Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,224 --> 00:00:10,056
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:10,056 --> 00:00:15,048
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:15,048 --> 00:00:19,880
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,880 --> 00:00:23,752
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,520 --> 00:00:28,968
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,736 --> 00:00:33,480
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,280 --> 00:00:38,952
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,528 --> 00:00:43,240
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,512 --> 00:00:50,216
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,216 --> 00:00:55,368
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,368 --> 00:01:01,256
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,256 --> 00:01:05,128
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,904 --> 00:01:30,632
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,872
[Episode 15]
15
00:01:34,879 --> 00:01:36,800
Wei Qi, what about you?
16
00:01:37,680 --> 00:01:39,639
Do you believe in destiny?
17
00:01:45,639 --> 00:01:46,720
Your Lordship.
18
00:01:47,839 --> 00:01:48,919
Your Lordship.
19
00:01:49,599 --> 00:01:51,140
Your Lordship, my child is sick.
20
00:01:51,140 --> 00:01:52,900
- Please help him.
- Help my brother, please.
21
00:01:52,900 --> 00:01:54,000
- I'm begging you.
- Please, save him.
22
00:01:54,000 --> 00:01:55,280
Come on.
23
00:01:55,280 --> 00:01:57,719
- Your Lordship.
- Please, save him.
24
00:01:57,719 --> 00:01:58,719
Wei Yin.
25
00:01:58,719 --> 00:02:00,320
Go help the wounded citizens.
26
00:02:00,320 --> 00:02:01,360
Yes.
27
00:02:01,360 --> 00:02:02,656
- Come on.
- Thank you, Your Lordship.
28
00:02:02,656 --> 00:02:03,712
Here.
29
00:02:03,712 --> 00:02:05,380
Let's go.
30
00:02:05,380 --> 00:02:06,880
Make sure all citizens are taken care of.
31
00:02:06,880 --> 00:02:07,968
Yes.
32
00:02:16,128 --> 00:02:17,248
Zhou Yuan.
33
00:02:19,240 --> 00:02:21,700
Mr. Li, what brings you here?
34
00:02:21,700 --> 00:02:23,300
A super emergency.
35
00:02:23,300 --> 00:02:24,768
I wouldn't come here to bother you
36
00:02:24,768 --> 00:02:25,856
if I had any other option.
37
00:02:25,856 --> 00:02:26,960
Please help me out.
38
00:02:27,839 --> 00:02:28,940
Calm down.
39
00:02:28,940 --> 00:02:29,979
Have some tea.
40
00:02:29,979 --> 00:02:31,199
Just let us know
41
00:02:31,199 --> 00:02:32,600
and we will see what we can do.
42
00:02:33,760 --> 00:02:34,800
Thank you.
43
00:02:35,600 --> 00:02:37,839
I can't stand Bi Xingyue.
44
00:02:38,479 --> 00:02:40,240
Didn't you just get married?
45
00:02:40,240 --> 00:02:41,312
What's wrong?
46
00:02:41,312 --> 00:02:43,320
Trouble in paradise?
47
00:02:43,320 --> 00:02:44,860
What trouble in paradise?
48
00:02:44,860 --> 00:02:46,400
It's way worse than you think.
49
00:02:46,400 --> 00:02:48,240
Have you heard of a husband
50
00:02:48,240 --> 00:02:49,980
who spends a whole day working hard
51
00:02:49,980 --> 00:02:52,580
and goes back home to make dinner for his wife?
52
00:02:52,580 --> 00:02:54,399
I've never heard of it.
53
00:02:56,199 --> 00:02:58,860
Your family is rich
54
00:02:58,860 --> 00:02:59,920
and can afford servants, right?
55
00:02:59,920 --> 00:03:02,140
Just leave the chores to the servants.
56
00:03:02,140 --> 00:03:04,220
Why do you have to do them yourself?
57
00:03:04,220 --> 00:03:05,379
It's easier said than done.
58
00:03:05,379 --> 00:03:07,840
You don't know what she asks for every day.
59
00:03:07,840 --> 00:03:09,860
Today, she wants lychee from Lingnan.
60
00:03:09,860 --> 00:03:11,820
Tomorrow, she wants Donkey Noodles from Saibei.
61
00:03:11,820 --> 00:03:13,408
The day after that, she wants
Saltwater Duck from Jinling.
62
00:03:13,984 --> 00:03:15,080
For a normal family,
63
00:03:15,080 --> 00:03:17,059
there is no way they can provide those for her.
64
00:03:17,059 --> 00:03:19,300
Does she think we are royal cooks?
65
00:03:19,300 --> 00:03:21,240
What do you call this?
66
00:03:21,240 --> 00:03:22,639
Giving you a hard time on purpose.
67
00:03:22,639 --> 00:03:23,712
Exactly.
68
00:03:31,680 --> 00:03:32,759
Go on.
69
00:03:35,360 --> 00:03:36,399
Why did you stop?
70
00:03:40,512 --> 00:03:41,568
Keep going.
71
00:03:42,720 --> 00:03:43,879
I will.
72
00:03:43,879 --> 00:03:44,960
Have you seen a wife
73
00:03:44,960 --> 00:03:46,260
who follows her husband around
74
00:03:46,260 --> 00:03:48,400
asking for food?
75
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
Alright.
76
00:03:49,600 --> 00:03:52,099
I know you want a divorce.
77
00:03:52,099 --> 00:03:53,320
It's easy.
78
00:03:56,360 --> 00:03:58,440
I've drafted the divorce papers.
79
00:03:58,440 --> 00:03:59,759
All you need to do
80
00:03:59,759 --> 00:04:02,000
is to sign and stamp it.
81
00:04:07,279 --> 00:04:08,479
You think I'm afraid?
82
00:04:10,440 --> 00:04:11,520
Let me do it.
83
00:04:15,479 --> 00:04:16,920
What are you waiting for?
84
00:04:17,728 --> 00:04:18,752
I...
85
00:04:19,712 --> 00:04:20,720
What?
86
00:04:21,239 --> 00:04:23,359
You seemed pretty confident just now.
87
00:04:23,936 --> 00:04:25,024
Scared?
88
00:04:27,239 --> 00:04:28,799
When am I ever scared?
89
00:04:29,320 --> 00:04:31,299
I am the handsome and dashing Li Mian.
90
00:04:31,299 --> 00:04:33,360
The women who like me
can fill up a whole street.
