Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,509
[theme music playing]
2
00:00:46,045 --> 00:00:47,705
Oh, hewwo there!
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,344
You're pwobably wondering
what I'm dwawing.
4
00:00:50,341 --> 00:00:52,511
Well, I spent the last 80 years
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,300
twying to catch that howwible,
6
00:00:54,304 --> 00:00:56,814
despicable, no good wabbit
7
00:00:56,806 --> 00:00:58,636
but I never could.
8
00:00:58,641 --> 00:01:01,191
That's why I'm making
a comic book about it,
9
00:01:01,186 --> 00:01:04,306
because anything can happen
in a comic book,
10
00:01:04,314 --> 00:01:08,574
especially if you
draw it yourself. See.
11
00:01:08,568 --> 00:01:11,238
It's called, "Elmer Fudd kills,
12
00:01:11,237 --> 00:01:13,357
maims, murderizes, humiwiates
13
00:01:13,364 --> 00:01:16,084
and utterwy annihiwates
da wabbit!"
14
00:01:16,075 --> 00:01:18,945
A tale for all ages! [laughs]
15
00:01:18,953 --> 00:01:22,173
And it's full of gweat scenes!
Like in this panel,
16
00:01:22,165 --> 00:01:25,835
where I finally capture
the Wabbit! Hooway!
17
00:01:25,835 --> 00:01:29,415
Then I humiliate him
in fwont of all his fwiends!
18
00:01:29,422 --> 00:01:31,932
And, in this panel
I get a girlfwiend.
19
00:01:31,925 --> 00:01:34,795
Isn't she beautiful?
[sighs dreamily]
20
00:01:34,803 --> 00:01:37,513
And now to dwaw
the final panel,
21
00:01:37,514 --> 00:01:41,394
where I devour his dewwicious
wabbit fwesh!
22
00:01:42,101 --> 00:01:43,351
[phone ringing]
23
00:01:43,353 --> 00:01:46,773
Dwat! That must be
mother calling again.
24
00:01:46,773 --> 00:01:48,193
Oh well!
25
00:01:48,191 --> 00:01:51,491
I'll be wight back to finish
my thwilling concwusion.
26
00:01:56,908 --> 00:01:57,988
[yawns]
27
00:01:59,118 --> 00:02:01,698
Boy! Being in this
maroon's cartoon
28
00:02:01,704 --> 00:02:03,254
sure is hard work.
29
00:02:03,248 --> 00:02:07,038
Holding still like that
put a nasty crick in my neck.
30
00:02:07,043 --> 00:02:10,423
Hey, you're not supposed to
be moving awound!
31
00:02:10,421 --> 00:02:12,131
Eh! So sue me.
32
00:02:12,131 --> 00:02:14,221
Just you wait, Wabbit!
33
00:02:14,217 --> 00:02:17,257
You're on a one way ticket
to my tum-tum!
34
00:02:17,262 --> 00:02:21,142
Could you say that again, Doc?
I couldn't quite hear you.
35
00:02:21,140 --> 00:02:22,270
[inhales air]
36
00:02:22,267 --> 00:02:24,437
I'm a big stinky dum dum!
37
00:02:26,813 --> 00:02:28,693
Your words, not mine!
38
00:02:28,690 --> 00:02:32,440
Oh! [mutters angrily]
39
00:02:32,443 --> 00:02:35,533
Whoa! Watch the language, Doc!
40
00:02:35,530 --> 00:02:37,570
Kids read these comics,
you know.
41
00:02:37,574 --> 00:02:39,084
What you are doing, Wabbit?
42
00:02:39,075 --> 00:02:42,535
This is my comic book
where I'm supposed to win!
43
00:02:42,537 --> 00:02:44,577
Sorry, Doc, it's your comic.
44
00:02:44,581 --> 00:02:46,211
Let me make it up to you.
45
00:02:46,207 --> 00:02:49,997
To commemorate this moment
I wrote you a victory speech.
46
00:02:50,795 --> 00:02:52,415
Enjoy, my treat.
47
00:02:52,422 --> 00:02:54,922
Hmm. Thanks, I guess.
48
00:02:54,924 --> 00:02:57,554
I just thought
maybe my victory speech
49
00:02:57,552 --> 00:02:59,182
would be a little bigger?
50
00:02:59,178 --> 00:03:01,008
Oh, Doc, you're right.
51
00:03:01,014 --> 00:03:02,394
Let me fix it for you.
52
00:03:03,474 --> 00:03:04,984
Here you go!
53
00:03:04,976 --> 00:03:06,846
That's more like it.
54
00:03:16,195 --> 00:03:17,445
[screaming]
55
00:03:19,449 --> 00:03:20,329
[Elmer groans]
56
00:03:26,372 --> 00:03:27,462
Mmwah!
57
00:03:27,457 --> 00:03:28,707
[gurgles]
58
00:03:38,009 --> 00:03:39,299
[Big Elmer] Ow!
59
00:03:39,302 --> 00:03:41,472
Say, watch where
you're throwing those things!
