All language subtitles for Looney Tunes Cartoons s05e04 Graveyard Goofs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:14,060 [scary music playing] 2 00:00:15,557 --> 00:00:17,017 [clanging] 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,480 [wind blowing] 4 00:00:20,562 --> 00:00:22,652 {\an8}[laughing maniacally] 5 00:00:24,899 --> 00:00:26,569 {\an8}[screeches] 6 00:00:30,196 --> 00:00:32,196 {\an8}[cackling] 7 00:00:39,664 --> 00:00:41,754 {\an8}[theme music playing] 8 00:00:54,220 --> 00:00:56,310 {\an8}[organ playing scary music] 9 00:01:11,696 --> 00:01:13,656 [bat screeching] 10 00:01:13,740 --> 00:01:15,070 [distant wolves howling] 11 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 [owl hooting] 12 00:01:20,997 --> 00:01:22,917 [distant animal trilling] 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,342 {\an8}Uh, D-D-D-Daffy? 14 00:01:27,337 --> 00:01:30,337 You know, when you asked me to help you to carry something, 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,050 I didn't know you meant a coffin, 16 00:01:33,051 --> 00:01:37,141 through the woods, in the middle of the night. 17 00:01:37,222 --> 00:01:40,022 [crying hysterically] 18 00:01:40,016 --> 00:01:44,396 {\an8}But it was just too darn difficult to talk about! 19 00:01:44,479 --> 00:01:47,109 [continues crying] 20 00:01:47,190 --> 00:01:51,150 {\an8}I suppose it would be insensitive for me to ask who's in the coffin. 21 00:01:51,236 --> 00:01:52,446 {\an8}Who died? 22 00:01:52,529 --> 00:01:56,489 {\an8}Only my best friend in the whole wide world! 23 00:01:56,491 --> 00:01:59,331 {\an8}- [grunting] - [Daffy crying] 24 00:01:59,327 --> 00:02:01,617 It's so unfair! 25 00:02:01,621 --> 00:02:04,711 We've spent all our time together! 26 00:02:08,586 --> 00:02:10,206 [blowing nose] 27 00:02:10,213 --> 00:02:12,383 He was always there for me. 28 00:02:12,382 --> 00:02:14,302 He always lit up the room. 29 00:02:14,384 --> 00:02:16,394 The ultimate entertainer. 30 00:02:16,386 --> 00:02:19,006 I'll never forget him! 31 00:02:20,932 --> 00:02:22,602 [exclaiming] 32 00:02:22,684 --> 00:02:24,144 You okay, buddy? 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,688 [both exclaiming] 34 00:02:32,277 --> 00:02:34,447 - [scary music plays] - [thunder cracks] 35 00:02:37,991 --> 00:02:39,741 Well, here we are! 36 00:02:39,826 --> 00:02:43,866 Porky? Porky? Where are ya? 37 00:02:43,872 --> 00:02:46,042 [Porky muffled] Down here. 38 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 [groaning] 39 00:02:50,587 --> 00:02:52,587 Come on! Stop goofing off! 40 00:02:52,589 --> 00:02:54,419 This is serious business! 41 00:02:54,424 --> 00:02:58,184 Now to find a good spot to bury this thing. 42 00:02:58,261 --> 00:03:03,181 Uh, D-D-D-Daffy, I really don't think we should be here. 43 00:03:03,266 --> 00:03:05,766 Really? What makes you say that? 44 00:03:05,852 --> 00:03:08,772 Because cemeteries creep me out. 45 00:03:08,855 --> 00:03:10,815 And we broke down the gate to get in. 46 00:03:10,899 --> 00:03:13,149 So we are trespassing. 47 00:03:13,151 --> 00:03:14,991 Ah, don't worry about that. 48 00:03:14,986 --> 00:03:17,736 We're just here to give my friend a proper burial. 49 00:03:17,739 --> 00:03:19,529 We won't touch a thing. 50 00:03:20,700 --> 00:03:23,410 [dramatic music playing] 51 00:03:23,411 --> 00:03:24,701 {\an8}[both laugh nervously] 52 00:03:33,296 --> 00:03:35,296 {\an8}What do you know? They're still going. 53 00:03:40,637 --> 00:03:42,887 {\an8}Phew. That wasn't so bad. 54 00:03:42,889 --> 00:03:45,059 [dramatic music playing] 55 00:03:47,143 --> 00:03:48,983 {\an8}Huh. Never mind! 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,562 Shake a leg, Porky! 57 00:03:51,898 --> 00:03:53,978 [upbeat music playing] 58 00:03:57,987 --> 00:04:00,947 {\an8}Oh, I knew this was a bad idea, Daffy. 