Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:06,667
- We're gonna get burned!
- Run, guys!
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,259
Come on, Diego!
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,684
- The device, Pompilio.
4
00:00:14,389 --> 00:00:15,719
The device, Diego.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,444
Hand it to me now,
that way you can lead the way better.
6
00:00:18,977 --> 00:00:19,977
Throw it to me.
7
00:00:21,813 --> 00:00:24,443
It's mine, Claudio. Let's go, stupid bird.
8
00:00:25,692 --> 00:00:26,782
Pompilio!
9
00:00:29,612 --> 00:00:32,372
- Calm down. Look straight ahead.
10
00:00:41,332 --> 00:00:44,252
I'm scared too,
but we can do it. Come on!
11
00:00:51,259 --> 00:00:52,889
You have to move faster!
12
00:00:56,806 --> 00:00:58,386
- Cross!
13
00:01:04,647 --> 00:01:06,067
You can't cross.
14
00:01:06,066 --> 00:01:08,986
Don't worry about us, we're going to find
somewhere else to cross!
15
00:01:08,985 --> 00:01:10,315
You guys go ahead!
16
00:01:11,571 --> 00:01:12,821
Diego! Diego!
17
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
- Wait a minute,
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,782
you have to seal
the fissure with this thing!
19
00:01:16,367 --> 00:01:19,537
It's a plug made of carbon
and asphalt nanoparticles!
20
00:01:19,537 --> 00:01:21,617
We'll meet you guys at the geyser!
21
00:01:25,293 --> 00:01:28,593
- Run! Come on! Don't waste time!
- Come on, Grandma.
22
00:01:28,588 --> 00:01:29,668
Come on.
23
00:01:38,765 --> 00:01:39,965
I'm not sure!
24
00:01:39,974 --> 00:01:41,354
Which way should we go?
25
00:01:42,143 --> 00:01:45,613
How about using Diego's gadget, Pompilio.
26
00:01:45,605 --> 00:01:47,435
- I'll use Diego's Clack.
- Uh-huh.
27
00:01:50,944 --> 00:01:54,864
Argh, how do you turn it on?
It must have a password or something.
28
00:01:55,365 --> 00:01:59,405
Well, how about
we try hacking the system, Pompilio.
29
00:02:00,703 --> 00:02:02,163
Yeah!
30
00:02:04,958 --> 00:02:06,458
Uh. Got it.
31
00:02:08,169 --> 00:02:11,589
I'm picking up more heat on the right.
32
00:02:11,589 --> 00:02:12,719
No, no, no.
33
00:02:12,715 --> 00:02:14,715
- Listen, carefully you ugly bird.
- Huh, what?
34
00:02:14,717 --> 00:02:17,097
We didn't come to look
for the center of the earth.
35
00:02:17,095 --> 00:02:20,595
We're here to find the tungsten deposits
and then the geyser
36
00:02:20,598 --> 00:02:21,888
so we can get out of here.
37
00:02:21,891 --> 00:02:23,731
You're an absolute genius, Pompilio.
38
00:02:23,726 --> 00:02:25,846
- How do you do it? Huh?
39
00:02:25,854 --> 00:02:27,904
Oh.
40
00:02:27,897 --> 00:02:33,527
On the left, I-- I see a bright,
intense blue light.
41
00:02:33,528 --> 00:02:35,318
My tungsten, Claudio.
42
00:02:35,321 --> 00:02:39,331
Pompilio, wait, I--
43
00:02:39,325 --> 00:02:40,285
Ow, Ow!
44
00:02:47,792 --> 00:02:50,592
Wow.
45
00:02:50,587 --> 00:02:52,257
Wow.
46
00:02:52,255 --> 00:02:55,005
- We could have a dance party in here.
47
00:02:55,008 --> 00:02:56,798
-Et voilà.
48
00:02:56,801 --> 00:02:58,971
We found the tungsten deposit.
49
00:02:59,762 --> 00:03:02,272
Just like my great-great-grandfather said.
