All language subtitles for Looney Tunes Cartoons s05e09 The Devil and the Deep Blue Sea.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,838 [theme music playing] 2 00:00:30,114 --> 00:00:31,454 [seagulls squawk] 3 00:00:34,994 --> 00:00:36,374 {\an8}Careful now, mates. 4 00:00:36,370 --> 00:00:38,250 {\an8}Don't want that cargo getting loose. 5 00:00:38,247 --> 00:00:41,247 It's carrying the most vicious creature on earth. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,540 The Tazmanian Devil! 7 00:00:43,544 --> 00:00:45,424 [banging] 8 00:00:45,421 --> 00:00:47,211 - Keep it steady! - I'm trying! 9 00:00:47,214 --> 00:00:49,934 The rope's not gonna hold! 10 00:00:49,925 --> 00:00:50,885 [gasps] 11 00:00:51,635 --> 00:00:52,845 [crash] 12 00:00:56,515 --> 00:00:58,265 [growls] 13 00:00:58,267 --> 00:01:00,727 The Tasmanian Devil is loose! 14 00:01:00,728 --> 00:01:01,688 [all screaming] 15 00:01:04,148 --> 00:01:05,268 [growling] 16 00:01:06,108 --> 00:01:07,898 [stomach grumbling] 17 00:01:08,652 --> 00:01:10,402 Taz hungry! 18 00:01:10,404 --> 00:01:12,204 [sniffing] 19 00:01:21,749 --> 00:01:23,629 [grumbles] 20 00:01:23,626 --> 00:01:26,046 Taz hates vegetables! 21 00:01:26,045 --> 00:01:29,045 Taz want meat! 22 00:01:34,845 --> 00:01:37,305 [breathing heavily] 23 00:01:37,306 --> 00:01:42,686 Boy! That's the last time I doze off in a carrot patch. 24 00:01:44,521 --> 00:01:48,151 What is this place? Where the heck am I? 25 00:01:48,150 --> 00:01:50,240 Guess I'd better take a look around. 26 00:01:51,862 --> 00:01:53,612 Let's see here. 27 00:01:53,614 --> 00:01:56,334 Hot damn! Get a load of this. 28 00:01:56,325 --> 00:01:58,325 I'm on a tropical cruise. 29 00:01:58,327 --> 00:02:00,957 Better slip into something more comfortable. 30 00:02:03,040 --> 00:02:04,960 Now that's more like it. 31 00:02:11,215 --> 00:02:14,005 [grunting] 32 00:02:17,805 --> 00:02:19,385 Whoa! 33 00:02:20,474 --> 00:02:22,944 Ah, this is the life. 34 00:02:24,436 --> 00:02:25,346 [growling] 35 00:02:26,355 --> 00:02:27,895 Ah, the towel boy. 36 00:02:27,898 --> 00:02:30,398 Thanks, I could use an extra towel... 37 00:02:30,401 --> 00:02:31,441 Boy! 38 00:02:37,908 --> 00:02:39,238 [yells] 39 00:02:41,078 --> 00:02:43,078 - [slicing] - [grunts] 40 00:02:45,916 --> 00:02:47,416 [Taz snarling] 41 00:02:48,836 --> 00:02:50,706 Towel boy! You're back? 42 00:02:50,713 --> 00:02:53,383 Thanks, but I don't need any more towels. 43 00:02:55,092 --> 00:02:56,392 Hey, towel boy. 44 00:02:56,385 --> 00:02:59,175 Anyone ever teach you about personal space? 45 00:02:59,179 --> 00:03:01,139 Me not towel boy. 46 00:03:01,140 --> 00:03:04,560 Me murderous, carnivorous savage. 47 00:03:07,980 --> 00:03:10,690 You know, I think he's right. 48 00:03:10,691 --> 00:03:12,151 - [growling] - [yelping] 49 00:03:14,278 --> 00:03:17,778 Yeesh! How am I gonna get rid of this guy? 50 00:03:19,908 --> 00:03:21,868 [chews noisily, gulps] 51 00:03:21,869 --> 00:03:23,039 [burps] 52 00:03:23,037 --> 00:03:25,537 Abandon ship! We hit an iceberg! 53 00:03:25,539 --> 00:03:26,869 The ship is sinking! 54 00:03:26,874 --> 00:03:29,254 Quick! Everyone to the lifeboats. 55 00:03:32,546 --> 00:03:34,046 {\an8}Hey! Not so fast. 56 00:03:34,048 --> 00:03:36,218 {\an8}Women and children first, buddy. 57 00:03:38,802 --> 00:03:41,222 [Taz crying, mumbles] 58 00:03:41,221 --> 00:03:42,721 [Bugs] Psst. 59 00:03:42,723 --> 00:03:45,143 Hey, Doc, come here. 60 00:03:47,352 --> 00:03:49,152 You wanna get off this ship? 61 00:03:49,146 --> 00:03:50,476 Yeah, yeah, yeah... 62 00:03:50,481 --> 00:03:53,111 Well, you're in luck. I can help you. 63 00:03:53,108 --> 00:03:54,938 Put this on. 64 00:03:54,943 --> 00:03:56,493 There you go. 65 00:03:56,487 --> 00:03:57,567 Thank you. 66 00:04:01,575 --> 00:04:04,285 Hold it. Women and children first, bud. 67 00:04:04,286 --> 00:04:06,576 But I is children. 