All language subtitles for Journey.to.the.Center.of.the.Earth.S01E07.SPANISH.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:06,667 - We're gonna get burned! - Run, guys! 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,259 Come on, Diego! 3 00:00:10,844 --> 00:00:13,684 - The device, Pompilio. 4 00:00:14,389 --> 00:00:15,719 The device, Diego. 5 00:00:15,724 --> 00:00:18,444 Hand it to me now, that way you can lead the way better. 6 00:00:18,977 --> 00:00:19,977 Throw it to me. 7 00:00:21,813 --> 00:00:24,443 It's mine, Claudio. Let's go, stupid bird. 8 00:00:25,692 --> 00:00:26,782 Pompilio! 9 00:00:29,612 --> 00:00:32,372 - Calm down. Look straight ahead. 10 00:00:41,332 --> 00:00:44,252 I'm scared too, but we can do it. Come on! 11 00:00:51,259 --> 00:00:52,889 You have to move faster! 12 00:00:56,806 --> 00:00:58,386 - Cross! 13 00:01:04,647 --> 00:01:06,067 You can't cross. 14 00:01:06,066 --> 00:01:08,986 Don't worry about us, we're going to find somewhere else to cross! 15 00:01:08,985 --> 00:01:10,315 You guys go ahead! 16 00:01:11,571 --> 00:01:12,821 Diego! Diego! 17 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 - Wait a minute, 18 00:01:14,032 --> 00:01:15,782 you have to seal the fissure with this thing! 19 00:01:16,367 --> 00:01:19,537 It's a plug made of carbon and asphalt nanoparticles! 20 00:01:19,537 --> 00:01:21,617 We'll meet you guys at the geyser! 21 00:01:25,293 --> 00:01:28,593 - Run! Come on! Don't waste time! - Come on, Grandma. 22 00:01:28,588 --> 00:01:29,668 Come on. 23 00:01:38,765 --> 00:01:39,965 I'm not sure! 24 00:01:39,974 --> 00:01:41,354 Which way should we go? 25 00:01:42,143 --> 00:01:45,613 How about using Diego's gadget, Pompilio. 26 00:01:45,605 --> 00:01:47,435 - I'll use Diego's Clack. - Uh-huh. 27 00:01:50,944 --> 00:01:54,864 Argh, how do you turn it on? It must have a password or something. 28 00:01:55,365 --> 00:01:59,405 Well, how about we try hacking the system, Pompilio. 29 00:02:00,703 --> 00:02:02,163 Yeah! 30 00:02:04,958 --> 00:02:06,458 Uh. Got it. 31 00:02:08,169 --> 00:02:11,589 I'm picking up more heat on the right. 32 00:02:11,589 --> 00:02:12,719 No, no, no. 33 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 - Listen, carefully you ugly bird. - Huh, what? 34 00:02:14,717 --> 00:02:17,097 We didn't come to look for the center of the earth. 35 00:02:17,095 --> 00:02:20,595 We're here to find the tungsten deposits and then the geyser 36 00:02:20,598 --> 00:02:21,888 so we can get out of here. 37 00:02:21,891 --> 00:02:23,731 You're an absolute genius, Pompilio. 38 00:02:23,726 --> 00:02:25,846 - How do you do it? Huh? 39 00:02:25,854 --> 00:02:27,904 Oh. 40 00:02:27,897 --> 00:02:33,527 On the left, I-- I see a bright, intense blue light. 41 00:02:33,528 --> 00:02:35,318 My tungsten, Claudio. 42 00:02:35,321 --> 00:02:39,331 Pompilio, wait, I-- 43 00:02:39,325 --> 00:02:40,285 Ow, Ow! 44 00:02:47,792 --> 00:02:50,592 Wow. 45 00:02:50,587 --> 00:02:52,257 Wow. 46 00:02:52,255 --> 00:02:55,005 - We could have a dance party in here. 47 00:02:55,008 --> 00:02:56,798 -Et voilà. 