50
00:03:02,265 --> 00:03:06,845
Sparkling as white as silver
and as blue as the sea.
51
00:03:07,687 --> 00:03:09,937
I'm rich. Rich!
52
00:03:09,939 --> 00:03:11,229
We're rich!
53
00:03:11,232 --> 00:03:13,742
-Oui, oui, oui, oui Whatever you say.
- Rich, rich, rich.
54
00:03:15,945 --> 00:03:19,565
- Oh là là!
- Wow.
55
00:03:19,574 --> 00:03:23,244
- Take a picture of me.
- Oh, yeah, yeah. Sure, sure.
56
00:03:24,621 --> 00:03:28,711
Pompilio, look.
That-- that rock is the shiniest.
57
00:03:29,250 --> 00:03:31,750
-C'est parfait!
58
00:03:35,089 --> 00:03:36,549
Oh. Wait, wait, wait, wait.
59
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
Pompilio!
60
00:03:38,009 --> 00:03:39,219
Pompilio?
61
00:03:41,054 --> 00:03:44,184
Pompilio. Pompilio.
What are-- What are you doing?
62
00:03:44,182 --> 00:03:47,812
According to my gauges, there's an intense
energy fluctuation in this area.
63
00:03:47,810 --> 00:03:50,860
Please don't touch anything!
Don't say I didn't warn you.
64
00:03:50,855 --> 00:03:52,475
Pompilio. Pompilio.
65
00:03:55,401 --> 00:03:57,151
Pompi-- Pompilio?
66
00:04:01,282 --> 00:04:04,082
Pompilio! Pompilio, no!
67
00:04:04,077 --> 00:04:07,577
No! Wake up now!
68
00:04:11,292 --> 00:04:12,962
Pompilio, say something!
69
00:04:14,504 --> 00:04:16,054
Wake up, Pompilio.
70
00:04:16,047 --> 00:04:18,377
- Don't abandon me, man. Come on. Get up!
71
00:04:18,967 --> 00:04:21,677
- Say something please, Pompilio.
- Let's follow the heat.
72
00:04:21,678 --> 00:04:22,848
Pompi!
73
00:04:22,845 --> 00:04:26,175
- Hello? Help!
74
00:04:27,016 --> 00:04:29,476
- What now?
- It's hotter over here.
75
00:04:30,270 --> 00:04:31,940
- Help! Somebody!
76
00:04:31,938 --> 00:04:33,438
- Is anyone there?
- Come on.
77
00:04:33,439 --> 00:04:34,569
That's Claudio's voice.
78
00:04:34,565 --> 00:04:36,855
- Something's wrong with Pompilio.
- Let's go.
79
00:04:36,859 --> 00:04:38,529
We'll check on them later.
80
00:04:38,528 --> 00:04:40,778
First we have to seal the fissure.
81
00:04:41,447 --> 00:04:42,447
Hey!
82
00:04:42,448 --> 00:04:45,618
There's no time to lose! Come back!
83
00:04:46,160 --> 00:04:48,250
What are you doing?
84
00:04:49,580 --> 00:04:50,580
Welcome.
85
00:04:53,751 --> 00:04:58,421
The North Pole is the main factor
in determining the weather on our planet.
86
00:04:58,423 --> 00:05:03,183
However, the Arctic Ocean
is the least-protected ocean in the world.
87
00:05:03,177 --> 00:05:06,347
Eve, Are-- Are you sure this will work?
88
00:05:06,347 --> 00:05:09,387
Yes, yes. All the base personnel
are at the event already.
89
00:05:09,392 --> 00:05:11,892
But hurry. We don't have much time.
90
00:05:13,354 --> 00:05:17,154
- It worked. Eve, it worked.
- The Calderón Foundation!
91
00:05:18,651 --> 00:05:20,071
You have to be fast.
92
00:05:20,069 --> 00:05:21,649
This won't last much longer.
93
00:05:21,654 --> 00:05:24,164
That's what I'm doing.
