Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:03,206
[theme music playing]
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,411
[sighs] Finally.
3
00:00:37,412 --> 00:00:39,082
Oh, hello.
4
00:00:39,081 --> 00:00:44,461
I'm all done installing
my very own custom satellite dish.
5
00:00:44,461 --> 00:00:49,471
Ooh, I'm so excited
to start watching all those prestige TV dramas.
6
00:00:53,512 --> 00:00:55,512
Oh, boy, oh, boy,
oh, boy, oh, boy!
7
00:00:55,514 --> 00:00:58,144
I can't wait
to see what's on.
8
00:00:58,141 --> 00:00:59,311
[TV turns on]
9
00:01:02,521 --> 00:01:05,981
Oh, well.
At least there's thousands of other channels.
10
00:01:09,111 --> 00:01:12,201
Hey, what kind of
nature network is this?
11
00:01:15,492 --> 00:01:17,542
Dang, blasted, duck bottoms!
12
00:01:17,536 --> 00:01:21,116
Time to go find out
what's wrong with my satellite.
13
00:01:25,585 --> 00:01:26,495
Huh?
14
00:01:28,714 --> 00:01:30,724
[steaming]
15
00:01:30,716 --> 00:01:33,886
[yelling] Hey!
What are you doing in there?
16
00:01:33,885 --> 00:01:35,715
Oh, heya, chum.
17
00:01:35,721 --> 00:01:39,271
I was just flying by
and I saw the perfect place to build a nest.
18
00:01:39,266 --> 00:01:43,226
So here I am.
All settled in to the new pad.
19
00:01:43,228 --> 00:01:45,148
There's even room
for a mini fridge.
20
00:01:48,358 --> 00:01:49,478
Mmm.
21
00:01:49,484 --> 00:01:51,364
And you can't beat
this view, either.
22
00:01:51,361 --> 00:01:53,991
Are you crazy
or something, Duck?
23
00:01:55,157 --> 00:01:56,407
Why do you ask?
24
00:01:56,408 --> 00:01:58,988
Because you can't
live there!
25
00:01:58,994 --> 00:02:00,584
I can't?
26
00:02:00,579 --> 00:02:02,409
Shouldn't I get
a two-weeks' notice or something?
27
00:02:02,414 --> 00:02:05,214
I got your two-week notice
right here.
28
00:02:05,208 --> 00:02:06,588
One, two.
29
00:02:06,585 --> 00:02:09,045
[Daffy screaming]
30
00:02:11,006 --> 00:02:12,256
Good riddance.
31
00:02:12,257 --> 00:02:15,427
Hopefully, that solves
my TV problem.
32
00:02:17,012 --> 00:02:20,472
Now then,
let's try this again.
33
00:02:20,474 --> 00:02:23,774
[dramatic music playing]
34
00:02:23,769 --> 00:02:29,269
Oh, boy! A murder mystery.
Now that's more like it.
35
00:02:29,274 --> 00:02:36,574
The evidence presented
henceforth has allowed me to draw a conclusion
36
00:02:36,573 --> 00:02:39,703
to this murder mystery.
37
00:02:39,701 --> 00:02:43,961
I deduce
that the killer is...
38
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
[gasps]
39
00:02:46,082 --> 00:02:48,342
{\an8}...is-- Oh, my word!
40
00:02:48,335 --> 00:02:49,455
[clattering]
41
00:02:51,296 --> 00:02:53,756
[growling]
42
00:02:59,429 --> 00:03:03,389
Hey, you vagrant duck!
I told you you can't live there!
43
00:03:03,391 --> 00:03:04,771
And I'm not.
44
00:03:04,768 --> 00:03:07,188
I'm renting it out
to other ducks.
45
00:03:07,187 --> 00:03:09,147
Sorry about
this guy, Frank.
46
00:03:09,147 --> 00:03:10,477
Great property.
47
00:03:10,482 --> 00:03:11,822
Terrible neighbors.
48
00:03:11,817 --> 00:03:13,987
Terrible neighbor's, huh?
49
00:03:13,985 --> 00:03:17,855
I can't live next to
terrible neighbors.
50
00:03:17,864 --> 00:03:21,204
Now, give me back
my security deposit.
51
00:03:21,201 --> 00:03:22,291
[chuckles nervously]
52
00:03:22,285 --> 00:03:23,745
[gulps]
53
00:03:23,745 --> 00:03:25,535
[birds chirping]
54
00:03:25,539 --> 00:03:28,959
Well, now that there's
a vacancy, maybe I can just move back in?
55
00:03:28,959 --> 00:03:31,709
Seeing as I still need
a place to live.
56
00:03:31,711 --> 00:03:33,091
{\an8}Move back in?
57
00:03:33,088 --> 00:03:35,918
{\an8}Uh, why would you want
to move back in there
58
00:03:35,924 --> 00:03:40,394
when I happen to have
an even better place for you to live?
59
00:03:40,387 --> 00:03:42,007
- You do?
- Yes.
60
00:03:42,013 --> 00:03:44,393
You just wait
right here.
