All language subtitles for Journey.to.the.Center.of.the.Earth.S01E08.SPANISH.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,211 Come on. 2 00:00:02,210 --> 00:00:05,380 The power supply for the battery backup has been secured. 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,460 Come on! 4 00:00:07,757 --> 00:00:10,217 We can't make any mistakes. Is that all clear to you? 5 00:00:10,218 --> 00:00:13,048 - Starting backup power. - That's it. That's it. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,142 Boost the speed of operation. 7 00:00:16,141 --> 00:00:19,391 Do whatever it takes to get this out of here as soon as possible. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,904 Come on. Increase the blaster's power. 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,152 I want all the minerals out of here as quickly as possible. 10 00:00:25,150 --> 00:00:27,610 Increasing blaster power. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,320 - Okay. You distract Pipe and his father. 12 00:00:32,323 --> 00:00:33,703 I'm gonna go into the room-- 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,539 - What's that? - I don't know. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,906 - Do you think someone's spying on us? 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Martín! 16 00:00:46,004 --> 00:00:47,844 You're okay. Are you okay? 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,380 - Please, don't rat me out. 18 00:00:51,384 --> 00:00:54,764 I'm not gonna say anything. Evelyn and your parents explained everything. 19 00:00:54,763 --> 00:00:57,603 - Andrea! Andrea! - What's that? 20 00:00:57,599 --> 00:00:59,229 No, no. I left him online. 21 00:01:04,022 --> 00:01:05,022 Have you seen Andrea? 22 00:01:05,023 --> 00:01:07,613 Uh, no. I thought she was with you. 23 00:01:07,609 --> 00:01:08,899 No. I already checked. 24 00:01:08,902 --> 00:01:09,992 That's odd. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,820 - Hey, about earlier. Are we good? - Yes, don't worry. 26 00:01:13,823 --> 00:01:16,163 We have bigger things to worry about right now. 27 00:01:16,159 --> 00:01:17,239 Okay, great. 28 00:01:17,243 --> 00:01:19,163 - Well, I'm going to look for her. - Yeah. 29 00:01:19,162 --> 00:01:21,082 - Hey, are you ready to go? - Mm-hmm? 30 00:01:21,081 --> 00:01:23,751 Because it's time to board. The plane's about to take off. 31 00:01:23,750 --> 00:01:26,170 I wanted to use the restroom first, if that's okay? 32 00:01:26,169 --> 00:01:28,129 Well, you can go on the plane, right? 33 00:01:29,631 --> 00:01:31,131 - Okay. Let's go. 34 00:01:32,425 --> 00:01:33,505 Let's go! 35 00:01:37,680 --> 00:01:40,020 You chose the worst place possible to hide. 36 00:01:41,017 --> 00:01:42,347 How did you escape? 37 00:01:42,352 --> 00:01:43,902 They tried to kill me. 38 00:01:44,604 --> 00:01:47,824 You need to stop seeing Pipe. The Calderóns are dangerous people. 39 00:01:47,816 --> 00:01:50,736 And I don't want anything to happen to you, because... 40 00:01:53,530 --> 00:01:56,320 It's probably Pipe. He's looking for me. 41 00:01:56,324 --> 00:01:59,044 Yeah. Hurry. I have to destroy the blaster's control panel. 42 00:01:59,035 --> 00:02:00,325 - Wait. - What? 43 00:02:00,870 --> 00:02:02,120 Take this. 44 00:02:02,122 --> 00:02:05,212 It's made of tungsten. You can use it to destroy the blaster. 45 00:02:05,208 --> 00:02:06,378 Thanks. 