That's what I'm doing.
94
00:05:28,828 --> 00:05:29,828
This is embarrassing.
95
00:05:30,663 --> 00:05:34,923
Antonio, people have been complaining
on your social media pages for hours now
96
00:05:34,917 --> 00:05:37,337
about you not uploading
the North Pole video that you promised.
97
00:05:37,337 --> 00:05:38,497
We have to do something.
98
00:05:38,504 --> 00:05:41,134
- Well, let's go eat some of those instead.
- Don't be silly, Pote.
99
00:05:41,132 --> 00:05:42,882
We have to show people
something interesting,
100
00:05:42,884 --> 00:05:44,514
and I know where we can film it.
101
00:05:45,011 --> 00:05:46,051
Follow me.
102
00:05:47,305 --> 00:05:50,305
Hey, start filming
in case anything interesting happens.
103
00:05:50,308 --> 00:05:52,478
Excuse me. Excuse me.
104
00:05:57,899 --> 00:05:59,229
- Martín.
- Martín.
105
00:05:59,233 --> 00:06:02,073
- Martín. Martín, can you hear us?
- Martín.
106
00:06:02,070 --> 00:06:04,570
Can you hear us? Martín!
107
00:06:04,572 --> 00:06:05,782
Martín, please.
108
00:06:05,782 --> 00:06:07,872
You have to shut it down right away.
109
00:06:07,867 --> 00:06:09,157
How do I do that?
110
00:06:09,160 --> 00:06:11,330
Look for the drill's main control panel.
111
00:06:12,246 --> 00:06:13,616
Okay.
112
00:06:19,045 --> 00:06:21,125
Starting backup power.
113
00:06:26,010 --> 00:06:27,140
Please, Pompilio.
114
00:06:29,138 --> 00:06:31,718
Kids, kids, save him, save him. Please!
115
00:06:31,724 --> 00:06:35,734
He's probably just faking.
Look at that squashed hot dog face.
116
00:06:35,728 --> 00:06:38,108
- No. Please. Please.
- It's probably a trap.
117
00:06:38,106 --> 00:06:40,106
No. No. It's not, swear.
118
00:06:41,651 --> 00:06:44,741
Please, he-- he's my best friend.
119
00:06:46,364 --> 00:06:49,204
In fact, he's my only friend.
120
00:06:50,576 --> 00:06:52,826
Please, save him.
121
00:06:55,623 --> 00:06:58,843
Please guys, come on. For me?
122
00:07:00,211 --> 00:07:03,261
- What happened exactly?
- Well...
123
00:07:03,256 --> 00:07:08,006
those rocks gave him an electric shock,
and-- well, uh-- rocked him!
124
00:07:08,845 --> 00:07:11,095
- Careful, careful.
125
00:07:12,515 --> 00:07:14,305
- I have an idea.
- What?
126
00:07:14,308 --> 00:07:16,598
- But I don't know if it'll work.
- What is it?
127
00:07:20,314 --> 00:07:21,904
Hey, hey, hey, be careful.
128
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
Are you sure you know
what you're doing young man?
129
00:07:27,488 --> 00:07:29,158
Come on.
130
00:07:30,992 --> 00:07:31,992
Times ticking.
131
00:07:40,835 --> 00:07:42,335
Hang on everyone.
132
00:07:47,884 --> 00:07:49,014
Oh.
133
00:07:49,010 --> 00:07:50,890
- Hot tamales!
134
00:07:52,680 --> 00:07:54,970
- Alive. He's alive!
135
00:07:54,974 --> 00:07:56,734
Oh, merci beaucoup, petits enfants!
136
00:07:56,726 --> 00:08:00,186
Merci beaucoup. You saved my life.
137
00:08:00,188 --> 00:08:02,518
Let's go!
This place is really unstable.
138
00:08:02,523 --> 00:08:04,733
We have to turn around
and go through the other tunnel.
139
00:08:04,734 --> 00:08:06,244
- Come on.
- Let's go.