48 00:02:56,801 --> 00:02:58,971 We found the tungsten deposit. 49 00:02:59,762 --> 00:03:02,272 Just like my great-great-grandfather said. 50 00:03:02,265 --> 00:03:06,845 Sparkling as white as silver and as blue as the sea. 51 00:03:07,687 --> 00:03:09,937 I'm rich. Rich! 52 00:03:09,939 --> 00:03:11,229 We're rich! 53 00:03:11,232 --> 00:03:13,742 -Oui, oui, oui, oui Whatever you say. - Rich, rich, rich. 54 00:03:15,945 --> 00:03:19,565 - Oh là là! - Wow. 55 00:03:19,574 --> 00:03:23,244 - Take a picture of me. - Oh, yeah, yeah. Sure, sure. 56 00:03:24,621 --> 00:03:28,711 Pompilio, look. That-- that rock is the shiniest. 57 00:03:29,250 --> 00:03:31,750 -C'est parfait! 58 00:03:35,089 --> 00:03:36,549 Oh. Wait, wait, wait, wait. 59 00:03:36,549 --> 00:03:38,009 Pompilio! 60 00:03:38,009 --> 00:03:39,219 Pompilio? 61 00:03:41,054 --> 00:03:44,184 Pompilio. Pompilio. What are-- What are you doing? 62 00:03:44,182 --> 00:03:47,812 According to my gauges, there's an intense energy fluctuation in this area. 63 00:03:47,810 --> 00:03:50,860 Please don't touch anything! Don't say I didn't warn you. 64 00:03:50,855 --> 00:03:52,475 Pompilio. Pompilio. 65 00:03:55,401 --> 00:03:57,151 Pompi-- Pompilio? 66 00:04:01,282 --> 00:04:04,082 Pompilio! Pompilio, no! 67 00:04:04,077 --> 00:04:07,577 No! Wake up now! 68 00:04:11,292 --> 00:04:12,962 Pompilio, say something! 69 00:04:14,504 --> 00:04:16,054 Wake up, Pompilio. 70 00:04:16,047 --> 00:04:18,377 - Don't abandon me, man. Come on. Get up! 71 00:04:18,967 --> 00:04:21,677 - Say something please, Pompilio. - Let's follow the heat. 72 00:04:21,678 --> 00:04:22,848 Pompi! 73 00:04:22,845 --> 00:04:26,175 - Hello? Help! 74 00:04:27,016 --> 00:04:29,476 - What now? - It's hotter over here. 75 00:04:30,270 --> 00:04:31,940 - Help! Somebody! 76 00:04:31,938 --> 00:04:33,438 - Is anyone there? - Come on. 77 00:04:33,439 --> 00:04:34,569 That's Claudio's voice. 78 00:04:34,565 --> 00:04:36,855 - Something's wrong with Pompilio. - Let's go. 79 00:04:36,859 --> 00:04:38,529 We'll check on them later. 80 00:04:38,528 --> 00:04:40,778 First we have to seal the fissure. 81 00:04:41,447 --> 00:04:42,447 Hey! 82 00:04:42,448 --> 00:04:45,618 There's no time to lose! Come back! 83 00:04:46,160 --> 00:04:48,250 What are you doing? 84 00:04:49,580 --> 00:04:50,580 Welcome. 85 00:04:53,751 --> 00:04:58,421 The North Pole is the main factor in determining the weather on our planet. 86 00:04:58,423 --> 00:05:03,183 However, the Arctic Ocean is the least-protected ocean in the world. 87 00:05:03,177 --> 00:05:06,347 Eve, Are-- Are you sure this will work? 88 00:05:06,347 --> 00:05:09,387 Yes, yes. All the base personnel are at the event already. 89 00:05:09,392 --> 00:05:11,892 But hurry. We don't have much time. 90 00:05:13,354 --> 00:05:17,154 - It worked. Eve, it worked. - The Calderón Foundation! 91 00:05:18,651 --> 00:05:20,071 You have to be fast. 92 00:05:20,069 --> 00:05:21,649 This won't last much longer. 93 00:05:21,654 --> 00:05:24,164 That's what I'm doing. That's what I'm doing. 