46 00:02:08,294 --> 00:02:09,464 One more thing. 47 00:02:09,462 --> 00:02:11,342 You have to help buy me some time. 48 00:02:11,840 --> 00:02:15,590 You have to turn off the reactor's power, and I think I know how to do it. 49 00:02:15,593 --> 00:02:17,103 - Okay. - Uh-huh. 50 00:02:18,888 --> 00:02:20,468 The Clack is working! 51 00:02:22,684 --> 00:02:24,734 Okay. Let me help you up. 52 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Claudio. 53 00:02:36,489 --> 00:02:37,489 Huh? 54 00:02:40,034 --> 00:02:41,414 The drone isn't working. 55 00:02:50,795 --> 00:02:52,625 But there's one more thing we can try. 56 00:02:53,381 --> 00:02:57,141 - Boost power. Come on, people. That's it. - Increasing to level four. 57 00:02:58,344 --> 00:02:59,354 That's it. 58 00:03:00,471 --> 00:03:03,101 - More power. - Increasing to level five. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,519 - What's up? - Have you seen Pipe? 60 00:03:06,394 --> 00:03:10,904 No. The thing is, he told me a while ago that he felt sick, and I'm worried. 61 00:03:10,899 --> 00:03:14,649 Because I don't know. It's like I said, he felt sick. And he told me something. 62 00:03:14,652 --> 00:03:18,322 But-- [groans] So, I'm not sure. He might be-- Is there a doctor here? 63 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 Come on, Andrea. Come on, Andrea. 64 00:03:36,132 --> 00:03:37,882 Please. Come on. Come on. 65 00:03:39,427 --> 00:03:40,427 Please, hurry. 66 00:03:40,428 --> 00:03:42,258 You know how sensitive he is. 67 00:03:42,263 --> 00:03:43,513 There you are. 68 00:03:44,891 --> 00:03:46,391 I was looking for you. 69 00:03:46,392 --> 00:03:49,982 - Well, there's Pipe. Okay. Can you leave? - Why don't you show me the room? 70 00:03:49,979 --> 00:03:51,899 - This is a private area. - Uh-huh. 71 00:03:51,898 --> 00:03:55,068 - Get her out of here. - Come on. Dad. Dad. 72 00:03:55,068 --> 00:03:56,738 No! Let go of me! 73 00:03:56,736 --> 00:03:58,066 - Get your hands off her! - No! 74 00:03:58,071 --> 00:04:00,531 - What do you think you're doing? - They're destroying the planet! 75 00:04:00,531 --> 00:04:02,701 - You have to press the button. - Take her away! 76 00:04:02,700 --> 00:04:04,120 You have to believe me. 77 00:04:04,118 --> 00:04:06,958 - It's a matter of life and death. - More power. More power. 78 00:04:06,955 --> 00:04:09,325 Increasing to level six... 79 00:04:09,916 --> 00:04:13,206 Much better. Much better. More! 80 00:04:13,211 --> 00:04:15,091 Increasing to level eight. 81 00:04:18,383 --> 00:04:19,973 Blaster stopped. 82 00:04:19,968 --> 00:04:23,138 -Blaster stopped. 83 00:04:24,973 --> 00:04:26,683 Restarting blaster. 84 00:04:37,277 --> 00:04:38,897 Blaster stopped. 85 00:04:39,529 --> 00:04:41,199 Blaster stopped. 86 00:04:46,577 --> 00:04:48,157 I hope it works this time. 87 00:04:50,707 --> 00:04:51,827 Stand back. 88 00:05:01,551 --> 00:05:04,721 Mon Dieu, tu es... 89 00:05:04,721 --> 00:05:08,311 Isn't there anyone in our gang with an aim maybe? I'm just saying. 90 00:05:08,308 --> 00:05:10,478 Increasing to maximum level. 91 00:05:15,023 --> 00:05:16,193 Restarting blaster. 92 00:05:17,650 --> 00:05:19,280 Oh, my God! 93 00:05:32,832 --> 00:05:34,422 Restarting blaster. 94 00:05:42,133 --> 00:05:43,133 Good, good. 95 00:05:52,101 --> 00:05:54,021 Today's the day you become a hero, Clack. 