All language subtitles for Love Is Written in the Stars episode 15 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,224 --> 00:00:10,056 ♫ Stars are shining in my favorite sky ♫ 2 00:00:10,056 --> 00:00:15,048 ♫ The white moonlight shines on you ♫ 3 00:00:15,048 --> 00:00:19,880 ♫ The peach blossoms in the wind and the nice smell of wine ♫ 4 00:00:19,880 --> 00:00:23,752 ♫ I get close to you ♫ 5 00:00:24,520 --> 00:00:28,968 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 6 00:00:29,736 --> 00:00:33,480 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 7 00:00:34,280 --> 00:00:38,952 ♫ The moment you turned around ♫ 8 00:00:39,528 --> 00:00:43,240 ♫ You looked at me with a smile ♫ 9 00:00:45,512 --> 00:00:50,216 ♫ The place where you are is home ♫ 10 00:00:50,216 --> 00:00:55,368 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 11 00:00:55,368 --> 00:01:01,256 ♫ In my life, only you can comb ♫ 12 00:01:01,256 --> 00:01:05,128 ♫ My disheveled hair ♫ 13 00:01:24,904 --> 00:01:30,632 [Love Is Written in the Stars] 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,872 [Episode 15] 15 00:01:34,879 --> 00:01:36,800 Wei Qi, what about you? 16 00:01:37,680 --> 00:01:39,639 Do you believe in destiny? 17 00:01:45,639 --> 00:01:46,720 Your Lordship. 18 00:01:47,839 --> 00:01:48,919 Your Lordship. 19 00:01:49,599 --> 00:01:51,140 Your Lordship, my child is sick. 20 00:01:51,140 --> 00:01:52,900 - Please help him. - Help my brother, please. 21 00:01:52,900 --> 00:01:54,000 - I'm begging you. - Please, save him. 22 00:01:54,000 --> 00:01:55,280 Come on. 23 00:01:55,280 --> 00:01:57,719 - Your Lordship. - Please, save him. 24 00:01:57,719 --> 00:01:58,719 Wei Yin. 25 00:01:58,719 --> 00:02:00,320 Go help the wounded citizens. 26 00:02:00,320 --> 00:02:01,360 Yes. 27 00:02:01,360 --> 00:02:02,656 - Come on. - Thank you, Your Lordship. 28 00:02:02,656 --> 00:02:03,712 Here. 29 00:02:03,712 --> 00:02:05,380 Let's go. 30 00:02:05,380 --> 00:02:06,880 Make sure all citizens are taken care of. 31 00:02:06,880 --> 00:02:07,968 Yes. 32 00:02:16,128 --> 00:02:17,248 Zhou Yuan. 33 00:02:19,240 --> 00:02:21,700 Mr. Li, what brings you here? 34 00:02:21,700 --> 00:02:23,300 A super emergency. 35 00:02:23,300 --> 00:02:24,768 I wouldn't come here to bother you 36 00:02:24,768 --> 00:02:25,856 if I had any other option. 37 00:02:25,856 --> 00:02:26,960 Please help me out. 38 00:02:27,839 --> 00:02:28,940 Calm down. 39 00:02:28,940 --> 00:02:29,979 Have some tea. 40 00:02:29,979 --> 00:02:31,199 Just let us know 41 00:02:31,199 --> 00:02:32,600 and we will see what we can do. 42 00:02:33,760 --> 00:02:34,800 Thank you. 43 00:02:35,600 --> 00:02:37,839 I can't stand Bi Xingyue. 44 00:02:38,479 --> 00:02:40,240 Didn't you just get married? 45 00:02:40,240 --> 00:02:41,312 What's wrong? 46 00:02:41,312 --> 00:02:43,320 Trouble in paradise? 47 00:02:43,320 --> 00:02:44,860 What trouble in paradise? 48 00:02:44,860 --> 00:02:46,400 It's way worse than you think. 49 00:02:46,400 --> 00:02:48,240 Have you heard of a husband 50 00:02:48,240 --> 00:02:49,980 who spends a whole day working hard 51 00:02:49,980 --> 00:02:52,580 and goes back home to make dinner for his wife? 52 00:02:52,580 --> 00:02:54,399 I've never heard of it. 53 00:02:56,199 --> 00:02:58,860 Your family is rich 54 00:02:58,860 --> 00:02:59,920 and can afford servants, right? 55 00:02:59,920 --> 00:03:02,140 Just leave the chores to the servants. 56 00:03:02,140 --> 00:03:04,220 Why do you have to do them yourself? 57 00:03:04,220 --> 00:03:05,379 It's easier said than done. 58 00:03:05,379 --> 00:03:07,840 You don't know what she asks for every day. 59 00:03:07,840 --> 00:03:09,860 Today, she wants lychee from Lingnan. 60 00:03:09,860 --> 00:03:11,820 Tomorrow, she wants Donkey Noodles from Saibei. 61 00:03:11,820 --> 00:03:13,408 The day after that, she wants Saltwater Duck from Jinling. 62 00:03:13,984 --> 00:03:15,080 For a normal family, 63 00:03:15,080 --> 00:03:17,059 there is no way they can provide those for her. 64 00:03:17,059 --> 00:03:19,300 Does she think we are royal cooks? 65 00:03:19,300 --> 00:03:21,240 What do you call this? 66 00:03:21,240 --> 00:03:22,639 Giving you a hard time on purpose. 67 00:03:22,639 --> 00:03:23,712 Exactly. 68 00:03:31,680 --> 00:03:32,759 Go on. 69 00:03:35,360 --> 00:03:36,399 Why did you stop? 70 00:03:40,512 --> 00:03:41,568 Keep going. 71 00:03:42,720 --> 00:03:43,879 I will. 72 00:03:43,879 --> 00:03:44,960 Have you seen a wife 73 00:03:44,960 --> 00:03:46,260 who follows her husband around 74 00:03:46,260 --> 00:03:48,400 asking for food? 75 00:03:48,400 --> 00:03:49,600 Alright. 76 00:03:49,600 --> 00:03:52,099 I know you want a divorce. 77 00:03:52,099 --> 00:03:53,320 It's easy. 78 00:03:56,360 --> 00:03:58,440 I've drafted the divorce papers. 79 00:03:58,440 --> 00:03:59,759 All you need to do 80 00:03:59,759 --> 00:04:02,000 is to sign and stamp it. 81 00:04:07,279 --> 00:04:08,479 You think I'm afraid? 