140
00:08:06,235 --> 00:08:08,445
Perfect. You know what, you guys go first.
141
00:08:08,446 --> 00:08:12,116
I need to catch my breath.
I'll be right behind you.
142
00:08:12,116 --> 00:08:15,576
Your pulse is good.
You're doing fine.
143
00:08:15,578 --> 00:08:19,998
Oh, Pompilio. You can't imagine
what was going through my head.
144
00:08:19,999 --> 00:08:21,209
I thought you were dead.
145
00:08:21,209 --> 00:08:22,999
Ah.
146
00:08:23,002 --> 00:08:25,172
- Pompilio, wait, wait. Put that down.
147
00:08:25,171 --> 00:08:27,511
- Hold on to that rock. Hold on to it.
148
00:08:34,555 --> 00:08:37,175
I can't.
149
00:08:38,768 --> 00:08:39,808
Okay.
150
00:08:40,311 --> 00:08:41,351
It must be that one.
151
00:08:41,354 --> 00:08:43,314
- Access denied.
152
00:08:43,314 --> 00:08:45,614
- It's not working.
- Use your right index finger.
153
00:08:45,608 --> 00:08:46,818
No, it won't open.
154
00:08:46,817 --> 00:08:48,947
- Access denied.
155
00:08:52,281 --> 00:08:54,031
You have to break
through that fence.
156
00:08:55,159 --> 00:08:56,159
Well, it's--
157
00:09:01,874 --> 00:09:04,424
- Well, that works too, I guess.
158
00:09:07,797 --> 00:09:08,837
Ah.
159
00:09:09,340 --> 00:09:11,970
Power supply room ready.
160
00:09:15,930 --> 00:09:19,020
Come on.
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,944
Okay, yeah.
162
00:09:22,645 --> 00:09:25,185
Okay, Son--
Son, that must be the main computer.
163
00:09:25,189 --> 00:09:27,569
- You have to find a way to hack it.
- Hack it?
164
00:09:27,567 --> 00:09:30,947
No, Dad. No, no, no.
There's no time for that now. No.
165
00:09:33,239 --> 00:09:34,909
- What are you doing?
166
00:09:35,992 --> 00:09:37,122
No. No, no.
167
00:09:37,118 --> 00:09:38,998
- Guards! Guards!
- Please.
168
00:09:38,995 --> 00:09:40,445
- No. What guards?
- Pote, Pote!
169
00:09:40,454 --> 00:09:43,214
- I got him!
- No, no, no, no!
170
00:09:43,708 --> 00:09:46,288
- The alarm up there.
- Hey, I have to shut that down.
171
00:09:46,294 --> 00:09:47,714
FIRE
172
00:09:47,712 --> 00:09:50,632
- The world's watching what we do.
173
00:09:51,215 --> 00:09:54,675
- All right, all right.
- Uh, don't worry, don't worry...
174
00:09:54,677 --> 00:09:57,177
- It's just a drill.
- ...it must be some type of drill.
175
00:09:57,179 --> 00:09:59,809
No need to worry.
I'm sure this is just a drill,
176
00:09:59,807 --> 00:10:01,847
- and there's nothing to worry about. Okay?
- Yes, yes.
177
00:10:01,851 --> 00:10:03,191
Not a thing.
178
00:10:06,147 --> 00:10:07,687
How much longer, Grandma?
179
00:10:08,441 --> 00:10:10,691
I don't know, sweetie.
180
00:10:11,652 --> 00:10:14,032
We're never going to get out of here.
181
00:10:14,614 --> 00:10:16,414
I want to go home.
182
00:10:18,743 --> 00:10:22,833
Calm down. We're going to find a place
to cross soon my darling.
183
00:10:22,830 --> 00:10:25,630
I promise we're going to out of here.
184
00:10:25,625 --> 00:10:27,035
- I promise you.
