Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,910 --> 00:00:26,200
Olá, pai. Ouça, eu vou me atrasar.
2
00:00:26,370 --> 00:00:28,040
Mas Javi está nos dando uma carona.
3
00:00:28,200 --> 00:00:29,200
Portanto, não se preocupe.
4
00:00:29,370 --> 00:00:32,080
E pare de carrancudo,
Eu posso ver você, mal-humorado.
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,500
Bons sonhos.
6
00:00:33,660 --> 00:00:35,540
Te amo, tchau.
7
00:00:37,410 --> 00:00:39,750
Olá, pai. Ouça, eu vou me atrasar.
8
00:00:39,910 --> 00:00:41,540
Mas Javi está nos dando uma carona.
9
00:00:41,700 --> 00:00:42,750
Portanto, não se preocupe.
10
00:00:42,910 --> 00:00:45,700
E pare de carrancudo,
Eu posso ver você, mal-humorado.
11
00:00:45,870 --> 00:00:46,950
Bons sonhos.
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,700
Te amo, tchau.
13
00:01:34,250 --> 00:01:36,450
Serviço de correio de voz.
14
00:01:37,830 --> 00:01:39,790
Você não tem novas mensagens.
15
00:02:21,160 --> 00:02:26,160
ASSUNTO INACABADO
16
00:03:14,000 --> 00:03:14,870
Leia-o.
17
00:03:17,040 --> 00:03:19,500
Leia, não morde.
18
00:03:28,000 --> 00:03:29,040
Por quanto tempo, Tejada?
19
00:03:30,000 --> 00:03:31,410
Até que você esteja cansado disso.
20
00:03:32,250 --> 00:03:33,660
Isso é de cima.
21
00:03:35,120 --> 00:03:36,330
E daqui a seis meses?
22
00:03:36,910 --> 00:03:38,290
O que diz lá.
23
00:03:38,870 --> 00:03:40,580
Eu não solicitei sua transferência,
24
00:03:41,040 --> 00:03:42,370
mas na minha opinião,
25
00:03:42,830 --> 00:03:45,370
se você seguir todas as regras
você não terá problemas.
26
00:03:45,540 --> 00:03:46,750
Então me demitir.
27
00:03:46,910 --> 00:03:48,700
Cada um segue seu caminho.
28
00:03:49,200 --> 00:03:51,040
Existem recintos suficientes.
29
00:03:51,580 --> 00:03:53,120
Ninguém te quer, Frenchy.
30
00:03:54,120 --> 00:03:57,080
Ouça, porque você fez o seu próprio
maldita coisa em Madrid
31
00:03:57,250 --> 00:04:00,410
não significa que vamos deixar você fazer o mesmo.
Esta não é a capital.
32
00:04:00,580 --> 00:04:03,450
Eu sei que você está longe de casa,
e o que aconteceu foi uma chatice.
33
00:04:04,370 --> 00:04:07,000
Mas isso não é desculpa para enrolar.
34
00:04:07,160 --> 00:04:09,750
- Eles não fizeram o trabalho deles.
- Nem você.
35
00:04:09,910 --> 00:04:13,080
Tirando você do caso
era a menor de suas preocupações.
36
00:04:13,250 --> 00:04:15,450
Então você pode começar a ser grato.
37
00:04:17,660 --> 00:04:20,410
Eles nem querem você
em Madri, Bianchetti.
38
00:04:34,950 --> 00:04:38,370
Pedi para não me ligar.
O que é, Manuel?
39
00:04:38,540 --> 00:04:40,790
Eles não vão me deixar voltar, Patri.
40
00:04:42,580 --> 00:04:44,000
Eles não querem.
41
00:04:46,200 --> 00:04:48,160
Eles me querem aqui, isolado.
42
00:04:51,250 --> 00:04:53,080
Eles não vão me deixar sair daqui.
43
00:04:54,500 --> 00:04:55,870
O que você esperava?
44
00:04:57,040 --> 00:05:00,500
Deixa pra lá, Manuel.
Para o seu bem e do garoto.
45
00:05:01,080 --> 00:05:03,000
Já faz anos.
46
00:05:03,160 --> 00:05:04,330
O que você ganha com isso?
47
00:05:04,500 --> 00:05:05,750
Fecho.
48
00:05:08,120 --> 00:05:09,910
Não é o que qualquer pai deseja?
49
00:05:10,080 --> 00:05:11,620
O que qualquer pai quer...
50
00:05:13,500 --> 00:05:16,000
E eu, Manuel? E quanto a mim?
51
00:05:16,160 --> 00:05:17,950
Não estou lidando bem com isso?
52
00:05:19,120 --> 00:05:22,330
Como mãe,
Estou te dizendo que acabou, ok?
53
00:05:22,500 --> 00:05:24,700
Acabou, não tem mais nada. Período.
54
00:05:24,870 --> 00:05:27,120
Gostem ou não,
temos que engolir isso.
55
00:05:27,790 --> 00:05:31,040
Mesmo que você o prenda,
ela não vai voltar.
56
00:05:31,830 --> 00:05:34,000
Deixa pra lá de uma vez, Manuel.
57
00:05:35,660 --> 00:05:37,080
Como está o garoto?
58
00:05:39,370 --> 00:05:40,660
Tudo bem.
59
00:05:40,830 --> 00:05:42,200
Ela está bem.
60
00:05:43,080 --> 00:05:44,370
Ela está lá?
61
00:05:46,080 --> 00:05:47,700
Não, ela não está em casa.
62
00:05:50,000 --> 00:05:52,040
Tome cuidado e não beba demais.
63
00:05:55,290 --> 00:05:56,500
Tchau.
64
00:06:12,250 --> 00:06:14,040
Olhe pelo lado bom.
65
00:06:17,000 --> 00:06:19,080
Faça chuva ou faça sol,
seu salário é seu.
66
00:06:19,250 --> 00:06:20,750
Você tem seu posto.
67
00:06:20,910 --> 00:06:22,700
O que diabos mais você quer?
68
00:06:23,290 --> 00:06:25,950
O problema é que você acaba como um zumbi aqui.
69
00:06:26,660 --> 00:06:27,830
Essa é a desvantagem.
70
00:06:28,540 --> 00:06:30,040
Quando é sua próxima revisão?
71
00:06:30,700 --> 00:06:31,830
Em seis meses.
72
00:06:32,500 --> 00:06:33,950
Dê tempo ao tempo, Manoel.
73
00:06:34,870 --> 00:06:35,910
Paciência.
74
00:06:36,080 --> 00:06:37,870
Isso não vai acontecer, Morgado.
75
00:06:57,290 --> 00:06:58,450
Francesinha!
76
00:06:59,040 --> 00:07:01,120
Você será um ótimo arquivo,
parceiro!
77
00:07:01,290 --> 00:07:03,160
Já tem o espanador?
78
00:07:03,330 --> 00:07:04,620
Ou o Morgado faz isso?
79
00:07:06,040 --> 00:07:07,450
- Que diabos?
- Pare com isso!
80
00:07:09,080 --> 00:07:10,040
Pare com isso!
81
00:07:10,200 --> 00:07:11,200
Pare com isso!
82
00:07:11,790 --> 00:07:13,870
Você está procurando problemas!
83
00:07:17,910 --> 00:07:19,450
- Acabou.
- O que se passa contigo?
84
00:07:19,620 --> 00:07:22,000
- Gostou dele?
- Mova isso!
85
00:07:25,290 --> 00:07:26,620
Olá.
86
00:07:32,830 --> 00:07:35,040
- E ai, como vai?
- Ei.
87
00:07:35,200 --> 00:07:36,660
Não vou continuar insistindo.
88
00:07:36,830 --> 00:07:40,160
Podemos tomar uma cerveja
quando quiser, me avise.
89
00:07:40,330 --> 00:07:41,540
Mas é isso.
90
00:07:41,700 --> 00:07:43,370
Nem outra palavra.
91
00:07:51,330 --> 00:07:52,540
Então o que aconteceu?
92
00:07:52,700 --> 00:07:54,410
Diga-nos, sua vadia.
93
00:07:55,000 --> 00:07:56,540
É o seguinte?
94
00:07:56,700 --> 00:07:58,080
Sobre Juan.
95
00:07:58,250 --> 00:08:00,290
- Você não vai sair?
- Apreciá-lo,
96
00:08:00,450 --> 00:08:01,950
você o tem onde quiser.
97
00:08:02,120 --> 00:08:03,450
Eu não estou no clima.
98
00:08:03,620 --> 00:08:05,080
Se fosse eu,
99
00:08:05,250 --> 00:08:07,370
Eu teria um rolo no feno com ele.
100
00:08:07,950 --> 00:08:09,870
Você está pronto para isso?
101
00:08:10,040 --> 00:08:11,700
Não me faça falar!
102
00:08:11,870 --> 00:08:13,830
Nossa, como vocês são?
103
00:08:14,000 --> 00:08:17,160
- Certo.
- Ok, como estão as coisas por aí?
104
00:08:17,330 --> 00:08:19,040
O cara de quatro é um pé no saco.
105
00:08:19,200 --> 00:08:20,000
Desgraçado.
106
00:08:20,160 --> 00:08:22,830
Ele passou a noite toda pedindo água.
107
00:08:23,000 --> 00:08:24,160
Que dor!
108
00:08:24,330 --> 00:08:25,700
Então, nenhuma alegria com Juan?
109
00:08:37,000 --> 00:08:38,250
O maldito chão, querida.
110
00:08:39,410 --> 00:08:40,450
Nada seca.
111
00:08:40,620 --> 00:08:42,410
Escorreguei e caí.
112
00:08:43,000 --> 00:08:44,750
Eu quase não me levantei de novo.
113
00:08:46,080 --> 00:08:48,200
Sua casa é uma verdadeira armadilha mortal.
114
00:08:50,330 --> 00:08:52,120
Quer que eu dê uma olhada?
115
00:08:52,290 --> 00:08:54,160
Não, tudo bem, querida.
116
00:08:59,870 --> 00:09:01,620
O médico estará certo com você.
117
00:09:07,370 --> 00:09:09,500
Não há registro de admissão
para as contusões.
118
00:09:09,660 --> 00:09:11,330
Não aqui ou em qualquer outro lugar.