82 00:04:10,440 --> 00:04:11,520 Let me do it. 83 00:04:15,479 --> 00:04:16,920 What are you waiting for? 84 00:04:17,728 --> 00:04:18,752 I... 85 00:04:19,712 --> 00:04:20,720 What? 86 00:04:21,239 --> 00:04:23,359 You seemed pretty confident just now. 87 00:04:23,936 --> 00:04:25,024 Scared? 88 00:04:27,239 --> 00:04:28,799 When am I ever scared? 89 00:04:29,320 --> 00:04:31,299 I am the handsome and dashing Li Mian. 90 00:04:31,299 --> 00:04:33,360 The women who like me can fill up a whole street. 91 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 I will find another wife easily. 92 00:04:35,120 --> 00:04:36,900 Then what are you worried about? 93 00:04:36,900 --> 00:04:38,459 I'm worried about you. 94 00:04:38,459 --> 00:04:40,840 You are a lazy stalker. 95 00:04:40,840 --> 00:04:42,239 Who would marry you except for me? 96 00:04:43,239 --> 00:04:44,959 You think I want to marry you? 97 00:04:44,959 --> 00:04:47,340 If it wasn't for the prophecy dream, 98 00:04:47,340 --> 00:04:48,739 I wouldn't bother 99 00:04:48,739 --> 00:04:50,399 to care about a playboy 100 00:04:50,399 --> 00:04:52,619 who only knows about eating and playing. 101 00:04:52,619 --> 00:04:53,619 Who are you calling a playboy? 102 00:04:53,619 --> 00:04:55,419 - You. - You... 103 00:04:55,419 --> 00:04:58,140 I think they are doing just fine. 104 00:04:58,140 --> 00:04:59,179 Are you sure? 105 00:04:59,179 --> 00:05:00,600 - Shrew. - Rogue. 106 00:05:00,600 --> 00:05:02,160 - Tigress. - Pig feet. 107 00:05:02,160 --> 00:05:03,264 You... 108 00:05:04,512 --> 00:05:05,640 You spit on me. 109 00:05:05,640 --> 00:05:07,264 Wait until we are back home. 110 00:05:07,264 --> 00:05:08,319 You... 111 00:05:08,319 --> 00:05:09,460 What are you... 112 00:05:09,460 --> 00:05:11,420 - You want to eat it? - Give it to me. 113 00:05:11,420 --> 00:05:13,440 - Let me have one. - No! 114 00:05:14,239 --> 00:05:15,399 Let go. 115 00:05:20,736 --> 00:05:21,839 Wei Qi, 116 00:05:22,959 --> 00:05:24,200 you know what? 117 00:05:24,959 --> 00:05:28,980 Sometimes, I envy Lin Yan and Ning Lan. 118 00:05:28,980 --> 00:05:30,760 Li Mian and Xingyue, too. 119 00:05:32,239 --> 00:05:34,640 Although they're fighting all the time, 120 00:05:35,359 --> 00:05:36,880 but I can feel 121 00:05:37,640 --> 00:05:39,239 that deep down, 122 00:05:39,239 --> 00:05:41,480 they care about each other more than anyone. 123 00:05:44,359 --> 00:05:45,399 I don't know why, 124 00:05:46,440 --> 00:05:48,119 but for a moment, 125 00:05:49,160 --> 00:05:51,959 I thought it would be great 126 00:05:51,959 --> 00:05:53,079 to have a quarrel with you. 127 00:06:07,519 --> 00:06:08,620 Get better soon. 128 00:06:08,620 --> 00:06:09,959 It will be alright. 129 00:06:13,824 --> 00:06:14,848 Your Lordship. 130 00:06:15,359 --> 00:06:16,400 We have finished the examination. 131 00:06:16,400 --> 00:06:17,728 Everything is well arranged. 132 00:06:18,368 --> 00:06:19,648 Good. 133 00:06:19,648 --> 00:06:21,300 Then let's head back. 134 00:06:21,300 --> 00:06:22,656 Yes. 135 00:06:22,656 --> 00:06:24,239 You guys, come with me. 136 00:06:33,504 --> 00:06:34,679 Wei Qi? 137 00:06:41,920 --> 00:06:43,000 How am I...? 138 00:06:43,880 --> 00:06:46,279 Is this also the power of the echo ring? 139 00:07:43,399 --> 00:07:44,480 You... 140 00:07:45,320 --> 00:07:46,519 can't see me? 141 00:08:08,040 --> 00:08:09,200 Your Lordship. 142 00:08:11,239 --> 00:08:12,799 Thank you for saving our lives. 143 00:08:13,824 --> 00:08:14,880 Please get up. 144 00:08:17,799 --> 00:08:20,080 Don't mention it. It was my duty. 145 00:08:20,080 --> 00:08:22,000 Please excuse me now. 146 00:08:38,912 --> 00:08:40,119 Was it a hallucination? 147 00:08:43,488 --> 00:08:45,359 Your Lordship, are you okay? 148 00:08:47,479 --> 00:08:48,480 I'm fine. 149 00:08:48,480 --> 00:08:51,400 It's probably because I didn't sleep well last night. 150 00:08:52,840 --> 00:08:54,239 - Let's go. - Yes. 151 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Where are you? 152 00:09:13,952 --> 00:09:15,080 I'm here. 153 00:09:17,280 --> 00:09:18,940 I thought we were meeting here. 154 00:09:18,940 --> 00:09:20,560 What are you doing there? 155 00:09:20,560 --> 00:09:21,760 My bad. 156 00:09:21,760 --> 00:09:23,000 It's not like my teleportation 157 00:09:23,000 --> 00:09:24,599 can be spot-on every time. 158 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 Wu Ying, your power sucks. 159 00:09:27,320 --> 00:09:29,479 Try not to brag about it from now on. 160 00:09:30,000 --> 00:09:31,320 What about you? 161 00:09:31,960 --> 00:09:34,320 Why are you using Miss Lv's face now? 162 00:09:34,880 --> 00:09:36,880 Do you know how hard it is to change a face? 163 00:09:36,880 --> 00:09:38,159 I need it for later. 164 00:09:39,599 --> 00:09:41,359 Are you having fun in marriage fraud? 165 00:09:41,919 --> 00:09:44,200 Or are you in love with that boy Jiang Ran? 166 00:09:44,200 --> 00:09:45,440 Bullshit. 167 00:09:45,440 --> 00:09:48,200 He betrayed us and joined the Department of Marriage. 168 00:09:48,200 --> 00:09:49,840 If I don't punish him for it, 169 00:09:49,840 --> 00:09:52,119 what will people think of Shenji Sect? 170 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 You're right. 