59 00:04:00,949 --> 00:04:02,829 {\an8}Now what are we gonna do? 60 00:04:02,909 --> 00:04:05,829 Uh, I can't think on an empty stomach. 61 00:04:07,622 --> 00:04:08,712 [gulps] Okay. 62 00:04:08,790 --> 00:04:10,710 [speaking indistinctly] 63 00:04:17,757 --> 00:04:19,007 [bones crashing] 64 00:04:23,930 --> 00:04:25,520 {\an8}Daffy, you did it. 65 00:04:25,515 --> 00:04:26,765 [gulps] 66 00:04:26,766 --> 00:04:29,346 I did? Well, what do you know? [laughs] 67 00:04:29,352 --> 00:04:32,062 {\an8}Now to snag that open grave. Whoo-hoo! 68 00:04:33,064 --> 00:04:35,904 On the count of two. One. Two. 69 00:04:35,984 --> 00:04:37,034 Boo! 70 00:04:37,110 --> 00:04:38,400 {\an8}[both] Ooh! 71 00:04:38,403 --> 00:04:40,663 [both screaming] 72 00:04:40,655 --> 00:04:42,655 [both] Run, run, run, run, run! 73 00:04:44,784 --> 00:04:46,454 Look, there's a vacancy. 74 00:04:48,746 --> 00:04:51,246 Ah, fits like a glove. 75 00:04:52,250 --> 00:04:54,380 [laughing spookily] 76 00:04:54,377 --> 00:04:55,707 [both scream] 77 00:04:57,171 --> 00:04:59,381 Let's try someplace else! 78 00:05:00,258 --> 00:05:01,968 [both panting] 79 00:05:07,348 --> 00:05:08,348 [both] Phew. 80 00:05:08,433 --> 00:05:09,313 Finally. 81 00:05:09,392 --> 00:05:11,482 [organ plays scary music] 82 00:05:15,648 --> 00:05:17,568 We got it! We got it! 83 00:05:19,736 --> 00:05:21,816 [dramatic music playing] 84 00:05:23,573 --> 00:05:25,243 [both whimpering] 85 00:05:25,241 --> 00:05:26,371 [both scream] 86 00:05:27,326 --> 00:05:29,036 [dramatic music playing] 87 00:05:29,037 --> 00:05:31,207 [crying hysterically] 88 00:05:32,165 --> 00:05:33,495 [yelps] 89 00:05:33,583 --> 00:05:35,293 D-D-D-Daffy! [grunts] 90 00:05:39,338 --> 00:05:40,758 {\an8}[both gasp] 91 00:05:42,842 --> 00:05:44,682 {\an8}My TV! 92 00:05:45,553 --> 00:05:46,643 {\an8}TV? 93 00:05:46,721 --> 00:05:49,021 I got you. I got you. I got you. 94 00:05:49,015 --> 00:05:50,385 I got you. I got you. 95 00:05:50,475 --> 00:05:51,925 I got you. I got you. 96 00:05:52,018 --> 00:05:54,098 I got you. I got you. I got you. I got you. 97 00:05:54,187 --> 00:05:56,107 I got you, buddy! 98 00:05:56,939 --> 00:05:58,779 D-D-D-Daffy! 99 00:05:58,775 --> 00:06:01,315 Are you telling me we've been carrying around a TV this whole time? 100 00:06:01,319 --> 00:06:04,239 Because you said we were... [stammering] 101 00:06:06,866 --> 00:06:08,786 ...burying your best friend! 102 00:06:08,785 --> 00:06:11,405 [crying hysterically] 103 00:06:11,496 --> 00:06:14,036 {\an8}But he was my best friend! 104 00:06:14,040 --> 00:06:16,290 {\an8}We were inseparable until last night, 105 00:06:16,292 --> 00:06:18,542 {\an8}when his picture fizzled out! 106 00:06:18,628 --> 00:06:21,128 [spooky growling] 107 00:06:21,214 --> 00:06:23,264 [suspenseful music playing] 108 00:06:24,217 --> 00:06:27,797 Well, I guess this is it, pal. 109 00:06:27,804 --> 00:06:31,274 [Grim Reaper] What's wrong with your TV? 110 00:06:32,141 --> 00:06:34,981 [sobs] It's broken. 111 00:06:35,061 --> 00:06:36,981 [Grim Reaper] What? Give me that thing. 112 00:06:37,063 --> 00:06:38,903 Nah, this is just a blown fuse. 113 00:06:38,898 --> 00:06:42,648 Ah, it's a real problem on this model, but it's a super easy fix. 114 00:06:44,403 --> 00:06:45,953 {\an8}See? Good as new. 115 00:06:47,448 --> 00:06:49,198 {\an8}My bud's back! 116 00:06:51,953 --> 00:06:53,003 {\an8}My good man, 117 00:06:53,079 --> 00:06:55,079 {\an8}you are a lifesaver! 118 00:06:55,081 --> 00:06:57,131 {\an8}Aww! [chuckles] 119 00:06:57,125 --> 00:06:58,915 {\an8}Twern't nothin'! 120 00:06:58,918 --> 00:07:01,088 [both shaking in fear] 121 00:07:03,381 --> 00:07:04,881 [both scream] 122 00:07:04,966 --> 00:07:07,966 [Grim Reaper] Oh, I hate scary movies. 123 00:07:11,347 --> 00:07:13,427 [theme music playing] 124 00:07:13,477 --> 00:07:18,027 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.