полнейшая херня.
293
00:24:12,536 --> 00:24:14,208
Туомас.
294
00:24:14,288 --> 00:24:21,797
Так вот почему ты трахаешь все, что шевелится -
ты не можешь иметь детей?
295
00:24:26,550 --> 00:24:29,053
Мой отец тоже не мог иметь детей.
296
00:24:29,553 --> 00:24:32,566
То есть, хочу сказать, это чудо,
что он обрюхатил мою матушку.
297
00:24:32,723 --> 00:24:37,729
Но это же не значит, что
ты не можешь иметь детей.
298
00:24:38,395 --> 00:24:43,149
Я занимался сексом без резинки с половиной женского населения,
299
00:24:43,150 --> 00:24:46,080
и ни одна после этого не обращалась.
300
00:24:47,070 --> 00:24:49,076
Ты делал тест на бесплодие?
301
00:24:49,323 --> 00:24:53,333
- Чем дольше ждешь, тем меньше шансов.
- Да, именно так.
302
00:24:53,577 --> 00:24:57,089
Туомас, ты должен выяснить.
303
00:24:59,917 --> 00:25:01,756
Знаете что, парни?
304
00:25:01,835 --> 00:25:07,090
- Мы сходим и проверим твою сперму.
- Нет, не сходим.
305
00:25:07,257 --> 00:25:10,187
- Мы пойдем на вечеринку.
- Антти прав.
306
00:25:11,011 --> 00:25:13,431
Ты позаботился о наших яйцах снаружи.
307
00:25:13,597 --> 00:25:17,607
В знак благодарности мы позаботимся о твоих изнутри.
308
00:25:19,019 --> 00:25:21,523
Пожалуй, мне уже хватит сауны.
309
00:25:22,856 --> 00:25:24,529
Что случилось?
310
00:25:24,608 --> 00:25:28,286
Геморрой?
Что случилось?
311
00:25:28,445 --> 00:25:30,450
У меня яйца застряли!
312
00:25:32,616 --> 00:25:36,543
- Охренеть. Давай помогу.
- Стой!
313
00:25:36,620 --> 00:25:39,633
Не бей его.
У него яйца застряли!
314
00:25:39,706 --> 00:25:45,140
- Яйца застряли!
- Антти, будь здесь. Пойду за помощью.
315
00:25:45,796 --> 00:25:49,723
А я схожу за фотиком. Мне никто
не поверит без фоток.
316
00:25:55,305 --> 00:26:00,822
- У нас чрезвычайная ситуация. Есть пила или лом?
- Нет.
317
00:26:00,894 --> 00:26:03,065
Но у меня как раз закончилась смена.
318
00:26:03,146 --> 00:26:06,243
Муж заедет через полчаса.
319
00:26:06,316 --> 00:26:10,243
- Но мне нужно...
- Ты когда-нибудь бывал в прачечной отеля?
320
00:26:12,906 --> 00:26:15,754
Ладно. Антти как-нибудь справится.
321
00:26:23,083 --> 00:26:25,171
Это чемодан Туомаса.
322
00:26:43,687 --> 00:26:46,700
Фигассе, Туомас.
323
00:27:12,633 --> 00:27:14,804
Туомас как-нибудь справится.
324
00:27:31,652 --> 00:27:33,657
Мамочки!
325
00:28:11,024 --> 00:28:16,873
Здравствуй! Ну что, прокипятим яйца?
326
00:28:20,784 --> 00:28:24,378
Вот еще лед.
Как ты, получше?
327
00:28:25,038 --> 00:28:28,965
- Почему ты так долго?
- Извини. Я спешил, как мог.
328
00:28:29,042 --> 00:28:34,393
Пацаны, тут за углом клиника репродукции.
329
00:28:34,631 --> 00:28:37,396
Мы не можем оставить Ниппе в таком виде.
330
00:28:37,467 --> 00:28:39,473
Я пойду с вами.
331
00:28:39,720 --> 00:28:44,560
Для тебя это важно, и мне вроде полегче.
332
00:28:44,641 --> 00:28:48,734
Отлично выглядят.
Туомас, готовься подрочить!
333
00:28:50,314 --> 00:28:54,573
Тест оказался положительным.
Да. Поздравляю!
334
00:28:54,902 --> 00:28:59,576
Мне не положено это говорить, но сюда пришел Туомас
Лилья. Певец.
335
00:28:59,656 --> 00:29:02,337
Хорошо. Спасибо.
336
00:29:02,409 --> 00:29:04,995
Парни, не буду я это делать.
337
00:29:05,746 --> 00:29:10,254
Будешь как миленький. Зайдешь и сделаешь свое дело.
338
00:29:11,168 --> 00:29:15,759
Привет. Извините за задержку.
Итак, вам нужно три теста?
339
00:29:15,839 --> 00:29:20,181
Все верно, да. Три теста.
340
00:29:20,260 --> 00:29:26,607
- Знаете, какие глупые пари у парней.
- Да уж, повидала всякое.
341
00:29:26,767 --> 00:29:29,614
Заполните эти анкеты,
а затем заполните чашки.
342
00:29:29,686 --> 00:29:34,195
Пройдите туда.
Не забудьте помыть руки.
343
00:29:34,274 --> 00:29:37,703
Я не буду.
Даже не притронусь.
344
00:29:39,780 --> 00:29:42,877
Один технический вопрос.
345
00:29:42,950 --> 00:29:45,880
У вас имеются порнографические материалы?
346
00:29:45,953 --> 00:29:48,717
Ох, нет.
У нас приличное место.
347
00:29:48,872 --> 00:29:52,799
- Вам придется как-нибудь так.
- Ну ладно.
348
00:29:52,960 --> 00:29:54,881
Посмотрите сюда.
349
00:29:58,465 --> 00:30:00,885
Ну и ну.
350
00:30:02,553 --> 00:30:04,392
Простите, что так долго.
351
00:30:04,555 --> 00:30:07,568
Вообще чудо, что у тебя хоть что-то получилось после сегодняшнего.
352
00:30:07,724 --> 00:30:10,904
Как это понимать?
Что я старик?
353
00:30:17,234 --> 00:30:22,584
Какой загорелый парень.
Из-за загара моложе выглядишь?
354
00:30:38,672 --> 00:30:43,512
Бывшему альфа-самцу
приходится довольствоваться поеданием бамбука,
355
00:30:43,760 --> 00:30:46,857
наблюдая за тем, как спаривается его бывшая партнерша.
356
00:30:47,514 --> 00:30:49,436
Он должен приспосабливаться к новым условиям.
357
00:30:50,350 --> 00:30:54,028
Ниппе, ты что там застрял?
358
00:30:55,272 --> 00:30:57,277
Обещайте, что не будете смеяться.
359
00:31:00,194 --> 00:31:02,281
Что это у тебя на лице?
360
00:31:02,446 --> 00:31:05,543
Я попробовал автозагар Туомаса,
но он немного темноват.
361
00:31:05,699 --> 00:31:07,870
- У меня нет автозагара.
- Что?
362
00:31:08,035 --> 00:31:11,463
- Это моя краска для волос?
- Краска для волос?
363
00:31:11,538 --> 00:31:18,134
- Почему ты не прочитал этикетку?
- Я не могу прочитать, потому что я слишком стар!
364
00:31:18,212 --> 00:31:20,892
Умойся, и пойдем.
365
00:31:20,964 --> 00:31:25,140
Как ты думаешь, чем я занимался последние полчаса?
366
00:31:25,719 --> 00:31:29,397
Ниппе, нормально ты выглядишь. Пойдем.
367
00:31:29,473 --> 00:31:34,646
Мне кажется, я уже достаточно повеселился.
368
00:31:36,647 --> 00:31:40,408
Никуда я не пойду.
С меня хватит.
369
00:31:49,076 --> 00:31:53,252
- Лохматка.
- Пещера.
370
00:31:53,330 --> 00:31:57,008
- Пельмень.
- Нарния.
371
00:31:57,501 --> 00:31:59,755
Курочка.
372
00:32:03,507 --> 00:32:06,935
- Томми Лянтинен.
- Певец Томми Лянтинен - это не синоним киски.
373
00:32:07,010 --> 00:32:11,270
- Твоя очередь заказывать.
- Я имею в виду, что он здесь.
374
00:32:11,932 --> 00:32:14,352
Ого. Томми!
375
00:32:15,519 --> 00:32:17,690
- Туомо!