91
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
I will find another wife easily.
92
00:04:35,120 --> 00:04:36,900
Then what are you worried about?
93
00:04:36,900 --> 00:04:38,459
I'm worried about you.
94
00:04:38,459 --> 00:04:40,840
You are a lazy stalker.
95
00:04:40,840 --> 00:04:42,239
Who would marry you except for me?
96
00:04:43,239 --> 00:04:44,959
You think I want to marry you?
97
00:04:44,959 --> 00:04:47,340
If it wasn't for the prophecy dream,
98
00:04:47,340 --> 00:04:48,739
I wouldn't bother
99
00:04:48,739 --> 00:04:50,399
to care about a playboy
100
00:04:50,399 --> 00:04:52,619
who only knows about eating and playing.
101
00:04:52,619 --> 00:04:53,619
Who are you calling a playboy?
102
00:04:53,619 --> 00:04:55,419
- You.
- You...
103
00:04:55,419 --> 00:04:58,140
I think they are doing just fine.
104
00:04:58,140 --> 00:04:59,179
Are you sure?
105
00:04:59,179 --> 00:05:00,600
- Shrew.
- Rogue.
106
00:05:00,600 --> 00:05:02,160
- Tigress.
- Pig feet.
107
00:05:02,160 --> 00:05:03,264
You...
108
00:05:04,512 --> 00:05:05,640
You spit on me.
109
00:05:05,640 --> 00:05:07,264
Wait until we are back home.
110
00:05:07,264 --> 00:05:08,319
You...
111
00:05:08,319 --> 00:05:09,460
What are you...
112
00:05:09,460 --> 00:05:11,420
- You want to eat it?
- Give it to me.
113
00:05:11,420 --> 00:05:13,440
- Let me have one.
- No!
114
00:05:14,239 --> 00:05:15,399
Let go.
115
00:05:20,736 --> 00:05:21,839
Wei Qi,
116
00:05:22,959 --> 00:05:24,200
you know what?
117
00:05:24,959 --> 00:05:28,980
Sometimes, I envy Lin Yan and Ning Lan.
118
00:05:28,980 --> 00:05:30,760
Li Mian and Xingyue, too.
119
00:05:32,239 --> 00:05:34,640
Although they're fighting all the time,
120
00:05:35,359 --> 00:05:36,880
but I can feel
121
00:05:37,640 --> 00:05:39,239
that deep down,
122
00:05:39,239 --> 00:05:41,480
they care about each other more than anyone.
123
00:05:44,359 --> 00:05:45,399
I don't know why,
124
00:05:46,440 --> 00:05:48,119
but for a moment,
125
00:05:49,160 --> 00:05:51,959
I thought it would be great
126
00:05:51,959 --> 00:05:53,079
to have a quarrel with you.
127
00:06:07,519 --> 00:06:08,620
Get better soon.
128
00:06:08,620 --> 00:06:09,959
It will be alright.
129
00:06:13,824 --> 00:06:14,848
Your Lordship.
130
00:06:15,359 --> 00:06:16,400
We have finished the examination.
131
00:06:16,400 --> 00:06:17,728
Everything is well arranged.
132
00:06:18,368 --> 00:06:19,648
Good.
133
00:06:19,648 --> 00:06:21,300
Then let's head back.
134
00:06:21,300 --> 00:06:22,656
Yes.
135
00:06:22,656 --> 00:06:24,239
You guys, come with me.
136
00:06:33,504 --> 00:06:34,679
Wei Qi?
137
00:06:41,920 --> 00:06:43,000
How am I...?
138
00:06:43,880 --> 00:06:46,279
Is this also the power of the echo ring?
139
00:07:43,399 --> 00:07:44,480
You...
140
00:07:45,320 --> 00:07:46,519
can't see me?
141
00:08:08,040 --> 00:08:09,200
Your Lordship.
142
00:08:11,239 --> 00:08:12,799
Thank you for saving our lives.
143
00:08:13,824 --> 00:08:14,880
Please get up.
144
00:08:17,799 --> 00:08:20,080
Don't mention it. It was my duty.
145
00:08:20,080 --> 00:08:22,000
Please excuse me now.
146
00:08:38,912 --> 00:08:40,119
Was it a hallucination?
147
00:08:43,488 --> 00:08:45,359
Your Lordship, are you okay?
148
00:08:47,479 --> 00:08:48,480
I'm fine.
149
00:08:48,480 --> 00:08:51,400
It's probably because
I didn't sleep well last night.
150
00:08:52,840 --> 00:08:54,239
- Let's go.
- Yes.
151
00:09:08,840 --> 00:09:09,840
Where are you?
152
00:09:13,952 --> 00:09:15,080
I'm here.
153
00:09:17,280 --> 00:09:18,940
I thought we were meeting here.
154
00:09:18,940 --> 00:09:20,560
What are you doing there?
155
00:09:20,560 --> 00:09:21,760
My bad.
156
00:09:21,760 --> 00:09:23,000
It's not like my teleportation
157
00:09:23,000 --> 00:09:24,599
can be spot-on every time.
158
00:09:25,200 --> 00:09:27,320
Wu Ying, your power sucks.
159
00:09:27,320 --> 00:09:29,479
Try not to brag about it from now on.
160
00:09:30,000 --> 00:09:31,320
What about you?
161
00:09:31,960 --> 00:09:34,320
Why are you using Miss Lv's face now?
162
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
Do you know how hard it is to change a face?
163
00:09:36,880 --> 00:09:38,159
I need it for later.
164
00:09:39,599 --> 00:09:41,359
Are you having fun in marriage fraud?
165
00:09:41,919 --> 00:09:44,200
Or are you in love with that boy Jiang Ran?
166
00:09:44,200 --> 00:09:45,440
Bullshit.
167
00:09:45,440 --> 00:09:48,200
He betrayed us
and joined the Department of Marriage.
168
00:09:48,200 --> 00:09:49,840
If I don't punish him for it,
169
00:09:49,840 --> 00:09:52,119
what will people think of Shenji Sect?
170
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
You're right.
171
00:09:58,239 --> 00:10:00,280
We Shenji Sect lack a leader now.
172
00:10:00,280 --> 00:10:01,740
If we don't make an example out of him,
173
00:10:01,740 --> 00:10:03,680
we will be a joke to everyone.
174
00:10:03,680 --> 00:10:05,060
Wu Ding is right.
