All language subtitles for Looney Tunes Cartoons s05e05 Hex Appeal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,133 {\an8}[theme music playing] 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,303 Oh, these modern witches. 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,854 So young, and yet already so ugly! 4 00:00:15,933 --> 00:00:18,353 I can't stand the sight of it. 5 00:00:20,604 --> 00:00:21,904 Look at me. 6 00:00:21,897 --> 00:00:24,357 {\an8}My skin is tightening, my bags are receding, 7 00:00:24,358 --> 00:00:27,028 {\an8}even some of my warts have cleared up. 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,487 {\an8}I was once the most hideous, repulsive, 9 00:00:29,488 --> 00:00:32,448 {\an8}despicably-dreadful old hag in existence. 10 00:00:32,449 --> 00:00:35,909 {\an8}But now, I'm drop-dead gorgeous! 11 00:00:35,911 --> 00:00:37,371 [crying] 12 00:00:37,371 --> 00:00:38,911 [yelps, grunts] 13 00:00:40,582 --> 00:00:42,712 {\an8}Hmm? What's this? 14 00:00:42,793 --> 00:00:45,003 "Lady Ghouldiva's 15 00:00:45,087 --> 00:00:48,417 unnatural uglifying potion"? 16 00:00:48,507 --> 00:00:54,257 {\an8}"Rids beauty, magnifies flaws, guaranteed hideous results." 17 00:00:54,263 --> 00:00:55,313 That's it! 18 00:00:55,389 --> 00:00:56,519 {\an8}With this brew, 19 00:00:56,515 --> 00:01:00,475 {\an8}I'll be so unbelievably ugly 20 00:01:00,477 --> 00:01:03,357 {\an8}nobody'll know which witch is which. 21 00:01:04,606 --> 00:01:07,066 {\an8}[chuckles] "Which witch is which." 22 00:01:07,067 --> 00:01:09,027 [laughing loudly] 23 00:01:10,362 --> 00:01:11,862 A cloven hoof, 24 00:01:11,947 --> 00:01:13,317 iguana's tail, 25 00:01:13,407 --> 00:01:17,077 the eyeball of a baleen whale. 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,907 [sniffs] Ah! 27 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 Repulsive. 28 00:01:20,998 --> 00:01:23,828 The potion is almost complete. 29 00:01:23,834 --> 00:01:26,464 Now for the final ingredient. 30 00:01:26,545 --> 00:01:29,045 "One medium-sized spider." 31 00:01:29,131 --> 00:01:30,671 My goodness. [chuckles] 32 00:01:30,674 --> 00:01:33,594 What they can't brew these days. 33 00:01:33,677 --> 00:01:35,257 Now let's see... 34 00:01:35,262 --> 00:01:37,472 [humming] 35 00:01:37,556 --> 00:01:39,176 Ah! What luck! 36 00:01:39,266 --> 00:01:41,636 I still have one left. 37 00:01:41,727 --> 00:01:43,397 Don't be so glum. 38 00:01:43,395 --> 00:01:46,605 You're going to make something of yourself. 39 00:01:46,690 --> 00:01:48,980 Well, you'll make something of myself. 40 00:01:48,984 --> 00:01:51,744 You're going to make me uglier. 41 00:01:53,238 --> 00:01:54,658 [cackles] 42 00:01:57,075 --> 00:01:58,735 [bubbles popping] 43 00:02:02,164 --> 00:02:04,214 [upbeat music playing] 44 00:02:04,291 --> 00:02:05,831 Oh, drat! 45 00:02:05,834 --> 00:02:09,094 {\an8}There's nothing more annoying than an anarchist arachnid! 46 00:02:11,298 --> 00:02:12,798 [grunting] 47 00:02:21,933 --> 00:02:23,393 {\an8}[cat yowls] 48 00:02:24,936 --> 00:02:26,606 I got him now! 49 00:02:27,731 --> 00:02:28,941 Oh, my! 50 00:02:31,985 --> 00:02:34,235 Bamboozle me, will ya? 51 00:02:34,321 --> 00:02:35,821 Take that! 52 00:02:39,117 --> 00:02:40,157 [glass shatters] 53 00:02:41,078 --> 00:02:42,618 [cat meows sadly] 54 00:02:42,621 --> 00:02:45,461 {\an8}[angrily] Oh! That little... 