68 00:04:06,580 --> 00:04:08,790 Oh, really? 69 00:04:08,791 --> 00:04:10,791 What's your name? 70 00:04:10,793 --> 00:04:14,253 [stuttering] My name... 71 00:04:14,755 --> 00:04:15,755 Tazilda? 72 00:04:16,799 --> 00:04:19,759 Aww, how adorable. 73 00:04:19,760 --> 00:04:22,220 Aren't you just the cutest? 74 00:04:23,138 --> 00:04:24,058 [Taz grunts] 75 00:04:25,349 --> 00:04:27,179 [grumbles] 76 00:04:27,184 --> 00:04:28,484 [Taz snarls] 77 00:04:28,477 --> 00:04:30,017 All right, sweetheart. 78 00:04:30,020 --> 00:04:32,520 - You can board the life boat. - [exclaims excitedly] 79 00:04:33,482 --> 00:04:34,732 Hang on! 80 00:04:34,733 --> 00:04:36,943 We have one more kid. [grunts] 81 00:04:54,294 --> 00:04:56,054 [giggling] 82 00:04:56,046 --> 00:04:58,626 Well, that's the end of that goon. 83 00:04:58,632 --> 00:05:00,802 Why for you sink Taz's boat 84 00:05:00,801 --> 00:05:04,471 to the bottom of the jellyfish filled ocean? 85 00:05:04,471 --> 00:05:05,601 [laughs nervously] 86 00:05:11,186 --> 00:05:12,856 Perfect, you've already started. 87 00:05:12,855 --> 00:05:15,145 We've got a shipment to prepare and we're late. 88 00:05:15,149 --> 00:05:16,939 But Taz looking for rabbit. 89 00:05:16,942 --> 00:05:21,112 You'll be looking for a new job if you don't do what I tell you. 90 00:05:21,113 --> 00:05:22,913 Now, put that crate down here. 91 00:05:24,074 --> 00:05:25,494 Excellent, grab another. 92 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 Stack that one on top of here. 93 00:05:30,455 --> 00:05:31,955 Now, put that one right here. 94 00:05:33,083 --> 00:05:34,133 Now, here. 95 00:05:34,126 --> 00:05:36,166 Here. Over there. 96 00:05:36,170 --> 00:05:37,210 Up there. Down there. 97 00:05:37,212 --> 00:05:38,552 On top of here. Under there. 98 00:05:38,547 --> 00:05:40,337 Ease that one in. Drag that one out. 99 00:05:40,340 --> 00:05:41,510 [panting] 100 00:05:41,508 --> 00:05:44,598 [Bugs] And that one goes right over there. 101 00:05:45,471 --> 00:05:46,931 Great work, Mac. 102 00:05:46,930 --> 00:05:49,060 Now, you can take a breather. 103 00:05:49,057 --> 00:05:51,307 [Taz sighs wearily] 104 00:05:51,310 --> 00:05:53,150 - [structure rumbling] - Oh? 105 00:05:55,564 --> 00:05:56,574 Uh-oh. 106 00:06:01,904 --> 00:06:03,994 Great job, Mac. 107 00:06:03,989 --> 00:06:05,069 [giggling] 108 00:06:05,073 --> 00:06:06,833 You're really crushing it. 109 00:06:06,825 --> 00:06:08,075 [growls] 110 00:06:08,076 --> 00:06:09,576 Uh... [chuckles nervously] 111 00:06:09,578 --> 00:06:11,828 Now, take it easy there, grizzly. 112 00:06:11,830 --> 00:06:13,370 Don't get too worked up now. 113 00:06:13,373 --> 00:06:15,383 You don't want to overstress, do you? 114 00:06:15,375 --> 00:06:16,705 [snarls] 115 00:06:16,710 --> 00:06:18,050 Think about your health. 116 00:06:18,045 --> 00:06:20,005 You could give yourself a heart attack. 117 00:06:21,173 --> 00:06:22,883 Doc, please! 118 00:06:22,883 --> 00:06:24,133 Calm yourself! 119 00:06:25,636 --> 00:06:26,796 [growling continues] 120 00:06:29,640 --> 00:06:33,480 Bad Taz. You're being a bad boy. 121 00:06:33,477 --> 00:06:37,857 [whimpers, cries] 122 00:06:39,650 --> 00:06:42,030 Gee, man. What you crying for? 123 00:06:42,027 --> 00:06:43,817 I only tapped you. 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,200 [Taz] Look! 125 00:06:48,492 --> 00:06:52,542 [whimpers, cries] 126 00:07:03,465 --> 00:07:05,545 {\an8}[theme music playing] 127 00:07:05,595 --> 00:07:10,145 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.