119
00:09:12,450 --> 00:09:15,000
Essas contusões não são de uma queda,
120
00:09:15,160 --> 00:09:16,910
e especialmente não aquele corte.
121
00:09:17,660 --> 00:09:18,910
- Ela denunciou?
- Não.
122
00:09:20,160 --> 00:09:21,660
Bem, ela deveria.
123
00:09:22,580 --> 00:09:24,000
Você poderia falar com ela?
124
00:09:24,160 --> 00:09:26,000
Cristina, não temos tempo.
125
00:09:26,160 --> 00:09:27,540
Vamos, estamos ocupados.
126
00:09:41,450 --> 00:09:42,790
Já é tarde, Manoel.
127
00:09:42,950 --> 00:09:44,580
Vá para casa e durma um pouco.
128
00:12:38,540 --> 00:12:41,660
NÚMERO PRIVADO
129
00:12:48,540 --> 00:12:52,000
A sério?
Eu disse que era mentira, certo?
130
00:12:52,750 --> 00:12:54,660
Você não se importa com o que está acontecendo.
131
00:12:54,830 --> 00:12:58,080
Olha minha esposa,
como você acha que ela se sente? Olhar.
132
00:12:58,250 --> 00:13:01,620
Você não se importa com o que estamos passando.
133
00:13:01,790 --> 00:13:05,160
Não estou denunciando um telefone celular
ou chaves perdidas,
134
00:13:05,330 --> 00:13:09,250
Eu estou te dizendo que minha garotinha
está morta, minha filha.
135
00:13:09,660 --> 00:13:12,040
E você está agindo como se não fosse nada,
ela é nossa filha.
136
00:13:12,200 --> 00:13:15,120
Nosso garoto!
E você não está fazendo nada, droga.
137
00:13:15,290 --> 00:13:17,580
E minha filha ainda está no necrotério.
138
00:13:17,750 --> 00:13:18,870
Saia e olhe!
139
00:13:19,040 --> 00:13:21,200
Faça alguma coisa!
Pare de enrolar!
140
00:13:35,290 --> 00:13:36,950
Como está o café?
141
00:13:37,540 --> 00:13:39,040
Só para você, certo?
142
00:13:44,540 --> 00:13:45,870
Por que toda essa confusão lá em cima?
143
00:13:46,750 --> 00:13:47,950
Você não ouviu?
144
00:13:49,120 --> 00:13:52,580
Eles encontraram uma garota em uma lata de lixo
no porto.
145
00:13:53,040 --> 00:13:53,950
Morto.
146
00:13:54,540 --> 00:13:56,160
Dezesseis anos de idade.
147
00:13:56,330 --> 00:13:57,790
Mexeu bem com ela.
148
00:14:00,700 --> 00:14:02,290
Quem está no caso?
149
00:14:41,370 --> 00:14:45,830
VOCÊ TEM 20 CHAMADAS PERDIDAS
VOCÊ TEM UM CORREIO DE VOZ
150
00:14:51,120 --> 00:14:53,290
Você tem um novo correio de voz.
151
00:14:53,450 --> 00:14:57,830
Recebido em 18 de maio às 7h18
152
00:15:49,080 --> 00:15:50,950
Não podemos fazer muito sem um número.
153
00:15:51,120 --> 00:15:53,370
Não é crime ligar
de um número retido.
154
00:15:53,540 --> 00:15:56,040
Eles geralmente são chamadas frias
vender um telefone,
155
00:15:56,200 --> 00:15:58,660
seguro,
ou fazer-lhe uma oferta de internet.
156
00:15:59,620 --> 00:16:02,500
Certo, mas não é uma chamada
para me vender algo.
157
00:16:03,080 --> 00:16:06,750
Existem mais de 20 mensagens
e tudo que você ouve é tráfego,
158
00:16:06,910 --> 00:16:08,540
em menos de uma hora.
159
00:16:08,700 --> 00:16:09,790
Não é normal.
160
00:16:10,370 --> 00:16:12,330
Apenas ruídos na rua. Sem ameaças?
161
00:16:14,000 --> 00:16:15,500
Essa é a ameaça.
162
00:16:16,950 --> 00:16:19,410
Mas você não pode denunciar alguém
sem número.
163
00:16:20,290 --> 00:16:23,540
Depende do que você quer fazer.
Denuncie ou não.
164
00:16:23,700 --> 00:16:25,660
Depende totalmente de você.
165
00:16:26,620 --> 00:16:28,830
Sim, eu quero denunciá-lo.
Eu estou indo fazer isso.
166
00:16:30,870 --> 00:16:32,870
Você está denunciando uma chamada?
167
00:16:38,080 --> 00:16:40,580
Senhora.
Não temos o dia todo.
168
00:16:41,160 --> 00:16:42,870
Deseja denunciar a chamada?
169
00:16:43,620 --> 00:16:45,620
Sim, eu quero denunciá-lo.
170
00:17:22,080 --> 00:17:23,120
Tarde.
171
00:17:24,330 --> 00:17:26,290
Disseram que você poderia me ajudar.
172
00:17:27,410 --> 00:17:29,080
Sobre minha filha, quero dizer.
173
00:17:33,080 --> 00:17:34,200
Quem disse isso?
174
00:17:35,080 --> 00:17:36,950
Palavra na rua.
175
00:17:37,120 --> 00:17:39,040
Não há segredos em Cádis.
176
00:17:40,040 --> 00:17:42,160
É melhor se você falar com o detetive.
177
00:17:42,830 --> 00:17:44,500
Não há detetive.
178
00:17:45,700 --> 00:17:47,250
Você receberá um.
179
00:17:47,750 --> 00:17:49,500
Estamos esperando há três dias.
180
00:17:50,040 --> 00:17:51,160
Não é uma coisa.
181
00:17:51,330 --> 00:17:52,660
Eu não entendo isso.
182
00:17:52,830 --> 00:17:53,870
Por que eles não fazem alguma coisa?
183
00:17:54,040 --> 00:17:55,250
Mariela...
184
00:17:59,160 --> 00:18:02,080
eles não estão incomodados
sobre uma garota colombiana de 16 anos?
185
00:18:03,000 --> 00:18:04,330
É isso?
186
00:18:05,540 --> 00:18:09,040
ela tem que ser espanhola
para vocês mexerem suas bundas?
187
00:18:10,200 --> 00:18:13,540
Bem, se o seu povo não levantou
um dedo para sua filha,
188
00:18:13,700 --> 00:18:16,830
- por que eles fariam isso pelo meu?
- Quem te disse isso?
189
00:18:17,410 --> 00:18:18,620
Eu não estou dizendo.
190
00:18:20,620 --> 00:18:21,830
Olhar,
191
00:18:22,000 --> 00:18:24,660
eles dizem que você moveu o céu e a terra
para sua garota.
192
00:18:26,580 --> 00:18:28,660
Por favor, faça algo pelo meu.
193
00:18:34,290 --> 00:18:35,790
Vamos.
194
00:19:00,790 --> 00:19:02,950
Olá, pai. Ouça, eu vou me atrasar.
195
00:19:03,120 --> 00:19:04,950
Mas Javi está nos dando uma carona.
196
00:19:05,120 --> 00:19:06,160
Portanto, não se preocupe.
197
00:19:06,330 --> 00:19:08,830
E pare de carrancudo,
Eu posso ver você, mal-humorado.
198
00:19:09,290 --> 00:19:10,250
Bons sonhos.
199
00:19:10,410 --> 00:19:11,790
Te amo, tchau.
200
00:19:14,290 --> 00:19:16,580
Olá, pai. Ouça, eu vou me atrasar.
201
00:19:16,750 --> 00:19:18,250
Mas Javi está nos dando uma carona.
202
00:19:18,660 --> 00:19:19,870
Portanto, não se preocupe.
203
00:19:20,040 --> 00:19:22,660
E pare de carrancudo,
Eu posso ver você, mal-humorado.
204
00:19:22,830 --> 00:19:23,870
Bons sonhos.
205
00:19:24,040 --> 00:19:25,830
Te amo, tchau.
206
00:19:31,250 --> 00:19:32,450
Clara Vidal.
207
00:19:32,620 --> 00:19:35,200
Ela morreu entre 2h e 3h.
208
00:19:35,370 --> 00:19:38,000
Lesões internas e externas.
Realmente cruel.
209
00:19:39,250 --> 00:19:40,250
Como tão interno?
210
00:19:40,410 --> 00:19:43,040
O relatório da autópsia não foi carregado
no sistema?
211
00:19:44,660 --> 00:19:46,950
Seu pessoal definitivamente tem uma cópia.
212
00:19:47,120 --> 00:19:49,450
Na verdade, um dos seus rapazes esteve aqui.
213
00:19:49,620 --> 00:19:50,450
Um cara jovem.
214
00:19:50,620 --> 00:19:52,080
Silva está lidando com isso?
215
00:19:52,250 --> 00:19:54,580
Jesus,
você vai me colocar em apuros.
216
00:19:54,750 --> 00:19:56,580
Achei que sua disciplina havia acabado.
217
00:19:58,160 --> 00:19:59,120
Qualquer maneira...
218
00:19:59,830 --> 00:20:02,080
Marcas no pescoço indicam
ela foi estrangulada.
219
00:20:02,250 --> 00:20:03,580
Possivelmente com uma corda.
220
00:20:04,290 --> 00:20:06,830
Os arranhões são de tentar
para se defender.
221
00:20:07,000 --> 00:20:08,700
Nenhum vestígio do canalha que fez isso.
222
00:20:09,450 --> 00:20:11,000
Nem debaixo das unhas?
223
00:20:11,160 --> 00:20:12,160
Nenhuma coisa.
224
00:20:12,330 --> 00:20:14,330
Sem cabelo, pele ou sêmen.
225
00:20:14,500 --> 00:20:15,660
Não há nada para continuar.
226
00:20:15,830 --> 00:20:17,500
Algum caso como este recentemente?
227
00:20:17,660 --> 00:20:18,790
Não.
228
00:20:20,120 --> 00:20:21,750
Não como este.
229
00:20:21,910 --> 00:20:23,660
Quero uma cópia do relatório.
230
00:20:23,830 --> 00:20:27,040
eu serei aquele que eles relatam
se eles descobrirem que você esteve aqui.
231
00:20:27,620 --> 00:20:29,000
O que você está fazendo?