94 00:05:28,828 --> 00:05:29,828 This is embarrassing. 95 00:05:30,663 --> 00:05:34,923 Antonio, people have been complaining on your social media pages for hours now 96 00:05:34,917 --> 00:05:37,337 about you not uploading the North Pole video that you promised. 97 00:05:37,337 --> 00:05:38,497 We have to do something. 98 00:05:38,504 --> 00:05:41,134 - Well, let's go eat some of those instead. - Don't be silly, Pote. 99 00:05:41,132 --> 00:05:42,882 We have to show people something interesting, 100 00:05:42,884 --> 00:05:44,514 and I know where we can film it. 101 00:05:45,011 --> 00:05:46,051 Follow me. 102 00:05:47,305 --> 00:05:50,305 Hey, start filming in case anything interesting happens. 103 00:05:50,308 --> 00:05:52,478 Excuse me. Excuse me. 104 00:05:57,899 --> 00:05:59,229 - Martín. - Martín. 105 00:05:59,233 --> 00:06:02,073 - Martín. Martín, can you hear us? - Martín. 106 00:06:02,070 --> 00:06:04,570 Can you hear us? Martín! 107 00:06:04,572 --> 00:06:05,782 Martín, please. 108 00:06:05,782 --> 00:06:07,872 You have to shut it down right away. 109 00:06:07,867 --> 00:06:09,157 How do I do that? 110 00:06:09,160 --> 00:06:11,330 Look for the drill's main control panel. 111 00:06:12,246 --> 00:06:13,616 Okay. 112 00:06:19,045 --> 00:06:21,125 Starting backup power. 113 00:06:26,010 --> 00:06:27,140 Please, Pompilio. 114 00:06:29,138 --> 00:06:31,718 Kids, kids, save him, save him. Please! 115 00:06:31,724 --> 00:06:35,734 He's probably just faking. Look at that squashed hot dog face. 116 00:06:35,728 --> 00:06:38,108 - No. Please. Please. - It's probably a trap. 117 00:06:38,106 --> 00:06:40,106 No. No. It's not, swear. 118 00:06:41,651 --> 00:06:44,741 Please, he-- he's my best friend. 119 00:06:46,364 --> 00:06:49,204 In fact, he's my only friend. 120 00:06:50,576 --> 00:06:52,826 Please, save him. 121 00:06:55,623 --> 00:06:58,843 Please guys, come on. For me? 122 00:07:00,211 --> 00:07:03,261 - What happened exactly? - Well... 123 00:07:03,256 --> 00:07:08,006 those rocks gave him an electric shock, and-- well, uh-- rocked him! 124 00:07:08,845 --> 00:07:11,095 - Careful, careful. 125 00:07:12,515 --> 00:07:14,305 - I have an idea. - What? 126 00:07:14,308 --> 00:07:16,598 - But I don't know if it'll work. - What is it? 127 00:07:20,314 --> 00:07:21,904 Hey, hey, hey, be careful. 128 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 Are you sure you know what you're doing young man? 129 00:07:27,488 --> 00:07:29,158 Come on. 130 00:07:30,992 --> 00:07:31,992 Times ticking. 131 00:07:40,835 --> 00:07:42,335 Hang on everyone. 132 00:07:47,884 --> 00:07:49,014 Oh. 133 00:07:49,010 --> 00:07:50,890 - Hot tamales! 134 00:07:52,680 --> 00:07:54,970 - Alive. He's alive! 135 00:07:54,974 --> 00:07:56,734 Oh, merci beaucoup, petits enfants! 136 00:07:56,726 --> 00:08:00,186 Merci beaucoup. You saved my life. 137 00:08:00,188 --> 00:08:02,518 Let's go! This place is really unstable. 138 00:08:02,523 --> 00:08:04,733 We have to turn around and go through the other tunnel. 