All language subtitles for Looney Tunes Cartoons s05e17 Nest Effort.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,206 [theme music playing] 2 00:00:34,201 --> 00:00:36,411 [sighs] Finally. 3 00:00:37,412 --> 00:00:39,082 Oh, hello. 4 00:00:39,081 --> 00:00:44,461 I'm all done installing my very own custom satellite dish. 5 00:00:44,461 --> 00:00:49,471 Ooh, I'm so excited to start watching all those prestige TV dramas. 6 00:00:53,512 --> 00:00:55,512 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy! 7 00:00:55,514 --> 00:00:58,144 I can't wait to see what's on. 8 00:00:58,141 --> 00:00:59,311 [TV turns on] 9 00:01:02,521 --> 00:01:05,981 Oh, well. At least there's thousands of other channels. 10 00:01:09,111 --> 00:01:12,201 Hey, what kind of nature network is this? 11 00:01:15,492 --> 00:01:17,542 Dang, blasted, duck bottoms! 12 00:01:17,536 --> 00:01:21,116 Time to go find out what's wrong with my satellite. 13 00:01:25,585 --> 00:01:26,495 Huh? 14 00:01:28,714 --> 00:01:30,724 [steaming] 15 00:01:30,716 --> 00:01:33,886 [yelling] Hey! What are you doing in there? 16 00:01:33,885 --> 00:01:35,715 Oh, heya, chum. 17 00:01:35,721 --> 00:01:39,271 I was just flying by and I saw the perfect place to build a nest. 18 00:01:39,266 --> 00:01:43,226 So here I am. All settled in to the new pad. 19 00:01:43,228 --> 00:01:45,148 There's even room for a mini fridge. 20 00:01:48,358 --> 00:01:49,478 Mmm. 21 00:01:49,484 --> 00:01:51,364 And you can't beat this view, either. 22 00:01:51,361 --> 00:01:53,991 Are you crazy or something, Duck? 23 00:01:55,157 --> 00:01:56,407 Why do you ask? 24 00:01:56,408 --> 00:01:58,988 Because you can't live there! 25 00:01:58,994 --> 00:02:00,584 I can't? 26 00:02:00,579 --> 00:02:02,409 Shouldn't I get a two-weeks' notice or something? 27 00:02:02,414 --> 00:02:05,214 I got your two-week notice right here. 28 00:02:05,208 --> 00:02:06,588 One, two. 29 00:02:06,585 --> 00:02:09,045 [Daffy screaming] 30 00:02:11,006 --> 00:02:12,256 Good riddance. 31 00:02:12,257 --> 00:02:15,427 Hopefully, that solves my TV problem. 32 00:02:17,012 --> 00:02:20,472 Now then, let's try this again. 33 00:02:20,474 --> 00:02:23,774 [dramatic music playing] 34 00:02:23,769 --> 00:02:29,269 Oh, boy! A murder mystery. Now that's more like it. 35 00:02:29,274 --> 00:02:36,574 The evidence presented henceforth has allowed me to draw a conclusion 36 00:02:36,573 --> 00:02:39,703 to this murder mystery. 37 00:02:39,701 --> 00:02:43,961 I deduce that the killer is... 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 [gasps] 39 00:02:46,082 --> 00:02:48,342 {\an8}...is-- Oh, my word! 40 00:02:48,335 --> 00:02:49,455 [clattering] 41 00:02:51,296 --> 00:02:53,756 [growling] 42 00:02:59,429 --> 00:03:03,389 Hey, you vagrant duck! I told you you can't live there! 43 00:03:03,391 --> 00:03:04,771 And I'm not. 44 00:03:04,768 --> 00:03:07,188 I'm renting it out to other ducks. 45 00:03:07,187 --> 00:03:09,147 Sorry about this guy, Frank. 46 00:03:09,147 --> 00:03:10,477 Great property. 47 00:03:10,482 --> 00:03:11,822 Terrible neighbors. 48 00:03:11,817 --> 00:03:13,987 Terrible neighbor's, huh? 49 00:03:13,985 --> 00:03:17,855 I can't live next to terrible neighbors. 50 00:03:17,864 --> 00:03:21,204 Now, give me back my security deposit. 51 00:03:21,201 --> 00:03:22,291 [chuckles nervously] 52 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 [gulps] 53 00:03:23,745 --> 00:03:25,535 [birds chirping] 54 00:03:25,539 --> 00:03:28,959 Well, now that there's a vacancy, maybe I can just move back in? 55 00:03:28,959 --> 00:03:31,709 Seeing as I still need a place to live. 56 00:03:31,711 --> 00:03:33,091 {\an8}Move back in? 57 00:03:33,088 --> 00:03:35,918 {\an8}Uh, why would you want to move back in there 58 00:03:35,924 --> 00:03:40,394 when I happen to have an even better place for you to live? 59 00:03:40,387 --> 00:03:42,007 - You do? - Yes. 60 00:03:42,013 --> 00:03:44,393 You just wait right here. 61 00:03:46,434 --> 00:03:47,944 What a pal! 62 00:03:47,936 --> 00:03:51,566 That duck wants a house? I'll give him a house. 