232
00:20:29,910 --> 00:20:32,200
Eu prefiro quando você está sendo punido.
233
00:20:33,790 --> 00:20:35,330
Dê-me dez minutos.
234
00:21:11,000 --> 00:21:13,040
Ai minha menininha.
235
00:21:20,910 --> 00:21:22,080
Não.
236
00:21:26,080 --> 00:21:27,450
Ele está aqui.
237
00:21:34,910 --> 00:21:36,540
Oh meu Deus, meu bebê!
238
00:21:50,120 --> 00:21:51,580
Minha garotinha.
239
00:22:14,040 --> 00:22:15,040
Qualquer namorado?
240
00:22:17,080 --> 00:22:19,080
Ela tinha 16 anos, o que você acha?
241
00:22:25,370 --> 00:22:26,200
Freddy.
242
00:22:28,950 --> 00:22:30,750
Eu nunca o tinha visto antes.
243
00:22:31,660 --> 00:22:34,500
Ele apareceu aqui naquela noite,
Eu não tinha ideia de quem ele era.
244
00:22:35,500 --> 00:22:37,330
Ele me disse que era um amigo.
245
00:22:39,330 --> 00:22:42,080
Ele disse que tinha estado com ela a noite toda,
mas agora
246
00:22:42,250 --> 00:22:45,200
ele não conseguiu encontrá-la
e ela não estava atendendo.
247
00:22:46,200 --> 00:22:47,750
Que horas foram?
248
00:22:48,910 --> 00:22:50,040
Atrasado.
249
00:22:50,620 --> 00:22:53,200
Por volta das três da manhã.
250
00:23:00,830 --> 00:23:02,000
O que você fez?
251
00:23:03,830 --> 00:23:06,950
O que eu poderia fazer? vesti-me
e fomos procurá-la.
252
00:23:09,080 --> 00:23:10,410
Mas nos separamos.
253
00:23:11,330 --> 00:23:12,950
Onde você foi?
254
00:23:16,950 --> 00:23:18,910
Eu não sabia para onde ir.
255
00:23:19,750 --> 00:23:21,870
Eu não sabia onde meu filho
costumava sair.
256
00:23:23,790 --> 00:23:25,500
Então eu olhei em todos os lugares.
257
00:23:32,540 --> 00:23:34,250
Algum pai, hein?
258
00:23:35,540 --> 00:23:39,080
Ele não sabe onde sua filha vai
ou com quem ela está.
259
00:23:45,040 --> 00:23:47,000
E esse Freddy?
260
00:23:49,080 --> 00:23:51,000
Não, eu não parecia ele novamente.
261
00:23:52,910 --> 00:23:56,000
Eles nos chamaram
por volta das cinco da manhã.
262
00:24:02,500 --> 00:24:04,330
Fomos para o hospital.
263
00:24:10,580 --> 00:24:13,200
Clara estava agindo de forma estranha?
264
00:24:14,330 --> 00:24:16,950
Ela estava mais feliz do que o normal?
265
00:24:17,870 --> 00:24:19,040
Mais inquieto?
266
00:24:19,200 --> 00:24:20,540
Mais silencioso?
267
00:24:20,700 --> 00:24:22,200
Quando eles o encontrarão?
268
00:24:26,950 --> 00:24:29,040
O cara no caso dela não é bom?
269
00:24:33,450 --> 00:24:35,330
Pegue o que precisar.
270
00:24:52,870 --> 00:24:54,040
Este telefone está bloqueado.
271
00:24:54,200 --> 00:24:57,330
Ao pressionar qualquer botão,
ele alerta a central.
272
00:24:58,040 --> 00:24:59,620
A central?
273
00:24:59,790 --> 00:25:01,040
Para que possamos ligar para você.
274
00:25:01,200 --> 00:25:02,410
Monitore suas chamadas.
275
00:25:18,620 --> 00:25:20,660
- Mas não funciona.
- Deixe-me ver.
276
00:25:22,330 --> 00:25:24,200
Espere, esqueci o carregador.
277
00:25:26,000 --> 00:25:27,660
Aqui, desculpe.
278
00:25:29,040 --> 00:25:30,160
Cristina.
279
00:25:30,330 --> 00:25:32,450
Tente não ir a lugares sozinho.
280
00:25:32,620 --> 00:25:35,000
Se você sair,
verifique se é na hora do rush.
281
00:25:35,160 --> 00:25:37,950
Se você vir algo estranho,
seja o que for, ligue-nos.
282
00:25:38,120 --> 00:25:40,950
Um carro estacionado fora de sua casa
por mais de dois dias.
283
00:25:41,120 --> 00:25:43,000
Ou se você acha
alguém está seguindo você.
284
00:25:43,160 --> 00:25:45,750
Qualquer coisa estranha, você nos chama.
Ok?
285
00:25:46,200 --> 00:25:48,950
E não pegue
a menos que você saiba quem está ligando.
286
00:25:50,750 --> 00:25:52,870
vou precisar de outro numero
além do seu celular.
287
00:25:53,040 --> 00:25:54,620
Caso não possamos entrar em contato com você.
288
00:25:54,790 --> 00:25:56,580
Uma parente, uma amiga...
289
00:26:00,700 --> 00:26:01,790
Não.
290
00:26:02,790 --> 00:26:03,870
Não...
291
00:26:04,040 --> 00:26:05,330
eu não tenho...
292
00:26:05,500 --> 00:26:07,580
Ok, não se preocupe.
293
00:26:07,750 --> 00:26:10,120
vou tentar saber mais
sobre Eugênio.
294
00:26:10,290 --> 00:26:11,450
Ok?
295
00:26:11,620 --> 00:26:12,700
Espere aqui.
296
00:26:13,290 --> 00:26:14,450
Obrigado.
297
00:28:15,950 --> 00:28:17,330
Noite.
298
00:28:18,540 --> 00:28:19,870
O que posso fazer para você?
299
00:28:21,250 --> 00:28:23,080
Vejo que você tem CCTV.
300
00:28:23,700 --> 00:28:25,290
Eu gostaria de ver algumas filmagens.
301
00:28:25,450 --> 00:28:27,450
É sobre a garota na lata de lixo?
302
00:28:27,620 --> 00:28:30,540
As câmeras devem monitorar as instalações,
não fora.
303
00:28:31,500 --> 00:28:33,790
Talvez alguém tenha capturado alguma coisa.
304
00:28:33,950 --> 00:28:35,450
Aquele da esquina.
305
00:28:35,620 --> 00:28:37,540
Absolutamente não.
306
00:28:37,700 --> 00:28:39,160
Você precisa de uma ordem judicial.
307
00:28:40,000 --> 00:28:41,660
Pense na família da garota.
308
00:28:41,830 --> 00:28:43,790
- Se for só por um segundo...
- Cale-se!
309
00:28:45,200 --> 00:28:47,250
Só estou cuidando do meu trabalho.
310
00:28:47,830 --> 00:28:49,790
Você pode pegar ou largar.
311
00:28:50,250 --> 00:28:52,540
- Não vai fazer mal...
- Cala a boca!
312
00:28:55,160 --> 00:28:56,540
Até a próxima.
313
00:29:06,830 --> 00:29:08,700
Rapazes. Você conhece ela?
314
00:29:09,290 --> 00:29:10,660
- Não.
- Não?
315
00:29:28,290 --> 00:29:29,870
Gente, vocês a conhecem?
316
00:29:44,080 --> 00:29:45,080
Cale a boca.
317
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Rapazes.
318
00:29:47,000 --> 00:29:48,370
Você conhece ela?
319
00:29:51,000 --> 00:29:52,120
Você conhece ela?
320
00:29:53,410 --> 00:29:54,160
Sim.
321
00:29:54,330 --> 00:29:56,700
- A namorada do Freddy.
- Não, ela não estava.
322
00:29:56,870 --> 00:29:58,450
Eles saíram juntos.
323
00:29:58,620 --> 00:30:00,910
Sim, besteira.
Dois anos saindo?
324
00:30:01,080 --> 00:30:03,120
Quando foi a ultima vez que você viu ela?
325
00:30:03,290 --> 00:30:05,540
- Aquela noite...
- Eles estavam conosco naquela noite.
326
00:30:05,700 --> 00:30:07,200
Festa ao ar livre.
327
00:30:07,370 --> 00:30:08,330
Onde?
328
00:30:08,500 --> 00:30:10,950
Aqui, como de costume.
Para onde iríamos?
329
00:30:12,120 --> 00:30:13,290
Até que horas?
330
00:30:13,450 --> 00:30:16,250
- Até cerca de 1 da manhã
- Até que eles tiveram uma briga.
331
00:30:18,200 --> 00:30:21,040
Eles estavam sempre remando
e depois fazer as pazes.
332
00:30:21,200 --> 00:30:23,040
Freddy é um cara legal.
333
00:30:23,200 --> 00:30:25,080
É normal remar com sua garota,
direita?
334
00:30:25,250 --> 00:30:26,450
Sim.
335
00:30:26,620 --> 00:30:29,290
- Por que eles estavam remando?
- Porque ela era uma provocadora.
336
00:30:29,450 --> 00:30:31,830
- Isso não é verdade.
- E ela não gostava de festas.
337
00:30:32,000 --> 00:30:33,750
Ele sempre foi tão malditamente ciumento.
338
00:30:33,910 --> 00:30:35,410
Ela conversou com outros caras...
339
00:30:35,580 --> 00:30:38,580
para deixar Freddy com ciúmes,
mas eles estavam loucos de amor.
340
00:30:38,750 --> 00:30:39,910
Então eles remaram e...?
341
00:30:40,580 --> 00:30:41,790
Eles se separaram?
342
00:30:42,450 --> 00:30:43,750
Ele estava conosco.
343
00:30:43,910 --> 00:30:45,750
Ele estava ficando louco porque ela tinha ido embora
344
00:30:45,910 --> 00:30:48,450
para a Imagina sozinha,
caras solteiros ficam por lá.
345
00:30:48,620 --> 00:30:50,200
Onde fica esse lugar da Imagina?
346
00:30:50,370 --> 00:30:51,790
Ali atrás.
347
00:30:51,950 --> 00:30:54,700
Após a rotatória,
você tem que sair deste bloco.
348
00:31:00,160 --> 00:31:01,790
Por que você disse a ele?