185
00:10:28,127 --> 00:10:32,467
♪ Walking a mile is nothing
It's nothing to walk a mile ♪
186
00:10:33,007 --> 00:10:35,127
♪ Walking a mile is nothing ♪
187
00:10:35,134 --> 00:10:37,094
♪ It's nothing for me ♪
188
00:10:37,094 --> 00:10:39,314
There you go. All right.
189
00:10:44,060 --> 00:10:46,350
- I can't take it anymore.
- Are we there yet?
190
00:10:47,521 --> 00:10:50,111
How much longer?
191
00:10:50,107 --> 00:10:51,937
It's really hot.
192
00:10:53,402 --> 00:10:54,992
We're getting close.
193
00:10:59,909 --> 00:11:01,489
Oh, not another earthquake.
194
00:11:02,203 --> 00:11:03,413
They're watching us.
195
00:11:03,996 --> 00:11:05,536
Who? No one else is here.
196
00:11:05,539 --> 00:11:06,959
Did you see that?
197
00:11:06,957 --> 00:11:09,287
- The mushrooms are watching us.
- The mushroom moved.
198
00:11:09,293 --> 00:11:10,593
Oh, mademoiselle.
199
00:11:11,545 --> 00:11:14,715
Mmm, I think you must be getting woozy
from all this heat.
200
00:11:14,715 --> 00:11:17,335
- Drink a little water, s'il vous plaît.
201
00:11:17,343 --> 00:11:19,393
Oh, they-- they are watching us.
202
00:11:19,387 --> 00:11:22,257
Now you're going to repeat that nonsense?
Don't listen to him.
203
00:11:23,265 --> 00:11:24,515
Who's watching us?
204
00:11:26,018 --> 00:11:27,438
- The mushrooms.
205
00:11:34,026 --> 00:11:35,436
- Huh?
206
00:11:36,821 --> 00:11:38,741
It looks like a camera.
207
00:11:38,739 --> 00:11:40,739
Oh, I knew it.
208
00:11:40,741 --> 00:11:43,121
Someone's been spying on us.
I was certain.
209
00:11:43,619 --> 00:11:45,999
- See? See?
210
00:11:50,668 --> 00:11:52,958
Ah.
211
00:11:52,962 --> 00:11:54,962
- Ah, mon Dieu!
- Oh, my gosh!
212
00:11:58,843 --> 00:12:00,393
It's not a real mushroom.
213
00:12:06,600 --> 00:12:08,390
- Poison.
214
00:12:09,019 --> 00:12:12,309
Ah.
215
00:12:12,898 --> 00:12:15,068
What's that, smoke?
216
00:12:15,067 --> 00:12:16,937
Let's get out of here.
Allez allez!
217
00:12:16,944 --> 00:12:19,164
- No, no.
218
00:12:19,155 --> 00:12:20,775
- Put your masks on...
- I can't see.
219
00:12:20,781 --> 00:12:22,781
...and let's smash the cameras.
220
00:12:22,783 --> 00:12:25,163
- Claudio, come here.
- It's burning my eyes.
221
00:12:25,161 --> 00:12:26,831
I hate it when you do that.
222
00:13:00,988 --> 00:13:02,618
How do you like the view?
223
00:13:03,240 --> 00:13:06,700
It's the ultrasonic drill.
224
00:13:08,412 --> 00:13:10,792
It extracts minerals
from the center of the earth
225
00:13:10,790 --> 00:13:13,380
that are worth more
than the life of an idiot like you.
226
00:13:13,375 --> 00:13:15,245
You're crazy.
227
00:13:19,423 --> 00:13:21,843
Below us is the beginning of the pit.
228
00:13:22,760 --> 00:13:25,470
A nearly 620-mile drop.
229
00:13:26,138 --> 00:13:29,678
Can you imagine
if someone were to fall in?
230
00:13:33,771 --> 00:13:36,571
No! [groans] Let go of me.
231
00:13:36,565 --> 00:13:39,315
Let go of me! [pants] Let me go!
232
00:13:39,318 --> 00:13:42,488
What are you going to do to me? No. No!