96 00:06:12,288 --> 00:06:15,328 282, 281, two-- 97 00:06:15,333 --> 00:06:16,713 What are you counting? 98 00:06:16,709 --> 00:06:19,499 I'm counting down the seconds until the geyser blows. 99 00:06:37,605 --> 00:06:40,185 What's happening? What's happening? 100 00:06:40,191 --> 00:06:42,361 - Total failure. - Figure this out! 101 00:06:42,860 --> 00:06:44,400 What? No way this is happening! 102 00:06:44,404 --> 00:06:46,954 Fix this now! This is worth millions of pesos! 103 00:06:51,994 --> 00:06:54,124 Yes! Yes! 104 00:06:54,122 --> 00:06:56,332 Yes! Yes! Yes! 105 00:06:58,292 --> 00:07:01,172 - Sir! The blaster is imploding! - Come on. Do something! 106 00:07:01,170 --> 00:07:04,380 - We have to evacuate now! Let's go! - No! 107 00:07:04,382 --> 00:07:06,592 No one is allowed to leave the plant! 108 00:07:06,592 --> 00:07:08,182 That's an order! 109 00:07:08,177 --> 00:07:10,507 - No one can leave! - Total failure. 110 00:07:11,639 --> 00:07:13,639 Total blaster failure. 111 00:07:15,768 --> 00:07:17,148 In the words of Verne, 112 00:07:17,145 --> 00:07:19,935 "There are no impossible obstacles if there is strong will." 113 00:07:19,939 --> 00:07:23,569 And as once said by my great-great-grandfather, Gaspard Nadar... 114 00:07:28,239 --> 00:07:29,619 I can't remember. 115 00:07:31,409 --> 00:07:32,409 Kids? 116 00:07:33,202 --> 00:07:34,452 - Kids? 117 00:07:35,538 --> 00:07:37,668 - Total blaster failure. - Martín! 118 00:07:38,166 --> 00:07:41,286 - Total blaster failure. - You did it! 119 00:07:45,882 --> 00:07:47,592 Run, Andrea! 120 00:07:48,509 --> 00:07:50,179 Total failure. 121 00:07:50,178 --> 00:07:51,258 Andrea! 122 00:07:51,262 --> 00:07:53,352 Total blaster failure. 123 00:07:57,268 --> 00:07:58,808 Total failure. 124 00:07:59,729 --> 00:08:01,189 Total failure. 125 00:08:01,189 --> 00:08:03,899 198, 197, 126 00:08:03,900 --> 00:08:06,190 196, one-hundred ninety... 127 00:08:06,777 --> 00:08:08,397 Any idea which way? 128 00:08:09,989 --> 00:08:12,779 The GPS Geyser says it's that way. Let's go. 129 00:08:12,783 --> 00:08:15,453 You go ahead. You go ahead. I'll catch up later. 130 00:08:15,453 --> 00:08:18,253 I really need to get some air. I'm exhausted. 131 00:08:20,208 --> 00:08:23,628 You need more oxygen, Pompilio? Or what? 132 00:08:23,628 --> 00:08:25,758 No. Come on. 133 00:08:25,755 --> 00:08:27,625 I need to get my tungsten. 134 00:08:27,632 --> 00:08:29,632 - Come on. No, no, no. - Claudio? 135 00:08:29,634 --> 00:08:30,934 - But-But-- - Go with them. 136 00:08:30,927 --> 00:08:32,597 - Pompilio. No. -Allez, allez. 137 00:08:32,595 --> 00:08:37,475 But when are you gonna stop being so Pompilio, huh? 138 00:08:37,475 --> 00:08:40,935 I don't know anything about anything or anyone. 139 00:08:40,937 --> 00:08:43,647 That's what you sound like, man. 140 00:08:50,530 --> 00:08:51,700 It's here. 141 00:08:51,697 --> 00:08:54,617 - Hurry, Grandma. - Come on. Come on. 142 00:08:54,617 --> 00:08:56,697 - Grandma! - Diego! 143 00:08:56,702 --> 00:08:58,912 - My big brother! 144 00:08:58,913 --> 00:09:00,003 Viole! 145 00:09:00,873 --> 00:09:02,423 We sealed the fissure. 146 00:09:02,416 --> 00:09:04,626 Oh, perfect! I knew you could do it! 147 00:09:05,253 --> 00:09:06,253 Not without them. 148 00:09:06,963 --> 00:09:08,303 We made a great team. 149 00:09:11,008 --> 00:09:12,258 Where's Pompilio? 150 00:09:12,260 --> 00:09:14,760 He's coming! He's coming! 