349
00:31:01,950 --> 00:31:04,250
- E vocês dois?
- Calma, ok?
350
00:33:06,870 --> 00:33:08,120
E aí?
351
00:33:09,120 --> 00:33:10,500
Nós...
352
00:33:11,200 --> 00:33:12,580
estavam aqui com ela.
353
00:33:12,750 --> 00:33:14,910
Conhecemos alguns caras.
354
00:33:15,080 --> 00:33:17,080
Estávamos saindo para fumar
355
00:33:17,250 --> 00:33:20,620
e vimos Clara conversando
com um cara...
356
00:33:22,540 --> 00:33:24,250
que estava bem vestido, mauricinho.
357
00:33:24,410 --> 00:33:26,830
E antes que percebêssemos...
358
00:33:28,750 --> 00:33:31,000
Eles tinham saído pela rua.
359
00:33:31,160 --> 00:33:32,790
Ela não disse adeus?
360
00:33:32,950 --> 00:33:34,120
Não, nada.
361
00:33:34,290 --> 00:33:35,370
nós estávamos comemorando
362
00:33:35,540 --> 00:33:37,290
que ela ia deixar Freddy.
363
00:33:37,450 --> 00:33:39,200
Por causa de toda a porcaria de ciúme dele.
364
00:33:39,370 --> 00:33:41,660
E o cara mauricinho?
365
00:33:42,790 --> 00:33:45,200
Ela saiu com ele em um carro grande.
366
00:33:46,080 --> 00:33:46,830
Carro?
367
00:33:48,750 --> 00:33:50,040
Não sei.
368
00:33:50,200 --> 00:33:52,000
Um grande.
369
00:33:52,750 --> 00:33:54,580
- Como um SUV.
- Preto.
370
00:33:56,660 --> 00:33:57,500
Obrigado.
371
00:33:58,540 --> 00:33:59,790
Sem problemas.
372
00:34:18,450 --> 00:34:19,870
Olá Pilar. E aí?
373
00:34:20,040 --> 00:34:22,160
Olá, Cristina. Como você está?
374
00:34:22,330 --> 00:34:24,790
Multar. Acabei de chegar em casa agora,
O que é isso?
375
00:34:26,160 --> 00:34:28,330
Ouça, preciso te contar uma coisa.
376
00:34:30,200 --> 00:34:31,290
Prossiga.
377
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Eugenio está fora da cadeia.
378
00:34:36,000 --> 00:34:37,500
Não se preocupe.
379
00:34:37,660 --> 00:34:40,410
Achamos que ele está em Granada,
onde seus pais moram.
380
00:34:41,040 --> 00:34:44,500
Mas é virtualmente impossível para ele
para saber onde você está.
381
00:34:44,660 --> 00:34:45,540
Você não o conhece.
382
00:34:45,700 --> 00:34:47,120
Calma, me escute.
383
00:34:47,290 --> 00:34:50,500
Você pode continuar vivendo sua vida
como você tem feito até agora.
384
00:34:50,660 --> 00:34:53,620
É improvável que ele encontre você.
385
00:36:09,500 --> 00:36:12,040
Achei que você tinha nos deixado, Bianchetti.
386
00:36:14,870 --> 00:36:16,200
Alguma notícia sobre a garota?
387
00:36:16,370 --> 00:36:17,750
Que garota?
388
00:36:19,370 --> 00:36:20,790
Aquele do porto.
389
00:36:21,410 --> 00:36:23,290
Eles prenderam o namorado.
390
00:36:25,450 --> 00:36:27,290
Ele já foi interrogado?
391
00:36:27,450 --> 00:36:30,450
Golden Boy o prendeu na solitária
para fazê-lo gritar.
392
00:36:34,120 --> 00:36:36,000
Em quantos casos Silva esteve?
393
00:36:36,160 --> 00:36:37,620
Se este não é o primeiro,
394
00:36:38,410 --> 00:36:40,330
ele terá que fazer sua estreia.
395
00:36:40,500 --> 00:36:42,160
Foi o que eu disse.
396
00:36:53,120 --> 00:36:54,540
O que você está fazendo, Manoel?
397
00:36:57,700 --> 00:36:59,790
Gostas disto tudo, Morgado?
398
00:37:00,580 --> 00:37:02,370
Eu faço o que tenho que fazer.
399
00:37:02,540 --> 00:37:04,040
Vamos ver se entendi.
400
00:37:04,750 --> 00:37:06,370
Que faz de nós dois.
401
00:37:07,410 --> 00:37:09,040
Que faz de nós dois.
402
00:37:33,910 --> 00:37:35,410
Você é meu advogado?
403
00:37:36,040 --> 00:37:37,200
Não.
404
00:37:37,950 --> 00:37:40,000
Então eu não estou dizendo mais.
405
00:37:41,080 --> 00:37:44,080
Não fui eu,
mas você não se importa com isso.
406
00:37:45,200 --> 00:37:47,120
Você teve uma briga com ela.
407
00:37:47,580 --> 00:37:48,910
Você se separou.
408
00:37:49,500 --> 00:37:51,370
Então você foi procurá-la
na Imagina.
409
00:37:51,540 --> 00:37:53,080
E o que aconteceu?
410
00:37:53,250 --> 00:37:54,830
O que aconteceu?
411
00:37:57,950 --> 00:37:59,620
O que aconteceu é que eu saí.
412
00:37:59,790 --> 00:38:01,080
Deixei.
413
00:38:04,330 --> 00:38:06,330
Eu não deveria ter ido.
414
00:38:08,330 --> 00:38:12,370
eu não conseguia parar de pensar nela
a noite toda. Liguei, mas não adiantou.
415
00:38:14,660 --> 00:38:16,330
Fui procurá-la, está bem?
416
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
- Fui procurá-la.
- Onde?
417
00:38:18,410 --> 00:38:20,540
Em toda parte. Eu fui a todos os lugares.
418
00:38:20,700 --> 00:38:24,000
Fui ao Imagina,
Eu fui aos shoppings...
419
00:38:24,160 --> 00:38:27,250
Quando não a encontrei,
Eu fui para a casa dela. Ela não estava lá.
420
00:38:28,160 --> 00:38:31,000
contei tudo ao pai dela
isso tinha acontecido
421
00:38:31,160 --> 00:38:33,370
e ele veio comigo
até nos separarmos.
422
00:38:34,080 --> 00:38:35,540
Que horas foram?
423
00:38:37,540 --> 00:38:39,290
Por volta das três.
424
00:38:43,410 --> 00:38:47,160
Alguém vê você entre um e três
depois que você saiu da Imagina?
425
00:38:49,660 --> 00:38:51,000
Não.
426
00:38:52,290 --> 00:38:53,950
Ela já te traiu?
427
00:38:54,620 --> 00:38:56,450
Por que eles estão fazendo isso comigo?
428
00:38:56,620 --> 00:38:59,120
Porque eu sou um "beaner", certo?
E é assim que acontece.
429
00:38:59,700 --> 00:39:02,580
É porque você tem um álibi de merda.
E eles não gostam disso.
430
00:39:04,160 --> 00:39:05,830
Você vai carregar a lata, Freddy.
431
00:39:06,410 --> 00:39:08,120
Isso é o que está acontecendo.
432
00:39:38,160 --> 00:39:39,660
Noite.
433
00:39:39,830 --> 00:39:40,790
Lembre de mim?
434
00:39:40,950 --> 00:39:42,950
Claro que sim, cara.
Como eu poderia esquecer?
435
00:39:43,120 --> 00:39:44,750
você tem que perceber
436
00:39:44,910 --> 00:39:47,330
que tudo lá fora está em preto.
437
00:39:47,910 --> 00:39:50,580
No passado você podia ver tudo
acontecendo lá fora.
438
00:39:51,370 --> 00:39:52,500
Por aqui
439
00:39:53,620 --> 00:39:56,540
às vezes recebemos casais que vêm
440
00:39:57,620 --> 00:40:00,330
para fazer fora e outras coisas,
mas é divertido.
441
00:40:01,620 --> 00:40:02,950
Tudo bem, vá em frente.
442
00:40:03,750 --> 00:40:06,540
gostaria de fazer o vestibular
para se tornar um policial.
443
00:40:07,120 --> 00:40:09,000
Prepare-se para turnos intermináveis.
444
00:40:09,790 --> 00:40:10,910
Mostre-me esse.
445
00:40:11,500 --> 00:40:14,200
Isso é uma câmera fixa,
ele registra apenas os carros entrando.
446
00:40:14,370 --> 00:40:16,080
Mas podemos ver a filmagem?
447
00:40:16,250 --> 00:40:17,620
Claro que nós podemos.
448
00:40:18,580 --> 00:40:21,700
- Por volta das três da manhã.
- Três da manhã.
449
00:40:25,330 --> 00:40:27,120
Você pode avançar mais rápido?
450
00:40:27,290 --> 00:40:28,450
Coisa certa.
451
00:40:32,080 --> 00:40:34,000
Pare, pare, volte.
452
00:40:40,290 --> 00:40:41,830
Parece um SUV.
453
00:40:42,540 --> 00:40:44,330
E um grande problema nisso.
454
00:40:46,080 --> 00:40:47,870
Eu entreguei a você em um prato.
455
00:40:49,450 --> 00:40:50,330
Tchau.
456
00:41:59,950 --> 00:42:01,250
Sentar-se...
457
00:42:02,290 --> 00:42:03,330
lá.
458
00:42:09,080 --> 00:42:12,200
Alguma coisa para o corte?
Gaze, álcool, um kit de primeiros socorros?
459
00:42:12,370 --> 00:42:14,410
Sim, olhe na gaveta.
460
00:42:52,950 --> 00:42:55,290
eu moro embaixo de você
no segundo andar.
461
00:42:59,580 --> 00:43:01,160
Eu nunca vi você antes.
462
00:43:03,540 --> 00:43:04,790
Qual o seu nome?
463
00:43:05,660 --> 00:43:06,700
Cristina.
464
00:43:07,660 --> 00:43:08,700
E você?
465
00:43:09,410 --> 00:43:10,620
Manuel.
466
00:44:03,370 --> 00:44:05,370
Eu daria qualquer coisa para ouvir a voz dela.
467
00:44:10,830 --> 00:44:13,500
Mesmo que ela estivesse discutindo,
apenas imagine isso.