233
00:13:46,700 --> 00:13:48,370
The Clack says we've arrived.
234
00:13:56,919 --> 00:13:58,339
There's the chimney.
235
00:14:00,464 --> 00:14:01,804
Amazing.
236
00:14:02,758 --> 00:14:05,928
Yeah, but I don't see the leak anywhere.
237
00:14:22,278 --> 00:14:24,238
Let's go seal that fissure.
238
00:14:24,238 --> 00:14:25,778
No, don't go down!
239
00:14:25,781 --> 00:14:28,201
It's dried lava. You'll be burned alive.
240
00:14:32,496 --> 00:14:33,536
So, you take it.
241
00:14:34,123 --> 00:14:36,793
- You're the one with the best aim.
242
00:14:58,898 --> 00:15:00,688
- Look, the heat's melting it.
- Yeah.
243
00:15:01,275 --> 00:15:05,235
The mixture of carbon and asphalt
nanoparticles will seal the fissure.
244
00:15:08,449 --> 00:15:10,949
- No! Argh!
- No!
245
00:15:10,951 --> 00:15:12,451
What do we do now?
246
00:15:12,453 --> 00:15:13,913
Do we have a backup plan?
247
00:15:13,913 --> 00:15:15,793
Oui, oui, oui, oui. I have a back up plan.
248
00:15:15,789 --> 00:15:16,869
Mm-hmm.
249
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
Let's head to the geyser now.
250
00:15:18,584 --> 00:15:20,594
- Yeah, let's go. Huh, what?
- No.
251
00:15:20,586 --> 00:15:22,796
If we don't seal the fissure,
the world will disappear.
252
00:15:22,796 --> 00:15:25,506
- Fine, we stay in this dimension.
253
00:15:25,507 --> 00:15:27,297
The dimensions are connected.
254
00:15:27,301 --> 00:15:30,601
So if we don't manage
to fix the geyser, we're stuck here?
255
00:15:30,596 --> 00:15:33,466
Well, we'd have to wait 8,760 hours.
256
00:15:33,474 --> 00:15:34,894
Uh. Let me see.
257
00:15:34,892 --> 00:15:38,192
Twenty-four hours in a day,
48 hours makes two--
258
00:15:38,187 --> 00:15:39,557
One year, Claudio.
259
00:15:39,563 --> 00:15:41,653
Hang on I've got it! It's a year.
260
00:15:41,649 --> 00:15:43,189
Alors là d'accord, d'accord.
261
00:15:43,192 --> 00:15:46,532
I'm the only adult,
so I make the decisions. We're leaving.
262
00:15:46,528 --> 00:15:49,238
- Let's go.
263
00:15:49,239 --> 00:15:51,829
-Qu'est-ce que c'est, now, a mutiny?
- Yeah.
264
00:15:51,825 --> 00:15:53,445
If we don't plug the fissure,
265
00:15:54,244 --> 00:15:56,004
there won't be anywhere to go back to.
266
00:15:55,996 --> 00:15:57,246
Please. Come on.
267
00:16:19,812 --> 00:16:22,562
You can do it. You can do it.
You can do it.
268
00:16:25,818 --> 00:16:27,738
Come on. You can do it.
269
00:17:18,495 --> 00:17:20,455
Wait, you helped Martín.
270
00:17:20,956 --> 00:17:23,786
Why? Why, did he come
all the way out here--
271
00:17:23,792 --> 00:17:26,342
We're saving the planet.
You, me, all of us.
272
00:17:26,336 --> 00:17:27,836
What are you talking about.
273
00:17:27,838 --> 00:17:30,548
This isn't just a base,
it's a mining operation.
274
00:17:31,133 --> 00:17:33,053
They have an ultrasonic blaster
they're using
275
00:17:33,052 --> 00:17:34,972
to take minerals
from the center of the earth.
276
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
They're altering
the entire magnetic field.
277
00:17:36,680 --> 00:17:39,430
- No, that's-- that's impossible, I mean.