139 00:08:04,734 --> 00:08:06,244 - Come on. - Let's go. 140 00:08:06,235 --> 00:08:08,445 Perfect. You know what, you guys go first. 141 00:08:08,446 --> 00:08:12,116 I need to catch my breath. I'll be right behind you. 142 00:08:12,116 --> 00:08:15,576 Your pulse is good. You're doing fine. 143 00:08:15,578 --> 00:08:19,998 Oh, Pompilio. You can't imagine what was going through my head. 144 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 I thought you were dead. 145 00:08:21,209 --> 00:08:22,999 Ah. 146 00:08:23,002 --> 00:08:25,172 - Pompilio, wait, wait. Put that down. 147 00:08:25,171 --> 00:08:27,511 - Hold on to that rock. Hold on to it. 148 00:08:34,555 --> 00:08:37,175 I can't. 149 00:08:38,768 --> 00:08:39,808 Okay. 150 00:08:40,311 --> 00:08:41,351 It must be that one. 151 00:08:41,354 --> 00:08:43,314 - Access denied. 152 00:08:43,314 --> 00:08:45,614 - It's not working. - Use your right index finger. 153 00:08:45,608 --> 00:08:46,818 No, it won't open. 154 00:08:46,817 --> 00:08:48,947 - Access denied. 155 00:08:52,281 --> 00:08:54,031 You have to break through that fence. 156 00:08:55,159 --> 00:08:56,159 Well, it's-- 157 00:09:01,874 --> 00:09:04,424 - Well, that works too, I guess. 158 00:09:07,797 --> 00:09:08,837 Ah. 159 00:09:09,340 --> 00:09:11,970 Power supply room ready. 160 00:09:15,930 --> 00:09:19,020 Come on. 161 00:09:19,934 --> 00:09:21,944 Okay, yeah. 162 00:09:22,645 --> 00:09:25,185 Okay, Son-- Son, that must be the main computer. 163 00:09:25,189 --> 00:09:27,569 - You have to find a way to hack it. - Hack it? 164 00:09:27,567 --> 00:09:30,947 No, Dad. No, no, no. There's no time for that now. No. 165 00:09:33,239 --> 00:09:34,909 - What are you doing? 166 00:09:35,992 --> 00:09:37,122 No. No, no. 167 00:09:37,118 --> 00:09:38,998 - Guards! Guards! - Please. 168 00:09:38,995 --> 00:09:40,445 - No. What guards? - Pote, Pote! 169 00:09:40,454 --> 00:09:43,214 - I got him! - No, no, no, no! 170 00:09:43,708 --> 00:09:46,288 - The alarm up there. - Hey, I have to shut that down. 171 00:09:46,294 --> 00:09:47,714 FIRE 172 00:09:47,712 --> 00:09:50,632 - The world's watching what we do. 173 00:09:51,215 --> 00:09:54,675 - All right, all right. - Uh, don't worry, don't worry... 174 00:09:54,677 --> 00:09:57,177 - It's just a drill. - ...it must be some type of drill. 175 00:09:57,179 --> 00:09:59,809 No need to worry. I'm sure this is just a drill, 176 00:09:59,807 --> 00:10:01,847 - and there's nothing to worry about. Okay? - Yes, yes. 177 00:10:01,851 --> 00:10:03,191 Not a thing. 178 00:10:06,147 --> 00:10:07,687 How much longer, Grandma? 179 00:10:08,441 --> 00:10:10,691 I don't know, sweetie. 180 00:10:11,652 --> 00:10:14,032 We're never going to get out of here. 181 00:10:14,614 --> 00:10:16,414 I want to go home. 182 00:10:18,743 --> 00:10:22,833 Calm down. We're going to find a place to cross soon my darling. 183 00:10:22,830 --> 00:10:25,630 I promise we're going to out of here. 184 00:10:25,625 --> 00:10:27,035 - I promise you. 185 00:10:28,127 --> 00:10:32,467 ♪ Walking a mile is nothing It's nothing to walk a mile ♪ 186 00:10:33,007 --> 00:10:35,127 ♪ Walking a mile is nothing ♪ 187 00:10:35,134 --> 00:10:37,094 ♪ It's nothing for me ♪ 188 00:10:37,094 --> 00:10:39,314 There you go. All right. 