468
00:44:16,290 --> 00:44:19,830
Você realmente acha que alguém
capaz de uma atrocidade como essa
469
00:44:21,000 --> 00:44:23,120
poderia então vir para minha casa
e diga-me
470
00:44:23,660 --> 00:44:24,910
ele não consegue encontrá-la?
471
00:44:35,500 --> 00:44:36,870
E o seu filho?
472
00:44:40,330 --> 00:44:41,370
Desculpe.
473
00:44:43,700 --> 00:44:45,660
O que vai acontecer com ele?
474
00:44:47,450 --> 00:44:49,450
Com esse álibi,
ele irá perante o juiz.
475
00:44:49,620 --> 00:44:51,080
Então sob custódia.
476
00:44:51,250 --> 00:44:52,660
Até que haja um julgamento.
477
00:44:53,660 --> 00:44:56,000
Mas você realmente acha que foi ele?
478
00:44:57,500 --> 00:44:59,160
Procurou onde pôde.
479
00:44:59,910 --> 00:45:02,620
Ir na sua casa foi burrice
em vez de inteligente.
480
00:45:02,790 --> 00:45:05,290
Não o que alguém
procurando um álibi sim.
481
00:45:06,450 --> 00:45:08,830
E eu não acho que ele dirige um SUV.
482
00:45:09,000 --> 00:45:10,120
Ele é um ninguém.
483
00:45:10,700 --> 00:45:11,910
O que?
484
00:45:12,080 --> 00:45:13,750
O que você quer dizer com um SUV?
485
00:45:16,450 --> 00:45:19,620
A pessoa que fez isso dirigiu Clara
para o porto em um grande veículo.
486
00:45:20,120 --> 00:45:21,700
Um SUV.
487
00:45:23,950 --> 00:45:25,540
É tudo o que descobri.
488
00:45:27,950 --> 00:45:29,580
Um SUV preto?
489
00:45:34,290 --> 00:45:36,370
Uma garota veio nos visitar ontem.
490
00:45:36,540 --> 00:45:37,830
Ela queria falar conosco.
491
00:45:38,000 --> 00:45:40,500
Algo semelhante aconteceu com ela.
492
00:45:41,750 --> 00:45:42,830
Eles a estupraram.
493
00:45:43,790 --> 00:45:45,660
Ela mencionou um SUV.
494
00:45:45,830 --> 00:45:46,950
Um preto.
495
00:45:47,700 --> 00:45:50,200
Quando isso acabar,
Vou esperar por você lá embaixo.
496
00:45:51,750 --> 00:45:52,950
Às oito.
497
00:45:53,120 --> 00:45:54,250
Tudo bem?
498
00:45:57,870 --> 00:45:59,750
Nenhum de seu povo foi.
499
00:46:01,200 --> 00:46:02,290
Ninguém.
500
00:46:02,450 --> 00:46:04,410
Nem mesmo o responsável.
501
00:46:36,040 --> 00:46:37,790
O que eu disse-lhe?
502
00:46:37,950 --> 00:46:39,910
Eu te contei tudo, o que você quer?
503
00:46:40,080 --> 00:46:41,750
Agora eu quero que você me diga.
504
00:46:52,080 --> 00:46:53,700
Foi por volta de março.
505
00:46:54,290 --> 00:46:55,870
Saímos em Jerez.
506
00:46:57,500 --> 00:47:01,330
Nós conhecemos alguns caras
e minha namorada estava verificando um.
507
00:47:02,450 --> 00:47:03,200
E...
508
00:47:03,370 --> 00:47:05,750
antes que eu percebesse, eles estavam se beijando.
509
00:47:06,450 --> 00:47:08,620
Os outros estavam fazendo suas coisas.
510
00:47:09,330 --> 00:47:11,250
Eu comecei a falar com um deles.
511
00:47:12,330 --> 00:47:13,660
Ficou tarde e
512
00:47:14,370 --> 00:47:15,830
Daniela tinha ido.
513
00:47:16,700 --> 00:47:18,700
Ele disse que me daria uma carona para casa.
514
00:47:18,870 --> 00:47:22,080
E no caminho,
ele virou em direção ao porto.
515
00:47:23,910 --> 00:47:25,790
Para onde Clara foi encontrada.
516
00:47:26,660 --> 00:47:27,950
Nós paramos.
517
00:47:28,120 --> 00:47:29,660
Nós transamos.
518
00:47:31,700 --> 00:47:33,250
Ele deixou de ser legal.
519
00:47:34,200 --> 00:47:36,950
De repente, ele agarrou meu cabelo,
520
00:47:37,870 --> 00:47:39,950
deu um tapa forte em meu rosto,
521
00:47:40,540 --> 00:47:41,450
minha cabeça,
522
00:47:42,580 --> 00:47:44,830
então ele arrancou minhas roupas.
523
00:47:52,620 --> 00:47:54,660
Achei que ele fosse me matar.
524
00:47:57,750 --> 00:47:59,500
Ele agarrou minha garganta
525
00:48:01,160 --> 00:48:03,120
e só soltou quando ele veio.
526
00:48:05,700 --> 00:48:07,450
Ele gozou dentro de mim.
527
00:48:09,200 --> 00:48:11,250
Ele me expulsou do carro.
528
00:48:11,830 --> 00:48:13,410
Como um cachorro.
529
00:48:16,500 --> 00:48:18,080
Você denunciou?
530
00:48:19,580 --> 00:48:20,790
E?
531
00:48:21,910 --> 00:48:23,330
Eu o retirei.
532
00:48:23,500 --> 00:48:24,750
Deixou-a cair.
533
00:48:24,910 --> 00:48:26,620
Retirei as acusações.
534
00:48:30,200 --> 00:48:33,370
Alguns dias depois, um homem chegou
que disse ser advogado.
535
00:48:34,660 --> 00:48:37,580
Ofereceu-me 20.000 euros
se eu retirasse as acusações.
536
00:48:38,500 --> 00:48:41,370
Ele me disse
era o máximo que conseguiria no tribunal.
537
00:48:42,160 --> 00:48:43,540
E seu amigo?
538
00:48:45,000 --> 00:48:46,910
Ela esteve com aquele cara por um tempo.
539
00:48:47,700 --> 00:48:49,080
Nada sério.
540
00:48:49,250 --> 00:48:50,330
Alguns meses.
541
00:48:53,330 --> 00:48:55,040
Onde posso encontrar a Daniela?
542
00:48:55,200 --> 00:48:56,700
Ela trabalha em uma loja.
543
00:48:57,580 --> 00:48:59,290
Ao lado da Casa Manteca.
544
00:49:11,620 --> 00:49:12,700
Se apresse.
545
00:49:22,250 --> 00:49:23,660
Jose!
546
00:49:25,750 --> 00:49:27,080
Quem é José?
547
00:49:32,660 --> 00:49:34,910
Daniela. Lembra da Daniela?
548
00:49:35,080 --> 00:49:38,000
Você a conheceu em um clube em Jerez.
549
00:49:38,830 --> 00:49:41,040
- Sim ou não?
- Sim Sim Sim.
550
00:49:42,000 --> 00:49:43,160
Bom.
551
00:49:43,330 --> 00:49:45,540
Ela estava com uma amiga. Carmem.
552
00:49:46,330 --> 00:49:49,160
- Lembra da Carmem?
- Lembro-me dela. Sim.
553
00:49:49,750 --> 00:49:52,250
Naquela noite, Carmen partiu
com um de seus amigos.
554
00:49:53,160 --> 00:49:55,370
- Quem?
- Não sei. Havia um monte de nós.
555
00:49:55,540 --> 00:49:57,950
Eu estava com o bebê.
Não me lembro do feio.
556
00:49:59,000 --> 00:50:00,910
Tem sim, José.
557
00:50:01,080 --> 00:50:03,700
- Com quem ela saiu?
- Havia um monte de nós.
558
00:50:04,620 --> 00:50:07,500
Os caras do Murillo.
Mal os conheço, juro.
559
00:50:08,000 --> 00:50:09,660
Saí com a Daniela
560
00:50:09,830 --> 00:50:12,750
e eu vi um dos Murillos
conversando com Carmem.
561
00:50:13,830 --> 00:50:15,330
Quais são os nomes deles?
562
00:50:17,080 --> 00:50:19,870
Eu vou te dizer,
mas, por favor, não diga a eles que eu disse isso.
563
00:50:24,040 --> 00:50:25,450
Lucas e Abraão.
564
00:50:26,910 --> 00:50:28,950
Por favor, não diga nada.
565
00:50:40,450 --> 00:50:41,870
O que você está procurando?
566
00:50:43,410 --> 00:50:45,000
Relatórios de crimes.
567
00:50:45,160 --> 00:50:46,330
Faça sua escolha.
568
00:50:47,950 --> 00:50:49,370
Olhar.
569
00:50:55,950 --> 00:50:58,790
"Carmen Esquivel, 23: estupro".
570
00:51:01,080 --> 00:51:02,450
Ela retirou as acusações?
571
00:51:03,040 --> 00:51:04,370
Oito dias depois.
572
00:51:05,080 --> 00:51:06,830
você sabe de mais alguma?
573
00:51:08,410 --> 00:51:10,540
Acusações de estupro que foram retiradas?
574
00:51:12,000 --> 00:51:15,040
Muitas acusações são retiradas.
É mais incomum para estupro.
575
00:51:15,200 --> 00:51:16,080
É sério.
576
00:51:16,250 --> 00:51:19,370
- Quantos estupros são registrados em Cádiz?
- Nao muitos.
577
00:51:20,120 --> 00:51:22,700
Os bastardos sabem o placar.
578
00:51:23,290 --> 00:51:25,700
Há mais relatórios
de agressão do que de estupro.
579
00:51:26,790 --> 00:51:28,250
O que exatamente você está procurando?
580
00:51:29,580 --> 00:51:31,450
Relatórios com o mesmo padrão.
581
00:51:32,750 --> 00:51:33,830
Estupro,
582
00:51:34,370 --> 00:51:35,750
uma jovem, um SUV.
583
00:51:37,120 --> 00:51:39,410
E então as acusações são retiradas.
584
00:51:40,660 --> 00:51:42,330
O mesmo maldito padrão.
585
00:52:06,330 --> 00:52:07,660
Sim?
586
00:53:33,410 --> 00:53:34,700
Os Murillos.