- Туомас.
376
00:32:17,855 --> 00:32:20,358
- Прости, Туомас.
- Люблю твою песню Via Dolorosa!
377
00:32:20,440 --> 00:32:22,446
Via Dolorosa.
378
00:32:25,195 --> 00:32:28,789
Вот это настоящий дамский угодник.
379
00:32:29,366 --> 00:32:34,372
- Как думаешь, чем он будет заниматься сегодня вечером?
- Трахаться, конечно.
380
00:32:35,205 --> 00:32:39,049
Ребята, простите,
но мне нужно закрывать бар.
381
00:32:39,543 --> 00:32:42,129
- Еще по одной, пожалуйста.
- Простите, но не могу.
382
00:32:42,212 --> 00:32:44,976
- Один маленький стаканчик.
- Хорошего вечера.
383
00:32:47,968 --> 00:32:51,562
- Да похоже, дело к ночи.
- Не будь и ты занудой.
384
00:32:51,638 --> 00:32:55,980
Если хочешь, проветрись.
А я пойду, проведаю Ниппе.
385
00:32:57,978 --> 00:33:00,065
Пока.
386
00:33:02,149 --> 00:33:05,826
- Антти! Антти.
- Что?
387
00:33:05,903 --> 00:33:08,323
Пожалуйста, не иди спать.
388
00:33:08,405 --> 00:33:12,914
Я не хочу развлекаться в одиночку.
Мне нужен напарник.
389
00:33:12,993 --> 00:33:15,841
- А как же Ниппе?
- Да он уже спит.
390
00:33:15,913 --> 00:33:20,421
Тебе это нужно.
Там бар с кучей женщин.
391
00:33:20,584 --> 00:33:23,597
- Женщины?
- Да. Пожалуйста, соглашайся.
392
00:33:23,837 --> 00:33:27,349
Пойдем со мной. Не уходи спать.
393
00:33:37,351 --> 00:33:40,779
- Привет, милый.
- Привет.
394
00:33:41,355 --> 00:33:46,195
- Чего звонишь так поздно?
- Я только хотел услышать твой голос.
395
00:33:47,778 --> 00:33:50,198
Как вы там?
396
00:33:51,365 --> 00:33:55,292
Наша большая девочка захотела спать в нашей кровати.
397
00:33:56,286 --> 00:33:58,872
Как бы я хотел быть рядом с вами.
398
00:34:00,624 --> 00:34:02,546
У тебя все в порядке?
399
00:34:03,544 --> 00:34:05,549
Все пошло через жопу.
400
00:34:05,629 --> 00:34:12,391
- Что это значит?
- Ребята развлекаются, а я пытаюсь писать речь.
401
00:34:13,804 --> 00:34:17,150
Ну, прочти мне.
402
00:34:18,892 --> 00:34:23,898
«Дорогие выпускники средней школы 1995 года выпуска».
403
00:34:26,233 --> 00:34:29,579
- Прости, я что-то тебя не слышу.
-
Что?
404
00:34:29,653 --> 00:34:33,829
- Или это было все?
- Это была лучшая часть.
405
00:34:33,991 --> 00:34:39,164
Я все время в таком напряжении.
Ничего не приходит в голову...
406
00:34:39,246 --> 00:34:44,419
Вытри слезки и иди, развлекись со своими
друзьями. Ты же там ради этого.
407
00:34:44,751 --> 00:34:49,342
- Наверно так и нужно.
- Вот и займись.
408
00:34:49,590 --> 00:34:52,437
Расслабься. Уверена, ты не ударишь в грязь лицом.
409
00:34:52,593 --> 00:34:55,772
Развлекайся. Спокойной ночи. Я тебя люблю.
410
00:34:57,181 --> 00:34:59,186
На полную.
411
00:35:24,958 --> 00:35:28,221
- Какое отпадное место.
- Я же тебе говорил.
412
00:35:28,295 --> 00:35:30,300
Вздрогнем.
413
00:35:35,552 --> 00:35:38,649
Как ты клеишь телочек?
414
00:35:39,556 --> 00:35:44,990
- Ты, правда, хочешь знать?
- Да я в курсе. Ты же звезда.
415
00:35:45,145 --> 00:35:47,993
Да без разницы, знаменитый ты или нет.
416
00:35:48,065 --> 00:35:51,244
Один настоящий мастер научил меня трюку,
он всегда срабатывает.
417
00:35:51,318 --> 00:35:54,996
Что за трюк? Мне пригодится.
418
00:35:56,490 --> 00:35:59,420
Алло! Где?
419
00:36:01,328 --> 00:36:03,250
Дай трубку охраннику.
420
00:36:03,330 --> 00:36:05,335
Ниппе пришел!
421
00:36:06,250 --> 00:36:09,844
Пропустите его. Спасибо!
422
00:36:10,754 --> 00:36:14,100
Надеюсь, он смыл с лица краску для волос.
423
00:36:38,031 --> 00:36:42,457
Привет, ребята! Извините за задержку.
Что мы пьем?
424
00:36:42,536 --> 00:36:46,546
- Ты что здесь делаешь?
- Пришел к друзьям на вечеринку!
425
00:36:46,623 --> 00:36:50,135
- Ты же в говно!
- Ну, пропустил пару стаканчиков.
426
00:36:53,046 --> 00:36:55,965
Присмотри-ка за ним.
Я поищу VIP-комнату.
427
00:36:55,966 --> 00:36:59,478
- Привет Туомас. И ты тоже здесь.
- Ну да, привет.
428
00:36:59,553 --> 00:37:03,231
Привет. И ты тоже здесь.
429
00:37:03,307 --> 00:37:07,233
- А, ладно, неважно. Извини.
- Все в порядке.
430
00:37:09,730 --> 00:37:13,989
- Ниппе, черт возьми! Ты видел, какая она горячая?
- Ну видел.
431
00:37:14,151 --> 00:37:20,083
- А ты все испортил!
- Мог бы и познакомить меня с ней.
432
00:37:21,325 --> 00:37:25,916
Антти, возьми нашего мафиози и посади его вон там.
433
00:37:31,585 --> 00:37:33,590
- Карно.
- Черт!
434
00:37:33,670 --> 00:37:37,681
- Что ты делаешь?
- Так делал наш приятель Осттери.
435
00:37:37,925 --> 00:37:39,846
Нет, он делал вот так.
436
00:37:40,010 --> 00:37:42,858
- Бля!
- Извини.
437
00:37:43,347 --> 00:37:46,941
Ладно, проехали.
А мне нравится это музло. Что играет?
438
00:37:47,184 --> 00:37:50,861
- Идем танцевать.
Танцы!
439
00:37:50,938 --> 00:37:53,025
Вперед!
440
00:37:54,024 --> 00:37:56,112
- Позажигаем, пацаны!
- Я ничего не вижу.
441
00:37:56,193 --> 00:37:58,115
Поехали!
442
00:38:06,954 --> 00:38:08,875
Ниппе!
443
00:38:13,710 --> 00:38:17,056
- Что за фигня?
- Это ветряная мельница.
444
00:38:19,383 --> 00:38:23,559
Тебя нужно сдать в полицию.
Ты спёр мои движения.
445
00:38:28,892 --> 00:38:33,649
Гляди-ка! Гляди!
Смотри, как быстро я умею?
446
00:38:43,490 --> 00:38:45,578
Я упал!
447
00:38:49,997 --> 00:38:52,002
Я отжался!
448
00:39:10,684 --> 00:39:12,523
Подождите минутку.
449
00:39:18,942 --> 00:39:21,362
- Как дела, приятель?
- Привет.
450
00:39:22,863 --> 00:39:27,952
- Подцепил девчонку?
- Пока закинул удочку.
451
00:39:32,623 --> 00:39:35,470
- Что ты сказал?
- Удочка закинута.
452
00:39:35,626 --> 00:39:38,046
- Ну-ну.
- А то.
453
00:39:38,128 --> 00:39:41,307
- Эй, они уходят.
- Кто уходит?
454
00:39:41,381 --> 00:39:46,732
- Мамочки, я должен бежать!
- Твоя мама? Пригласи ее сюда.
455
00:39:46,887 --> 00:39:48,892
Удачи!
456
00:39:48,972 --> 00:39:54,406
В чем же хитрость? Как мне подцепить телку?
457
00:39:54,895 --> 00:39:57,908
- Эй, ты забрала мою куртку. Это приглашение?
- Возможно.