171 00:09:58,239 --> 00:10:00,280 We Shenji Sect lack a leader now. 172 00:10:00,280 --> 00:10:01,740 If we don't make an example out of him, 173 00:10:01,740 --> 00:10:03,680 we will be a joke to everyone. 174 00:10:03,680 --> 00:10:05,060 Wu Ding is right. 175 00:10:05,060 --> 00:10:06,760 Xue Deng doesn't care about the sect affairs now, 176 00:10:06,760 --> 00:10:08,899 so we will follow our boss's order. 177 00:10:08,899 --> 00:10:10,120 Although, Boss, 178 00:10:10,120 --> 00:10:12,919 Xue Deng still controls our lifes. 179 00:10:12,919 --> 00:10:14,840 As long as he still uses Puppetry, 180 00:10:14,840 --> 00:10:16,620 we won't have peace. 181 00:10:16,620 --> 00:10:17,919 I know that. 182 00:10:18,799 --> 00:10:20,780 So our current priority 183 00:10:20,780 --> 00:10:22,400 is to find Xue Deng. 184 00:10:22,400 --> 00:10:24,740 You two, do you have any leads? 185 00:10:24,740 --> 00:10:25,760 I do, Boss. 186 00:10:26,280 --> 00:10:27,380 I know where Xue Deng is. 187 00:10:27,380 --> 00:10:29,200 I heard he is staying in the capital, 188 00:10:29,200 --> 00:10:31,820 around a woman and a kid. 189 00:10:31,820 --> 00:10:33,239 For real? 190 00:10:33,239 --> 00:10:35,180 He asked us to go after Pei Yin, 191 00:10:35,180 --> 00:10:37,020 and then to steal Chuyun Mind Practice, 192 00:10:37,020 --> 00:10:39,900 while he's enjoying the company of a woman, 193 00:10:39,900 --> 00:10:41,540 and having fun. 194 00:10:41,540 --> 00:10:42,919 Without Xue Deng, 195 00:10:43,559 --> 00:10:45,200 we will never live freely. 196 00:10:53,719 --> 00:10:55,840 Let's go to the capital. 197 00:10:56,400 --> 00:10:57,536 - Yes. - Yes. 198 00:11:20,640 --> 00:11:22,359 Xue Deng is still in the capital. 199 00:11:24,608 --> 00:11:25,719 Zhou Yuan... 200 00:11:28,239 --> 00:11:29,860 Your Lordship, all clear. 201 00:11:29,860 --> 00:11:31,119 There is no rebel left. 202 00:11:33,760 --> 00:11:35,599 Gather everyone and head back to the capital. 203 00:11:36,159 --> 00:11:37,184 Yes. 204 00:11:38,039 --> 00:11:39,119 Be careful, Your Lordship. 205 00:11:48,559 --> 00:11:49,579 How many have we received? 206 00:11:49,579 --> 00:11:51,559 This is the fifth one, my lady. 207 00:12:00,000 --> 00:12:02,520 So they should be outside the city now. 208 00:12:03,359 --> 00:12:04,800 Go to the Department of Marriage for me. 209 00:12:04,800 --> 00:12:07,060 Yes, I will invite Officiate Zhou here. 210 00:12:07,060 --> 00:12:08,080 Wait. 211 00:12:08,960 --> 00:12:12,719 It's their reunion after a long time apart. She can't wear casual clothes. 212 00:12:13,239 --> 00:12:14,260 Go to my room 213 00:12:14,260 --> 00:12:16,720 and take my newly bought clothes with you. 214 00:12:16,720 --> 00:12:18,280 Remember, make her as pretty as possible. 215 00:12:18,280 --> 00:12:19,296 I got it. 216 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 I'm not floating. 217 00:12:29,520 --> 00:12:30,520 I'm not floating! 218 00:12:31,919 --> 00:12:33,536 Feels good to be on solid ground, right? 219 00:12:33,536 --> 00:12:34,680 Officiate Zhou, 220 00:12:34,680 --> 00:12:36,460 thank you for absorbing my power. 221 00:12:36,460 --> 00:12:38,640 I can walk normally now. 222 00:12:39,919 --> 00:12:41,040 I will never forget 223 00:12:41,040 --> 00:12:42,600 what you did for me. 224 00:12:42,600 --> 00:12:43,619 It's alright. 225 00:12:43,619 --> 00:12:45,060 You're very welcome. 226 00:12:45,060 --> 00:12:47,000 When in need, you can come to me again. 227 00:12:48,400 --> 00:12:49,479 Thank you, Officiate Zhou. 228 00:12:50,039 --> 00:12:51,599 See you around. 229 00:12:58,359 --> 00:12:59,820 I've completed the tasks for today. 230 00:12:59,820 --> 00:13:01,160 I'll go find Qing. 231 00:13:01,160 --> 00:13:02,208 Yuan. 232 00:13:02,720 --> 00:13:03,776 Wait. 233 00:13:05,312 --> 00:13:06,400 Brother? 234 00:13:06,400 --> 00:13:07,719 Did you forget this? 235 00:13:10,464 --> 00:13:12,454 [Unusual Talent Hall] 236 00:13:17,408 --> 00:13:18,464 Officiate Zhou. 237 00:13:21,088 --> 00:13:22,599 Officiate Zhou. 238 00:13:25,719 --> 00:13:27,380 I'm just going to the Wei Mansion. 239 00:13:27,380 --> 00:13:29,220 Why do I have to change first? 240 00:13:29,220 --> 00:13:31,400 I don't understand Wei Qi's sister. 241 00:13:37,919 --> 00:13:39,560 Why is Officiate Zhou flying? 242 00:13:39,560 --> 00:13:40,880 She can fly! 243 00:13:41,719 --> 00:13:42,960 - She's flying. - I don't know. 244 00:13:48,479 --> 00:13:49,599 Your Lordship. 245 00:13:55,904 --> 00:14:01,600 Your Lordship. Your Lordship. 246 00:14:14,320 --> 00:14:15,880 Is Zhou Yuan hurt again? 247 00:14:16,719 --> 00:14:18,320 Your Lordship, are you okay? 248 00:14:18,320 --> 00:14:19,660 Doctor Cui said 249 00:14:19,660 --> 00:14:21,280 that any harm to Zhou Yuan's body 250 00:14:21,280 --> 00:14:22,700 will be transferred to me. 251 00:14:22,700 --> 00:14:23,776 I'm fine. 252 00:14:24,544 --> 00:14:25,579 Your Lordship. 253 00:14:25,579 --> 00:14:26,940 After meeting with his majesty, 254 00:14:26,940 --> 00:14:28,639 will you go back home or... 255 00:14:28,639 --> 00:14:30,000 Is there any other place you would like to go? 256 00:14:36,400 --> 00:14:38,640 Your Lordship, why is Her Ladyship flying? 