587
00:53:35,330 --> 00:53:36,580
Abraão e Lucas.
588
00:53:37,370 --> 00:53:39,580
Dois filhos ricos.
Sem ficha policial.
589
00:53:39,750 --> 00:53:43,250
Mas todo mundo aqui sabe
eles estão encarregados do tráfico
590
00:53:43,410 --> 00:53:45,370
entre San Fernando e La Línea.
591
00:53:45,540 --> 00:53:48,660
Os bastardos recebem a parte do leão
do haxixe eles movem
592
00:53:48,830 --> 00:53:50,450
sem sujar as mãos.
593
00:53:51,290 --> 00:53:53,080
Por que todo o interesse nesses dois?
594
00:53:55,870 --> 00:53:59,290
Segundo Carmem,
ela saiu com um Murillo.
595
00:54:00,040 --> 00:54:02,250
Ela foi espancada e estuprada
em um SUV preto.
596
00:54:04,080 --> 00:54:05,200
Adivinhe aonde.
597
00:54:12,160 --> 00:54:14,120
Golden Boy sabe de tudo isso?
598
00:54:25,870 --> 00:54:27,200
Pode me ajudar?
599
00:54:33,700 --> 00:54:35,000
Quero um?
600
00:54:36,620 --> 00:54:37,830
Não.
601
00:54:41,620 --> 00:54:43,870
Ele fez isso, então eu sei que ele está fora.
602
00:54:46,000 --> 00:54:47,000
Ele está marcado?
603
00:54:47,580 --> 00:54:50,080
Não, o juiz do meu caso
disse que não era necessário.
604
00:54:51,160 --> 00:54:52,450
Mas...
605
00:54:56,330 --> 00:54:57,950
Eu tenho isto.
606
00:54:58,540 --> 00:55:02,120
Eles usam isso para me monitorar
caso algo aconteça.
607
00:55:02,870 --> 00:55:04,580
E está acontecendo.
608
00:55:05,790 --> 00:55:06,950
Novamente.
609
00:55:11,120 --> 00:55:12,950
De onde ele liga?
610
00:55:25,040 --> 00:55:26,790
Eu não sei o que fazer.
611
00:55:28,370 --> 00:55:30,000
O que eu faço?
612
00:56:11,750 --> 00:56:14,000
Olá, pai. Ouça, eu vou me atrasar.
613
00:56:14,160 --> 00:56:15,870
Mas Javi está nos dando uma carona.
614
00:56:16,040 --> 00:56:17,080
Portanto, não se preocupe.
615
00:56:17,250 --> 00:56:19,790
E pare de carrancudo,
Eu posso ver você, mal-humorado.
616
00:56:20,200 --> 00:56:21,450
Bons sonhos.
617
00:56:21,620 --> 00:56:22,950
Te amo, tchau.
618
00:56:24,040 --> 00:56:26,410
Olá, pai. Ouça, eu vou me atrasar.
619
00:56:26,580 --> 00:56:28,250
Mas Javi está nos dando uma carona.
620
00:56:28,410 --> 00:56:29,450
Portanto, não se preocupe.
621
00:56:29,620 --> 00:56:32,200
E pare de carrancudo,
Eu posso ver você, mal-humorado.
622
00:56:32,370 --> 00:56:34,500
CRISTINA
623
00:56:36,080 --> 00:56:37,200
Sim?
624
00:56:37,790 --> 00:56:39,120
Olá.
625
00:56:40,830 --> 00:56:42,910
Você se importa se conversarmos?
626
00:56:44,950 --> 00:56:45,870
Não consegue dormir?
627
00:56:46,450 --> 00:56:47,620
Não.
628
00:56:48,580 --> 00:56:50,040
Não, não posso.
629
00:56:50,200 --> 00:56:51,200
Eu estou...
630
00:56:52,830 --> 00:56:55,450
medo de fechar os olhos.
631
00:56:58,080 --> 00:57:00,160
É o que mais me assusta.
632
00:57:01,580 --> 00:57:03,200
Fechando os olhos e...
633
00:57:05,200 --> 00:57:08,450
É como voltar àquele dia.
Meus olhos fecharam...
634
00:57:08,620 --> 00:57:09,950
Eu não poderia lutar contra isso...
635
00:57:11,080 --> 00:57:12,040
eu não podia.
636
00:57:14,370 --> 00:57:16,000
Eu não pude fazer nada.
637
00:57:17,620 --> 00:57:18,790
Era...
638
00:57:19,830 --> 00:57:22,200
como uma escuridão avassaladora, você agora?
639
00:57:28,250 --> 00:57:30,120
Ele pode fazer o que quiser.
640
00:57:33,080 --> 00:57:34,790
O que ele quiser.
641
00:57:36,160 --> 00:57:37,620
Ele já está fazendo isso.
642
00:57:40,500 --> 00:57:41,870
Quer saber?
643
00:57:43,500 --> 00:57:45,120
Isso vai acontecer.
644
00:57:48,410 --> 00:57:49,700
Espere e veja.
645
00:57:52,580 --> 00:57:54,410
E eu vou parar com isso?
646
00:57:54,580 --> 00:57:56,620
Eu é que estou vivendo em uma prisão.
647
00:57:56,790 --> 00:57:58,000
Ele pegou sete anos,
648
00:57:58,160 --> 00:58:01,370
dois abatidos por bom comportamento,
e em cinco ele está fora novamente
649
00:58:01,540 --> 00:58:02,790
mexendo com a minha cabeça.
650
00:58:05,910 --> 00:58:09,000
Contamos quando partimos.
É quando nos importamos.
651
00:58:09,580 --> 00:58:11,330
É quando contamos.
652
00:58:12,330 --> 00:58:14,120
Porque é isso que somos.
653
00:58:14,290 --> 00:58:15,950
Malditos números.
654
00:58:19,580 --> 00:58:20,910
Eu sou um número.
655
00:58:25,410 --> 00:58:27,160
Enquanto isso...
656
00:58:31,500 --> 00:58:33,370
trabalhamos barato.
657
00:58:45,500 --> 00:58:47,950
Acabei de falar tanta merda!
658
00:58:53,370 --> 00:58:55,450
Você não é daqui, é?
659
00:58:55,620 --> 00:58:59,290
Não, de Colomiers, a uma hora de Paris.
660
00:59:01,200 --> 00:59:03,790
Mas sou um pouco de tudo, uma mistura.
Um pouco italiano.
661
00:59:04,450 --> 00:59:05,830
Mais francês.
662
00:59:06,950 --> 00:59:10,120
Mudei-me para Madrid aos 15 anos,
e agora estou em Cádiz.
663
00:59:12,000 --> 00:59:13,200
E você?
664
00:59:13,370 --> 00:59:15,200
Seu sotaque não é daqui.
665
00:59:15,790 --> 00:59:16,660
De jeito nenhum!
666
00:59:16,830 --> 00:59:20,540
Eu sou de Granada.
Onde as pessoas têm uma atitude.
667
00:59:22,200 --> 00:59:23,250
E...
668
00:59:24,040 --> 00:59:26,080
você tem uma família?
669
00:59:26,250 --> 00:59:27,830
Quero dizer, uma esposa, filhos?
670
00:59:29,290 --> 00:59:32,580
Sim eu quero. Uma esposa e uma filha.
671
01:00:10,040 --> 01:00:11,080
É aqui que eu...
672
01:00:11,660 --> 01:00:13,160
- Vejo você às onze.
- Ok.
673
01:00:13,950 --> 01:00:15,330
Obrigado.
674
01:00:21,330 --> 01:00:22,660
Ei.
675
01:00:41,120 --> 01:00:42,950
Qual é o seu jogo, Manuel?
676
01:00:43,120 --> 01:00:45,200
Se Tejada ver isso
ele vai te ferrar vivo.
677
01:00:45,910 --> 01:00:47,200
Encontrar alguma coisa?
678
01:00:47,370 --> 01:00:50,410
não sei que porra
você está bisbilhotando.
679
01:00:54,580 --> 01:00:56,330
Não é sua filha.
680
01:00:58,750 --> 01:01:00,000
Mova sua bunda.
681
01:01:00,450 --> 01:01:02,580
É por isso que eles te pagam.
682
01:01:29,790 --> 01:01:31,540
- Alô?
-Guadalupe Morales?
683
01:01:32,160 --> 01:01:33,160
Quem está ligando?
684
01:01:33,660 --> 01:01:36,580
Sou o tenente da polícia Manuel Bianchetti.
685
01:01:37,120 --> 01:01:39,410
Você retirou as acusações...
686
01:01:54,790 --> 01:01:56,870
- Sim? Quem é?
- Mari Luz García?
687
01:01:57,040 --> 01:01:58,370
Sim. Quem está ligando?
688
01:01:58,540 --> 01:01:59,910
Eu sou Manuel Bianchetti.
689
01:02:00,080 --> 01:02:03,580
Estou ligando sobre cobranças
você caiu por um suposto estupro.
690
01:02:03,750 --> 01:02:06,080
Sim. Há algo errado?
691
01:02:06,250 --> 01:02:09,450
Eu gostaria de revisar alguns dos detalhes
para nossos registros.
692
01:02:10,620 --> 01:02:11,540
Poderíamos nos encontrar?
693
01:02:12,120 --> 01:02:14,080
Eles me disseram que estava tudo bem.
694
01:02:14,870 --> 01:02:16,410
Quem te disse isso?
695
01:02:18,290 --> 01:02:21,250
- Mari Luz, quem te disse...
- Sim, eu ouvi você.
696
01:02:21,410 --> 01:02:23,200
Eu trabalho na Dimas.
697
01:02:23,370 --> 01:02:26,330
Venha por volta das dez e podemos conversar.
698
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
Ok, vejo você às dez.
699
01:04:01,330 --> 01:04:03,540
O que você está fazendo, cara?
Mova seu carro.
700
01:04:03,700 --> 01:04:05,000
O que é isto?
701
01:04:05,660 --> 01:04:06,790
Saia do carro.
702
01:04:06,950 --> 01:04:10,080
- Qual é o seu problema, viado?
- Eu disse saia do carro.
703
01:04:10,250 --> 01:04:12,160
Sim, eu vou sair porque você diz.
704
01:04:12,330 --> 01:04:14,080
Quem diabos é você, idiota?