55 00:02:47,000 --> 00:02:48,420 {\an8}We'll see how smart you are 56 00:02:48,502 --> 00:02:51,092 {\an8}when you're looking down the barrel of a wand! 57 00:02:52,422 --> 00:02:53,762 Now, freeze! 58 00:02:57,344 --> 00:02:59,144 Oh! 59 00:02:59,221 --> 00:03:00,471 Take that! 60 00:03:01,223 --> 00:03:02,313 And that! 61 00:03:02,974 --> 00:03:04,184 And that! 62 00:03:04,976 --> 00:03:06,516 {\an8}Oh, drat! 63 00:03:10,023 --> 00:03:13,323 You'll need more than that web to get away from me! 64 00:03:15,195 --> 00:03:16,195 [grunting] 65 00:03:21,284 --> 00:03:22,414 {\an8}[panting] 66 00:03:22,411 --> 00:03:25,161 I need to do more cardio. 67 00:03:25,247 --> 00:03:28,627 Now, where'd that little rabble-rouser get to? 68 00:03:28,625 --> 00:03:29,875 Ah-ha! 69 00:03:36,049 --> 00:03:39,049 [tumbling, crashing] 70 00:03:43,014 --> 00:03:44,644 {\an8}Oh, you! 71 00:03:47,394 --> 00:03:48,444 Gotcha! 72 00:03:49,771 --> 00:03:50,861 Oh! 73 00:03:56,778 --> 00:03:57,988 It's about time 74 00:03:57,988 --> 00:04:00,698 I made a clean sweep of this situation. 75 00:04:00,699 --> 00:04:01,659 [inhales deeply] 76 00:04:01,658 --> 00:04:02,868 [whistles] 77 00:04:08,290 --> 00:04:10,880 It's so nice to have a broom-mate. 78 00:04:12,169 --> 00:04:13,799 [cackles] 79 00:04:13,879 --> 00:04:15,959 [upbeat music playing] 80 00:04:22,262 --> 00:04:24,352 [playful music playing] 81 00:04:41,990 --> 00:04:43,660 [muffled speaking] 82 00:04:44,534 --> 00:04:45,994 [screaming] 83 00:04:45,994 --> 00:04:47,084 [crashes] 84 00:04:52,959 --> 00:04:54,499 Oh, no, you don't! 85 00:04:57,631 --> 00:04:59,091 {\an8}[spider gurgling] 86 00:05:02,469 --> 00:05:03,679 {\an8}[hiccups] 87 00:05:07,182 --> 00:05:08,232 [Witch Hazel] Gotcha! 88 00:05:08,225 --> 00:05:09,475 {\an8}[cackles] 89 00:05:09,476 --> 00:05:11,726 You thought you could outsmart me, eh? 90 00:05:11,728 --> 00:05:13,898 Well, it takes more than 8 legs 91 00:05:13,897 --> 00:05:16,227 to get a leg up on Witch Hazel. 92 00:05:16,233 --> 00:05:18,193 But enough idle chit-chat. 93 00:05:18,193 --> 00:05:20,863 You've got a date with a hot cauldron. 94 00:05:20,946 --> 00:05:22,906 Toodle-oo! [cackles] 95 00:05:29,538 --> 00:05:31,868 [laughs nervously] Now, now... 96 00:05:31,957 --> 00:05:35,127 Let's not put all our legs in one casket. 97 00:05:36,086 --> 00:05:38,166 [upbeat music playing] 98 00:05:42,842 --> 00:05:43,842 [crashes] 99 00:05:46,096 --> 00:05:47,556 [groaning] 100 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Whoa! 101 00:05:53,520 --> 00:05:54,560 [crashes] 102 00:05:59,192 --> 00:06:00,282 Oh, dear! 103 00:06:08,201 --> 00:06:10,041 [groaning] 104 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Huh? 105 00:06:13,790 --> 00:06:14,960 What's this? 106 00:06:14,958 --> 00:06:17,038 {\an8}My goodness! 107 00:06:17,127 --> 00:06:21,337 {\an8}I'm positively hideous! 108 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 {\an8}[laughing] 109 00:06:23,550 --> 00:06:24,760 {\an8}[shatters] 110 00:06:24,810 --> 00:06:29,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.