257 00:14:43,008 --> 00:14:44,096 Your Lordship? 258 00:14:48,119 --> 00:14:49,239 Help. 259 00:15:18,039 --> 00:15:19,136 Wei Qi. 260 00:15:27,479 --> 00:15:29,400 Wei Qi, is that you? 261 00:15:30,039 --> 00:15:31,200 You're back! 262 00:15:31,200 --> 00:15:32,400 Stop. 263 00:15:39,640 --> 00:15:41,440 Can't you stay still for a minute? 264 00:15:41,440 --> 00:15:42,960 I don't want to. 265 00:15:42,960 --> 00:15:45,119 This power of mine won't go away soon. 266 00:15:46,000 --> 00:15:48,140 My body floats when I'm having a bad mood. 267 00:15:48,140 --> 00:15:50,000 So I gave you a bad mood. 268 00:15:50,784 --> 00:15:51,879 Sorry about that. 269 00:15:51,879 --> 00:15:53,039 Not at all. 270 00:15:54,559 --> 00:15:56,159 I'm so happy to see you. 271 00:15:57,408 --> 00:15:58,440 Welcome back. 272 00:16:14,719 --> 00:16:15,719 Wei Qi. 273 00:16:17,679 --> 00:16:18,688 I... 274 00:16:28,599 --> 00:16:30,479 Hurry up. I'm busy. 275 00:16:39,232 --> 00:16:40,320 Wei Qi! 276 00:16:49,760 --> 00:16:50,880 Wei Qi! 277 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 Your Lordship? 278 00:16:58,560 --> 00:16:59,580 Well... 279 00:16:59,580 --> 00:17:01,559 Your Lordship, are you... 280 00:17:02,760 --> 00:17:04,780 Tell everyone, 281 00:17:04,780 --> 00:17:06,560 do not let that person come near me. 282 00:17:07,280 --> 00:17:08,439 But isn't she 283 00:17:09,079 --> 00:17:10,920 your... your lady? 284 00:17:15,424 --> 00:17:16,540 Wait. 285 00:17:16,540 --> 00:17:20,340 Go get the... 286 00:17:20,340 --> 00:17:21,839 Go back home and get me something. 287 00:17:23,160 --> 00:17:24,199 Get what exactly? 288 00:17:34,040 --> 00:17:35,060 Is Wei Qi 289 00:17:35,060 --> 00:17:37,479 still mad at me? 290 00:17:42,520 --> 00:17:44,659 I don't know what happened between you two. 291 00:17:44,659 --> 00:17:45,659 All I know 292 00:17:45,659 --> 00:17:48,280 is that you stripped his pants upon seeing him. 293 00:17:49,160 --> 00:17:51,200 You're lucky that such a special welcome 294 00:17:51,200 --> 00:17:53,560 didn't scare him straight back to Nanzhao. 295 00:17:53,560 --> 00:17:54,800 I was wrong 296 00:17:56,160 --> 00:17:58,440 to strip his pants. 297 00:17:58,440 --> 00:18:00,560 But I didn't mean to. 298 00:18:01,160 --> 00:18:03,800 Does he need to dodge me for three days? 299 00:18:05,040 --> 00:18:06,940 He's always on the move and never comes home. 300 00:18:06,940 --> 00:18:08,239 I don't know where he's been. 301 00:18:12,119 --> 00:18:13,239 What are you drawing? 302 00:18:13,760 --> 00:18:15,439 The places he's been. 303 00:18:20,280 --> 00:18:22,839 Wanhua Lane, Yongye Workshop, 304 00:18:23,520 --> 00:18:24,680 and Outer Shili Store? 305 00:18:25,280 --> 00:18:26,500 Sound familiar? 306 00:18:26,500 --> 00:18:29,259 That's strange. He's a lord. 307 00:18:29,259 --> 00:18:30,860 Why is he visiting unusual talent's places? 308 00:18:30,860 --> 00:18:32,120 You want to know? 309 00:18:32,120 --> 00:18:33,560 Go ask him yourself. 310 00:18:35,800 --> 00:18:37,500 I don't have the ability to predict the future. 311 00:18:37,500 --> 00:18:38,528 How can I... 312 00:18:56,096 --> 00:18:58,272 [Yongye Workshop] 313 00:19:09,160 --> 00:19:10,560 Your Lordship, same as always today? 314 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 What are you... 315 00:19:19,719 --> 00:19:20,820 Did you forget 316 00:19:20,820 --> 00:19:23,520 I have a friend who can see the future? 317 00:19:38,400 --> 00:19:39,880 Why is he here again? 318 00:19:39,880 --> 00:19:40,940 Doesn't he feel sick? 319 00:19:40,940 --> 00:19:43,100 This lord doesn't go find his wife, 320 00:19:43,100 --> 00:19:44,399 but keeps coming here. 321 00:19:44,399 --> 00:19:46,000 Maybe he's trying to find a bride here. 322 00:19:46,000 --> 00:19:47,760 You, perhaps? 323 00:19:49,504 --> 00:19:50,580 Officiate Zhou. 324 00:19:50,580 --> 00:19:52,539 - It's been a while. - Nonsense. We drank together last night. 325 00:19:52,539 --> 00:19:53,740 You owe me money for it. 326 00:19:53,740 --> 00:19:55,760 Then I have to win it back today. 327 00:19:55,760 --> 00:19:58,320 But, no cheating with powers this time. 328 00:19:58,320 --> 00:20:00,479 That's right. No cheating. 329 00:20:01,760 --> 00:20:02,816 Sure. 330 00:20:03,616 --> 00:20:05,632 It seems that you are quite comfortable with this job 331 00:20:06,208 --> 00:20:07,379 I'm alright. 332 00:20:07,379 --> 00:20:09,219 Although they have weird powers, 333 00:20:09,219 --> 00:20:11,319 most unusual talents are nice. 334 00:20:12,160 --> 00:20:13,216 Oh yeah? 335 00:20:13,800 --> 00:20:15,079 How come I didn't feel that? 336 00:20:15,680 --> 00:20:17,680 It's because you're always bragging here. 337 00:20:18,439 --> 00:20:20,040 This is the home base for unusual talents 338 00:20:22,520 --> 00:20:25,160 to complain and exchange information. 339 00:20:25,160 --> 00:20:27,019 In most cases, they come here 340 00:20:27,019 --> 00:20:28,400 to complain about life. 341 00:20:29,280 --> 00:20:31,580 But you're a winner in life, 342 00:20:31,580 --> 00:20:33,000 so your presence equals pain. 343 00:20:33,760 --> 00:20:35,199 You're lucky they are only saying mean things. 