705
01:04:45,580 --> 01:04:48,080
Você está entrando em uma merda muito profunda.
Muito profundo!
706
01:04:48,250 --> 01:04:49,540
Sim, na merda.
707
01:04:49,700 --> 01:04:53,080
- Você sabe que aquele garoto está em uma pousada...
- Você não pode simplesmente bater em um cara.
708
01:04:53,250 --> 01:04:56,410
Você sabe que Freddy não é o único
que assassinou a menina.
709
01:04:56,580 --> 01:04:59,790
- Você faz. Não diga que não.
- Não há prova forense.
710
01:04:59,950 --> 01:05:01,120
Você se ouve?
711
01:05:01,290 --> 01:05:03,250
- Você sabe o que está pedindo?
- Sim.
712
01:05:03,410 --> 01:05:06,330
Eu quero que a perícia colete amostras
do estofamento.
713
01:05:06,500 --> 01:05:08,870
Amostras do estofamento...
Não há ordem judicial.
714
01:05:09,040 --> 01:05:10,870
E o dinheiro no envelope?
715
01:05:11,410 --> 01:05:13,450
Você pode fazer isso de uma forma ou de outra.
716
01:05:13,620 --> 01:05:15,950
Jesus, você está se ouvindo?
717
01:05:16,120 --> 01:05:19,790
Ouça. Se não há evidências
da garota lá, meu mal.
718
01:05:19,950 --> 01:05:23,000
Mas se houver,
você recebe o maldito tapinha nas costas.
719
01:05:23,160 --> 01:05:25,660
De onde veio a porra da ideia do SUV?
720
01:05:39,000 --> 01:05:41,290
E se o SUV estiver limpo?
721
01:05:50,120 --> 01:05:54,160
Contusão de segundo grau à esquerda
maçã do rosto com um corte de uma polegada.
722
01:05:54,700 --> 01:05:57,540
contusão de terceiro grau
com uma fratura do queixo inferior.
723
01:05:57,700 --> 01:06:00,160
Um corte de duas polegadas no lábio inferior.
724
01:06:00,660 --> 01:06:02,160
Devo continuar?
725
01:06:06,700 --> 01:06:09,000
Você se tornou um verdadeiro bandido.
726
01:06:10,330 --> 01:06:14,120
Bater em uma criança e roubar seu carro
porque você malditamente queria.
727
01:06:14,290 --> 01:06:16,790
Olhe para mim quando estou falando com você!
728
01:06:19,830 --> 01:06:21,910
Lucas Murillo
está denunciando você por agressão.
729
01:06:23,700 --> 01:06:25,870
Qualquer coisa a dizer
ou você está guardando para o tribunal?
730
01:06:26,040 --> 01:06:28,160
Seu carro está ligado a Clara.
731
01:06:28,330 --> 01:06:30,080
Jesus Cristo, francesinha!
732
01:06:30,750 --> 01:06:31,790
Que diabos?
733
01:06:31,950 --> 01:06:34,250
- Forense...
- Você não é ninguém aqui!
734
01:06:34,830 --> 01:06:38,950
Ninguém! Você não está em posição
para nos dizer o que fazer ou não fazer.
735
01:06:40,290 --> 01:06:41,750
Seu pedaço de merda.
736
01:06:44,910 --> 01:06:45,750
Silva.
737
01:06:47,500 --> 01:06:50,750
Na noite em que Clara foi morta,
Lucas Murillo esteve em Jerez.
738
01:06:50,910 --> 01:06:52,540
Ele tem testemunhas, Manuel.
739
01:06:52,700 --> 01:06:55,370
Estou tão feliz que você estragou tudo de novo.
740
01:06:57,910 --> 01:06:59,160
Seu distintivo e arma.
741
01:07:00,950 --> 01:07:02,450
Vamos.
742
01:07:10,450 --> 01:07:12,540
Você está suspenso sem remuneração.
743
01:07:13,370 --> 01:07:15,250
Não me deixe ver você aqui de novo.
744
01:07:16,250 --> 01:07:17,500
Saia.
745
01:07:27,040 --> 01:07:28,330
E se ele estiver certo?
746
01:07:29,910 --> 01:07:32,950
Como aquele pedaço de merda bêbado
esteja certo?
747
01:07:33,580 --> 01:07:35,040
Vamos, vamos.
748
01:07:56,120 --> 01:07:57,910
O que você quer?
749
01:08:02,120 --> 01:08:03,450
Quem era?
750
01:08:07,200 --> 01:08:08,290
Esse cara.
751
01:08:12,290 --> 01:08:13,370
Certo?
752
01:08:14,450 --> 01:08:16,370
Sim, era ele. Tenho certeza.
753
01:08:16,910 --> 01:08:18,450
Você o pegou?
754
01:09:28,410 --> 01:09:29,910
O que posso pegar para você?
755
01:09:30,370 --> 01:09:31,540
Uma cerveja.
756
01:09:33,450 --> 01:09:34,660
Você é Mari Luz?
757
01:09:34,830 --> 01:09:36,500
Não, é ela.
758
01:09:51,910 --> 01:09:53,540
Vamos voltar lá ou fora.
759
01:09:55,000 --> 01:09:56,040
Não há necessidade.
760
01:09:57,790 --> 01:10:00,120
Apenas me diga qual dos dois era.
761
01:10:04,040 --> 01:10:05,580
Era ele.
762
01:10:07,500 --> 01:10:09,580
Esse foi o bastardo
que me bateu até a porcaria.
763
01:10:13,700 --> 01:10:15,080
Todos vocês têm que denunciar.
764
01:10:16,290 --> 01:10:17,370
O que você quer dizer?
765
01:10:17,950 --> 01:10:19,830
Você não é o único.
766
01:10:20,000 --> 01:10:21,870
Quando fui retirar as acusações,
767
01:10:22,040 --> 01:10:24,790
os policiais me disseram
para não errar de novo.
768
01:10:25,500 --> 01:10:27,000
Então de jeito nenhum.
769
01:11:28,580 --> 01:11:31,080
Traga-o aqui! Por aqui!
770
01:11:31,250 --> 01:11:33,200
E aí, filho da puta?
771
01:11:54,370 --> 01:11:56,330
Eu vou matar você! Eu vou te matar!
772
01:11:57,160 --> 01:11:58,660
Vamos.
773
01:12:00,660 --> 01:12:03,000
Grite, seu cachorro. Vamos ouvir você!
774
01:12:03,160 --> 01:12:04,790
Gritar!
775
01:14:45,910 --> 01:14:47,250
Manoel?
776
01:14:48,120 --> 01:14:49,500
Manoel?
777
01:14:50,500 --> 01:14:52,450
O que aconteceu com você?
778
01:16:32,250 --> 01:16:33,540
Manhã.
779
01:16:34,540 --> 01:16:37,080
Você teve um pouco de febre.
Como você está se sentindo?
780
01:16:38,910 --> 01:16:40,540
Quem é Sol?
781
01:16:43,080 --> 01:16:46,290
Quando você estava dormindo
você continuou chamando o nome dela.
782
01:16:48,660 --> 01:16:49,790
Minha filha.
783
01:16:52,290 --> 01:16:53,950
Ela era minha filha.
784
01:16:55,370 --> 01:16:56,700
O mais velho.
785
01:16:58,870 --> 01:17:00,910
Ela foi assassinada anos atrás.
786
01:17:08,500 --> 01:17:09,870
Estuprada.
787
01:17:11,750 --> 01:17:14,250
Espancado até virar polpa em um terreno baldio.
788
01:17:15,660 --> 01:17:18,120
O cara que fez isso tentou queimá-la.
789
01:17:22,830 --> 01:17:25,040
Sol, esse era o nome dela.
790
01:17:32,410 --> 01:17:34,410
Eu movi o céu e a terra.
791
01:17:50,040 --> 01:17:51,540
Eu perdi tudo.
792
01:17:53,450 --> 01:17:56,080
E eu perdi o pouco
eu tinha sobrado dela.
793
01:18:04,500 --> 01:18:07,250
Sua esposa... você disse que tinha...
794
01:18:09,580 --> 01:18:11,000
Minha esposa...
795
01:18:14,540 --> 01:18:16,790
e minha outra garotinha.
796
01:18:27,200 --> 01:18:31,450
Ele tirou Sol de mim,
mas perdi minha esposa e filho sozinho.
797
01:18:37,620 --> 01:18:39,000
Eu sinto Muito.
798
01:18:40,370 --> 01:18:42,910
Eles sabem quem fez isso?
799
01:18:46,790 --> 01:18:48,000
Não.
800
01:18:54,870 --> 01:18:56,250
Eu não poderia encontrá-lo.
801
01:18:57,660 --> 01:18:59,580
Achei o cara errado.
802
01:19:00,870 --> 01:19:02,700
E eu o matei.
803
01:19:04,540 --> 01:19:06,040
Um homem inocente.
804
01:19:34,910 --> 01:19:36,950
Quando você começa a trabalhar?
805
01:20:00,620 --> 01:20:01,870
Jesus, Manoel.
806
01:20:03,290 --> 01:20:04,910
Você parece uma verdadeira bagunça.
807
01:20:11,330 --> 01:20:14,370
O carro que te seguiu
pertence a um Emilio Galvino.
808
01:20:14,950 --> 01:20:17,750
Ele está nos projetos,
São Fernando, cuidado.
809
01:20:19,200 --> 01:20:20,200
Obrigado.
810
01:20:22,290 --> 01:20:23,870
Me desculpe, Manoel.
811
01:20:28,040 --> 01:20:29,790
Eu contei aos Vidals sobre você.
812
01:20:30,540 --> 01:20:32,200
A mãe.
813
01:20:35,000 --> 01:20:37,200
Eu também tenho uma filha.
814
01:20:38,910 --> 01:20:41,910
Mas eu quero continuar voltando para casa
e encontrá-la lá.
815
01:20:43,700 --> 01:20:45,200
Eu realmente sinto muito.
816
01:22:56,290 --> 01:22:58,330
Quem te mandou, filho da puta?
817
01:22:59,330 --> 01:23:01,200
Quem? Conversa!
818
01:23:02,790 --> 01:23:04,370
Conte-me!
819
01:23:04,540 --> 01:23:06,620
Quem diabos te mandou?
820
01:23:07,790 --> 01:23:09,290
Responder!
