All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,852 --> 00:00:28,811 There are stories out there that need to be told. 2 00:00:28,811 --> 00:00:30,943 There's shit out there that's just... 3 00:00:30,943 --> 00:00:32,554 you know, wrong. 4 00:00:33,729 --> 00:00:36,210 People need to know about it. That's the job. 5 00:00:36,210 --> 00:00:37,994 It's not a complicated job, 6 00:00:37,994 --> 00:00:41,867 other than how it'll mess with your life. 7 00:00:41,867 --> 00:00:44,653 News used to be a bunch of guys who look like me 8 00:00:44,653 --> 00:00:46,916 huddled around a desk at a Page One meeting 9 00:00:46,916 --> 00:00:49,484 deciding what the news was. 10 00:00:49,484 --> 00:00:54,010 This little fucker changed all of that. 11 00:00:54,010 --> 00:00:55,359 I've been fired from three papers, 12 00:00:55,359 --> 00:00:56,882 hired back at two of them. 13 00:00:56,882 --> 00:00:58,232 Third got gobbled up by Knight Ridder. 14 00:00:58,232 --> 00:00:59,755 So, to be clear here, 15 00:00:59,755 --> 00:01:02,453 I'm a goddamn reservoir of do's and don'ts. 16 00:01:02,453 --> 00:01:04,586 Your sources are your Sherpas. 17 00:01:04,586 --> 00:01:06,501 Your editor is your priest. 18 00:01:06,501 --> 00:01:09,156 Honesty is not a tactic. 19 00:01:11,332 --> 00:01:12,768 You still want this job? 20 00:01:12,768 --> 00:01:14,683 It's your money. 21 00:01:14,683 --> 00:01:16,554 I'm Daniel Molloy. 22 00:01:16,554 --> 00:01:18,295 This is my-- The Russian backed 23 00:01:18,295 --> 00:01:20,123 separatists have been waging guerrilla warfare 24 00:01:20,123 --> 00:01:22,734 - since 2014. - Can he make his fantasy 25 00:01:22,734 --> 00:01:24,301 a reality? 26 00:01:24,301 --> 00:01:26,216 Walker at the top of the key. 27 00:01:26,216 --> 00:01:29,219 Pick and roll from Jones. Walker drives and finishes. 28 00:01:29,219 --> 00:01:33,615 With a tough left hand. That's seven straight for Walker... 29 00:01:51,807 --> 00:01:54,462 Yeah. Hey, doc. Yeah. Thanks for getting back to me. 30 00:01:54,462 --> 00:01:57,334 I, uh... Yes, that's right. I have-- 31 00:01:57,334 --> 00:01:59,249 I have an appointment scheduled for later in the week, 32 00:01:59,249 --> 00:02:01,382 but the-- the thing I'm trying to figure out is, 33 00:02:01,382 --> 00:02:03,906 what's the deal with this sub-variant business? 34 00:02:03,906 --> 00:02:05,342 I mean, is that more contagious? 35 00:02:05,342 --> 00:02:07,127 Is it... 36 00:02:07,127 --> 00:02:08,780 Uh-huh. 37 00:02:08,780 --> 00:02:12,262 Yeah, 'cause, I mean, there's no reason to get more... 38 00:02:12,262 --> 00:02:14,917 Okay. So you think-- Yeah. 39 00:02:14,917 --> 00:02:16,310 I mean, that's what I'm thinking. 40 00:02:16,310 --> 00:02:18,573 Why get any closer to the bug than I-- 41 00:02:18,573 --> 00:02:20,314 than I need to? 42 00:02:20,314 --> 00:02:24,187 Uh-huh. Uh-huh. 43 00:02:24,187 --> 00:02:26,015 Uh-huh. 44 00:02:28,235 --> 00:02:30,150 I gotta call you back. 45 00:02:54,739 --> 00:02:57,220 Um, first question. 46 00:02:57,220 --> 00:03:00,441 You weren't always a vampire, were you? 47 00:03:00,441 --> 00:03:02,094 No. 48 00:03:02,094 --> 00:03:07,012 I was a 33-year-old man when I became a vampire. 