189 00:10:44,060 --> 00:10:46,350 - I can't take it anymore. - Are we there yet? 190 00:10:47,521 --> 00:10:50,111 How much longer? 191 00:10:50,107 --> 00:10:51,937 It's really hot. 192 00:10:53,402 --> 00:10:54,992 We're getting close. 193 00:10:59,909 --> 00:11:01,489 Oh, not another earthquake. 194 00:11:02,203 --> 00:11:03,413 They're watching us. 195 00:11:03,996 --> 00:11:05,536 Who? No one else is here. 196 00:11:05,539 --> 00:11:06,959 Did you see that? 197 00:11:06,957 --> 00:11:09,287 - The mushrooms are watching us. - The mushroom moved. 198 00:11:09,293 --> 00:11:10,593 Oh, mademoiselle. 199 00:11:11,545 --> 00:11:14,715 Mmm, I think you must be getting woozy from all this heat. 200 00:11:14,715 --> 00:11:17,335 - Drink a little water, s'il vous plaît. 201 00:11:17,343 --> 00:11:19,393 Oh, they-- they are watching us. 202 00:11:19,387 --> 00:11:22,257 Now you're going to repeat that nonsense? Don't listen to him. 203 00:11:23,265 --> 00:11:24,515 Who's watching us? 204 00:11:26,018 --> 00:11:27,438 - The mushrooms. 205 00:11:34,026 --> 00:11:35,436 - Huh? 206 00:11:36,821 --> 00:11:38,741 It looks like a camera. 207 00:11:38,739 --> 00:11:40,739 Oh, I knew it. 208 00:11:40,741 --> 00:11:43,121 Someone's been spying on us. I was certain. 209 00:11:43,619 --> 00:11:45,999 - See? See? 210 00:11:50,668 --> 00:11:52,958 Ah. 211 00:11:52,962 --> 00:11:54,962 - Ah, mon Dieu! - Oh, my gosh! 212 00:11:58,843 --> 00:12:00,393 It's not a real mushroom. 213 00:12:06,600 --> 00:12:08,390 - Poison. 214 00:12:09,019 --> 00:12:12,309 Ah. 215 00:12:12,898 --> 00:12:15,068 What's that, smoke? 216 00:12:15,067 --> 00:12:16,937 Let's get out of here. Allez allez! 217 00:12:16,944 --> 00:12:19,164 - No, no. 218 00:12:19,155 --> 00:12:20,775 - Put your masks on... - I can't see. 219 00:12:20,781 --> 00:12:22,781 ...and let's smash the cameras. 220 00:12:22,783 --> 00:12:25,163 - Claudio, come here. - It's burning my eyes. 221 00:12:25,161 --> 00:12:26,831 I hate it when you do that. 222 00:13:00,988 --> 00:13:02,618 How do you like the view? 223 00:13:03,240 --> 00:13:06,700 It's the ultrasonic drill. 224 00:13:08,412 --> 00:13:10,792 It extracts minerals from the center of the earth 225 00:13:10,790 --> 00:13:13,380 that are worth more than the life of an idiot like you. 226 00:13:13,375 --> 00:13:15,245 You're crazy. 227 00:13:19,423 --> 00:13:21,843 Below us is the beginning of the pit. 228 00:13:22,760 --> 00:13:25,470 A nearly 620-mile drop. 229 00:13:26,138 --> 00:13:29,678 Can you imagine if someone were to fall in? 230 00:13:33,771 --> 00:13:36,571 No! [groans] Let go of me. 231 00:13:36,565 --> 00:13:39,315 Let go of me! [pants] Let me go! 232 00:13:39,318 --> 00:13:42,488 What are you going to do to me? No. No! 233 00:13:46,700 --> 00:13:48,370 The Clack says we've arrived. 234 00:13:56,919 --> 00:13:58,339 There's the chimney. 235 00:14:00,464 --> 00:14:01,804 Amazing. 