821
01:23:16,540 --> 01:23:18,040
Cristo, Carmino!
822
01:23:18,200 --> 01:23:20,330
Ajuda! Ajuda! Todos fora!
823
01:23:20,500 --> 01:23:22,160
O cara tá matando o Carmino!
824
01:23:23,250 --> 01:23:25,290
Todos de volta!
825
01:23:25,450 --> 01:23:28,040
De volta! De volta!
826
01:23:28,580 --> 01:23:29,870
Mover!
827
01:23:30,040 --> 01:23:32,000
- De volta!
- Agarre-o, agarre-o!
828
01:23:38,540 --> 01:23:40,000
Não corra, moleque!
829
01:23:40,870 --> 01:23:42,290
Pare de correr, filho da puta!
830
01:23:42,870 --> 01:23:44,450
Filho da puta!
831
01:23:45,540 --> 01:23:47,910
- Abra a porra da porta!
- Saia agora!
832
01:26:29,580 --> 01:26:30,750
Lucas Murilo.
833
01:26:32,120 --> 01:26:34,660
Eles o arrastaram para fora da estrada
e o esculpiu.
834
01:26:35,660 --> 01:26:37,250
Onde você estava ontem à noite?
835
01:26:38,700 --> 01:26:41,200
Você o espancou, roubou o carro dele,
e agora isso.
836
01:26:49,290 --> 01:26:52,830
Ele é meu irmão! Deixe-me vê-lo!
Deixe-me ver meu maldito irmão!
837
01:26:53,000 --> 01:26:55,870
Saia de cima de mim!
Deixe-me vê-lo, porra!
838
01:26:56,040 --> 01:26:57,870
Lucas!
839
01:26:58,620 --> 01:27:01,500
Saia de cima de mim!
Saia de cima de mim! Saia de cima de mim!
840
01:27:01,660 --> 01:27:03,410
Lucas!
841
01:27:17,620 --> 01:27:19,080
O que rolou ontem?
842
01:27:19,750 --> 01:27:22,830
Parece que você criou alguns problemas.
Por que você estava lá?
843
01:27:23,450 --> 01:27:24,580
Caminhando.
844
01:27:24,750 --> 01:27:26,120
Não brinque comigo.
845
01:27:26,700 --> 01:27:28,500
Posso ir?
846
01:27:30,410 --> 01:27:33,000
Parte do estofamento
no SUV de Lucas Murillo.
847
01:27:34,080 --> 01:27:36,290
Mandei para o patologista forense.
848
01:27:36,450 --> 01:27:38,330
Por que não apenas para a perícia?
849
01:27:38,500 --> 01:27:41,120
Ele tem amostras de Clara, eles não.
850
01:27:41,790 --> 01:27:43,540
De todas as coisas coletadas,
851
01:27:43,700 --> 01:27:46,700
nem o irmão nem ninguém
em sua família reconhece isso.
852
01:28:07,700 --> 01:28:09,120
Morgado!
853
01:28:16,330 --> 01:28:18,040
O que você disse a ele, informante?
854
01:28:18,200 --> 01:28:20,330
O que você disse ao pai?
Conte-me!
855
01:28:21,450 --> 01:28:24,950
Vamos manter a calma,
você teria feito o mesmo.
856
01:28:25,120 --> 01:28:26,660
Que porra você disse?
857
01:28:26,830 --> 01:28:28,910
Mantenha essa atitude foda
para fora, ok?
858
01:28:29,080 --> 01:28:30,870
Estou farto de aturar merda
859
01:28:31,040 --> 01:28:34,000
e vendo os arquivos encherem
com casos que ninguém toca.
860
01:28:34,160 --> 01:28:35,950
Mas você ainda me jogou debaixo do ônibus!
861
01:28:36,120 --> 01:28:39,410
Não, Manoel! Eu não!
Você fez isso sozinho!
862
01:28:39,870 --> 01:28:40,870
Eu realmente sinto muito!
863
01:28:41,040 --> 01:28:43,910
O que você faz se um pai
quer saber quem matou seu filho?
864
01:28:44,080 --> 01:28:46,660
- Você sabe o que você fez?
- O mesmo que você!
865
01:28:46,830 --> 01:28:49,160
Não, suas mãos
não estão manchadas de sangue.
866
01:28:49,330 --> 01:28:52,450
Para fazer o certo por alguém
você não precisa estar manchado de sangue!
867
01:28:56,660 --> 01:28:59,160
Eu juro pela vida da minha filha,
868
01:28:59,330 --> 01:29:02,330
Não pensei que ele mataria o garoto.
869
01:29:03,620 --> 01:29:04,830
Eu prometo.
870
01:30:00,950 --> 01:30:03,080
Você deveria ter lidado com isso.
871
01:30:06,250 --> 01:30:07,950
Por que você fez isso?
872
01:30:09,660 --> 01:30:12,620
Então esses bastardos sabem o que é
perder o que você ama.
873
01:30:13,200 --> 01:30:14,830
Você não sabe quem foi.
874
01:30:17,750 --> 01:30:19,370
Olho por olho, Manuel.
875
01:30:21,450 --> 01:30:23,250
A vida significa sofrimento.
876
01:30:23,410 --> 01:30:24,580
Como eu.
877
01:30:36,620 --> 01:30:39,200
Ele é um bom homem e um pai maravilhoso.
878
01:30:44,950 --> 01:30:46,870
Rápido, entre.
879
01:30:53,250 --> 01:30:55,290
Venha aqui, seu filho da puta!
880
01:30:55,450 --> 01:30:57,040
Mexa-se.
881
01:30:58,660 --> 01:31:00,290
- Por aqui.
- Você vai ser brinde!
882
01:31:00,450 --> 01:31:01,830
Fique lá.
883
01:31:02,660 --> 01:31:04,040
Feche a porta.
884
01:31:04,200 --> 01:31:05,750
Abra, seu cachorro!
885
01:31:05,910 --> 01:31:07,950
Aqui estou eu, viado!
Vamos, mostra a tua cara!
886
01:31:36,450 --> 01:31:38,450
Onde você está, vadia?
887
01:31:39,790 --> 01:31:42,200
Vamos, filho da puta!
888
01:31:44,000 --> 01:31:45,540
Vamos.
889
01:31:45,700 --> 01:31:47,750
Mostra a cara, filho da puta!
890
01:31:59,950 --> 01:32:01,290
Abra!
891
01:32:01,450 --> 01:32:02,950
Abra!
892
01:32:10,450 --> 01:32:12,790
Cuidado, Carmino, cuidado!
893
01:32:37,830 --> 01:32:40,250
Pare com isso, pare com isso! Por favor, pare com isso!
894
01:32:40,410 --> 01:32:42,370
Pare, eu estou te implorando.
895
01:32:49,290 --> 01:32:50,830
Não assim.
896
01:32:52,370 --> 01:32:54,040
Não há mais sangue.
897
01:32:55,700 --> 01:32:56,910
Por favor.
898
01:33:08,160 --> 01:33:10,160
Carmino toca um sino?
899
01:33:12,370 --> 01:33:14,040
Ele não toca uma campainha?
900
01:33:14,950 --> 01:33:16,620
Porque ele com certeza conhece você.
901
01:33:17,700 --> 01:33:19,500
Ele me deu seu nome.
902
01:33:20,540 --> 01:33:23,410
Você me enviou a ele.
Para ele e todos os seus canalhas.
903
01:33:24,910 --> 01:33:27,620
não faço ideia
sobre o que você está falando.
904
01:33:30,700 --> 01:33:32,830
Você vai ter que provar, certo?
905
01:33:34,790 --> 01:33:36,580
Que prova você tem?
906
01:33:36,750 --> 01:33:38,910
A palavra de um bêbado contra a minha?
907
01:33:42,370 --> 01:33:43,870
Você está a perder.
908
01:33:45,830 --> 01:33:47,620
T'es vraiment qu'une ordure.
909
01:34:22,450 --> 01:34:25,370
Eles encontraram vestígios da menina
no SUV do Murillo.
910
01:34:25,540 --> 01:34:28,040
Assuntos Internos estão lidando com isso,
estamos fora.
911
01:34:28,200 --> 01:34:31,040
- Eles vão ferrar com Tejada.
- Quando?
912
01:34:31,200 --> 01:34:32,540
Hoje o mais tardar.
913
01:34:32,700 --> 01:34:34,330
Antes Clara,
havia Carmen Esquivel,
914
01:34:34,500 --> 01:34:36,410
Mari Luz García
e provavelmente mais.
915
01:34:36,580 --> 01:34:38,750
Eles foram estuprados pelos dois irmãos.
916
01:34:39,450 --> 01:34:41,000
Eles os pagaram para não denunciá-lo.
917
01:34:41,160 --> 01:34:44,040
Perguntar ao Morgado as acusações
todos eles caíram.
918
01:34:44,620 --> 01:34:47,160
Se você fizer isso,
eles não vão deixar você de fora.
919
01:35:07,620 --> 01:35:10,330
- Alô?
- Patri, sou eu.
920
01:35:12,660 --> 01:35:15,830
- Por favor, Manuel, eu disse que não...
- Não por favor.
921
01:35:16,910 --> 01:35:18,870
Apenas me escute, ok?
922
01:35:20,040 --> 01:35:22,120
Por favor, apenas me escute.
923
01:35:29,000 --> 01:35:30,120
eu não...
924
01:35:35,370 --> 01:35:37,870
Eu não lidei bem com isso como pai.
925
01:35:44,000 --> 01:35:45,200
eu não...
926
01:35:50,040 --> 01:35:51,580
Você fez.
927
01:35:51,750 --> 01:35:53,040
Como mãe.
928
01:35:56,250 --> 01:35:57,580
Você fez.
929
01:36:02,160 --> 01:36:03,910
Me desculpe, me desculpe...
930
01:36:07,830 --> 01:36:09,790
Lamento ter...
931
01:36:15,370 --> 01:36:17,000
Eu perdi vocês dois.
932
01:36:21,330 --> 01:36:22,830
Eu sinto Muito.
933
01:37:04,660 --> 01:37:06,750
Serviço de correio de voz.
934
01:37:08,410 --> 01:37:09,870
Nenhuma mensagem nova.
935
01:38:06,450 --> 01:38:07,910
Ajuda!
61907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.