458
00:39:57,981 --> 00:40:00,069
Это все, что ты нам оставил.
459
00:40:00,234 --> 00:40:04,990
Дайте мне свои телефоны.
Я позвоню вам позже.
460
00:40:07,407 --> 00:40:11,749
- «Клиника репродукции».
- Что-то не так с твоим членом?
461
00:40:15,666 --> 00:40:17,587
- Глотни.
- Выпей что-нибудь.
462
00:40:17,668 --> 00:40:19,589
- Нет.
- Не будь такой зажатой.
463
00:40:19,753 --> 00:40:22,767
- Я не хочу пить.
- Вижу, что хочешь.
464
00:40:22,840 --> 00:40:25,343
- Нет.
- Да ладно.
465
00:40:25,425 --> 00:40:28,771
- Ребята.
- Что такое?
466
00:40:29,847 --> 00:40:32,017
Да ничего.
467
00:40:33,767 --> 00:40:36,615
Давай, бери же его.
468
00:40:37,688 --> 00:40:41,200
- Мы купили тебе выпить.
- Мне не нужно. Прекратите.
469
00:40:41,275 --> 00:40:46,488
Эй, разве мы не договорились, что в час ты будешь дома?
470
00:40:47,781 --> 00:40:49,952
Ты кто, говноед?
471
00:40:51,451 --> 00:40:54,963
Кто эти джентльмены?
472
00:40:55,038 --> 00:40:58,716
Может, представишь папе своих друзей?
473
00:40:59,877 --> 00:41:02,807
Привет, я - ее отец.
474
00:41:10,304 --> 00:41:12,984
- Спасибо, папа.
- Без проблем.
475
00:41:13,724 --> 00:41:15,895
Хорошего вечера.
476
00:41:18,896 --> 00:41:21,316
- Дай-ка угадаю.
- Что?
477
00:41:21,398 --> 00:41:27,164
- Мальчишник?
- Нет, не мальчишник.
478
00:41:27,237 --> 00:41:29,492
- Ты разве не жених?
- Что?
479
00:41:29,573 --> 00:41:36,169
- Не жених?
- Нет, вовсе нет. Долго объяснять.
480
00:41:40,918 --> 00:41:45,674
- У меня есть очищающие салфетки.
- Что?
481
00:41:47,341 --> 00:41:51,184
Очищающие салфетки. Дома.
482
00:41:56,767 --> 00:41:59,187
Пойдем?
483
00:42:01,271 --> 00:42:03,276
Спасибо.
484
00:42:09,530 --> 00:42:13,373
Ты там рожаешь?
485
00:42:14,868 --> 00:42:21,630
Карно! Ублюдок!
Ты кусок дерьма!
486
00:42:22,793 --> 00:42:25,296
Ты увел мою жену!
487
00:42:27,297 --> 00:42:29,137
- Открой дверь!
- Антти.
488
00:42:29,216 --> 00:42:32,894
- Вылезай!
- Я знаю, что не нравлюсь тебе,
489
00:42:32,970 --> 00:42:36,813
но ты должен научиться
контролировать свои эмоции.
490
00:42:36,890 --> 00:42:40,817
Только таким образом ты найдешь счастье в жизни.
491
00:42:41,228 --> 00:42:44,241
Какой-то идиот буянит в туалете.
492
00:42:44,314 --> 00:42:46,402
Я разберусь.
493
00:42:46,984 --> 00:42:50,163
- Я покажу тебе счастье в жизни!
- Антти.
494
00:42:56,243 --> 00:42:58,414
- Антти.
- Лови сраный момент.
495
00:42:58,495 --> 00:43:00,500
Прости меня.
496
00:43:07,337 --> 00:43:11,928
- Можете скрутить эту гориллу? Он безумец.
- С удовольствием.
497
00:43:12,259 --> 00:43:16,435
Извините за машину.
Могу ли я искупить свою вину?
498
00:43:17,014 --> 00:43:20,442
Антти! Карно!
499
00:43:21,351 --> 00:43:25,693
- И ты тут.
- Прости за тот раз. Я был не в курсе.
500
00:43:25,772 --> 00:43:28,774
Антти в последнее время немного не в себе,
501
00:43:28,775 --> 00:43:31,705
потому что этот семейный терапевт увел его жену.
502
00:43:31,778 --> 00:43:35,539
Ты пытался спасти отношения семейной терапией?
503
00:43:35,616 --> 00:43:40,041
- И он увел твою жену?
- Что такого? Зато у нее был хороший секс.
504
00:43:40,120 --> 00:43:43,549
- Ах ты тварь!
- Я разберусь.
505
00:43:43,707 --> 00:43:46,211
Спасибо.
506
00:43:47,794 --> 00:43:51,472
- Для начала я познакомлю тебя с мистером Трещеткой.
- С кем?
507
00:44:06,230 --> 00:44:07,985
Два пива, пожалуйста.
508
00:44:08,065 --> 00:44:11,984
- До сих пор не могу поверить.
- Это было самое чумовое, что я когда-нибудь видел.
509
00:44:11,985 --> 00:44:14,156
Мистер Трещетка!
510
00:44:15,989 --> 00:44:19,750
Жаль, Ниппе все пропустил.
Где он, кстати?
511
00:44:19,910 --> 00:44:21,915
Щекотно.
512
00:44:22,329 --> 00:44:27,846
- У тебя морщинки от улыбки.
- Не стоит обманываться.
513
00:44:28,168 --> 00:44:34,100
- Я несчастный и измученный человек.
- Не воспринимай все в черном цвете.
514
00:44:37,678 --> 00:44:39,849
Может, тебе пригодится эта штучка.
515
00:44:40,347 --> 00:44:43,028
Да ладно.
Сколько, по-твоему, мне лет?
516
00:44:43,100 --> 00:44:46,113
Это не Виагра. Просто выглядит похоже.
517
00:44:46,603 --> 00:44:49,107
Она намного лучше.
518
00:44:50,524 --> 00:44:56,372
Это прояснит твои мысли
и успокоит разум.
519
00:44:59,366 --> 00:45:04,539
- Ты их принимала?
- Конечно.
520
00:45:04,621 --> 00:45:10,470
- Без них я бы совсем зашилась.
- У тебя куча проблем?
521
00:45:10,544 --> 00:45:16,061
Сейчас, возможно, тебе кажется, что это проблемы, но
с возрастом станет проще.
522
00:45:16,133 --> 00:45:18,220
У тебя именно так и было?
523
00:45:20,137 --> 00:45:21,893
Она, правда, действует?
524
00:45:21,972 --> 00:45:26,646
Скажем так, происходит маленький квантовый скачок
525
00:45:26,727 --> 00:45:31,816
в то время, когда ты был счастлив и беззаботен.
526
00:45:32,816 --> 00:45:35,402
Может быть, именно этого мне и не хватало.
527
00:45:37,070 --> 00:45:38,743
Не сейчас.
528
00:45:44,244 --> 00:45:46,332
- Я женат.
- Я знаю.
529
00:45:47,414 --> 00:45:52,335
Я займусь своим делом, а ты просто лежи спокойно, ладно?
530
00:45:52,336 --> 00:45:55,183
Скажешь мне, если захочешь, чтобы я остановилась, хорошо?
531
00:45:55,255 --> 00:45:57,011
Да.
532
00:45:57,925 --> 00:46:00,096
Сегодня 1 мая?
533
00:46:01,428 --> 00:46:04,276
Два раза моргнуть означает «да».
534
00:46:29,873 --> 00:46:33,219
Ты неотразим, Ниппе.
535
00:46:41,218 --> 00:46:43,472
Прости!
536
00:46:47,057 --> 00:46:49,145
Я, кажется, вспомнил.
537
00:46:49,560 --> 00:46:56,239
- Он подцепил девушку. Сандру.
- Сандру! Что еще за Сандра?
538
00:46:56,316 --> 00:46:59,235
- Он нашел ее в толчке.
- Неудивительно, с таким-то лицом.
539
00:46:59,236 --> 00:47:03,495
Туомас! Подожди!
Я только заплачу за такси.
540
00:47:03,657 --> 00:47:07,159
- Ты хотел узнать, как клеить телок?
- Да.
541
00:47:07,160 --> 00:47:11,171
Подцепи самую скромную девушку в баре.
542
00:47:11,331 --> 00:47:15,424
Вытворяй с ней в постели все самые грязные штуки.
543
00:47:15,502 --> 00:47:17,920
- Я много такого знаю.