344 00:20:38,272 --> 00:20:39,280 Right. 345 00:20:39,800 --> 00:20:41,019 Did you come here 346 00:20:41,019 --> 00:20:42,319 for information? 347 00:20:47,719 --> 00:20:49,080 The residents in these rooms 348 00:20:49,080 --> 00:20:50,439 are unusual talents too? 349 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 Those down there like it busy, 350 00:20:52,560 --> 00:20:54,560 and those up here like it quiet. 351 00:20:54,560 --> 00:20:55,959 Also... 352 00:20:56,599 --> 00:20:57,640 Don't open the door! 353 00:21:05,800 --> 00:21:07,079 What is going on? 354 00:21:08,079 --> 00:21:09,339 Whose room is it? 355 00:21:09,339 --> 00:21:11,219 Why is it so windy inside? 356 00:21:11,219 --> 00:21:12,960 It belongs to Jing Huan. 357 00:21:12,960 --> 00:21:14,359 Whenever he sneezes, 358 00:21:15,479 --> 00:21:16,560 it becomes windy. 359 00:21:28,359 --> 00:21:30,719 Officiate Zhou, you're here. 360 00:21:52,096 --> 00:21:53,280 Leave us. 361 00:21:58,359 --> 00:21:59,760 It's still morning, 362 00:22:00,400 --> 00:22:01,760 and you're sleepy. 363 00:22:01,760 --> 00:22:03,160 What can I say? 364 00:22:03,800 --> 00:22:06,880 I was dreaming about Wei Qi all night. 365 00:22:08,128 --> 00:22:09,280 What? 366 00:22:11,199 --> 00:22:12,920 You're loud. 367 00:22:13,520 --> 00:22:15,100 Zhou Yuan asked me to. 368 00:22:15,100 --> 00:22:18,359 She wanted me to see his whereabouts, 369 00:22:19,040 --> 00:22:20,560 saying she would be there waiting. 370 00:22:22,880 --> 00:22:24,479 You should have known better. 371 00:22:27,079 --> 00:22:29,439 After one night of dreaming, 372 00:22:29,959 --> 00:22:32,140 are they going anywhere? 373 00:22:32,140 --> 00:22:33,599 What do you mean? 374 00:22:38,280 --> 00:22:39,599 Like, 375 00:22:50,400 --> 00:22:51,439 this. 376 00:22:55,760 --> 00:22:57,040 Or... 377 00:23:07,200 --> 00:23:08,420 Anyway, 378 00:23:08,420 --> 00:23:10,959 are they getting closer 379 00:23:10,959 --> 00:23:12,839 or even having intimacy? 380 00:23:26,880 --> 00:23:27,968 Like this? 381 00:23:31,328 --> 00:23:32,520 That's... That's right. 382 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 You learn fast. 383 00:23:37,040 --> 00:23:38,980 Did anything like that 384 00:23:38,980 --> 00:23:40,079 happen in your dreams? 385 00:23:41,600 --> 00:23:42,720 No. 386 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 But there was this. 387 00:23:51,640 --> 00:23:52,760 Impressive. 388 00:23:54,400 --> 00:23:56,000 I see. 389 00:23:57,632 --> 00:23:58,779 Officiate Zhou, 390 00:23:58,779 --> 00:24:00,419 thank you for cleaning up for me again. 391 00:24:00,419 --> 00:24:01,536 You're welcome. 392 00:24:06,640 --> 00:24:08,680 You just came back from a long trip, 393 00:24:08,680 --> 00:24:10,880 why are you coming here instead of resting? 394 00:24:11,560 --> 00:24:12,672 Because I want to. 395 00:24:15,400 --> 00:24:17,599 I heard from the owner that you're looking for someone. 396 00:24:17,599 --> 00:24:18,599 Do you want my help? 397 00:24:19,488 --> 00:24:20,608 No. 398 00:24:21,319 --> 00:24:22,432 Thanks. 399 00:24:32,599 --> 00:24:34,239 Your drawing is... 400 00:24:39,079 --> 00:24:40,359 is too... 401 00:24:40,959 --> 00:24:43,239 artistic. 402 00:24:44,239 --> 00:24:45,700 It's... 403 00:24:45,700 --> 00:24:47,339 It's hard for anyone to understand 404 00:24:47,339 --> 00:24:48,359 let alone look for them. 405 00:24:51,488 --> 00:24:52,540 How about... 406 00:24:52,540 --> 00:24:53,640 I help you? 407 00:24:54,208 --> 00:24:55,239 You? 408 00:24:55,760 --> 00:24:56,768 I don't think so. 409 00:24:57,359 --> 00:24:59,239 I still remember your calligraphy and painting grades 410 00:24:59,760 --> 00:25:01,120 when you took the literary test. 411 00:25:01,120 --> 00:25:03,239 I'm a different person now. 412 00:25:05,319 --> 00:25:07,359 I can't paint, but someone can. 413 00:25:08,599 --> 00:25:12,599 I just need to borrow something from you. 414 00:25:19,520 --> 00:25:20,520 What is it? 415 00:25:30,520 --> 00:25:31,800 What is this power? 416 00:25:31,800 --> 00:25:33,340 I call it mental drawing. 417 00:25:33,340 --> 00:25:34,620 It can read 418 00:25:34,620 --> 00:25:36,319 the images in someone's mind. 419 00:25:36,319 --> 00:25:38,119 The disadvantage is that 420 00:25:38,719 --> 00:25:41,040 it relies heavily on physical touch. 421 00:25:41,888 --> 00:25:43,040 So, 422 00:25:44,000 --> 00:25:45,760 you have to get closer. 423 00:25:48,968 --> 00:25:53,504 ♫ The sunny day, the fate in the rain ♫ 424 00:25:54,208 --> 00:25:57,952 ♫ Why do you suddenly blush ♫ 425 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 You... 426 00:26:02,560 --> 00:26:04,460 are you only doing this for the painting? 427 00:26:04,460 --> 00:26:05,536 Or what? 428 00:26:13,120 --> 00:26:14,304 It's done. 429 00:26:14,880 --> 00:26:19,769 ♫ I've brought along the flowers you gave me ♫ 430 00:26:22,760 --> 00:26:24,439 What a useful power. 431 00:26:25,400 --> 00:26:27,020 Although this power won't last long. 432 00:26:27,020 --> 00:26:28,620 There are only so many Wuyin Stones. 433 00:26:28,620 --> 00:26:29,920 Wuyin Stone? 