151 00:09:18,349 --> 00:09:20,849 - The geyser is going to blow! - How are we doing, Laura? 152 00:09:20,851 --> 00:09:23,731 Seventy-seven, 76, 75... 153 00:09:23,729 --> 00:09:25,269 How are we going to get out? 154 00:09:29,402 --> 00:09:31,112 Wow! 155 00:09:32,029 --> 00:09:34,619 Hans made a device for this type of emergency. 156 00:09:34,615 --> 00:09:37,735 Come here. Quickly. We have to put it on the geyser crater now. 157 00:09:38,327 --> 00:09:39,327 Hurry, hurry! 158 00:09:39,829 --> 00:09:41,789 Help me! 159 00:09:41,789 --> 00:09:45,209 - We don't have much time left. Come on. 160 00:09:45,209 --> 00:09:47,589 Come on. Come on! 161 00:09:49,297 --> 00:09:51,087 Come on. We're almost there. 162 00:09:52,967 --> 00:09:55,387 - Everyone in, now. - Come on. 163 00:09:55,386 --> 00:09:57,806 Come on, Pompilio. Come on. 164 00:09:59,390 --> 00:10:01,020 Pompilio, hurry up. 165 00:10:01,017 --> 00:10:03,437 You and your tungsten. 166 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 I've got you. 167 00:10:08,649 --> 00:10:09,649 Come here. 168 00:10:10,276 --> 00:10:11,896 - That's it, sweetie. 169 00:10:11,902 --> 00:10:13,322 Claudio, come now! 170 00:10:13,321 --> 00:10:14,821 Oh, oh. No, I can't. 171 00:10:14,822 --> 00:10:17,282 I can't leave Pompilio in here alone, you guys. 172 00:10:18,534 --> 00:10:21,414 - I'm here. - Pompilio! 173 00:10:21,412 --> 00:10:24,252 - I got them, my friend Claudio. Let's go. - Friend. 174 00:10:24,248 --> 00:10:25,498 What are you waiting for? 175 00:10:26,125 --> 00:10:27,585 - What did you get? -Allez, allez. 176 00:10:27,585 --> 00:10:29,705 -Oui, oui. - Hurry up! 177 00:10:29,712 --> 00:10:31,672 - You're always the last one. - Me? 178 00:10:31,672 --> 00:10:33,382 - Hold on. - How much time? 179 00:10:33,382 --> 00:10:35,972 Five, four, three... 180 00:10:35,968 --> 00:10:37,798 Two, one! 181 00:10:37,803 --> 00:10:43,603 - Hold on! 182 00:10:46,145 --> 00:10:47,225 Hold on, Viole! 183 00:10:50,608 --> 00:10:52,528 - My tail feathers! 184 00:10:53,277 --> 00:10:56,357 Let's get out of here. Everybody, out. 185 00:10:56,364 --> 00:10:59,034 - Is everyone okay? - Yeah. 186 00:10:59,659 --> 00:11:00,699 -Allez, allez. - Hans. 187 00:11:01,661 --> 00:11:03,081 Your inventions are great. 188 00:11:03,079 --> 00:11:04,659 Those are Verne's inventions. 189 00:11:07,041 --> 00:11:08,421 True inventions. 190 00:11:08,417 --> 00:11:10,497 Hans, it's time for us to go home. 191 00:11:10,503 --> 00:11:13,673 Follow me. There's no time to lose. 192 00:11:14,757 --> 00:11:17,427 I've prepared something for your trip back. 193 00:11:17,426 --> 00:11:19,676 Mon Dieu! A ventriloquist! 194 00:11:19,679 --> 00:11:20,759 Come on. 195 00:11:28,562 --> 00:11:32,112 You should see the other guy. 196 00:11:35,903 --> 00:11:37,493 Evelyn, thanks for everything. 197 00:11:38,030 --> 00:11:39,530 No, thank you. 198 00:11:40,533 --> 00:11:46,043 - If only the whole world knew everything-- - Never. Hey, no one can know about this. 199 00:11:47,415 --> 00:11:49,665 It's the only way to protect the two dimensions. 200 00:11:57,967 --> 00:12:00,847 - Hi. - Hi. 201 00:12:01,679 --> 00:12:03,259 Do you miss your necklace? 202 00:12:03,806 --> 00:12:07,096 No. I missed this more, being free. 203 00:12:07,101 --> 00:12:09,231 I looked ridiculous wearing that necklace. 