- Я в курсе.
544
00:47:17,921 --> 00:47:21,765
Она расскажет всем подружкам, какое ты животное,
545
00:47:21,842 --> 00:47:25,188
- и в следующий раз бабы лягут перед тобой штабелями.
- Спасибо.
546
00:47:26,013 --> 00:47:29,359
- Запомни: все самое грязное.
- Самое грязное.
547
00:47:29,433 --> 00:47:32,363
Пойду, попрощаюсь с охранником.
Жди меня здесь.
548
00:47:46,366 --> 00:47:50,293
Извините, я могу чем-то помочь?
549
00:47:51,038 --> 00:47:55,048
Я ищу парня по имени Туомас Лилья. Он только что был здесь.
550
00:47:55,292 --> 00:47:58,720
Туомас - мой друг.
551
00:47:58,879 --> 00:48:01,643
Он только что пошел внутрь.
Но скоро вернется.
552
00:48:01,715 --> 00:48:04,563
- Туомас - твой друг?
- Да.
553
00:48:05,219 --> 00:48:08,896
- Привет, я Ретта.
- Антти.
554
00:48:08,972 --> 00:48:13,896
- Привет.
- Так как тебя зовут?
555
00:48:13,977 --> 00:48:17,406
- Я - Ретта.
- Верно, ты уже сказала.
556
00:48:17,481 --> 00:48:19,901
Я Антти.
557
00:48:19,983 --> 00:48:23,495
- У тебя приятная и теплая рука.
- Ой, спасибо.
558
00:48:23,570 --> 00:48:27,164
А что другая?
О, она тоже теплая.
559
00:48:28,075 --> 00:48:29,914
Твои руки как теплые булочки.
560
00:48:29,993 --> 00:48:34,253
- Иногда так и хочется прильнуть к ним вечерком.
- К булкам?
561
00:48:34,331 --> 00:48:38,174
- К булкам. Может, возьмем такси и поедем перепихнемся?
- Да.
562
00:48:40,671 --> 00:48:42,925
Сейчас я упаду...
563
00:48:58,772 --> 00:49:00,694
Ниппе.
564
00:49:06,446 --> 00:49:08,534
Проходи.
565
00:50:34,451 --> 00:50:36,456
Вы все кончили?
566
00:50:36,787 --> 00:50:38,459
Туомас.
567
00:50:38,872 --> 00:50:42,550
Никогда больше мне не звони.
Мы кончили.
568
00:50:44,044 --> 00:50:48,884
Но твой крупный друг пусть звонит.
Он наверняка захочет их забрать.
569
00:50:56,723 --> 00:50:59,737
Туомас. Она взяла мои часы.
570
00:50:59,893 --> 00:51:03,737
- Уверен, ты взамен получил что-то получше.
- Однозначно.
571
00:51:05,649 --> 00:51:09,327
- Я такое вытворял.
- Зайдем.
572
00:51:10,404 --> 00:51:12,409
Не шуми. Ниппе спит.
573
00:51:12,573 --> 00:51:16,416
- Ниппе тоже был в упряжке?
- Типа.
574
00:51:20,581 --> 00:51:26,014
«Дорогие выпускники средней школы 1995 года».
575
00:51:27,504 --> 00:51:31,929
Помогите мне. Через пять часов встреча, а у меня ничего не готово.
576
00:51:32,092 --> 00:51:34,346
Я не могу. Я труп.
577
00:51:34,511 --> 00:51:37,774
- Совсем не спал прошлой ночью.
- Я тоже.
578
00:51:38,849 --> 00:51:43,606
Серьезно, у меня не выходит.
Это же будет позорище.
579
00:51:43,687 --> 00:51:47,199
Кстати, а кто такая Сандра?
580
00:51:47,274 --> 00:51:49,777
- Кто?
- Сандра.
581
00:51:51,195 --> 00:51:54,623
Ты имеешь в виду Санни?
Одна девушка, у которой я был в гостях.
582
00:51:54,865 --> 00:51:57,713
- Ого.
- Так ты её чпокнул?
583
00:51:58,368 --> 00:52:02,710
- Конечно я этого не сделал.
- Уверен, он пытался.
584
00:52:02,789 --> 00:52:07,215
Но потом она узрела твои помидоры.
585
00:52:08,629 --> 00:52:13,382
Кстати о помидорах, большое спасибо за этот зуд, Туомас.
586
00:52:13,383 --> 00:52:16,231
Моим яйцам никогда не было так плохо.
587
00:52:16,303 --> 00:52:18,640
- У тебя тоже яйца чешутся?
- Да.
588
00:52:18,722 --> 00:52:21,403
- Я решил, что это из-за Ретты.
- Из-за кого?
589
00:52:21,475 --> 00:52:24,156
Эй, пацаны, прекратите.
Люди подумают, что у вас мандавошки.
590
00:52:24,311 --> 00:52:26,482
Ой, я обожгла рот!
591
00:52:28,982 --> 00:52:31,830
Привет, с тобой все в порядке?
592
00:52:32,236 --> 00:52:34,241
Ох, какой кайф.
593
00:52:40,160 --> 00:52:42,082
Но чем дальше, тем хуже.
594
00:52:42,162 --> 00:52:43,918
- Стало лучше?
- Да.
595
00:52:43,997 --> 00:52:46,252
Хорошо.
596
00:52:46,333 --> 00:52:49,014
- Как начнешь, уже не прекратить.
- Прекратите.
597
00:52:49,169 --> 00:52:51,091
Ох, какой же это кайф.
598
00:52:51,171 --> 00:52:55,596
- Я прошу вас пройти со мной.
- Зачем?
599
00:52:55,676 --> 00:53:00,350
- Я видела, как вы дрочили.
- Дрочили?
600
00:53:01,181 --> 00:53:04,527
Вышло ужасное недоразумение.
601
00:53:04,601 --> 00:53:08,861
Мы не смотрели на ту маленькую девочку, когда дрочили.
602
00:53:08,939 --> 00:53:11,620
То есть, хочу сказать, мы вообще не дрочили.
603
00:53:11,692 --> 00:53:16,366
Она обожгла рот, и наш друг дал ей холодного молока.
604
00:53:16,446 --> 00:53:20,373
Мы не дрочили.
У нас зудит, и мы чесались.
605
00:53:20,450 --> 00:53:24,045
Зудит? Вот и расскажете обо всем этом в полиции.
606
00:53:24,121 --> 00:53:25,960
В полиции?
607
00:53:26,623 --> 00:53:30,301
Послушай, приятель. Я дам логическое объяснение.
608
00:53:30,460 --> 00:53:36,476
- Вчера мы с Никласом побрили лобок.
- Вставайте.
609
00:53:36,550 --> 00:53:39,647
Еще мы пытались выяснить, может ли он иметь детей,
610
00:53:39,720 --> 00:53:44,394
а этому человеку нужно закончить речь к встрече одноклассников.
611
00:53:44,474 --> 00:53:48,983
- Кроме того, у нас с Никласом есть дети.
- Да, все верно.
612
00:53:49,062 --> 00:53:52,906
К тому же, все мы вчера подрочили.
613
00:53:52,983 --> 00:53:59,745
А у меня еще и был секс сегодня утром.
Много раз. С женщиной.
614
00:53:59,823 --> 00:54:01,911
Ты совсем берега попутал.
615
00:54:01,992 --> 00:54:06,085
Я мог бы потратить эти два часа на написание речи.
616
00:54:06,163 --> 00:54:09,924
Не будь эгоистом. Речь о сперме Туомаса.
617
00:54:10,000 --> 00:54:14,837
- Привет.
- О, господа вернулись. Вот ваши результаты.
618
00:54:14,838 --> 00:54:19,180
Это Туомас. И Антти Кульмала.
619
00:54:20,511 --> 00:54:22,598
- Никлас Лавонен.
- Спасибо.
620
00:54:22,679 --> 00:54:24,767
Откройте первыми.
621
00:54:28,018 --> 00:54:31,364
Парни! У меня суперсперма!
622
00:54:33,023 --> 00:54:34,696
Отсоси, Карно.
623
00:54:34,775 --> 00:54:40,374
Здесь написано, что у меня азооспермия.
Что это значит?
624
00:54:40,447 --> 00:54:45,453
Сперматозоидов так мало, что завести детей будет проблема.
625
00:54:45,786 --> 00:54:49,713
Но у меня есть ребенок.