- Andrea, listen to me. Listen--
278
00:17:39,433 --> 00:17:41,193
Pipe would never do that.
279
00:17:41,185 --> 00:17:43,895
If only you knew
how much I wish it weren't true.
280
00:17:46,315 --> 00:17:47,315
I'm sorry.
281
00:17:47,816 --> 00:17:51,446
Look, if you don't believe me, um,
you can talk to Martín's parents.
282
00:17:52,571 --> 00:17:53,571
Yes.
283
00:17:57,951 --> 00:18:00,751
- Son, Son are you all right?
- It's Andrea.
284
00:18:01,455 --> 00:18:03,205
Martín was taken away by security.
285
00:18:04,208 --> 00:18:05,208
Oh.
286
00:18:06,126 --> 00:18:07,796
I don't want to assume the worst.
287
00:18:08,962 --> 00:18:12,512
Uh, but why are you saying that
the Calderóns are destroying the planet?
288
00:18:12,508 --> 00:18:15,588
Because there's
a very strong magnetic imbalance,
289
00:18:15,594 --> 00:18:17,814
and it's coming from right there.
290
00:18:18,305 --> 00:18:19,925
From the base where we are?
291
00:18:19,932 --> 00:18:22,232
Yes, and there's a blaster
at the base
292
00:18:22,226 --> 00:18:25,516
that Martín tried to deactivate
by destroying the main computer,
293
00:18:25,521 --> 00:18:27,691
but unfortunately they caught him
just before.
294
00:18:27,689 --> 00:18:30,529
It's more than crucial that we shut down
that main computer
295
00:18:30,526 --> 00:18:34,946
because that's the only way
to turn off and destroy the blaster.
296
00:18:34,947 --> 00:18:36,447
Tell me what I should do.
297
00:18:36,448 --> 00:18:38,198
Please, I want to see my sister again.
298
00:18:38,200 --> 00:18:39,790
How do we deactivate the blaster?
299
00:18:39,785 --> 00:18:42,905
It's very difficult.
Almost nothing can damage it.
300
00:18:43,789 --> 00:18:48,999
Except carbon or tungsten,
but they're very hard to obtain.
301
00:18:50,629 --> 00:18:51,629
Maybe I can help.
302
00:18:57,052 --> 00:18:58,932
Something happened to the Clack.
303
00:18:58,929 --> 00:19:00,759
It's magnetic interference.
304
00:19:00,764 --> 00:19:03,354
Like a magnet
when the poles repel each other.
305
00:19:03,350 --> 00:19:06,600
So, we we're not going to be able to close
the fissure until that stops.
306
00:19:06,603 --> 00:19:08,563
What if we throw rocks to plug the hole?
307
00:19:08,564 --> 00:19:10,524
No, not rocks.
308
00:19:10,524 --> 00:19:13,034
We need something metal
that's more resistant to heat.
309
00:19:13,026 --> 00:19:16,696
Pompilio,
we have to give them the tungsten.
310
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
Never! Those rocks are mine.
311
00:19:18,407 --> 00:19:21,367
Oh, and what good will they do you
if the planet is destroyed?
312
00:19:21,368 --> 00:19:22,868
Oh, well I'll figure something out.
313
00:19:23,370 --> 00:19:26,960
- Hey, Pompilio has tungsten!
- Claudio.
314
00:19:26,957 --> 00:19:29,747
That could work.
It's the most heat-resistant metal.
315
00:19:29,751 --> 00:19:31,671
- Yeah, let me see them.
- Never.
316
00:19:31,670 --> 00:19:33,760
Those rocks are mine
and nothing can change that.
317
00:19:38,051 --> 00:19:40,101
Please, we have to hurry. Give them to me.
318
00:19:40,929 --> 00:19:42,179
Give them to me.
319
00:19:42,181 --> 00:19:44,221
Ah, bien bien. D'accord, d'accord.
320
00:19:44,224 --> 00:19:45,774
- Yeah.
321
00:19:45,767 --> 00:19:48,897
Take the rocks.