236 00:14:02,758 --> 00:14:05,928 Yeah, but I don't see the leak anywhere. 237 00:14:22,278 --> 00:14:24,238 Let's go seal that fissure. 238 00:14:24,238 --> 00:14:25,778 No, don't go down! 239 00:14:25,781 --> 00:14:28,201 It's dried lava. You'll be burned alive. 240 00:14:32,496 --> 00:14:33,536 So, you take it. 241 00:14:34,123 --> 00:14:36,793 - You're the one with the best aim. 242 00:14:58,898 --> 00:15:00,688 - Look, the heat's melting it. - Yeah. 243 00:15:01,275 --> 00:15:05,235 The mixture of carbon and asphalt nanoparticles will seal the fissure. 244 00:15:08,449 --> 00:15:10,949 - No! Argh! - No! 245 00:15:10,951 --> 00:15:12,451 What do we do now? 246 00:15:12,453 --> 00:15:13,913 Do we have a backup plan? 247 00:15:13,913 --> 00:15:15,793 Oui, oui, oui, oui. I have a back up plan. 248 00:15:15,789 --> 00:15:16,869 Mm-hmm. 249 00:15:16,874 --> 00:15:18,584 Let's head to the geyser now. 250 00:15:18,584 --> 00:15:20,594 - Yeah, let's go. Huh, what? - No. 251 00:15:20,586 --> 00:15:22,796 If we don't seal the fissure, the world will disappear. 252 00:15:22,796 --> 00:15:25,506 - Fine, we stay in this dimension. 253 00:15:25,507 --> 00:15:27,297 The dimensions are connected. 254 00:15:27,301 --> 00:15:30,601 So if we don't manage to fix the geyser, we're stuck here? 255 00:15:30,596 --> 00:15:33,466 Well, we'd have to wait 8,760 hours. 256 00:15:33,474 --> 00:15:34,894 Uh. Let me see. 257 00:15:34,892 --> 00:15:38,192 Twenty-four hours in a day, 48 hours makes two-- 258 00:15:38,187 --> 00:15:39,557 One year, Claudio. 259 00:15:39,563 --> 00:15:41,653 Hang on I've got it! It's a year. 260 00:15:41,649 --> 00:15:43,189 Alors là d'accord, d'accord. 261 00:15:43,192 --> 00:15:46,532 I'm the only adult, so I make the decisions. We're leaving. 262 00:15:46,528 --> 00:15:49,238 - Let's go. 263 00:15:49,239 --> 00:15:51,829 -Qu'est-ce que c'est, now, a mutiny? - Yeah. 264 00:15:51,825 --> 00:15:53,445 If we don't plug the fissure, 265 00:15:54,244 --> 00:15:56,004 there won't be anywhere to go back to. 266 00:15:55,996 --> 00:15:57,246 Please. Come on. 267 00:16:19,812 --> 00:16:22,562 You can do it. You can do it. You can do it. 268 00:16:25,818 --> 00:16:27,738 Come on. You can do it. 269 00:17:18,495 --> 00:17:20,455 Wait, you helped Martín. 270 00:17:20,956 --> 00:17:23,786 Why? Why, did he come all the way out here-- 271 00:17:23,792 --> 00:17:26,342 We're saving the planet. You, me, all of us. 272 00:17:26,336 --> 00:17:27,836 What are you talking about. 273 00:17:27,838 --> 00:17:30,548 This isn't just a base, it's a mining operation. 274 00:17:31,133 --> 00:17:33,053 They have an ultrasonic blaster they're using 275 00:17:33,052 --> 00:17:34,972 to take minerals from the center of the earth. 276 00:17:34,970 --> 00:17:36,680 They're altering the entire magnetic field. 277 00:17:36,680 --> 00:17:39,430 - No, that's-- that's impossible, I mean. - Andrea, listen to me. Listen-- 278 00:17:39,433 --> 00:17:41,193 Pipe would never do that. 279 00:17:41,185 --> 00:17:43,895 If only you knew how much I wish it weren't true. 280 00:17:46,315 --> 00:17:47,315 I'm sorry. 