626
00:54:49,790 --> 00:54:54,460
- Полагаю, ребенок появился какое-то время назад.
- Да, конечно.
627
00:54:54,461 --> 00:54:57,890
- Вы курите?
- Нет, но у него очень плохое зрение.
628
00:54:58,048 --> 00:55:03,647
- Это никак не связано. У вас стресс?
- Да, у него стресс.
629
00:55:03,804 --> 00:55:06,817
Он целый день в стрессе из-за какой-то маленькой речи.
630
00:55:06,974 --> 00:55:10,236
Это не какая-то маленькая речь.
631
00:55:10,310 --> 00:55:13,407
Это может сказываться.
Плюс еще возраст.
632
00:55:15,482 --> 00:55:17,570
Ладно, хватит обо мне.
633
00:55:17,651 --> 00:55:21,163
Туомас, как твои успехи?
Мы здесь из-за тебя.
634
00:55:21,321 --> 00:55:24,418
Я не буду открывать сейчас. Ни за что.
635
00:55:24,491 --> 00:55:28,411
Если у меня такой же говённый результат, как у тебя,
я не смогу петь сегодня вечером.
636
00:55:28,412 --> 00:55:31,591
- А я, значит, должен произнести речь? Отдай.
- Нет.
637
00:55:31,748 --> 00:55:33,749
- Мы здесь из-за тебя.
- Прекрати.
638
00:55:33,750 --> 00:55:37,677
- Дай сюда.
- Ребята, перестаньте! Ребята!
639
00:55:37,754 --> 00:55:40,258
Блин, я не могу иметь детей!
640
00:55:43,760 --> 00:55:46,608
Я не могу иметь детей. Чудесно.
641
00:55:47,347 --> 00:55:51,856
Ты все равно собирался завязывать, чего расстраиваться.
642
00:55:52,102 --> 00:55:54,783
Мы сделали это из-за тебя.
643
00:56:00,027 --> 00:56:05,200
Ниппе. Тебе не пора одеться?
644
00:56:05,282 --> 00:56:09,791
Конечно, если ты не собираешься толкать речь прямо в пижаме.
645
00:56:09,870 --> 00:56:11,792
Готова твоя речь?
646
00:56:14,041 --> 00:56:15,962
- Хотите послушать?
- Да.
647
00:56:17,044 --> 00:56:22,726
«Дорогие выпускники. Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались».
648
00:56:23,717 --> 00:56:28,474
«Какашка, жопа, манда, порнократы, павианы».
649
00:56:33,477 --> 00:56:35,564
Великая речь.
650
00:56:36,647 --> 00:56:40,075
Я бы еще немного поработал над средней частью.
651
00:56:42,319 --> 00:56:44,490
Дайте пару минут.
652
00:56:51,328 --> 00:56:54,756
Надо взять немного гелия и его развеселить.
653
00:56:56,083 --> 00:57:01,172
«Дорогие выпускники. Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались».
654
00:57:19,189 --> 00:57:23,116
«Это прояснит твои мысли и успокоит разум».
655
00:57:24,862 --> 00:57:26,701
Пацаны, я готов.
656
00:57:30,033 --> 00:57:35,467
- Не хочешь с нами поделиться?
- Нет, оставлю при себе.
657
00:57:39,376 --> 00:57:43,137
- Интересно, придет ли Ева.
- Жопастая Ева.
658
00:57:43,213 --> 00:57:46,476
Я до сих пор о ней фантазирую.
659
00:57:46,550 --> 00:57:52,149
Бьюсь об заклад, если бы довелось увидеть ее голую задницу,
660
00:57:52,306 --> 00:57:56,067
- я бы больше ни на что не жаловался.
- Спорим?
661
00:57:56,226 --> 00:57:58,148
Я серьезно.
662
00:57:58,312 --> 00:58:03,152
Ее задница - это Священный Грааль
или Туринская Плащаница.
663
00:58:03,483 --> 00:58:05,571
Интересно, у нее до сих пор такая отпадная задница.
664
00:58:05,736 --> 00:58:08,322
Если да, то я ее отшпилю.
665
00:58:08,405 --> 00:58:12,498
Она должна расплатиться за все разы, когда меня отшивала.
666
00:58:12,576 --> 00:58:17,333
Представьте, как я жаждал, чтобы хоть раз она сказала «да».
667
00:58:17,414 --> 00:58:19,668
Тебе нельзя трахать такую девушку, как Ева.
668
00:58:19,833 --> 00:58:24,757
- Ее нужно трахать нежно.
- Примерно, как ты трахал Ретту?
669
00:58:25,255 --> 00:58:29,597
Что еще за Ретта? Я что-то пропустил?
Кто такая Ретта?
670
00:58:41,438 --> 00:58:44,701
- Ни хрена себе.
- В натуре.
671
00:58:45,776 --> 00:58:48,955
- Все выглядит не так уж плохо.
- Как бы здесь не столкнуться с Ханной?
672
00:58:49,029 --> 00:58:51,959
Я не стану петь на этих поминках.
673
00:58:52,032 --> 00:58:54,120
Ну, наконец-то!
674
00:58:56,620 --> 00:58:59,206
Мы уже начали немного волноваться.
675
00:59:00,123 --> 00:59:03,042
- Вы меня не помните, что ли?
- Конечно, помним.
676
00:59:03,043 --> 00:59:04,965
- Тимо?
- Томи.
677
00:59:05,045 --> 00:59:06,884
- Тами? - Тами?
- Тони.
678
00:59:06,964 --> 00:59:10,967
- Томи.
- А, Томи. Вот оно как.
679
00:59:10,968 --> 00:59:14,645
Ты издевался надо мной в младших классах.
А ты трахнул мою сестру.
680
00:59:14,721 --> 00:59:16,394
И твою маму.
681
00:59:20,394 --> 00:59:23,241
- Пойду-ка, промочу горло.
- Я тоже.
682
00:59:23,897 --> 00:59:27,824
Не переусердствуй.
Тебе скоро выступать.
683
00:59:32,406 --> 00:59:39,335
Ну а ты, трубадур, можешь проверить
аппаратуру на сцене.
684
00:59:39,746 --> 00:59:43,258
- У меня с собой ноутбук.
- Не желаешь ли познакомиться с моей женой?
685
00:59:43,750 --> 00:59:46,764
Может быть, немного позже.
Понимаешь, о чем я?
686
00:59:47,337 --> 00:59:49,674
Пойду, возьму пива.
687
01:00:00,100 --> 01:00:05,355
Дорогие выпускники.
Как ведущий вечера,
688
01:00:05,522 --> 01:00:09,191
я расскажу немного о сегодняшней программе.
689
01:00:09,193 --> 01:00:15,623
Прежде всего, выступит наша собственная звезда Туомас Лилья!
690
01:00:18,118 --> 01:00:23,291
Туомас, где ты?
Вот ты где.
691
01:00:24,458 --> 01:00:30,057
Дамы, опасайтесь этого человека!
692
01:00:30,130 --> 01:00:32,218
Мужчин это тоже касается.
693
01:00:34,885 --> 01:00:36,807
Но перед Туомасом Лилья,
694
01:00:36,970 --> 01:00:43,981
я с удовольствием приглашу на сцену старосту нашего класса.
695
01:00:44,394 --> 01:00:48,238
Для нас подготовил речь Никлас «Ниппе» Лавонен.
696
01:00:52,319 --> 01:00:56,412
Ожидайте, уже скоро.
697
01:00:56,490 --> 01:01:00,666
И еще раз: тепло всех приветствую.
698
01:01:21,181 --> 01:01:23,436
Черт, не оттирается.
699
01:01:33,110 --> 01:01:38,365
Простите. Я думал, что я один.
Простите.
700
01:01:38,448 --> 01:01:42,459
Никлас. Это я, Ева.
701
01:01:44,454 --> 01:01:46,210
Жопастая ... Ева.
702
01:01:46,290 --> 01:01:51,545
- Ты меня поджидал?
- Нет, я просто зашел... отлить.
703
01:01:52,629 --> 01:01:57,220
- Ты был на югах?
- Да.
704
01:02:09,813 --> 01:02:11,735
Привет.
705
01:02:13,734 --> 01:02:16,070
Два бокала белого вина, пожалуйста.
706
01:02:17,988 --> 01:02:21,001
С каких пор ты пьешь это дерьмо?
707
01:02:22,242 --> 01:02:26,253
- Хорошо, что ты смог оправиться.