434 00:26:30,760 --> 00:26:32,280 Is that what you're wearing? 435 00:26:34,359 --> 00:26:35,960 It stores power, 436 00:26:35,960 --> 00:26:37,500 and only Yuexia Pavilion has it. 437 00:26:37,500 --> 00:26:39,400 This was left for me by Pei Yin. 438 00:26:44,959 --> 00:26:45,959 I see. 439 00:26:46,800 --> 00:26:48,480 No wonder you go around absorbing powers. 440 00:26:48,480 --> 00:26:49,959 You're a good student. 441 00:26:52,896 --> 00:26:54,016 What happened to your arm? 442 00:26:56,384 --> 00:26:57,472 It's nothing. 443 00:27:01,680 --> 00:27:02,900 Now that I have the painting, 444 00:27:02,900 --> 00:27:04,479 I have to keep going with my research. 445 00:27:05,000 --> 00:27:06,080 See you. 446 00:27:15,479 --> 00:27:18,040 Why did that person look so familiar? 447 00:27:22,640 --> 00:27:25,199 These are the delicacies I personally prepared for you. 448 00:27:25,856 --> 00:27:26,944 Dig in. 449 00:27:27,520 --> 00:27:29,319 You call these delicacies? 450 00:27:30,319 --> 00:27:32,060 Are you going to try them or not? 451 00:27:32,060 --> 00:27:34,880 Be a man and make a choice. 452 00:27:34,880 --> 00:27:36,920 It's not a choice between eating or not. 453 00:27:36,920 --> 00:27:38,760 It's a choice of life and death. 454 00:27:44,384 --> 00:27:45,408 I'll eat. 455 00:27:46,000 --> 00:27:47,079 I'll eat them, okay? 456 00:27:47,800 --> 00:27:48,864 Try this. 457 00:27:51,160 --> 00:27:52,280 Come on. 458 00:28:00,359 --> 00:28:01,719 How is it? Is it good? 459 00:28:01,719 --> 00:28:02,800 Good my... 460 00:28:05,439 --> 00:28:06,660 It's good. 461 00:28:06,660 --> 00:28:09,419 These dishes are amazing. 462 00:28:09,419 --> 00:28:10,560 - Really? - Really. 463 00:28:10,560 --> 00:28:11,800 I want some too. 464 00:28:12,560 --> 00:28:13,659 You can't. 465 00:28:13,659 --> 00:28:16,339 This is the first time you cooked for me. 466 00:28:16,339 --> 00:28:17,504 Don't take them away from me. 467 00:28:21,536 --> 00:28:22,640 I'll keep going. 468 00:28:29,199 --> 00:28:30,320 Delicious. 469 00:28:30,320 --> 00:28:32,680 I've never had anything so good. 470 00:28:32,680 --> 00:28:33,696 Li Mian. 471 00:28:34,880 --> 00:28:35,880 Li Mian. 472 00:28:37,984 --> 00:28:39,072 What? 473 00:29:04,479 --> 00:29:06,840 You have the dishes, and I'll have you. 474 00:29:06,840 --> 00:29:08,280 We're even now. 475 00:29:27,640 --> 00:29:29,599 That Zhou Yuan. 476 00:29:29,599 --> 00:29:31,800 Ever since Wei Qi came back, 477 00:29:31,800 --> 00:29:34,219 she's been following him around, 478 00:29:34,219 --> 00:29:36,079 leaving all the chores to me. 479 00:29:36,680 --> 00:29:38,680 I'm furious. 480 00:29:50,016 --> 00:29:51,168 What is this? 481 00:29:53,359 --> 00:29:54,519 It's from Lin Yan. 482 00:29:54,519 --> 00:29:56,719 She waited outside for you for a long time. 483 00:30:01,520 --> 00:30:03,520 Why didn't you tell me sooner? Where is she? 484 00:30:04,359 --> 00:30:06,299 I think she's gone now. 485 00:30:06,299 --> 00:30:07,392 Damn it. 486 00:30:24,040 --> 00:30:25,180 When did you come? 487 00:30:25,180 --> 00:30:26,719 Why didn't you tell me? 488 00:30:27,880 --> 00:30:32,040 It wasn't dark when I came. 489 00:30:32,800 --> 00:30:35,340 You seemed busy, so I didn't want to bother you. 490 00:30:35,340 --> 00:30:37,720 So you've waited more than an hour. 491 00:30:37,720 --> 00:30:38,980 It's alright. 492 00:30:38,980 --> 00:30:41,359 I don't have much to do. 493 00:30:41,952 --> 00:30:43,296 Right. 494 00:30:43,296 --> 00:30:44,680 It's a gift. 495 00:30:45,439 --> 00:30:46,599 Do you like it? 496 00:30:50,640 --> 00:30:51,760 I hand-picked 497 00:30:51,760 --> 00:30:54,319 and made these glace dark plums myself. 498 00:30:54,920 --> 00:30:56,860 You've been using your throat a lot lately. 499 00:30:56,860 --> 00:30:58,839 It'll be good to moisturize it. 500 00:31:00,576 --> 00:31:01,664 I... 501 00:31:03,280 --> 00:31:04,659 I guess I like it. 502 00:31:04,659 --> 00:31:06,359 You guess? 503 00:31:07,920 --> 00:31:10,176 Alright. I love your gift, okay? 504 00:31:10,912 --> 00:31:12,000 Anyway, 505 00:31:12,680 --> 00:31:14,839 where are you going? I'll come with you. 506 00:31:16,479 --> 00:31:17,760 I'm going home. 507 00:31:19,328 --> 00:31:20,520 Can you 508 00:31:21,239 --> 00:31:22,599 walk with me for a while? 509 00:31:34,816 --> 00:31:35,880 Why 510 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 did you come and give me this gift? 511 00:31:42,560 --> 00:31:45,160 It's nothing, really. 512 00:31:45,760 --> 00:31:48,100 I was just bored at home 513 00:31:48,100 --> 00:31:50,760 and I wanted to take a walk. 514 00:31:51,839 --> 00:31:53,760 Before I realize it, 515 00:31:55,880 --> 00:31:57,599 I was standing in front of the Unusual Talent hall. 516 00:31:58,599 --> 00:32:00,599 Did your family give you a hard time? 517 00:32:02,920 --> 00:32:04,300 We are a family after all. 518 00:32:04,300 --> 00:32:06,680 They wouldn't dare to do it blatantly. 519 00:32:09,056 --> 00:32:10,119 Lin Yan, 520 00:32:10,680 --> 00:32:11,940 if anything happened, 521 00:32:11,940 --> 00:32:13,120 you have to tell me. 522 00:32:13,120 --> 00:32:14,599 Don't put up with it yourself. 