204 00:12:10,354 --> 00:12:13,774 - Not as much as I did in a beaver costume. - Without a tail. 205 00:12:19,405 --> 00:12:21,525 Why didn't you ever tell me how you felt? 206 00:12:23,576 --> 00:12:26,496 It's just-- I think that I never had these kind of 207 00:12:27,747 --> 00:12:28,997 feelings for someone... 208 00:12:34,462 --> 00:12:35,592 because of my pride. 209 00:12:48,309 --> 00:12:50,349 Stop, come on. Don't get like that, Brother. 210 00:12:51,270 --> 00:12:53,730 I promise we'll get even with Martín Medina. 211 00:12:54,899 --> 00:12:55,899 Promise you. 212 00:12:56,525 --> 00:12:58,735 Okay? Okay? 213 00:12:58,736 --> 00:13:00,986 I hate every single one of them. 214 00:13:01,489 --> 00:13:04,119 Screw their idea of bringing these ecologists along! 215 00:13:04,116 --> 00:13:06,446 They ruined my business for Christ's sake! 216 00:13:06,452 --> 00:13:09,372 - Shh. Rodolfo! Quiet. - What's wrong, Dad? 217 00:13:09,371 --> 00:13:10,831 No, I won't calm down. 218 00:13:10,831 --> 00:13:12,921 We lost everything. Understand? 219 00:13:12,917 --> 00:13:15,627 - There's absolutely nothing left at all! - What? 220 00:13:15,628 --> 00:13:17,958 - We're completely bankrupt! - Mom? Mom? 221 00:13:17,963 --> 00:13:20,383 Mom! Mom! Wake up! 222 00:13:20,382 --> 00:13:21,882 - Pipe. Mom! - Mom. 223 00:13:23,844 --> 00:13:27,894 I'm wondering. Are we still rich with only two tungsten rocks, Pompilio? 224 00:13:27,890 --> 00:13:31,310 Oui. These rocks are extremely valuable. 225 00:13:32,353 --> 00:13:34,233 But the real reason I want them 226 00:13:35,064 --> 00:13:37,404 is to prove to my very skeptical brother 227 00:13:38,025 --> 00:13:41,525 that my great-great-grandfather, Gaspard Nadar, and I were right. 228 00:13:44,114 --> 00:13:47,374 - So that was your plan, Pompilio Calderón. 229 00:13:48,410 --> 00:13:51,000 Or should I call you 230 00:13:51,831 --> 00:13:53,211 Pompilio Nadar? 231 00:13:53,207 --> 00:13:56,377 Oh, man! Looks like you've been caught, Pompilio. 232 00:13:56,377 --> 00:13:57,747 You knew all along? 233 00:13:57,753 --> 00:14:00,133 I recognized you the first time I saw you. 234 00:14:01,048 --> 00:14:03,338 You look just like your great-great-grandfather. 235 00:14:03,926 --> 00:14:07,556 And, from what I can tell, you also inherited his lust for tungsten. 236 00:14:08,389 --> 00:14:09,719 - Madame. - Huh? 237 00:14:09,723 --> 00:14:12,773 These rocks are mine, and no one can take them away from me! 238 00:14:12,768 --> 00:14:15,808 - I risked my life to get them! - No one wants to do that, Pompilio. 239 00:14:15,813 --> 00:14:17,153 They're yours. 240 00:14:17,147 --> 00:14:19,647 Really. You're the one who took the risk. 241 00:14:19,650 --> 00:14:23,070 - You were very brave. - Oui. Mm-hmm. Yeah. 242 00:14:23,612 --> 00:14:25,912 Merci beaucoup. Merci, madame. 243 00:14:25,906 --> 00:14:28,406 I'd love to get a picture of you two. 244 00:14:28,409 --> 00:14:29,989 - Ooh. Yeah. -Oui. No problem. 245 00:14:29,994 --> 00:14:32,544 - So, you did recognize me that time. 246 00:14:32,538 --> 00:14:34,248 - Of course I did. 247 00:14:34,248 --> 00:14:37,378 There's nothing I wouldn't do for my fans. Claudio. Allez, allez. 248 00:14:37,376 --> 00:14:38,666 Yeah, of course. 249 00:14:38,669 --> 00:14:41,129 - Who could fail to recognize you? - That's it. 250 00:14:42,256 --> 00:14:45,176 - Careful. Don't block me. - Hold on. I'm fixing your hair. 251 00:14:45,175 --> 00:14:47,925 Look at the light, okay? 252 00:14:49,388 --> 00:14:50,848 Smile, please. 