- Да, верно.
708
01:02:27,080 --> 01:02:32,597
- Как дела у Карно?
- У него все хорошо. А что?
709
01:02:34,171 --> 01:02:39,095
Он не испытывает неудобств в некоторых местах?
710
01:02:39,510 --> 01:02:41,930
Давай просто попробуем это пережить.
711
01:02:42,179 --> 01:02:45,014
Забавно, что ты так говоришь.
712
01:02:45,015 --> 01:02:48,776
Для меня это тоже тяжело.
Мне очень жаль, что...
713
01:02:48,852 --> 01:02:52,446
Слышал, ты теперь любительница свежатинки.
714
01:02:52,523 --> 01:02:55,026
Это взаимно.
715
01:02:55,108 --> 01:02:57,612
Ну, пока. Лови момент!
716
01:02:57,694 --> 01:03:00,624
Скажи Карно, что мистер Трещетка передает привет!
717
01:03:03,283 --> 01:03:05,703
- С тобой все в порядке?
- Да.
718
01:03:05,869 --> 01:03:11,967
Вот же ведьма. Давай напьемся.
Не смогу выступать здесь трезвым.
719
01:03:12,876 --> 01:03:14,881
Конечно.
720
01:03:15,879 --> 01:03:22,392
- Но, пожалуйста, не говори так про Ханну.
- Ладно. Извини.
721
01:03:22,469 --> 01:03:25,399
Мне кажется, вы просили.
722
01:03:26,557 --> 01:03:31,480
Тебя ведь не было в нашем классе, верно?
Кажется, мы незнакомы.
723
01:03:32,646 --> 01:03:37,570
- Может, ты просто меня не помнишь.
- Я бы тебя запомнил, если бы встречал.
724
01:03:47,160 --> 01:03:50,589
- Ты ее видел?
- Да. Опять ты за старое.
725
01:03:50,831 --> 01:03:53,002
- С тобой все будет в порядке?
- Конечно.
726
01:03:53,250 --> 01:03:57,841
Я сейчас вернусь. Найди Ниппе.
Его все ищут.
727
01:03:58,839 --> 01:04:01,520
Как я выгляжу?
728
01:04:04,928 --> 01:04:07,016
Ты тоже отлично.
729
01:04:09,099 --> 01:04:13,608
- Не знала, что ты тоже сюда захаживал.
- Я здесь бывал.
730
01:04:13,770 --> 01:04:18,112
Всегда боялся, что уборщица просечет, что дверь не заперта.
731
01:04:18,192 --> 01:04:21,205
- Ее никогда не запирали.
- Это верно.
732
01:04:23,780 --> 01:04:25,702
Мы были тогда почти друзьями…
733
01:04:25,782 --> 01:04:29,294
и мне удивительно, почему мы никогда...
734
01:04:29,369 --> 01:04:32,134
- Наверно нам пора?
- Что?
735
01:04:33,040 --> 01:04:38,295
- Платье почти высохло.
- А, ну да, конечно.
736
01:04:38,378 --> 01:04:40,882
- Не смотри.
- Нет, не буду.
737
01:04:53,393 --> 01:04:57,320
Идем.
Мы же не хотим пропустить вечеринку.
738
01:05:02,819 --> 01:05:05,240
- Заперто!
- Что?
739
01:05:05,739 --> 01:05:07,495
Никлас!
740
01:05:12,329 --> 01:05:14,666
Хочешь покажу кое-что?
741
01:05:15,082 --> 01:05:17,003
Туомас.
742
01:05:17,084 --> 01:05:19,089
Пожалуйста, не прекращай.
743
01:05:19,920 --> 01:05:21,759
Антти.
744
01:05:23,507 --> 01:05:27,093
- Лулу!
- Сколько лет, сколько зим.
745
01:05:27,094 --> 01:05:31,934
- Приветик.
- Не видел мою дочь Юлию?
746
01:05:33,016 --> 01:05:35,104
- Твою дочь?
- Да, Юлию.
747
01:05:35,185 --> 01:05:38,033
- Я в жизни ее не видел.
- Она здесь официантка.
748
01:05:38,105 --> 01:05:41,107
- Все равно не видел.
- Она вечно пропадает.
749
01:05:41,108 --> 01:05:43,362
Пошла в своего отца.
750
01:05:43,527 --> 01:05:49,542
Понятно. Может, пропустим по бокалу вина?
751
01:05:49,616 --> 01:05:53,211
Антти, я же дочь пастора.
752
01:05:53,287 --> 01:05:56,549
Не думала, что ты станешь таким разговорчивым.
753
01:05:56,623 --> 01:05:58,463
Я тоже не думал.
754
01:05:58,542 --> 01:06:01,639
Вот ты где.
Слава Богу, я тебя нашел.
755
01:06:01,712 --> 01:06:05,306
Какого черта... Лулу, прости.
756
01:06:05,382 --> 01:06:09,309
Я не могу найти Никласа, а теперь и Туомас пропал.
757
01:06:09,386 --> 01:06:11,806
- Там его нет?
- Не-а, там нет.
758
01:06:11,889 --> 01:06:14,143
Мы по уши в дерьме.
759
01:06:14,224 --> 01:06:18,151
Забудь про Ниппе. У нас есть
настоящий месье Сладкоречивый.
760
01:06:18,312 --> 01:06:20,483
- Кто?
- Ты смешной.
761
01:06:20,564 --> 01:06:25,653
- Антти скажет речь, которая запомнится.
- Я?
762
01:06:25,903 --> 01:06:27,990
Пойдем. Микрофон включен.
763
01:06:30,157 --> 01:06:32,079
Ты что-то слышала?
764
01:06:36,747 --> 01:06:38,752
Только твою музыку.
765
01:06:39,917 --> 01:06:44,923
- Хочешь услышать песню целиком?
- Не сейчас.
766
01:06:45,422 --> 01:06:50,595
Черт. Это что-то особенное.
767
01:06:51,428 --> 01:06:57,443
- Никогда раньше такого не испытывал...
- Я тоже.
768
01:07:05,609 --> 01:07:10,449
- Всем привет. Это Антти.
- Микрофон. Микрофон.
769
01:07:19,456 --> 01:07:25,472
Это Антти. Антти Кульмала.
770
01:07:26,046 --> 01:07:29,059
Приветствую вас и хочу произнести речь.
771
01:07:29,216 --> 01:07:34,733
- Отлично, Антти! Да!
- Да.
772
01:07:35,556 --> 01:07:40,479
Да, так что я хочу сказать.
773
01:07:41,979 --> 01:07:49,821
Уверен, у каждого из нас были взлеты и падения, но такова жизнь.
774
01:07:54,575 --> 01:08:01,586
Подытоживая, я хотел бы сказать что-нибудь мудрое.
775
01:08:04,334 --> 01:08:09,175
На самом деле, это не я придумал.
776
01:08:12,676 --> 01:08:19,438
Но один мой очень хороший друг
дал мне совет.
777
01:08:20,100 --> 01:08:24,525
Когда сталкиваетесь лицом к лицу
с реальностью,
778
01:08:24,688 --> 01:08:31,699
вы должны показать ей всё, на что способны.
779
01:08:32,779 --> 01:08:38,462
Живите полной жизнью
и выжимайте из нее по максимуму.
780
01:08:38,535 --> 01:08:45,713
Делайте даже то, что, возможно, вы видели только на видео.
781
01:08:49,213 --> 01:08:54,136
Как раз то, чем я занимался на этих выходных,
и могу сказать,
782
01:08:56,970 --> 01:09:00,565
я поражен результатом.
783
01:09:00,974 --> 01:09:02,730
Спасибо.
784
01:09:09,316 --> 01:09:13,326
Антти. Шикарная речь. Ты справился.
785
01:09:13,403 --> 01:09:17,745
- Где ты пропадал?
- С Юлией. Я влюбился.
786
01:09:17,908 --> 01:09:20,921
Мы даже не потрахались.
Позже все тебе расскажу.
787
01:09:21,078 --> 01:09:23,414
А теперь рокенролл.
788
01:09:23,747 --> 01:09:29,430
Поаплодируем Антти Кульмала!
789
01:09:31,588 --> 01:09:35,017
Отличная речь хорошего парня.
790
01:09:35,092 --> 01:09:39,434
Как здорово быть здесь с вами в эту субботу.
791
01:09:39,513 --> 01:09:42,610
Время рок-н-ролла, что скажете?