175
00:10:05,060 --> 00:10:06,760
Xue Deng doesn't care about
the sect affairs now,
176
00:10:06,760 --> 00:10:08,899
so we will follow our boss's order.
177
00:10:08,899 --> 00:10:10,120
Although, Boss,
178
00:10:10,120 --> 00:10:12,919
Xue Deng still controls our lifes.
179
00:10:12,919 --> 00:10:14,840
As long as he still uses Puppetry,
180
00:10:14,840 --> 00:10:16,620
we won't have peace.
181
00:10:16,620 --> 00:10:17,919
I know that.
182
00:10:18,799 --> 00:10:20,780
So our current priority
183
00:10:20,780 --> 00:10:22,400
is to find Xue Deng.
184
00:10:22,400 --> 00:10:24,740
You two, do you have any leads?
185
00:10:24,740 --> 00:10:25,760
I do, Boss.
186
00:10:26,280 --> 00:10:27,380
I know where Xue Deng is.
187
00:10:27,380 --> 00:10:29,200
I heard he is staying in the capital,
188
00:10:29,200 --> 00:10:31,820
around a woman and a kid.
189
00:10:31,820 --> 00:10:33,239
For real?
190
00:10:33,239 --> 00:10:35,180
He asked us to go after Pei Yin,
191
00:10:35,180 --> 00:10:37,020
and then to steal Chuyun Mind Practice,
192
00:10:37,020 --> 00:10:39,900
while he's enjoying the company of a woman,
193
00:10:39,900 --> 00:10:41,540
and having fun.
194
00:10:41,540 --> 00:10:42,919
Without Xue Deng,
195
00:10:43,559 --> 00:10:45,200
we will never live freely.
196
00:10:53,719 --> 00:10:55,840
Let's go to the capital.
197
00:10:56,400 --> 00:10:57,536
- Yes.
- Yes.
198
00:11:20,640 --> 00:11:22,359
Xue Deng is still in the capital.
199
00:11:24,608 --> 00:11:25,719
Zhou Yuan...
200
00:11:28,239 --> 00:11:29,860
Your Lordship, all clear.
201
00:11:29,860 --> 00:11:31,119
There is no rebel left.
202
00:11:33,760 --> 00:11:35,599
Gather everyone and head back to the capital.
203
00:11:36,159 --> 00:11:37,184
Yes.
204
00:11:38,039 --> 00:11:39,119
Be careful, Your Lordship.
205
00:11:48,559 --> 00:11:49,579
How many have we received?
206
00:11:49,579 --> 00:11:51,559
This is the fifth one, my lady.
207
00:12:00,000 --> 00:12:02,520
So they should be outside the city now.
208
00:12:03,359 --> 00:12:04,800
Go to the Department of Marriage for me.
209
00:12:04,800 --> 00:12:07,060
Yes, I will invite Officiate Zhou here.
210
00:12:07,060 --> 00:12:08,080
Wait.
211
00:12:08,960 --> 00:12:12,719
It's their reunion after a long time apart.
She can't wear casual clothes.
212
00:12:13,239 --> 00:12:14,260
Go to my room
213
00:12:14,260 --> 00:12:16,720
and take my newly bought clothes with you.
214
00:12:16,720 --> 00:12:18,280
Remember, make her as pretty as possible.
215
00:12:18,280 --> 00:12:19,296
I got it.
216
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
I'm not floating.
217
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
I'm not floating!
218
00:12:31,919 --> 00:12:33,536
Feels good to be on solid ground, right?
219
00:12:33,536 --> 00:12:34,680
Officiate Zhou,
220
00:12:34,680 --> 00:12:36,460
thank you for absorbing my power.
221
00:12:36,460 --> 00:12:38,640
I can walk normally now.
222
00:12:39,919 --> 00:12:41,040
I will never forget
223
00:12:41,040 --> 00:12:42,600
what you did for me.
224
00:12:42,600 --> 00:12:43,619
It's alright.
225
00:12:43,619 --> 00:12:45,060
You're very welcome.
226
00:12:45,060 --> 00:12:47,000
When in need, you can come to me again.
227
00:12:48,400 --> 00:12:49,479
Thank you, Officiate Zhou.
228
00:12:50,039 --> 00:12:51,599
See you around.
229
00:12:58,359 --> 00:12:59,820
I've completed the tasks for today.
230
00:12:59,820 --> 00:13:01,160
I'll go find Qing.
231
00:13:01,160 --> 00:13:02,208
Yuan.
232
00:13:02,720 --> 00:13:03,776
Wait.
233
00:13:05,312 --> 00:13:06,400
Brother?
234
00:13:06,400 --> 00:13:07,719
Did you forget this?
235
00:13:10,464 --> 00:13:12,454
[Unusual Talent Hall]
236
00:13:17,408 --> 00:13:18,464
Officiate Zhou.
237
00:13:21,088 --> 00:13:22,599
Officiate Zhou.
238
00:13:25,719 --> 00:13:27,380
I'm just going to the Wei Mansion.
239
00:13:27,380 --> 00:13:29,220
Why do I have to change first?
240
00:13:29,220 --> 00:13:31,400
I don't understand Wei Qi's sister.
241
00:13:37,919 --> 00:13:39,560
Why is Officiate Zhou flying?
242
00:13:39,560 --> 00:13:40,880
She can fly!
243
00:13:41,719 --> 00:13:42,960
- She's flying.
- I don't know.
244
00:13:48,479 --> 00:13:49,599
Your Lordship.
245
00:13:55,904 --> 00:14:01,600
Your Lordship. Your Lordship.
246
00:14:14,320 --> 00:14:15,880
Is Zhou Yuan hurt again?
247
00:14:16,719 --> 00:14:18,320
Your Lordship, are you okay?
248
00:14:18,320 --> 00:14:19,660
Doctor Cui said
249
00:14:19,660 --> 00:14:21,280
that any harm to Zhou Yuan's body
250
00:14:21,280 --> 00:14:22,700
will be transferred to me.
251
00:14:22,700 --> 00:14:23,776
I'm fine.
252
00:14:24,544 --> 00:14:25,579
Your Lordship.
253
00:14:25,579 --> 00:14:26,940
After meeting with his majesty,
254
00:14:26,940 --> 00:14:28,639
will you go back home or...
255
00:14:28,639 --> 00:14:30,000
Is there any other place you would like to go?
256
00:14:36,400 --> 00:14:38,640
Your Lordship, why is Her Ladyship flying?