60
00:03:41,471 --> 00:03:44,641
And, stay inside
your own panel!
61
00:03:45,475 --> 00:03:46,765
[Bugs] Yoohoo!
62
00:03:49,228 --> 00:03:50,358
Mmmwah!
63
00:04:08,581 --> 00:04:09,421
[inhale]
64
00:04:09,415 --> 00:04:10,375
[blows air]
65
00:04:16,339 --> 00:04:18,419
Ha! I got ya now!
66
00:04:19,592 --> 00:04:22,552
Dwat! My shoewaces are untied!
67
00:04:22,553 --> 00:04:26,183
Now, what was that twick mother
showed me again?
68
00:04:26,182 --> 00:04:29,692
Over and under and oh...
69
00:04:29,686 --> 00:04:32,056
Looks like you could use some
help, Doc.
70
00:04:32,063 --> 00:04:32,983
No!
71
00:04:34,399 --> 00:04:35,729
[sheepishly] Yes.
72
00:04:35,733 --> 00:04:39,113
Over and under and pull!
73
00:04:39,112 --> 00:04:41,612
Wow! Thanks, Mr. Wabbit!
74
00:04:43,992 --> 00:04:46,622
Oops! Guess I pulled too hard!
75
00:04:47,662 --> 00:04:49,662
[laughs slyly]
76
00:05:02,844 --> 00:05:05,104
[laughs slyly]
77
00:05:05,096 --> 00:05:06,466
Now that Elmer's gone,
78
00:05:06,472 --> 00:05:09,312
I can frolic in this comic
safe and sound!
79
00:05:10,810 --> 00:05:11,890
What the--
80
00:05:11,894 --> 00:05:14,234
[grunts]
81
00:05:14,230 --> 00:05:16,730
Stick them up, Wabbit!
82
00:05:16,733 --> 00:05:19,323
You forgot one important thing!
83
00:05:19,318 --> 00:05:22,568
I'm the hero
of this comic book,
84
00:05:25,908 --> 00:05:28,488
[laughs loftily]
85
00:05:29,495 --> 00:05:30,655
[fire crackling]
86
00:05:30,663 --> 00:05:32,083
[screams]
87
00:05:33,249 --> 00:05:34,749
[evil laugh]
88
00:05:46,095 --> 00:05:48,425
[high-pitched noises from book]
89
00:05:48,431 --> 00:05:49,931
[gibberish chatter from phone]
90
00:05:49,932 --> 00:05:51,352
Yes, Mother.
91
00:05:52,602 --> 00:05:54,312
Yes, Mother.
92
00:05:56,272 --> 00:05:57,152
[Bugs] Uh oh!
93
00:05:58,691 --> 00:06:00,781
[Big Elmer] This is the end, Wabbit.
94
00:06:00,777 --> 00:06:02,607
How about we finish this comic
95
00:06:02,612 --> 00:06:05,242
by rubbing you
out of existence?
96
00:06:05,239 --> 00:06:07,119
Aw, Doc, no!
97
00:06:07,116 --> 00:06:08,866
Don't erase me, please!
98
00:06:08,868 --> 00:06:11,288
I'm too young to vanish!
99
00:06:11,287 --> 00:06:13,037
- Uh-oh.
- What?
100
00:06:13,039 --> 00:06:16,579
Eh, looks like you got
something on your chest, Doc.
101
00:06:16,584 --> 00:06:18,004
I do?
102
00:06:18,002 --> 00:06:21,132
Wait. I'm not falling
for that old twick.
103
00:06:21,130 --> 00:06:24,380
No seriously, Doc.
Let me show you.
104
00:06:24,383 --> 00:06:28,353
It's right... there.
105
00:06:28,346 --> 00:06:32,136
Mmm. I don't remember dwawing
a stupid face on my chest.
106
00:06:33,059 --> 00:06:35,269
Who you calling stupid?
107
00:06:35,269 --> 00:06:36,979
- Whoa!
- Take this!
108
00:06:36,979 --> 00:06:37,939
Take that!
109
00:06:37,939 --> 00:06:39,439
And some of these!
110
00:06:40,775 --> 00:06:41,685
[spitting out]
111
00:06:43,486 --> 00:06:45,486
[sobbing]
112
00:06:45,488 --> 00:06:50,118
What gives! That darn wabbit
can still twick me,
113
00:06:50,118 --> 00:06:53,158
even in my very own comic book!
114
00:06:53,162 --> 00:06:55,872
This ain't your comic book
anymore, Mac!
115
00:06:55,873 --> 00:06:57,503
[giddy laughter]
116
00:07:01,587 --> 00:07:05,967
And now, back to my
cweative masterpiece!
117
00:07:05,967 --> 00:07:09,177
Hey! Who ruined my comic?
118
00:07:15,184 --> 00:07:17,024
[screams]
119
00:07:17,019 --> 00:07:19,769
[toilet flushing]
120
00:07:19,772 --> 00:07:21,402
[laughs wickedly]
121
00:07:21,399 --> 00:07:23,529
Ain't I an inker?
122
00:07:23,579 --> 00:07:28,129
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.