792
01:09:43,934 --> 01:09:47,520
Тони, все ручки вправо.
793
01:09:47,521 --> 01:09:52,776
Моя первая песня о лете, любви и шампанском.
794
01:09:52,860 --> 01:09:55,280
Полагаю, вы ее знаете.
795
01:09:55,779 --> 01:10:00,288
Давайте взорвем эту ночь.
Раз, два, три!
796
01:10:01,869 --> 01:10:04,549
Отлично, Ева!
797
01:10:06,874 --> 01:10:08,961
Иди сюда. Я тебя возьму.
798
01:10:10,127 --> 01:10:12,891
- Ты сможешь меня взять?
- Что, я не мужик? Конечно, возьму.
799
01:10:12,963 --> 01:10:16,475
- Уверен?
- Я взял. Я тебя взял.
800
01:10:22,973 --> 01:10:28,656
Ой, я ушиблась. Никлас!
801
01:10:28,729 --> 01:10:30,485
Ниппе.
802
01:10:31,982 --> 01:10:38,329
Томи! Томи! Иди сюда!
803
01:10:40,240 --> 01:10:45,330
Ниппе, какого черта ты творишь?
Ева, а ты где была?
804
01:10:45,412 --> 01:10:48,675
Неловко быть не в курсе, где моя жена.
805
01:10:48,832 --> 01:10:52,501
Подождите-ка. Вы что, были где-то вместе?
806
01:10:52,503 --> 01:10:57,011
- Конечно, нет, любимый зай.
- Я не мог тебя найти.
807
01:10:57,090 --> 01:10:59,771
Я была с девочками.
808
01:10:59,843 --> 01:11:04,019
Мы пошли прогуляться, и когда
вернулись, он лежал здесь.
809
01:11:04,431 --> 01:11:07,445
Я брал два урока первой помощи.
810
01:11:07,518 --> 01:11:10,531
Самое главное - спокойствие.
811
01:11:11,522 --> 01:11:15,448
Никлас, что с тобой стряслось?
812
01:11:15,943 --> 01:11:18,694
У него, похоже, какой-то приступ.
813
01:11:18,695 --> 01:11:22,124
Нет браслета от эпилепсии или чего-то такого.
Посмотрю в карманах.
814
01:11:22,199 --> 01:11:25,960
Что-то нашел. Это твое лекарство?
815
01:11:26,036 --> 01:11:32,134
Все будет хорошо.
Скоро тебе станет лучше.
816
01:11:32,209 --> 01:11:36,219
Вот, держи. Глотай.
817
01:11:36,296 --> 01:11:38,136
Черт, он не может глотать.
818
01:11:38,298 --> 01:11:45,227
Отлично. У меня есть немного бренди. Сделай глоток. Хорошо.
819
01:11:45,305 --> 01:11:48,319
Надо его поднять и отнести в кабинет.
820
01:11:48,475 --> 01:11:52,478
Раз-два, взяли. Отлично.
821
01:11:52,479 --> 01:11:54,733
А это что такое?
822
01:11:54,898 --> 01:11:58,659
Спасибо всем.
Вы были отличными слушателями!
823
01:11:59,987 --> 01:12:04,743
Мы вместе с фонограммой сделаем небольшой перерыв.
824
01:12:12,416 --> 01:12:16,675
Ниппе! Где ты был?
Ты пропустил отличную вечеринку.
825
01:12:16,753 --> 01:12:19,589
И еще я встретил удивительную...
826
01:12:19,590 --> 01:12:21,844
- С тобой все в порядке?
- Да.
827
01:12:23,677 --> 01:12:27,355
Мне нужно кое-что закончить. Оставайся здесь.
828
01:12:27,514 --> 01:12:31,275
- Это приказ. Стой здесь.
- Да.
829
01:13:09,056 --> 01:13:11,476
- Ты что, под кайфом?
- Микрофон тает.
830
01:13:11,642 --> 01:13:15,983
- Отдай мне микрофон.
- Нет, я сейчас скажу речь!
831
01:13:17,314 --> 01:13:19,070
Всем привет.
832
01:13:21,735 --> 01:13:27,418
- Эгегей!!
- И тебе того же.
833
01:13:33,497 --> 01:13:39,512
«Дорогие выпускники. Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались».
834
01:13:45,008 --> 01:13:47,013
Эта песня...
835
01:13:50,180 --> 01:13:55,530
Помните эту песню? Лучшая песня в мире, «Ма
ракена»!
836
01:14:09,950 --> 01:14:13,544
«Дорогие выпускники 1995 года».
837
01:14:13,954 --> 01:14:17,632
Синяя таблетка попросила спеть для вас.
838
01:14:18,625 --> 01:14:23,216
- Что за лекарство было у него в кармане?
- Какое еще лекарство?
839
01:14:23,297 --> 01:14:25,717
Извините, что-то мне стало жарко.
840
01:14:31,388 --> 01:14:36,063
«Какашка, жопа, манда, порнократы»
841
01:14:36,143 --> 01:14:41,149
«Какашка, жопа, манда, порнократы.
Эй, павианы»
842
01:14:46,403 --> 01:14:50,413
«Какашка, жопа, манда, порнократы»
843
01:14:50,490 --> 01:14:53,587
«Какашка, жопа, манда, порнократы»
844
01:14:53,660 --> 01:14:58,086
«Какашка, жопа, манда, порнократы.
Эй, павианы»
845
01:14:58,749 --> 01:15:01,584
Мне понравились твои мудрые слова.
846
01:15:01,585 --> 01:15:04,598
- Что еще за слова?
- Хехе.
847
01:15:06,590 --> 01:15:13,103
- Как ты додумался?
- Ну, это длинная история.
848
01:15:19,603 --> 01:15:22,023
- Антти.
- Да?
849
01:15:25,609 --> 01:15:28,955
Что это такое? Ты слышишь?
850
01:15:29,279 --> 01:15:31,783
Ниппе выступает.
851
01:15:32,449 --> 01:15:37,539
«Какашка, жопа, манда, порнократы»
852
01:15:37,621 --> 01:15:43,055
«Какашка, жопа, манда, порнократы.
Эй, павианы»
853
01:15:50,384 --> 01:15:52,720
Слушайся таблетку.
854
01:16:02,312 --> 01:16:05,326
Анаконда, подпевай!
855
01:17:08,462 --> 01:17:12,305
Еще по одной? Кампари тебя взбодрит.
856
01:17:13,133 --> 01:17:16,886
Я весь вечер ждала, что ты подойдешь поболтать.
857
01:17:16,887 --> 01:17:18,643
Привет.
858
01:17:18,722 --> 01:17:22,316
А теперь мне пора. Держи.
859
01:17:22,559 --> 01:17:24,315
- Спасибо.
- Пока.
860
01:17:24,394 --> 01:17:26,316
Пока.
861
01:17:26,396 --> 01:17:29,991
Ого. Смотри, тут номер!
862
01:17:30,484 --> 01:17:32,738
У меня есть номер телефона!
863
01:17:35,155 --> 01:17:40,369
- Как ваши дела?
- Чем дальше, тем лучше.
864
01:17:41,161 --> 01:17:47,508
- Нам нужно забрать Вилле у моих родителей.
- Передавай им привет.
865
01:17:47,584 --> 01:17:52,093
- И прошу прощения...
- За что?
866
01:17:52,172 --> 01:17:54,260
Да так.
867
01:17:54,341 --> 01:17:59,555
Я вынудил охранника дать ему разряд шокера…
868
01:17:59,763 --> 01:18:04,769
- на его мудя.
- Проехали. Хорошего вечера. Пока.
869
01:18:08,605 --> 01:18:11,619
Он даже не хромает.
870
01:18:13,777 --> 01:18:17,040
Пойдем.
Я отведу тебя в туалет.
871
01:18:19,116 --> 01:18:23,126
Хорошо. Все нормально! Хорошо.
872
01:18:23,704 --> 01:18:25,625
Приветик.
873
01:18:26,790 --> 01:18:31,547
Спасибки за интересный вечер.
За увлекательную речь.
874
01:18:33,380 --> 01:18:38,730
- С ним все в порядке?
- О, да.
875
01:18:38,802 --> 01:18:43,892
Он просто слегка напутал со своими лекарствами.
876
01:18:43,974 --> 01:18:48,811
- Мы тут немного заняты. Извини.
- Да ничего.