253 00:14:57,605 --> 00:14:59,725 - What? Who are you? - Claudio? 254 00:14:59,732 --> 00:15:00,902 Pompilio? 255 00:15:02,776 --> 00:15:04,776 Why are these rocks in my hands? 256 00:15:04,778 --> 00:15:05,858 I don't know. 257 00:15:05,863 --> 00:15:07,703 You brought them as a gift for me. 258 00:15:08,616 --> 00:15:11,906 - Thank you so much. Thank you so much. 259 00:15:11,911 --> 00:15:15,411 You're welcome. Enchanté. Je suis Pompilio Calderón. 260 00:15:15,414 --> 00:15:18,084 Nice to meet you. Nice to meet you. 261 00:15:18,083 --> 00:15:19,843 Oui, oui. Oui, oui, oui. 262 00:15:19,835 --> 00:15:23,665 I'm sorry. This might be a stupid question, but-- 263 00:15:23,672 --> 00:15:25,342 Where are we? 264 00:15:25,341 --> 00:15:28,261 I have to start my camp in a few hours and I-- 265 00:15:28,928 --> 00:15:29,928 I don't know. 266 00:15:29,929 --> 00:15:31,429 You'll make it in time. 267 00:15:31,430 --> 00:15:33,720 Together we're going on a really nice trip now. 268 00:15:33,724 --> 00:15:35,854 We'll be taking off in just a moment. 269 00:15:35,851 --> 00:15:38,941 Ooh! How exciting! We're going to fly, Pompilio? 270 00:15:39,730 --> 00:15:42,690 - Well, I don't like flying. Not at all. - Well, I do. 271 00:15:42,691 --> 00:15:44,361 Suit yourself. I think I do. 272 00:15:44,360 --> 00:15:45,690 Do I? 273 00:15:50,616 --> 00:15:51,906 Thank you, Hans. 274 00:15:52,493 --> 00:15:55,413 Thanks to you, we restored the Earth's equilibrium. 275 00:15:55,412 --> 00:15:58,422 Very strange things keep happening here. 276 00:15:59,291 --> 00:16:02,461 Things that never used to happen in our universe. 277 00:16:02,461 --> 00:16:05,711 I promise you that I'll be back soon to investigate, okay? 278 00:16:05,714 --> 00:16:06,804 Thank you. 279 00:16:10,260 --> 00:16:12,050 I'll be here forever. 280 00:16:12,638 --> 00:16:13,968 I'm going to miss you. 281 00:16:13,973 --> 00:16:15,473 And I'll miss all of you. 282 00:16:15,975 --> 00:16:17,385 I'll go get the kids. 283 00:16:20,646 --> 00:16:21,806 We did it. 284 00:16:30,781 --> 00:16:32,831 Have a good trip! 285 00:16:33,617 --> 00:16:35,737 See you soon, guys! 286 00:16:36,286 --> 00:16:38,286 See you later, Pola! 287 00:16:40,249 --> 00:16:41,539 Wow. 288 00:16:41,542 --> 00:16:42,922 Look, Pedro! 289 00:16:42,918 --> 00:16:45,458 Wow! That is so cool! 290 00:16:46,338 --> 00:16:47,668 Wow! 291 00:17:20,414 --> 00:17:22,544 - Hold on tight. 292 00:17:22,541 --> 00:17:24,461 We're getting close to the north portal. 293 00:17:24,460 --> 00:17:26,590 - I'm so glad you came with me. 294 00:17:27,504 --> 00:17:28,594 Not so tight. 295 00:17:42,811 --> 00:17:45,651 Diego, why didn't you bring us here before? 296 00:17:45,647 --> 00:17:48,607 Whoa. I love this place. 297 00:17:48,609 --> 00:17:51,149 Your grandma has some amazing things. 298 00:17:51,153 --> 00:17:52,823 What a great collection of books. 299 00:17:54,031 --> 00:17:56,331 This map is really interesting. 300 00:17:57,034 --> 00:18:01,124 Hey, you've been looking at it for hours. And you're looking at it upside down. 301 00:18:01,705 --> 00:18:03,535 It makes sense to me that way. 302 00:18:03,540 --> 00:18:04,710 Come here. 303 00:18:06,126 --> 00:18:07,126 Look. 304 00:18:41,286 --> 00:18:45,826 {\an8}JOURNEY TO THE CENTER OF THE EARTH 20806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.