257
00:14:43,008 --> 00:14:44,096
Your Lordship?
258
00:14:48,119 --> 00:14:49,239
Help.
259
00:15:18,039 --> 00:15:19,136
Wei Qi.
260
00:15:27,479 --> 00:15:29,400
Wei Qi, is that you?
261
00:15:30,039 --> 00:15:31,200
You're back!
262
00:15:31,200 --> 00:15:32,400
Stop.
263
00:15:39,640 --> 00:15:41,440
Can't you stay still for a minute?
264
00:15:41,440 --> 00:15:42,960
I don't want to.
265
00:15:42,960 --> 00:15:45,119
This power of mine won't go away soon.
266
00:15:46,000 --> 00:15:48,140
My body floats when I'm having a bad mood.
267
00:15:48,140 --> 00:15:50,000
So I gave you a bad mood.
268
00:15:50,784 --> 00:15:51,879
Sorry about that.
269
00:15:51,879 --> 00:15:53,039
Not at all.
270
00:15:54,559 --> 00:15:56,159
I'm so happy to see you.
271
00:15:57,408 --> 00:15:58,440
Welcome back.
272
00:16:14,719 --> 00:16:15,719
Wei Qi.
273
00:16:17,679 --> 00:16:18,688
I...
274
00:16:28,599 --> 00:16:30,479
Hurry up. I'm busy.
275
00:16:39,232 --> 00:16:40,320
Wei Qi!
276
00:16:49,760 --> 00:16:50,880
Wei Qi!
277
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
Your Lordship?
278
00:16:58,560 --> 00:16:59,580
Well...
279
00:16:59,580 --> 00:17:01,559
Your Lordship, are you...
280
00:17:02,760 --> 00:17:04,780
Tell everyone,
281
00:17:04,780 --> 00:17:06,560
do not let that person come near me.
282
00:17:07,280 --> 00:17:08,439
But isn't she
283
00:17:09,079 --> 00:17:10,920
your... your lady?
284
00:17:15,424 --> 00:17:16,540
Wait.
285
00:17:16,540 --> 00:17:20,340
Go get the...
286
00:17:20,340 --> 00:17:21,839
Go back home and get me something.
287
00:17:23,160 --> 00:17:24,199
Get what exactly?
288
00:17:34,040 --> 00:17:35,060
Is Wei Qi
289
00:17:35,060 --> 00:17:37,479
still mad at me?
290
00:17:42,520 --> 00:17:44,659
I don't know what happened between you two.
291
00:17:44,659 --> 00:17:45,659
All I know
292
00:17:45,659 --> 00:17:48,280
is that you stripped his pants upon seeing him.
293
00:17:49,160 --> 00:17:51,200
You're lucky that such a special welcome
294
00:17:51,200 --> 00:17:53,560
didn't scare him straight back to Nanzhao.
295
00:17:53,560 --> 00:17:54,800
I was wrong
296
00:17:56,160 --> 00:17:58,440
to strip his pants.
297
00:17:58,440 --> 00:18:00,560
But I didn't mean to.
298
00:18:01,160 --> 00:18:03,800
Does he need to dodge me for three days?
299
00:18:05,040 --> 00:18:06,940
He's always on the move and never comes home.
300
00:18:06,940 --> 00:18:08,239
I don't know where he's been.
301
00:18:12,119 --> 00:18:13,239
What are you drawing?
302
00:18:13,760 --> 00:18:15,439
The places he's been.
303
00:18:20,280 --> 00:18:22,839
Wanhua Lane, Yongye Workshop,
304
00:18:23,520 --> 00:18:24,680
and Outer Shili Store?
305
00:18:25,280 --> 00:18:26,500
Sound familiar?
306
00:18:26,500 --> 00:18:29,259
That's strange. He's a lord.
307
00:18:29,259 --> 00:18:30,860
Why is he visiting unusual talent's places?
308
00:18:30,860 --> 00:18:32,120
You want to know?
309
00:18:32,120 --> 00:18:33,560
Go ask him yourself.
310
00:18:35,800 --> 00:18:37,500
I don't have the ability to predict the future.
311
00:18:37,500 --> 00:18:38,528
How can I...
312
00:18:56,096 --> 00:18:58,272
[Yongye Workshop]
313
00:19:09,160 --> 00:19:10,560
Your Lordship, same as always today?
314
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
What are you...
315
00:19:19,719 --> 00:19:20,820
Did you forget
316
00:19:20,820 --> 00:19:23,520
I have a friend who can see the future?
317
00:19:38,400 --> 00:19:39,880
Why is he here again?
318
00:19:39,880 --> 00:19:40,940
Doesn't he feel sick?
319
00:19:40,940 --> 00:19:43,100
This lord doesn't go find his wife,
320
00:19:43,100 --> 00:19:44,399
but keeps coming here.
321
00:19:44,399 --> 00:19:46,000
Maybe he's trying to find a bride here.
322
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
You, perhaps?
323
00:19:49,504 --> 00:19:50,580
Officiate Zhou.
324
00:19:50,580 --> 00:19:52,539
- It's been a while.
- Nonsense. We drank together last night.
325
00:19:52,539 --> 00:19:53,740
You owe me money for it.
326
00:19:53,740 --> 00:19:55,760
Then I have to win it back today.
327
00:19:55,760 --> 00:19:58,320
But, no cheating with powers this time.
328
00:19:58,320 --> 00:20:00,479
That's right. No cheating.
329
00:20:01,760 --> 00:20:02,816
Sure.
330
00:20:03,616 --> 00:20:05,632
It seems that you are
quite comfortable with this job
331
00:20:06,208 --> 00:20:07,379
I'm alright.
332
00:20:07,379 --> 00:20:09,219
Although they have weird powers,
333
00:20:09,219 --> 00:20:11,319
most unusual talents are nice.
334
00:20:12,160 --> 00:20:13,216
Oh yeah?
335
00:20:13,800 --> 00:20:15,079
How come I didn't feel that?
336
00:20:15,680 --> 00:20:17,680
It's because you're always bragging here.
337
00:20:18,439 --> 00:20:20,040
This is the home base for unusual talents
338
00:20:22,520 --> 00:20:25,160
to complain and exchange information.
339
00:20:25,160 --> 00:20:27,019
In most cases, they come here
340
00:20:27,019 --> 00:20:28,400
to complain about life.