877
01:18:48,812 --> 01:18:51,742
- Мне понравилось его шоу.
- Да.
878
01:18:51,815 --> 01:18:56,821
- Нашла дочку?
- Вон, Юлия, убирает со столов.
879
01:18:56,904 --> 01:19:00,332
- Она трудолюбивая девушка.
- И не поспоришь.
880
01:19:00,407 --> 01:19:02,329
- Брось каку.
- Это жвачка.
881
01:19:02,409 --> 01:19:06,834
Нет, не жвачка. Не трогай.
Ты ее выкинул.
882
01:19:07,664 --> 01:19:11,425
Ты меня вспомнил, хотя я уехала по обмену.
883
01:19:11,502 --> 01:19:14,930
После этого мы нечасто встречались.
884
01:19:15,005 --> 01:19:18,932
- Я была вынуждена уехать.
- Ого.
885
01:19:19,426 --> 01:19:23,436
Я забеременела тем летом, когда мы закончили школу.
886
01:19:27,601 --> 01:19:32,814
- Ого.
- В нашем маленьком городке был бы скандал,
887
01:19:33,524 --> 01:19:37,450
ведь я - дочь пастора.
888
01:19:38,362 --> 01:19:40,533
Я понимаю.
889
01:19:41,198 --> 01:19:45,041
- А кто же...
-...Отец Юлии?
890
01:19:45,452 --> 01:19:49,712
Он ничего не знает про Юлию,
и Юлия не знает, кто он.
891
01:19:49,790 --> 01:19:52,127
Я собираюсь рассказать им сегодня вечером.
892
01:19:52,960 --> 01:19:55,380
- И кто это?
- А вот.
893
01:19:56,380 --> 01:20:00,888
Вон, ваш друг Туомас - отец Юлии.
894
01:20:02,636 --> 01:20:04,475
Чё?
895
01:20:23,073 --> 01:20:26,834
По крайней мере, теперь ты знаешь, что не бесплоден.
896
01:20:27,828 --> 01:20:33,926
Позитивно то, что ты с ней не трахался.
897
01:20:35,002 --> 01:20:37,089
Это верно. Ничего не было.
898
01:20:41,091 --> 01:20:43,511
- Хорошо.
- Вот это действительно хорошо.
899
01:20:52,853 --> 01:20:55,107
Спасибо. Я приду в себя.
900
01:21:01,945 --> 01:21:04,282
Это было настоящее путешествие, пацаны.
901
01:21:09,536 --> 01:21:14,626
- Так и было. Спасибо.
- Спасибо.
902
01:22:06,260 --> 01:22:10,103
- Это. Давай отвезу тебя домой.
- Да я прогуляюсь.
903
01:22:10,347 --> 01:22:17,276
Хотелось бы больше общаться,
даже когда настроение не фонтан.
904
01:22:17,354 --> 01:22:23,784
- Для этого и нужны друзья. Ниппе.
- Анаконда.
905
01:22:24,027 --> 01:22:26,708
Да.
906
01:22:32,202 --> 01:22:34,124
Спасибо.
907
01:22:35,789 --> 01:22:38,553
- Ой, больно.
- Ой, прости.
908
01:22:49,553 --> 01:22:53,729
Не смейся над папкой. Удача
может отвернуться в любой момент.
909
01:22:53,891 --> 01:22:55,896
Бросай кости.
910
01:22:55,976 --> 01:22:58,230
- Пять.
- Переходи туда.
911
01:22:58,645 --> 01:23:00,900
Раз, два, три, четыре, пять.
912
01:23:00,981 --> 01:23:06,236
- Привет, ты вернулся.
- Привет.
913
01:23:06,320 --> 01:23:10,745
- Как прошла вечеринка?
- Замечательно.
914
01:23:10,908 --> 01:23:15,333
- Как твоя речь?
- Неплохо. Все в порядке.
915
01:23:15,412 --> 01:23:18,591
Папа сядет на корабль.
916
01:23:20,167 --> 01:23:22,421
- Что с твоим лицом?
- В каком смысле?
917
01:23:22,586 --> 01:23:26,422
- Оно пятнистое.
- Я выяснял, к лицу ли мне этот цвет волос.
918
01:23:26,423 --> 01:23:30,267
- Ты нанес краску для волос на лицо?
- Остальные выглядели такими загорелыми.
919
01:23:30,344 --> 01:23:33,856
- Так. Чей ход?
- Твой.
920
01:23:33,931 --> 01:23:38,107
- Дорогой, давай пойдем ее смоем.
- Мы тут играем.
921
01:23:38,185 --> 01:23:42,694
Пойдем, помоемся.
Сара может посмотреть мультик.
922
01:23:42,856 --> 01:23:45,442
Ой, ты имеешь в виду, помоемся-помоемся?
923
01:23:47,861 --> 01:23:52,785
- Мы сначала закончим.
- Никлас, иди сюда.
924
01:23:53,450 --> 01:23:55,787
Папочка, тебе лучше пойти.
925
01:23:55,869 --> 01:24:00,875
- Никлас!
- Ладно, я только умою лицо.
926
01:24:01,542 --> 01:24:06,548
Яана, сначала я должен тебе сказать кое-что очень важное.
927
01:24:06,630 --> 01:24:09,809
Я не хотел этого делать.
Меня заставили ребята.
928
01:24:12,886 --> 01:24:15,390
Нихрена себе! Ты что наделал?
929
01:24:15,556 --> 01:24:21,155
- Я тебя предупреждал.
- Ну, он выглядит даже больше.
930
01:24:21,228 --> 01:24:23,067
Правда?
931
01:24:23,146 --> 01:24:24,902
Не-а.
932
01:25:05,022 --> 01:25:07,525
Туомас, нам пора идти дрочить!
933
01:25:13,280 --> 01:25:17,622
Ох, какая женщина, какая женщина,
934
01:25:17,701 --> 01:25:20,798
Мне бы такую.
935
01:25:20,871 --> 01:25:24,465
Ох, какая женщина, какая женщина,
936
01:25:41,808 --> 01:25:46,815
- Похоже, дело к ночи.
- Не будь и ты занудой.
937
01:25:49,149 --> 01:25:52,993
- Итак, у тебя проблемы с твоей...
- Да...
938
01:25:58,492 --> 01:26:02,419
А нельзя ли просто...
что-нибудь выписать? Рецептик.
939
01:26:05,415 --> 01:26:08,263
Так ты едешь или выйдем, перетрём!
940
01:26:11,338 --> 01:26:14,684
Завтрак с семи до десяти.
941
01:26:15,092 --> 01:26:17,013
Что за идиоты!
942
01:26:20,347 --> 01:26:23,941
Она стриптизерша
и танцевала для нас
943
01:26:27,521 --> 01:26:30,618
Одно белое вино, пожалуйста.
Или лучше два.
944
01:26:30,774 --> 01:26:33,278
Видели, как он пьет?
945
01:26:34,778 --> 01:26:39,038
Сделайте три белых вина.
Да ну нахрен, пусть будет четыре.
946
01:26:40,534 --> 01:26:42,456
Улыбочку.
947
01:26:43,620 --> 01:26:46,301
- Угадай, где они были?
- Скажи.
948
01:26:46,707 --> 01:26:49,720
- В заднице.
- В чьей?
949
01:26:49,793 --> 01:26:51,632
В моей!
950
01:27:04,057 --> 01:27:06,063
Становится все хуже.
951
01:27:06,143 --> 01:27:09,812
- Мой пердеж не так пахнет.
- Это и не мой пердеж.
952
01:27:09,813 --> 01:27:15,247
- Ты видел, какая она горячая? А ты все испортил.
- Я видел.
953
01:27:15,402 --> 01:27:19,245
- Стоит ей позвонить?
- На самом деле... Извини.
954
01:27:19,323 --> 01:27:23,000
- Думаю, стоит ли ей звонить.
- Знаешь что?
955
01:27:25,078 --> 01:27:29,753
- Здесь?
- Ну да. Стол накрыт специально для тебя.
956
01:27:30,334 --> 01:27:32,090
- Я тебя люблю.
- Что?
957
01:27:32,252 --> 01:27:35,431
Я тебя люблю. Серьезно. Я люблю тебя.
958
01:27:40,260 --> 01:27:43,689
Это была поездка всей моей жизни.
959
01:27:47,184 --> 01:27:49,271
Ты прав.
960
01:27:49,437 --> 01:27:53,608
перевод © porcellus 2018
100846