63 00:03:53,608 --> 00:03:55,488 {\an8}[laughing maniacally] 64 00:03:55,485 --> 00:03:57,485 Oh, Mr. Duck? 65 00:03:57,487 --> 00:04:01,447 I have a lovely house for you to live in. 66 00:04:03,493 --> 00:04:05,953 Wow, this looks great! [chuckling] 67 00:04:05,954 --> 00:04:09,294 Thanks, mister. I can't wait to move in. 68 00:04:09,291 --> 00:04:12,671 It's so spacious in here. 69 00:04:12,669 --> 00:04:14,089 Thanks a bunch! 70 00:04:14,087 --> 00:04:16,297 Oh, of course. 71 00:04:16,298 --> 00:04:19,628 Enjoy your new birdhouse. 72 00:04:20,969 --> 00:04:23,969 Or should I say burn house. 73 00:04:23,972 --> 00:04:26,812 [laughing maniacally] 74 00:04:26,808 --> 00:04:31,728 Just a matter of time before I hear him screaming in agony. 75 00:04:31,730 --> 00:04:34,270 [Daffy screaming] 76 00:04:34,274 --> 00:04:36,324 [Daffy sighs] 77 00:04:36,318 --> 00:04:38,738 [Daffy] Aw, yeah. That's the stuff. 78 00:04:44,117 --> 00:04:46,907 Hey, that's not a birdhouse! 79 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 Nah, that thing got too warm. 80 00:04:48,872 --> 00:04:51,712 So I turned the rental property into a hot tub. 81 00:04:51,708 --> 00:04:54,708 That's not what it's for, you meat-headed mallard! 82 00:04:54,711 --> 00:04:55,751 It's not? 83 00:04:56,546 --> 00:04:58,086 Then is it for this? 84 00:04:58,089 --> 00:05:00,799 No, it's not for laundry. 85 00:05:00,800 --> 00:05:02,340 Oh, right. 86 00:05:02,344 --> 00:05:03,684 It's obviously for this. 87 00:05:03,678 --> 00:05:06,098 - [Elmer] No. - How about this, mister? 88 00:05:06,097 --> 00:05:08,217 - La-la-la-la-la-la-- - [Elmer] No! 89 00:05:08,224 --> 00:05:09,564 - This? - [Elmer] No! 90 00:05:09,559 --> 00:05:11,349 Have some of this! 91 00:05:11,353 --> 00:05:14,943 [screaming] No! None of that! 92 00:05:14,940 --> 00:05:18,610 I use it to watch prestige TV dramas! 93 00:05:18,610 --> 00:05:23,030 And now I'm going to do what I should have done five minutes ago! 94 00:05:24,741 --> 00:05:25,781 [laughing maniacally] 95 00:05:25,784 --> 00:05:26,874 Uh-oh. 96 00:05:26,868 --> 00:05:28,788 [Elmer grunting] 97 00:05:28,787 --> 00:05:29,907 - Whoo-hoo! - [Elmer grunting] 98 00:05:29,913 --> 00:05:31,123 - Whoo-hoo! - [Elmer grunting] 99 00:05:31,122 --> 00:05:32,582 Whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo! 100 00:05:32,582 --> 00:05:33,712 [rips] 101 00:05:39,381 --> 00:05:40,471 Looking for me? 102 00:05:40,465 --> 00:05:41,375 [yelling] 103 00:05:44,344 --> 00:05:46,014 [Daffy] Yoo-hoo! 104 00:05:52,352 --> 00:05:55,112 [panting] 105 00:05:55,105 --> 00:05:58,895 Phew. I might never see the end of this ladder. 106 00:05:58,900 --> 00:06:01,650 Don't worry, cue ball. You will. 107 00:06:01,653 --> 00:06:03,453 [screaming] 108 00:06:04,948 --> 00:06:06,408 [whirring] 109 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 [Elmer screaming] 110 00:06:10,120 --> 00:06:11,910 [sighing] 111 00:06:11,913 --> 00:06:17,293 The might have been a bit mulch, but hey, he looks chipper. 112 00:06:17,293 --> 00:06:22,053 Now, if you'll excuse me, I got to go find a decent place to live. 113 00:06:23,883 --> 00:06:25,303 This house works for me. 114 00:06:25,301 --> 00:06:28,301 It even gets some high-quality TV programming. 115 00:06:31,766 --> 00:06:33,596 I live here now. 116 00:06:33,601 --> 00:06:36,191 [giggling maniacally] 117 00:06:36,187 --> 00:06:37,727 [blubbering] 118 00:06:38,940 --> 00:06:40,980 [theme music playing] 119 00:06:41,030 --> 00:06:45,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.