341
00:20:29,280 --> 00:20:31,580
But you're a winner in life,
342
00:20:31,580 --> 00:20:33,000
so your presence equals pain.
343
00:20:33,760 --> 00:20:35,199
You're lucky they are only saying mean things.
344
00:20:38,272 --> 00:20:39,280
Right.
345
00:20:39,800 --> 00:20:41,019
Did you come here
346
00:20:41,019 --> 00:20:42,319
for information?
347
00:20:47,719 --> 00:20:49,080
The residents in these rooms
348
00:20:49,080 --> 00:20:50,439
are unusual talents too?
349
00:20:51,160 --> 00:20:52,560
Those down there like it busy,
350
00:20:52,560 --> 00:20:54,560
and those up here like it quiet.
351
00:20:54,560 --> 00:20:55,959
Also...
352
00:20:56,599 --> 00:20:57,640
Don't open the door!
353
00:21:05,800 --> 00:21:07,079
What is going on?
354
00:21:08,079 --> 00:21:09,339
Whose room is it?
355
00:21:09,339 --> 00:21:11,219
Why is it so windy inside?
356
00:21:11,219 --> 00:21:12,960
It belongs to Jing Huan.
357
00:21:12,960 --> 00:21:14,359
Whenever he sneezes,
358
00:21:15,479 --> 00:21:16,560
it becomes windy.
359
00:21:28,359 --> 00:21:30,719
Officiate Zhou, you're here.
360
00:21:52,096 --> 00:21:53,280
Leave us.
361
00:21:58,359 --> 00:21:59,760
It's still morning,
362
00:22:00,400 --> 00:22:01,760
and you're sleepy.
363
00:22:01,760 --> 00:22:03,160
What can I say?
364
00:22:03,800 --> 00:22:06,880
I was dreaming about Wei Qi all night.
365
00:22:08,128 --> 00:22:09,280
What?
366
00:22:11,199 --> 00:22:12,920
You're loud.
367
00:22:13,520 --> 00:22:15,100
Zhou Yuan asked me to.
368
00:22:15,100 --> 00:22:18,359
She wanted me to see his whereabouts,
369
00:22:19,040 --> 00:22:20,560
saying she would be there waiting.
370
00:22:22,880 --> 00:22:24,479
You should have known better.
371
00:22:27,079 --> 00:22:29,439
After one night of dreaming,
372
00:22:29,959 --> 00:22:32,140
are they going anywhere?
373
00:22:32,140 --> 00:22:33,599
What do you mean?
374
00:22:38,280 --> 00:22:39,599
Like,
375
00:22:50,400 --> 00:22:51,439
this.
376
00:22:55,760 --> 00:22:57,040
Or...
377
00:23:07,200 --> 00:23:08,420
Anyway,
378
00:23:08,420 --> 00:23:10,959
are they getting closer
379
00:23:10,959 --> 00:23:12,839
or even having intimacy?
380
00:23:26,880 --> 00:23:27,968
Like this?
381
00:23:31,328 --> 00:23:32,520
That's... That's right.
382
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
You learn fast.
383
00:23:37,040 --> 00:23:38,980
Did anything like that
384
00:23:38,980 --> 00:23:40,079
happen in your dreams?
385
00:23:41,600 --> 00:23:42,720
No.
386
00:23:44,400 --> 00:23:45,520
But there was this.
387
00:23:51,640 --> 00:23:52,760
Impressive.
388
00:23:54,400 --> 00:23:56,000
I see.
389
00:23:57,632 --> 00:23:58,779
Officiate Zhou,
390
00:23:58,779 --> 00:24:00,419
thank you for cleaning up for me again.
391
00:24:00,419 --> 00:24:01,536
You're welcome.
392
00:24:06,640 --> 00:24:08,680
You just came back from a long trip,
393
00:24:08,680 --> 00:24:10,880
why are you coming here instead of resting?
394
00:24:11,560 --> 00:24:12,672
Because I want to.
395
00:24:15,400 --> 00:24:17,599
I heard from the owner
that you're looking for someone.
396
00:24:17,599 --> 00:24:18,599
Do you want my help?
397
00:24:19,488 --> 00:24:20,608
No.
398
00:24:21,319 --> 00:24:22,432
Thanks.
399
00:24:32,599 --> 00:24:34,239
Your drawing is...
400
00:24:39,079 --> 00:24:40,359
is too...
401
00:24:40,959 --> 00:24:43,239
artistic.
402
00:24:44,239 --> 00:24:45,700
It's...
403
00:24:45,700 --> 00:24:47,339
It's hard for anyone to understand
404
00:24:47,339 --> 00:24:48,359
let alone look for them.
405
00:24:51,488 --> 00:24:52,540
How about...
406
00:24:52,540 --> 00:24:53,640
I help you?
407
00:24:54,208 --> 00:24:55,239
You?
408
00:24:55,760 --> 00:24:56,768
I don't think so.
409
00:24:57,359 --> 00:24:59,239
I still remember
your calligraphy and painting grades
410
00:24:59,760 --> 00:25:01,120
when you took the literary test.
411
00:25:01,120 --> 00:25:03,239
I'm a different person now.
412
00:25:05,319 --> 00:25:07,359
I can't paint, but someone can.
413
00:25:08,599 --> 00:25:12,599
I just need to borrow something from you.
414
00:25:19,520 --> 00:25:20,520
What is it?
415
00:25:30,520 --> 00:25:31,800
What is this power?
416
00:25:31,800 --> 00:25:33,340
I call it mental drawing.
417
00:25:33,340 --> 00:25:34,620
It can read
418
00:25:34,620 --> 00:25:36,319
the images in someone's mind.
419
00:25:36,319 --> 00:25:38,119
The disadvantage is that
420
00:25:38,719 --> 00:25:41,040
it relies heavily on physical touch.
421
00:25:41,888 --> 00:25:43,040
So,
422
00:25:44,000 --> 00:25:45,760
you have to get closer.
423
00:25:48,968 --> 00:25:53,504
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
424
00:25:54,208 --> 00:25:57,952
♫ Why do you suddenly blush ♫
425
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
You...
426
00:26:02,560 --> 00:26:04,460
are you only doing this for the painting?
427
00:26:04,460 --> 00:26:05,536
Or what?
428
00:26:13,120 --> 00:26:14,304
It's done.
429
00:26:14,880 --> 00:26:19,769
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
430
00:26:22,760 --> 00:26:24,439
What a useful power.
