Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,595 --> 00:00:14,675
[theme music playing]
2
00:00:44,669 --> 00:00:47,049
[thunder rumbling]
3
00:00:48,923 --> 00:00:50,883
[grunting]
4
00:00:53,178 --> 00:00:55,638
My invention is finally ready.
5
00:00:55,638 --> 00:01:00,188
Now all I need is the proper
animal specimen to test it with.
6
00:01:01,519 --> 00:01:05,019
{\an8}Oh, drat. Not a single
one left.
7
00:01:05,023 --> 00:01:07,033
{\an8}Delays, delays.
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,648
Gossamer.
9
00:01:09,652 --> 00:01:11,152
[growling]
10
00:01:11,154 --> 00:01:14,074
I need you to run
an errand, Gossamer.
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,367
[creaking]
12
00:01:19,913 --> 00:01:23,083
{\an8}Go out and find me
a small test subject.
13
00:01:23,082 --> 00:01:27,712
{\an8}And please try to bring it back
in one piece this time.
14
00:01:40,642 --> 00:01:43,982
There. You know,
with the price of carrots going up,
15
00:01:43,978 --> 00:01:46,898
I gotta find a roommate
to help me pay rent.
16
00:01:46,898 --> 00:01:47,978
Whoop!
17
00:01:49,734 --> 00:01:51,364
[growling]
18
00:01:53,279 --> 00:01:58,539
Got it. [whistling]
19
00:02:01,663 --> 00:02:04,713
Oh, hey. Are you here
about the room?
20
00:02:04,707 --> 00:02:06,247
Of course you are.
21
00:02:06,251 --> 00:02:08,551
Well, come on in.
I'll give you a tour.
22
00:02:10,296 --> 00:02:14,506
This here's the kitchen.
Here's the dining room, the living room,
23
00:02:14,509 --> 00:02:15,969
and this here's my room.
24
00:02:17,428 --> 00:02:19,218
And over here
is your room.
25
00:02:19,222 --> 00:02:21,062
Well, I think that
just about covers it.
26
00:02:21,057 --> 00:02:24,137
So what do you say?
You want to be roommates?
27
00:02:26,145 --> 00:02:28,355
Oh, good! Fantastic.
28
00:02:30,984 --> 00:02:33,574
Aww! The big guy's
all tuckered out.
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,487
[yawning]
30
00:02:39,492 --> 00:02:41,492
Boy, what a long day.
31
00:02:41,494 --> 00:02:42,954
[sighing]
32
00:02:42,954 --> 00:02:45,044
I guess finding a roommate
takes a lot out of you.
33
00:02:45,039 --> 00:02:45,999
Huh?
34
00:02:45,999 --> 00:02:47,829
Hey, where's my night mask?
35
00:02:49,127 --> 00:02:50,247
[groaning]
36
00:02:50,253 --> 00:02:52,213
It probably fell under
the bed again.
37
00:02:53,339 --> 00:02:55,879
Ah, there it is.
38
00:02:55,884 --> 00:02:57,394
[sighing]
39
00:02:57,385 --> 00:02:58,545
All right.
40
00:03:00,138 --> 00:03:01,888
Time for beddy-bye.
41
00:03:01,890 --> 00:03:02,850
[rips]
42
00:03:02,849 --> 00:03:04,179
[screaming]
43
00:03:04,183 --> 00:03:06,313
Huh? [exclaims]
What was that?
44
00:03:06,311 --> 00:03:09,981
[shouts] Hey!
What are you doing in my bed?
45
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
Oh, I see.
46
00:03:12,567 --> 00:03:15,237
Were you having
a little nightmare, big guy?
47
00:03:15,236 --> 00:03:19,116
I guess sleeping
in a new place can be pretty scary.
48
00:03:19,115 --> 00:03:22,945
I know! A little
late-night snack will cheer you up.
49
00:03:22,952 --> 00:03:24,332
[growling]
50
00:03:24,329 --> 00:03:26,499
[Bugs] Ah, let's see
what we got here.
51
00:03:26,497 --> 00:03:29,207
[humming]
52
00:03:29,208 --> 00:03:35,298
Hard-boiled eggs,
leftover pizza, pig knuckles...
53
00:03:36,299 --> 00:03:37,759
Ah, here we go.
54
00:03:37,759 --> 00:03:40,759
A nice, big hoagie.
55
00:03:40,762 --> 00:03:42,392
Thanks for cutting it, Doc.
56
00:03:42,388 --> 00:03:44,598
Half for you,
half for me.
57
00:03:47,518 --> 00:03:48,558
Bleh!
58
00:03:51,189 --> 00:03:52,269
Mmm.
59
00:03:52,273 --> 00:03:54,113
Wow! Finished yours already?
60
00:03:54,108 --> 00:03:55,898
{\an8}- Here, you can
have mine, buddy. - [gags]
61
00:03:56,527 --> 00:03:58,027
[choking]
62
00:03:58,029 --> 00:03:59,779
Sure is delicious,
ain't it?
63
00:03:59,781 --> 00:04:02,951
[choking]
64
00:04:02,951 --> 00:04:03,871
[gasps]
65
00:04:03,868 --> 00:04:06,538
Oh, no! You're choking!
66
00:04:06,537 --> 00:04:09,167
- I got ya, buddy!
- [Gossamer groaning]
67
00:04:09,165 --> 00:04:11,825
Don't worry,
I got this.
68
00:04:11,834 --> 00:04:13,594
- Hyah! Hyah!
- [Gossamer groaning]
69
00:04:14,796 --> 00:04:16,086
[groans]
70
00:04:16,089 --> 00:04:17,469
[Gossamer yelling]
71
00:04:17,465 --> 00:04:18,875
[crashes]
72
00:04:18,883 --> 00:04:20,763
[wheezing]
73
00:04:20,760 --> 00:04:22,800
There now.