281 00:17:47,816 --> 00:17:51,446 Look, if you don't believe me, um, you can talk to Martín's parents. 282 00:17:52,571 --> 00:17:53,571 Yes. 283 00:17:57,951 --> 00:18:00,751 - Son, Son are you all right? - It's Andrea. 284 00:18:01,455 --> 00:18:03,205 Martín was taken away by security. 285 00:18:04,208 --> 00:18:05,208 Oh. 286 00:18:06,126 --> 00:18:07,796 I don't want to assume the worst. 287 00:18:08,962 --> 00:18:12,512 Uh, but why are you saying that the Calderóns are destroying the planet? 288 00:18:12,508 --> 00:18:15,588 Because there's a very strong magnetic imbalance, 289 00:18:15,594 --> 00:18:17,814 and it's coming from right there. 290 00:18:18,305 --> 00:18:19,925 From the base where we are? 291 00:18:19,932 --> 00:18:22,232 Yes, and there's a blaster at the base 292 00:18:22,226 --> 00:18:25,516 that Martín tried to deactivate by destroying the main computer, 293 00:18:25,521 --> 00:18:27,691 but unfortunately they caught him just before. 294 00:18:27,689 --> 00:18:30,529 It's more than crucial that we shut down that main computer 295 00:18:30,526 --> 00:18:34,946 because that's the only way to turn off and destroy the blaster. 296 00:18:34,947 --> 00:18:36,447 Tell me what I should do. 297 00:18:36,448 --> 00:18:38,198 Please, I want to see my sister again. 298 00:18:38,200 --> 00:18:39,790 How do we deactivate the blaster? 299 00:18:39,785 --> 00:18:42,905 It's very difficult. Almost nothing can damage it. 300 00:18:43,789 --> 00:18:48,999 Except carbon or tungsten, but they're very hard to obtain. 301 00:18:50,629 --> 00:18:51,629 Maybe I can help. 302 00:18:57,052 --> 00:18:58,932 Something happened to the Clack. 303 00:18:58,929 --> 00:19:00,759 It's magnetic interference. 304 00:19:00,764 --> 00:19:03,354 Like a magnet when the poles repel each other. 305 00:19:03,350 --> 00:19:06,600 So, we we're not going to be able to close the fissure until that stops. 306 00:19:06,603 --> 00:19:08,563 What if we throw rocks to plug the hole? 307 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 No, not rocks. 308 00:19:10,524 --> 00:19:13,034 We need something metal that's more resistant to heat. 309 00:19:13,026 --> 00:19:16,696 Pompilio, we have to give them the tungsten. 310 00:19:16,697 --> 00:19:18,407 Never! Those rocks are mine. 311 00:19:18,407 --> 00:19:21,367 Oh, and what good will they do you if the planet is destroyed? 312 00:19:21,368 --> 00:19:22,868 Oh, well I'll figure something out. 313 00:19:23,370 --> 00:19:26,960 - Hey, Pompilio has tungsten! - Claudio. 314 00:19:26,957 --> 00:19:29,747 That could work. It's the most heat-resistant metal. 315 00:19:29,751 --> 00:19:31,671 - Yeah, let me see them. - Never. 316 00:19:31,670 --> 00:19:33,760 Those rocks are mine and nothing can change that. 317 00:19:38,051 --> 00:19:40,101 Please, we have to hurry. Give them to me. 318 00:19:40,929 --> 00:19:42,179 Give them to me. 319 00:19:42,181 --> 00:19:44,221 Ah, bien bien. D'accord, d'accord. 320 00:19:44,224 --> 00:19:45,774 - Yeah. 321 00:19:45,767 --> 00:19:48,897 Take the rocks. 