322
00:19:50,022 --> 00:19:53,032
But, uh, be gentle, s'il vous plaît.
323
00:19:53,609 --> 00:19:54,779
Here, here's one.
324
00:19:54,776 --> 00:19:59,656
And... this one is beautiful, enormous,
very nice.
325
00:19:59,656 --> 00:20:03,116
- Don't waste them, kid, okay?
- Yes, yes.
326
00:20:03,118 --> 00:20:04,828
Huh? D'accord?
327
00:20:04,828 --> 00:20:07,458
Pompi. Come on, let go.
328
00:20:07,456 --> 00:20:09,626
Give it to Diego. Come on.
329
00:20:10,792 --> 00:20:13,922
Oh, fine, okay but these are--
Uh, these ones are tiny.
330
00:20:13,921 --> 00:20:15,381
- They're practically worthless.
- Yeah.
331
00:20:15,380 --> 00:20:16,880
- I could keep these ones.
- That's fine.
332
00:20:16,882 --> 00:20:18,472
-Eh, oui.
- We'll use the big ones.
333
00:20:19,676 --> 00:20:22,256
It seems you've become quite
fond of these rocks.
334
00:20:22,262 --> 00:20:23,812
You're gonna miss them, aren't you.
335
00:20:23,805 --> 00:20:26,595
Oh. If you want,
I can give you some of my putty.
336
00:20:26,600 --> 00:20:29,310
- Aw, that's super sweet of you.
-Merci beaucoup, mademoiselle.
337
00:20:29,311 --> 00:20:31,271
But no, you keep it. I don't need it.
338
00:20:32,272 --> 00:20:33,902
It's not enough to have good aim.
339
00:20:34,566 --> 00:20:36,276
Throw it as hard as you can.
340
00:20:36,777 --> 00:20:38,397
My Clack's not working,
341
00:20:38,403 --> 00:20:41,453
and the drone was our last option
to get the tungsten to the fissure.
342
00:20:41,448 --> 00:20:43,528
- Perfect.
343
00:20:43,533 --> 00:20:44,743
I have to go down there.
344
00:20:45,911 --> 00:20:47,581
No. Don't go, please.
345
00:20:47,579 --> 00:20:49,869
That's it. We did our best, it's over.
346
00:20:49,873 --> 00:20:52,043
I hate to interrupt this touching scene,
347
00:20:52,042 --> 00:20:55,342
- but the geyser is about to give way, mmm?
348
00:20:55,337 --> 00:20:56,547
Yeah, Pompilio's right.
349
00:20:57,089 --> 00:20:59,679
You guys go ahead. I'll finish up here.
350
00:20:59,675 --> 00:21:01,715
No, we're not leaving you alone.
351
00:21:01,718 --> 00:21:03,848
- We're a team, remember.
- Do what I tell you.
352
00:21:03,845 --> 00:21:06,385
- Look for Pola and get out of here.
353
00:21:06,390 --> 00:21:07,600
I'll finish this.
354
00:21:11,895 --> 00:21:14,855
This thing Hans invented
will take you straight to the geyser.
355
00:21:14,856 --> 00:21:18,356
Hey, Pompilio.
I could fly and carry the rock.
356
00:21:18,360 --> 00:21:21,240
-Ah, oui. And what? Get burned to a crisp?
- Oh, no.
357
00:21:21,238 --> 00:21:24,028
- Millions of dollars down the toilet.
- Yeah.
358
00:21:24,032 --> 00:21:26,122
You can't live without me, can you?
359
00:21:26,118 --> 00:21:27,368
-Oui, oui, oui, oui.
360
00:21:31,248 --> 00:21:32,618
Take care of this.
361
00:21:38,547 --> 00:21:39,717
Be careful, Diego.
362
00:21:42,259 --> 00:21:44,549
Help him get down. Huh.
363
00:21:54,688 --> 00:21:59,228
{\an8}JOURNEY TO THE CENTER
OF THE EARTH
25359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.