61
00:03:46,434 --> 00:03:47,944
What a pal!
62
00:03:47,936 --> 00:03:51,566
That duck wants a house?
I'll give him a house.
63
00:03:53,608 --> 00:03:55,488
{\an8}[laughing maniacally]
64
00:03:55,485 --> 00:03:57,485
Oh, Mr. Duck?
65
00:03:57,487 --> 00:04:01,447
I have a lovely house
for you to live in.
66
00:04:03,493 --> 00:04:05,953
Wow, this looks great!
[chuckling]
67
00:04:05,954 --> 00:04:09,294
Thanks, mister.
I can't wait to move in.
68
00:04:09,291 --> 00:04:12,671
It's so spacious
in here.
69
00:04:12,669 --> 00:04:14,089
Thanks a bunch!
70
00:04:14,087 --> 00:04:16,297
Oh, of course.
71
00:04:16,298 --> 00:04:19,628
Enjoy your new birdhouse.
72
00:04:20,969 --> 00:04:23,969
Or should I say burn house.
73
00:04:23,972 --> 00:04:26,812
[laughing maniacally]
74
00:04:26,808 --> 00:04:31,728
Just a matter of time
before I hear him screaming in agony.
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,270
[Daffy screaming]
76
00:04:34,274 --> 00:04:36,324
[Daffy sighs]
77
00:04:36,318 --> 00:04:38,738
[Daffy] Aw, yeah.
That's the stuff.
78
00:04:44,117 --> 00:04:46,907
Hey, that's not a birdhouse!
79
00:04:46,912 --> 00:04:48,872
Nah, that thing
got too warm.
80
00:04:48,872 --> 00:04:51,712
So I turned
the rental property into a hot tub.
81
00:04:51,708 --> 00:04:54,708
That's not what it's for,
you meat-headed mallard!
82
00:04:54,711 --> 00:04:55,751
It's not?
83
00:04:56,546 --> 00:04:58,086
Then is it for this?
84
00:04:58,089 --> 00:05:00,799
No, it's not
for laundry.
85
00:05:00,800 --> 00:05:02,340
Oh, right.
86
00:05:02,344 --> 00:05:03,684
It's obviously for this.
87
00:05:03,678 --> 00:05:06,098
- [Elmer] No.
- How about this, mister?
88
00:05:06,097 --> 00:05:08,217
- La-la-la-la-la-la--
- [Elmer] No!
89
00:05:08,224 --> 00:05:09,564
- This?
- [Elmer] No!
90
00:05:09,559 --> 00:05:11,349
Have some of this!
91
00:05:11,353 --> 00:05:14,943
[screaming] No!
None of that!
92
00:05:14,940 --> 00:05:18,610
I use it to watch
prestige TV dramas!
93
00:05:18,610 --> 00:05:23,030
And now I'm going to do
what I should have done five minutes ago!
94
00:05:24,741 --> 00:05:25,781
[laughing maniacally]
95
00:05:25,784 --> 00:05:26,874
Uh-oh.
96
00:05:26,868 --> 00:05:28,788
[Elmer grunting]
97
00:05:28,787 --> 00:05:29,907
- Whoo-hoo!
- [Elmer grunting]
98
00:05:29,913 --> 00:05:31,123
- Whoo-hoo!
- [Elmer grunting]
99
00:05:31,122 --> 00:05:32,582
Whoo-hoo, whoo-hoo, whoo-hoo!
100
00:05:32,582 --> 00:05:33,712
[rips]
101
00:05:39,381 --> 00:05:40,471
Looking for me?
102
00:05:40,465 --> 00:05:41,375
[yelling]
103
00:05:44,344 --> 00:05:46,014
[Daffy] Yoo-hoo!
104
00:05:52,352 --> 00:05:55,112
[panting]
105
00:05:55,105 --> 00:05:58,895
Phew. I might never
see the end of this ladder.
106
00:05:58,900 --> 00:06:01,650
Don't worry, cue ball.
You will.
107
00:06:01,653 --> 00:06:03,453
[screaming]
108
00:06:04,948 --> 00:06:06,408
[whirring]
109
00:06:06,408 --> 00:06:07,868
[Elmer screaming]
110
00:06:10,120 --> 00:06:11,910
[sighing]
111
00:06:11,913 --> 00:06:17,293
The might have been
a bit mulch, but hey, he looks chipper.
112
00:06:17,293 --> 00:06:22,053
Now, if you'll excuse me,
I got to go find a decent place to live.
113
00:06:23,883 --> 00:06:25,303
This house works for me.
114
00:06:25,301 --> 00:06:28,301
It even gets some
high-quality TV programming.
115
00:06:31,766 --> 00:06:33,596
I live here now.
116
00:06:33,601 --> 00:06:36,191
[giggling maniacally]
117
00:06:36,187 --> 00:06:37,727
[blubbering]
118
00:06:38,940 --> 00:06:40,980
[theme music playing]
119
00:06:41,030 --> 00:06:45,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.