523 00:32:15,119 --> 00:32:17,019 You're too nice 524 00:32:17,019 --> 00:32:18,160 and too obedient. 525 00:32:19,439 --> 00:32:20,960 If it weren't for you. 526 00:32:20,960 --> 00:32:22,479 I would have kicked their asses long ago. 527 00:32:23,920 --> 00:32:26,400 If they ever cross my line, 528 00:32:27,400 --> 00:32:28,959 I won't go easy on them. 529 00:32:31,079 --> 00:32:34,920 I think I hear a dog barking somewhere. 530 00:32:35,479 --> 00:32:38,139 Brother, did you hear 531 00:32:38,139 --> 00:32:39,519 what the dog was saying? 532 00:32:39,519 --> 00:32:41,160 Of course, I did. 533 00:32:41,839 --> 00:32:45,219 He was saying if we ever cross his line, 534 00:32:45,219 --> 00:32:47,280 he won't go easy on us. 535 00:32:48,400 --> 00:32:49,880 I'm so scared. 536 00:32:51,160 --> 00:32:52,800 But now this dog 537 00:32:52,800 --> 00:32:54,700 can't hurt anyone 538 00:32:54,700 --> 00:32:57,920 because his Power Word ability has been sealed. 539 00:32:59,560 --> 00:33:01,580 I would love to see 540 00:33:01,580 --> 00:33:04,199 what you plan to do with me. 541 00:33:10,079 --> 00:33:11,299 Your way of agitating someone 542 00:33:11,299 --> 00:33:12,560 is lousy. 543 00:33:13,199 --> 00:33:15,119 You think you could get to us by that? 544 00:33:16,992 --> 00:33:19,479 Ning Lan, ignore them. Let's go. 545 00:33:23,776 --> 00:33:24,928 Lin Yan. 546 00:33:26,640 --> 00:33:28,000 Lin Yan. 547 00:33:30,272 --> 00:33:31,360 Lin Yan. 548 00:33:35,760 --> 00:33:37,120 You bastards! 549 00:33:37,120 --> 00:33:38,880 I will kill... 550 00:33:40,800 --> 00:33:42,520 What a vicious dog. 551 00:33:43,439 --> 00:33:46,180 Too bad Department of Marriage took your fangs out. 552 00:33:46,180 --> 00:33:48,479 You can't bite anyone now. 553 00:33:50,640 --> 00:33:52,000 Stupid dog. 554 00:33:52,880 --> 00:33:54,479 What are you going to do? 555 00:33:55,280 --> 00:33:57,360 - Barfing at us? - Sucker. 556 00:33:57,360 --> 00:33:58,959 Jokes on you. 557 00:33:58,959 --> 00:34:01,399 - Trying to bite us? - Stupid dog. 558 00:34:01,399 --> 00:34:03,640 - Hit him. - You asked for it. 559 00:34:11,639 --> 00:34:12,640 Brother. 560 00:34:12,640 --> 00:34:13,728 Brother. 561 00:34:26,400 --> 00:34:27,460 Take them away. 562 00:34:27,460 --> 00:34:28,512 Yes. 563 00:34:29,536 --> 00:34:30,560 Let's go. 564 00:34:47,919 --> 00:34:49,339 Your Lordship. 565 00:34:49,339 --> 00:34:51,679 I heard that Head Cui has an amazing trick, 566 00:34:52,360 --> 00:34:53,879 of using paper as a crane. 567 00:34:55,000 --> 00:34:57,679 It's convenient for daily communication. 568 00:35:01,399 --> 00:35:03,960 I don't know if I will be lucky to see it. 569 00:35:03,960 --> 00:35:05,799 I think what you truly want to see 570 00:35:05,799 --> 00:35:08,120 is not an insignificant trick like this. 571 00:35:13,824 --> 00:35:16,040 What about the evil people out there? 572 00:35:21,280 --> 00:35:23,040 Maybe there is something beyond the reach of the rules, 573 00:35:24,199 --> 00:35:25,840 but as long as we all want the same thing, 574 00:35:25,840 --> 00:35:27,819 despite the momentary deviances sometimes, 575 00:35:27,819 --> 00:35:29,539 we will return to the righteous road eventually. 576 00:35:29,539 --> 00:35:31,040 Head Cui, 577 00:35:32,000 --> 00:35:34,080 you sure sound like a diplomat. 578 00:35:36,600 --> 00:35:38,760 Thanks to the instructions of your father. 579 00:35:38,760 --> 00:35:41,080 I can still hear his words in my ears. 580 00:35:42,239 --> 00:35:44,180 Of course, the most important thing 581 00:35:44,180 --> 00:35:46,040 is your marriage. 582 00:35:51,639 --> 00:35:52,640 I have an oral message from his majesty 583 00:35:52,640 --> 00:35:54,140 that we must settle your marriage 584 00:35:54,140 --> 00:35:55,559 before the Mid-Spring Festival. 585 00:35:55,559 --> 00:35:57,320 Oh yeah? How come I didn't hear about it? 586 00:35:59,159 --> 00:36:00,599 What are your requirements 587 00:36:00,599 --> 00:36:02,159 for your future wife? 588 00:36:18,144 --> 00:36:20,679 I'm sorry. I will clean up immediately. 589 00:36:24,544 --> 00:36:25,639 I want her. 590 00:36:28,960 --> 00:36:30,399 But the opposite of her. 591 00:36:31,760 --> 00:36:33,000 As long as it's not a guy, 592 00:36:34,176 --> 00:36:35,239 I'm fine. 593 00:36:39,280 --> 00:36:40,520 His Majesty ordered a marriage? 594 00:36:41,439 --> 00:36:43,439 So His Lordship is getting married. 595 00:36:44,080 --> 00:36:47,000 No wonder Head Cui was looking all serious. 596 00:36:47,000 --> 00:36:49,239 She has a tough mission in her hand. 597 00:36:49,824 --> 00:36:50,840 What about you? 598 00:36:51,360 --> 00:36:52,399 Any plans? 599 00:36:53,879 --> 00:36:56,460 He was one of the best originally, 600 00:36:56,460 --> 00:36:59,679 and now with the military contributions, he's moving much higher up. 601 00:36:59,679 --> 00:37:02,080 When he officially becomes the lord, 602 00:37:02,080 --> 00:37:05,479 I probably won't even be able to look at him. 603 00:37:06,600 --> 00:37:08,380 What gave me the courage 604 00:37:08,380 --> 00:37:10,220 to call him my brother? 