431
00:26:25,400 --> 00:26:27,020
Although this power won't last long.
432
00:26:27,020 --> 00:26:28,620
There are only so many Wuyin Stones.
433
00:26:28,620 --> 00:26:29,920
Wuyin Stone?
434
00:26:30,760 --> 00:26:32,280
Is that what you're wearing?
435
00:26:34,359 --> 00:26:35,960
It stores power,
436
00:26:35,960 --> 00:26:37,500
and only Yuexia Pavilion has it.
437
00:26:37,500 --> 00:26:39,400
This was left for me by Pei Yin.
438
00:26:44,959 --> 00:26:45,959
I see.
439
00:26:46,800 --> 00:26:48,480
No wonder you go around absorbing powers.
440
00:26:48,480 --> 00:26:49,959
You're a good student.
441
00:26:52,896 --> 00:26:54,016
What happened to your arm?
442
00:26:56,384 --> 00:26:57,472
It's nothing.
443
00:27:01,680 --> 00:27:02,900
Now that I have the painting,
444
00:27:02,900 --> 00:27:04,479
I have to keep going with my research.
445
00:27:05,000 --> 00:27:06,080
See you.
446
00:27:15,479 --> 00:27:18,040
Why did that person look so familiar?
447
00:27:22,640 --> 00:27:25,199
These are the delicacies
I personally prepared for you.
448
00:27:25,856 --> 00:27:26,944
Dig in.
449
00:27:27,520 --> 00:27:29,319
You call these delicacies?
450
00:27:30,319 --> 00:27:32,060
Are you going to try them or not?
451
00:27:32,060 --> 00:27:34,880
Be a man and make a choice.
452
00:27:34,880 --> 00:27:36,920
It's not a choice between eating or not.
453
00:27:36,920 --> 00:27:38,760
It's a choice of life and death.
454
00:27:44,384 --> 00:27:45,408
I'll eat.
455
00:27:46,000 --> 00:27:47,079
I'll eat them, okay?
456
00:27:47,800 --> 00:27:48,864
Try this.
457
00:27:51,160 --> 00:27:52,280
Come on.
458
00:28:00,359 --> 00:28:01,719
How is it? Is it good?
459
00:28:01,719 --> 00:28:02,800
Good my...
460
00:28:05,439 --> 00:28:06,660
It's good.
461
00:28:06,660 --> 00:28:09,419
These dishes are amazing.
462
00:28:09,419 --> 00:28:10,560
- Really?
- Really.
463
00:28:10,560 --> 00:28:11,800
I want some too.
464
00:28:12,560 --> 00:28:13,659
You can't.
465
00:28:13,659 --> 00:28:16,339
This is the first time you cooked for me.
466
00:28:16,339 --> 00:28:17,504
Don't take them away from me.
467
00:28:21,536 --> 00:28:22,640
I'll keep going.
468
00:28:29,199 --> 00:28:30,320
Delicious.
469
00:28:30,320 --> 00:28:32,680
I've never had anything so good.
470
00:28:32,680 --> 00:28:33,696
Li Mian.
471
00:28:34,880 --> 00:28:35,880
Li Mian.
472
00:28:37,984 --> 00:28:39,072
What?
473
00:29:04,479 --> 00:29:06,840
You have the dishes, and I'll have you.
474
00:29:06,840 --> 00:29:08,280
We're even now.
475
00:29:27,640 --> 00:29:29,599
That Zhou Yuan.
476
00:29:29,599 --> 00:29:31,800
Ever since Wei Qi came back,
477
00:29:31,800 --> 00:29:34,219
she's been following him around,
478
00:29:34,219 --> 00:29:36,079
leaving all the chores to me.
479
00:29:36,680 --> 00:29:38,680
I'm furious.
480
00:29:50,016 --> 00:29:51,168
What is this?
481
00:29:53,359 --> 00:29:54,519
It's from Lin Yan.
482
00:29:54,519 --> 00:29:56,719
She waited outside for you for a long time.
483
00:30:01,520 --> 00:30:03,520
Why didn't you tell me sooner? Where is she?
484
00:30:04,359 --> 00:30:06,299
I think she's gone now.
485
00:30:06,299 --> 00:30:07,392
Damn it.
486
00:30:24,040 --> 00:30:25,180
When did you come?
487
00:30:25,180 --> 00:30:26,719
Why didn't you tell me?
488
00:30:27,880 --> 00:30:32,040
It wasn't dark when I came.
489
00:30:32,800 --> 00:30:35,340
You seemed busy,
so I didn't want to bother you.
490
00:30:35,340 --> 00:30:37,720
So you've waited more than an hour.
491
00:30:37,720 --> 00:30:38,980
It's alright.
492
00:30:38,980 --> 00:30:41,359
I don't have much to do.
493
00:30:41,952 --> 00:30:43,296
Right.
494
00:30:43,296 --> 00:30:44,680
It's a gift.
495
00:30:45,439 --> 00:30:46,599
Do you like it?
496
00:30:50,640 --> 00:30:51,760
I hand-picked
497
00:30:51,760 --> 00:30:54,319
and made these glace dark plums myself.
498
00:30:54,920 --> 00:30:56,860
You've been using your throat a lot lately.
499
00:30:56,860 --> 00:30:58,839
It'll be good to moisturize it.
500
00:31:00,576 --> 00:31:01,664
I...
501
00:31:03,280 --> 00:31:04,659
I guess I like it.
502
00:31:04,659 --> 00:31:06,359
You guess?
503
00:31:07,920 --> 00:31:10,176
Alright. I love your gift, okay?
504
00:31:10,912 --> 00:31:12,000
Anyway,
505
00:31:12,680 --> 00:31:14,839
where are you going? I'll come with you.
506
00:31:16,479 --> 00:31:17,760
I'm going home.
507
00:31:19,328 --> 00:31:20,520
Can you
508
00:31:21,239 --> 00:31:22,599
walk with me for a while?
509
00:31:34,816 --> 00:31:35,880
Why
510
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
did you come and give me this gift?
511
00:31:42,560 --> 00:31:45,160
It's nothing, really.
512
00:31:45,760 --> 00:31:48,100
I was just bored at home
513
00:31:48,100 --> 00:31:50,760
and I wanted to take a walk.
514
00:31:51,839 --> 00:31:53,760
Before I realize it,
515
00:31:55,880 --> 00:31:57,599
I was standing
in front of the Unusual Talent hall.