Feeling better, Red?
74
00:04:23,388 --> 00:04:24,468
[vomits]
75
00:04:24,472 --> 00:04:26,182
- Ugh, gross.
- [wheezing]
76
00:04:26,182 --> 00:04:28,232
No good deed goes unpunished.
77
00:04:28,226 --> 00:04:30,396
I got to wash this gunk
off of me.
78
00:04:31,062 --> 00:04:33,112
[groaning]
79
00:04:33,106 --> 00:04:34,816
[upbeat music playing
on radio]
80
00:04:34,816 --> 00:04:41,486
[scatting]
81
00:04:41,489 --> 00:04:43,409
[growling]
82
00:04:43,408 --> 00:04:45,578
[grunting]
83
00:04:45,576 --> 00:04:49,536
Hey, buddy, do you mind?
I'm taking a bath here!
84
00:04:49,539 --> 00:04:51,999
- [Gossamer grunting]
- [loud banging]
85
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Wait your turn,
will ya?
86
00:04:53,960 --> 00:04:56,590
- [Gossamer grunting]
- [loud banging]
87
00:04:56,587 --> 00:05:00,337
All right, all right.
I'm getting out. Geez.
88
00:05:00,341 --> 00:05:02,051
[growling]
89
00:05:03,177 --> 00:05:05,097
This better be
an emergency.
90
00:05:06,931 --> 00:05:07,771
[skidding]
91
00:05:09,142 --> 00:05:11,522
The nerve of some people,
I tell you.
92
00:05:11,519 --> 00:05:14,359
Bathroom's all yours,
Your Majesty.
93
00:05:14,355 --> 00:05:16,895
[struggling]
94
00:05:18,776 --> 00:05:21,646
And don't forget
to clean the drain when you're done.
95
00:05:22,905 --> 00:05:25,405
- [electricity crackling]
- [yelling]
96
00:05:25,408 --> 00:05:27,118
[groaning]
97
00:05:29,954 --> 00:05:31,714
The nerve of that guy.
98
00:05:31,706 --> 00:05:34,496
Maybe having a roommate
wasn't such a good idea after all--
99
00:05:34,500 --> 00:05:36,340
[groans]
100
00:05:36,335 --> 00:05:40,045
All right, Mac.
I've been more than patient with your behavior,
101
00:05:40,048 --> 00:05:43,218
but you've been acting
like a complete monster!
102
00:05:43,217 --> 00:05:46,717
{\an8}I mean, I could accept
your giant, menacing claws...
103
00:05:46,721 --> 00:05:50,391
[nervously] Your...
ferocious, yellow fangs?
104
00:05:50,391 --> 00:05:53,941
[exclaims] And... And...
your large, evil eyes?
105
00:05:53,936 --> 00:05:56,436
And your... your...
106
00:05:56,439 --> 00:05:57,689
[whimpers]
107
00:05:57,690 --> 00:06:00,110
You're perfect
just the way you are.
108
00:06:00,109 --> 00:06:01,609
[chuckles nervously]
109
00:06:01,611 --> 00:06:04,071
[growling]
110
00:06:05,114 --> 00:06:06,874
[whooshing]
111
00:06:10,078 --> 00:06:11,158
[growling]
112
00:06:11,162 --> 00:06:13,462
- Hmm?
- Sammy boy!
113
00:06:13,456 --> 00:06:16,166
What? No hug for
your dear old mother?
114
00:06:16,167 --> 00:06:18,747
{\an8}You know, I had
to find this place all on my own
115
00:06:18,753 --> 00:06:20,673
'cause you didn't call
and tell me you moved.
116
00:06:20,671 --> 00:06:22,261
Not that you ever call.
117
00:06:22,256 --> 00:06:25,086
And I can see why you didn't
want me to see this place.
118
00:06:25,093 --> 00:06:26,933
It's a total pigsty.
119
00:06:26,928 --> 00:06:29,558
- Hmm?
- Come on, you got work to do.
120
00:06:30,848 --> 00:06:32,058
Dust this furniture!
121
00:06:33,851 --> 00:06:35,271
Sweep these floors!
122
00:06:36,354 --> 00:06:37,564
Clean this toilet!
123
00:06:38,481 --> 00:06:40,321
We're not done yet, mister.
124
00:06:40,316 --> 00:06:42,186
- Wash these dishes!
- [exclaiming]
125
00:06:42,193 --> 00:06:43,823
Vacuum the floor!
126
00:06:43,820 --> 00:06:44,780
[groans]
127
00:06:44,779 --> 00:06:46,449
Empty the trash!
128
00:06:46,447 --> 00:06:47,737
Wash your laundry!
129
00:06:47,740 --> 00:06:50,450
Now clean these rugs
and make your bed!
130
00:06:50,451 --> 00:06:55,621
And for the last time,
every 5,000 miles, you need to change your oil!
131
00:06:59,043 --> 00:07:03,423
You know, son, I don't think
you're responsible enough to take care of yourself.
132
00:07:03,422 --> 00:07:06,512
So I've decided
that I'm moving in.
133
00:07:07,885 --> 00:07:10,005
[screaming]
134
00:07:11,055 --> 00:07:13,055
Ooh, that lazy monster.
135
00:07:13,057 --> 00:07:16,137
If you want something
done right, you have to do it--
136
00:07:20,773 --> 00:07:21,773
[powering up]
137
00:07:21,774 --> 00:07:25,444
[electricity crackling]
138
00:07:25,444 --> 00:07:28,874
Well, that's one way
to avoid paying rent.
139
00:07:30,575 --> 00:07:32,735
[theme music playing]
140
00:07:32,785 --> 00:07:37,335
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.