605 00:37:10,220 --> 00:37:12,480 It doesn't sound like you, Yuan. 606 00:37:12,480 --> 00:37:14,260 Even when you had palpitation, 607 00:37:14,260 --> 00:37:16,000 you weren't afraid of anything. 608 00:37:16,560 --> 00:37:19,159 Now that you've recovered from palpitation, 609 00:37:19,679 --> 00:37:21,159 you're acting like a coward. 610 00:37:27,000 --> 00:37:28,480 Officiate Zhou, let me tell you. 611 00:37:28,480 --> 00:37:30,779 Ever since I've had this power, 612 00:37:30,779 --> 00:37:32,760 I keep getting teleported to 613 00:37:32,760 --> 00:37:34,880 the worst situations. 614 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 But if you think about it, 615 00:37:36,800 --> 00:37:39,360 it provides you with chances to make amends. 616 00:37:40,040 --> 00:37:41,660 It can be a good thing. 617 00:37:41,660 --> 00:37:43,100 Face it for a few times, 618 00:37:43,100 --> 00:37:44,320 and you'll find yourself 619 00:37:44,320 --> 00:37:46,460 looking at the problems from a brand-new angle. 620 00:37:46,460 --> 00:37:48,299 If I could ever go back to the past, 621 00:37:48,299 --> 00:37:49,879 I'd never... 622 00:37:57,560 --> 00:37:59,040 Look at these new injuries. 623 00:37:59,639 --> 00:38:02,199 She must have been absorbing new powers. 624 00:38:03,959 --> 00:38:05,040 Doctor Cui, 625 00:38:05,639 --> 00:38:07,159 thank you for your help. 626 00:38:08,239 --> 00:38:09,860 I can't show my wounds 627 00:38:09,860 --> 00:38:11,879 to any third person, 628 00:38:12,719 --> 00:38:13,840 especially not her. 629 00:38:15,424 --> 00:38:18,280 Your Lordship, what are you talking about? 630 00:38:18,879 --> 00:38:20,239 Compared to your enduring 631 00:38:20,760 --> 00:38:23,320 the pain of powers' countercharge for someone, 632 00:38:24,639 --> 00:38:26,440 these efforts 633 00:38:26,440 --> 00:38:28,120 are nothing. 634 00:38:29,040 --> 00:38:30,239 Although, Your Lordship, 635 00:38:30,760 --> 00:38:34,080 you learned reincarnation from Chuyun Mind Practice. 636 00:38:34,760 --> 00:38:36,399 Do you plan on keeping that secret 637 00:38:36,399 --> 00:38:38,199 from Miss Zhou for your whole life? 638 00:38:40,639 --> 00:38:42,239 My whole life. 639 00:38:43,399 --> 00:38:45,520 How much longer will I have? 640 00:38:46,679 --> 00:38:48,059 Your Lordship... 641 00:38:48,059 --> 00:38:49,800 Alright. Stop it. 642 00:38:51,232 --> 00:38:52,320 I can 643 00:38:52,919 --> 00:38:54,639 deal with this on my own. 644 00:38:55,360 --> 00:38:57,320 There's no point in bothering anyone. 645 00:38:59,439 --> 00:39:01,800 She can do the things she wants to do, 646 00:39:02,439 --> 00:39:03,479 and live a happy 647 00:39:04,439 --> 00:39:05,879 leisurely life. 648 00:39:07,199 --> 00:39:08,800 To be honest, 649 00:39:09,919 --> 00:39:11,539 if you keep 650 00:39:11,539 --> 00:39:14,560 wrecking your body like this, 651 00:39:14,560 --> 00:39:16,000 no matter how strong you are, 652 00:39:17,120 --> 00:39:19,320 you will break down one day. 653 00:39:20,992 --> 00:39:22,040 Fine. 654 00:39:22,800 --> 00:39:25,239 I knew you wouldn't listen anyway. 655 00:39:27,959 --> 00:39:28,959 Wei Qi? 656 00:39:41,352 --> 00:39:47,464 ♫ Snow falls on the sludge and you express your heart openly ♫ 657 00:39:47,464 --> 00:39:54,312 ♫ The paddle of a lonely boat broke the wine glass at night ♫ 658 00:39:54,312 --> 00:40:02,056 ♫ I cast a glance and the wind blows towards you ♫ 659 00:40:02,056 --> 00:40:08,744 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 660 00:40:08,744 --> 00:40:12,328 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 661 00:40:12,328 --> 00:40:15,560 ♫ In your world ♫ 662 00:40:15,560 --> 00:40:22,536 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 663 00:40:22,536 --> 00:40:28,712 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 664 00:40:28,712 --> 00:40:34,632 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 665 00:40:54,152 --> 00:41:00,072 ♫ Water under the bridge, the whispers became thunders in spring ♫ 666 00:41:01,096 --> 00:41:07,016 ♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫ 667 00:41:07,880 --> 00:41:14,504 ♫ A kiss in a life and the hair between the fingers ♫ 668 00:41:14,504 --> 00:41:21,448 ♫ You are more beautiful than the stars and the moon ♫ 669 00:41:21,448 --> 00:41:25,096 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 670 00:41:25,096 --> 00:41:28,008 ♫ In your world ♫ 671 00:41:28,008 --> 00:41:34,920 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 672 00:41:34,920 --> 00:41:41,256 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 673 00:41:41,256 --> 00:41:49,160 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 674 00:41:49,160 --> 00:41:52,872 ♫ Wish there is no morning rain ♫ 675 00:41:52,872 --> 00:41:56,008 ♫ In your world ♫ 676 00:41:56,008 --> 00:42:03,048 ♫ Wish there is no frost in your eyes ♫ 677 00:42:03,048 --> 00:42:09,064 ♫ I won't regret I've used up my luck ♫ 678 00:42:09,064 --> 00:42:15,537 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 679 00:42:16,305 --> 00:42:24,977 ♫ I only wish to fly together with you ♫ 41758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.