516
00:31:58,599 --> 00:32:00,599
Did your family give you a hard time?
517
00:32:02,920 --> 00:32:04,300
We are a family after all.
518
00:32:04,300 --> 00:32:06,680
They wouldn't dare to do it blatantly.
519
00:32:09,056 --> 00:32:10,119
Lin Yan,
520
00:32:10,680 --> 00:32:11,940
if anything happened,
521
00:32:11,940 --> 00:32:13,120
you have to tell me.
522
00:32:13,120 --> 00:32:14,599
Don't put up with it yourself.
523
00:32:15,119 --> 00:32:17,019
You're too nice
524
00:32:17,019 --> 00:32:18,160
and too obedient.
525
00:32:19,439 --> 00:32:20,960
If it weren't for you.
526
00:32:20,960 --> 00:32:22,479
I would have kicked their asses long ago.
527
00:32:23,920 --> 00:32:26,400
If they ever cross my line,
528
00:32:27,400 --> 00:32:28,959
I won't go easy on them.
529
00:32:31,079 --> 00:32:34,920
I think I hear a dog barking somewhere.
530
00:32:35,479 --> 00:32:38,139
Brother, did you hear
531
00:32:38,139 --> 00:32:39,519
what the dog was saying?
532
00:32:39,519 --> 00:32:41,160
Of course, I did.
533
00:32:41,839 --> 00:32:45,219
He was saying if we ever cross his line,
534
00:32:45,219 --> 00:32:47,280
he won't go easy on us.
535
00:32:48,400 --> 00:32:49,880
I'm so scared.
536
00:32:51,160 --> 00:32:52,800
But now this dog
537
00:32:52,800 --> 00:32:54,700
can't hurt anyone
538
00:32:54,700 --> 00:32:57,920
because his Power Word ability has been sealed.
539
00:32:59,560 --> 00:33:01,580
I would love to see
540
00:33:01,580 --> 00:33:04,199
what you plan to do with me.
541
00:33:10,079 --> 00:33:11,299
Your way of agitating someone
542
00:33:11,299 --> 00:33:12,560
is lousy.
543
00:33:13,199 --> 00:33:15,119
You think you could get to us by that?
544
00:33:16,992 --> 00:33:19,479
Ning Lan, ignore them. Let's go.
545
00:33:23,776 --> 00:33:24,928
Lin Yan.
546
00:33:26,640 --> 00:33:28,000
Lin Yan.
547
00:33:30,272 --> 00:33:31,360
Lin Yan.
548
00:33:35,760 --> 00:33:37,120
You bastards!
549
00:33:37,120 --> 00:33:38,880
I will kill...
550
00:33:40,800 --> 00:33:42,520
What a vicious dog.
551
00:33:43,439 --> 00:33:46,180
Too bad Department of Marriage
took your fangs out.
552
00:33:46,180 --> 00:33:48,479
You can't bite anyone now.
553
00:33:50,640 --> 00:33:52,000
Stupid dog.
554
00:33:52,880 --> 00:33:54,479
What are you going to do?
555
00:33:55,280 --> 00:33:57,360
- Barfing at us?
- Sucker.
556
00:33:57,360 --> 00:33:58,959
Jokes on you.
557
00:33:58,959 --> 00:34:01,399
- Trying to bite us?
- Stupid dog.
558
00:34:01,399 --> 00:34:03,640
- Hit him.
- You asked for it.
559
00:34:11,639 --> 00:34:12,640
Brother.
560
00:34:12,640 --> 00:34:13,728
Brother.
561
00:34:26,400 --> 00:34:27,460
Take them away.
562
00:34:27,460 --> 00:34:28,512
Yes.
563
00:34:29,536 --> 00:34:30,560
Let's go.
564
00:34:47,919 --> 00:34:49,339
Your Lordship.
565
00:34:49,339 --> 00:34:51,679
I heard that Head Cui has an amazing trick,
566
00:34:52,360 --> 00:34:53,879
of using paper as a crane.
567
00:34:55,000 --> 00:34:57,679
It's convenient for daily communication.
568
00:35:01,399 --> 00:35:03,960
I don't know if I will be lucky to see it.
569
00:35:03,960 --> 00:35:05,799
I think what you truly want to see
570
00:35:05,799 --> 00:35:08,120
is not an insignificant trick like this.
571
00:35:13,824 --> 00:35:16,040
What about the evil people out there?
572
00:35:21,280 --> 00:35:23,040
Maybe there is something
beyond the reach of the rules,
573
00:35:24,199 --> 00:35:25,840
but as long as we all want the same thing,
574
00:35:25,840 --> 00:35:27,819
despite the momentary deviances sometimes,
575
00:35:27,819 --> 00:35:29,539
we will return
to the righteous road eventually.
576
00:35:29,539 --> 00:35:31,040
Head Cui,
577
00:35:32,000 --> 00:35:34,080
you sure sound like a diplomat.
578
00:35:36,600 --> 00:35:38,760
Thanks to the instructions of your father.
579
00:35:38,760 --> 00:35:41,080
I can still hear his words in my ears.
580
00:35:42,239 --> 00:35:44,180
Of course, the most important thing
581
00:35:44,180 --> 00:35:46,040
is your marriage.
582
00:35:51,639 --> 00:35:52,640
I have an oral message from his majesty
583
00:35:52,640 --> 00:35:54,140
that we must settle your marriage
584
00:35:54,140 --> 00:35:55,559
before the Mid-Spring Festival.
585
00:35:55,559 --> 00:35:57,320
Oh yeah? How come I didn't hear about it?
586
00:35:59,159 --> 00:36:00,599
What are your requirements
587
00:36:00,599 --> 00:36:02,159
for your future wife?
588
00:36:18,144 --> 00:36:20,679
I'm sorry. I will clean up immediately.
589
00:36:24,544 --> 00:36:25,639
I want her.
590
00:36:28,960 --> 00:36:30,399
But the opposite of her.
591
00:36:31,760 --> 00:36:33,000
As long as it's not a guy,
592
00:36:34,176 --> 00:36:35,239
I'm fine.
593
00:36:39,280 --> 00:36:40,520
His Majesty ordered a marriage?
594
00:36:41,439 --> 00:36:43,439
So His Lordship is getting married.
595
00:36:44,080 --> 00:36:47,000
No wonder Head Cui was looking all serious.