322 00:19:50,022 --> 00:19:53,032 But, uh, be gentle, s'il vous plaît. 323 00:19:53,609 --> 00:19:54,779 Here, here's one. 324 00:19:54,776 --> 00:19:59,656 And... this one is beautiful, enormous, very nice. 325 00:19:59,656 --> 00:20:03,116 - Don't waste them, kid, okay? - Yes, yes. 326 00:20:03,118 --> 00:20:04,828 Huh? D'accord? 327 00:20:04,828 --> 00:20:07,458 Pompi. Come on, let go. 328 00:20:07,456 --> 00:20:09,626 Give it to Diego. Come on. 329 00:20:10,792 --> 00:20:13,922 Oh, fine, okay but these are-- Uh, these ones are tiny. 330 00:20:13,921 --> 00:20:15,381 - They're practically worthless. - Yeah. 331 00:20:15,380 --> 00:20:16,880 - I could keep these ones. - That's fine. 332 00:20:16,882 --> 00:20:18,472 -Eh, oui. - We'll use the big ones. 333 00:20:19,676 --> 00:20:22,256 It seems you've become quite fond of these rocks. 334 00:20:22,262 --> 00:20:23,812 You're gonna miss them, aren't you. 335 00:20:23,805 --> 00:20:26,595 Oh. If you want, I can give you some of my putty. 336 00:20:26,600 --> 00:20:29,310 - Aw, that's super sweet of you. -Merci beaucoup, mademoiselle. 337 00:20:29,311 --> 00:20:31,271 But no, you keep it. I don't need it. 338 00:20:32,272 --> 00:20:33,902 It's not enough to have good aim. 339 00:20:34,566 --> 00:20:36,276 Throw it as hard as you can. 340 00:20:36,777 --> 00:20:38,397 My Clack's not working, 341 00:20:38,403 --> 00:20:41,453 and the drone was our last option to get the tungsten to the fissure. 342 00:20:41,448 --> 00:20:43,528 - Perfect. 343 00:20:43,533 --> 00:20:44,743 I have to go down there. 344 00:20:45,911 --> 00:20:47,581 No. Don't go, please. 345 00:20:47,579 --> 00:20:49,869 That's it. We did our best, it's over. 346 00:20:49,873 --> 00:20:52,043 I hate to interrupt this touching scene, 347 00:20:52,042 --> 00:20:55,342 - but the geyser is about to give way, mmm? 348 00:20:55,337 --> 00:20:56,547 Yeah, Pompilio's right. 349 00:20:57,089 --> 00:20:59,679 You guys go ahead. I'll finish up here. 350 00:20:59,675 --> 00:21:01,715 No, we're not leaving you alone. 351 00:21:01,718 --> 00:21:03,848 - We're a team, remember. - Do what I tell you. 352 00:21:03,845 --> 00:21:06,385 - Look for Pola and get out of here. 353 00:21:06,390 --> 00:21:07,600 I'll finish this. 354 00:21:11,895 --> 00:21:14,855 This thing Hans invented will take you straight to the geyser. 355 00:21:14,856 --> 00:21:18,356 Hey, Pompilio. I could fly and carry the rock. 356 00:21:18,360 --> 00:21:21,240 -Ah, oui. And what? Get burned to a crisp? - Oh, no. 357 00:21:21,238 --> 00:21:24,028 - Millions of dollars down the toilet. - Yeah. 358 00:21:24,032 --> 00:21:26,122 You can't live without me, can you? 359 00:21:26,118 --> 00:21:27,368 -Oui, oui, oui, oui. 360 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Take care of this. 361 00:21:38,547 --> 00:21:39,717 Be careful, Diego. 362 00:21:42,259 --> 00:21:44,549 Help him get down. Huh. 363 00:21:54,688 --> 00:21:59,228 {\an8}JOURNEY TO THE CENTER OF THE EARTH 25359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.