596
00:36:47,000 --> 00:36:49,239
She has a tough mission in her hand.
597
00:36:49,824 --> 00:36:50,840
What about you?
598
00:36:51,360 --> 00:36:52,399
Any plans?
599
00:36:53,879 --> 00:36:56,460
He was one of the best originally,
600
00:36:56,460 --> 00:36:59,679
and now with the military contributions,
he's moving much higher up.
601
00:36:59,679 --> 00:37:02,080
When he officially becomes the lord,
602
00:37:02,080 --> 00:37:05,479
I probably won't even be able to look at him.
603
00:37:06,600 --> 00:37:08,380
What gave me the courage
604
00:37:08,380 --> 00:37:10,220
to call him my brother?
605
00:37:10,220 --> 00:37:12,480
It doesn't sound like you, Yuan.
606
00:37:12,480 --> 00:37:14,260
Even when you had palpitation,
607
00:37:14,260 --> 00:37:16,000
you weren't afraid of anything.
608
00:37:16,560 --> 00:37:19,159
Now that you've recovered from palpitation,
609
00:37:19,679 --> 00:37:21,159
you're acting like a coward.
610
00:37:27,000 --> 00:37:28,480
Officiate Zhou, let me tell you.
611
00:37:28,480 --> 00:37:30,779
Ever since I've had this power,
612
00:37:30,779 --> 00:37:32,760
I keep getting teleported to
613
00:37:32,760 --> 00:37:34,880
the worst situations.
614
00:37:34,880 --> 00:37:36,280
But if you think about it,
615
00:37:36,800 --> 00:37:39,360
it provides you with chances to make amends.
616
00:37:40,040 --> 00:37:41,660
It can be a good thing.
617
00:37:41,660 --> 00:37:43,100
Face it for a few times,
618
00:37:43,100 --> 00:37:44,320
and you'll find yourself
619
00:37:44,320 --> 00:37:46,460
looking at the problems from a brand-new angle.
620
00:37:46,460 --> 00:37:48,299
If I could ever go back to the past,
621
00:37:48,299 --> 00:37:49,879
I'd never...
622
00:37:57,560 --> 00:37:59,040
Look at these new injuries.
623
00:37:59,639 --> 00:38:02,199
She must have been absorbing new powers.
624
00:38:03,959 --> 00:38:05,040
Doctor Cui,
625
00:38:05,639 --> 00:38:07,159
thank you for your help.
626
00:38:08,239 --> 00:38:09,860
I can't show my wounds
627
00:38:09,860 --> 00:38:11,879
to any third person,
628
00:38:12,719 --> 00:38:13,840
especially not her.
629
00:38:15,424 --> 00:38:18,280
Your Lordship, what are you talking about?
630
00:38:18,879 --> 00:38:20,239
Compared to your enduring
631
00:38:20,760 --> 00:38:23,320
the pain of powers' countercharge for someone,
632
00:38:24,639 --> 00:38:26,440
these efforts
633
00:38:26,440 --> 00:38:28,120
are nothing.
634
00:38:29,040 --> 00:38:30,239
Although, Your Lordship,
635
00:38:30,760 --> 00:38:34,080
you learned reincarnation
from Chuyun Mind Practice.
636
00:38:34,760 --> 00:38:36,399
Do you plan on keeping that secret
637
00:38:36,399 --> 00:38:38,199
from Miss Zhou for your whole life?
638
00:38:40,639 --> 00:38:42,239
My whole life.
639
00:38:43,399 --> 00:38:45,520
How much longer will I have?
640
00:38:46,679 --> 00:38:48,059
Your Lordship...
641
00:38:48,059 --> 00:38:49,800
Alright. Stop it.
642
00:38:51,232 --> 00:38:52,320
I can
643
00:38:52,919 --> 00:38:54,639
deal with this on my own.
644
00:38:55,360 --> 00:38:57,320
There's no point in bothering anyone.
645
00:38:59,439 --> 00:39:01,800
She can do the things she wants to do,
646
00:39:02,439 --> 00:39:03,479
and live a happy
647
00:39:04,439 --> 00:39:05,879
leisurely life.
648
00:39:07,199 --> 00:39:08,800
To be honest,
649
00:39:09,919 --> 00:39:11,539
if you keep
650
00:39:11,539 --> 00:39:14,560
wrecking your body like this,
651
00:39:14,560 --> 00:39:16,000
no matter how strong you are,
652
00:39:17,120 --> 00:39:19,320
you will break down one day.
653
00:39:20,992 --> 00:39:22,040
Fine.
654
00:39:22,800 --> 00:39:25,239
I knew you wouldn't listen anyway.
655
00:39:27,959 --> 00:39:28,959
Wei Qi?
656
00:39:41,352 --> 00:39:47,464
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
657
00:39:47,464 --> 00:39:54,312
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
658
00:39:54,312 --> 00:40:02,056
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
659
00:40:02,056 --> 00:40:08,744
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
660
00:40:08,744 --> 00:40:12,328
♫ Wish there is no morning rain ♫
661
00:40:12,328 --> 00:40:15,560
♫ In your world ♫
662
00:40:15,560 --> 00:40:22,536
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
663
00:40:22,536 --> 00:40:28,712
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
664
00:40:28,712 --> 00:40:34,632
♫ I only wish to fly together with you ♫
665
00:40:54,152 --> 00:41:00,072
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
666
00:41:01,096 --> 00:41:07,016
♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫
667
00:41:07,880 --> 00:41:14,504
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
668
00:41:14,504 --> 00:41:21,448
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
669
00:41:21,448 --> 00:41:25,096
♫ Wish there is no morning rain ♫
670
00:41:25,096 --> 00:41:28,008
♫ In your world ♫
671
00:41:28,008 --> 00:41:34,920
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
672
00:41:34,920 --> 00:41:41,256
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
673
00:41:41,256 --> 00:41:49,160
♫ I only wish to fly together with you ♫
674
00:41:49,160 --> 00:41:52,872
♫ Wish there is no morning rain ♫
675
00:41:52,872 --> 00:41:56,008
♫ In your world ♫
676
00:41:56,008 --> 00:42:03,048
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
677
00:42:03,048 --> 00:42:09,064
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
678
00:42:09,064 --> 00:42:15,537
♫ I only wish to fly together with you ♫
679
00:42:16,305 --> 00:42:24,977
♫ I only wish to fly together with you ♫
41758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.