49 00:03:07,012 --> 00:03:08,797 How did it come about? 50 00:03:08,797 --> 00:03:11,452 There's a simple answer to that. 51 00:03:11,452 --> 00:03:15,238 I don't believe I wanna give simple answers. 52 00:03:15,238 --> 00:03:17,240 I think I want to tell the real stor-- 53 00:03:25,205 --> 00:03:27,250 "Dear Mr. Molloy. 54 00:03:27,250 --> 00:03:30,949 I hope this letter finds you safe and thriving, 55 00:03:30,949 --> 00:03:32,995 if such a thing were a possibility 56 00:03:32,995 --> 00:03:35,954 in this bleak hour. 57 00:03:35,954 --> 00:03:38,218 I've been following your career with some interest 58 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 since our last meeting. 59 00:03:40,220 --> 00:03:44,267 Please allow me to congratulate you on all your successes, 60 00:03:44,267 --> 00:03:49,359 those professional and those personally redemptive. 61 00:03:49,359 --> 00:03:51,579 The passage of time and the frailties 62 00:03:51,579 --> 00:03:55,887 that accompany it have provided me perspective. 63 00:03:55,887 --> 00:03:59,848 And I suspect the same might be for you, as well. 64 00:03:59,848 --> 00:04:01,806 I'm hoping health and pride 65 00:04:01,806 --> 00:04:05,332 won't deter you from the following proposal. 66 00:04:05,332 --> 00:04:09,336 In a week's time, in a setting of my choosing, 67 00:04:09,336 --> 00:04:10,989 we revisit the project 68 00:04:10,989 --> 00:04:14,079 boyish youth prevented us from finishing. 69 00:04:14,079 --> 00:04:16,865 49 years and thousands of miles 70 00:04:16,865 --> 00:04:20,608 removed from the room we shared in San Francisco, 71 00:04:20,608 --> 00:04:24,525 I offer, for your journalistic pleasures, 72 00:04:24,525 --> 00:04:28,355 my full attention and my life story. 73 00:04:28,355 --> 00:04:29,878 All affinities, 74 00:04:29,878 --> 00:04:33,229 Louis de Pointe du Lac." 75 00:04:33,229 --> 00:04:35,884 I told my editor I was meeting with the, uh, 76 00:04:35,884 --> 00:04:38,669 most dangerous man in the world. 77 00:04:38,669 --> 00:04:39,931 Gave him two choices. 78 00:04:39,931 --> 00:04:43,283 He came back with "Bezos. Putin." 79 00:04:43,283 --> 00:04:45,110 He thinks I'm in Praskovéyevka. 80 00:04:47,722 --> 00:04:50,159 You've grown old, Daniel. 81 00:04:51,943 --> 00:04:56,165 Yeah, well, mortality beats a heavy drum. 82 00:04:57,209 --> 00:04:59,821 I wasn't sure you'd remembered me. 83 00:04:59,821 --> 00:05:03,303 Your book makes no mention of our prior meeting. 84 00:05:04,391 --> 00:05:07,350 Gritty memoir, drugs, humiliation, 85 00:05:07,350 --> 00:05:09,700 self-pity kind of thing. 86 00:05:09,700 --> 00:05:11,746 Mention vampires in one of those, 87 00:05:11,746 --> 00:05:13,487 readers tend to call bullshit. 88 00:05:13,487 --> 00:05:17,360 You've had some health concerns of late. 89 00:05:17,360 --> 00:05:19,406 Whole planet's having a moment, I'd say. 90 00:05:19,406 --> 00:05:21,799 You have Parkinson's disease, Daniel. 91 00:05:24,367 --> 00:05:25,760 Yeah. 92 00:05:25,760 --> 00:05:28,066 And you've got your own hangar at the airport, 93 00:05:28,066 --> 00:05:30,112 privileges on the Royal Meydan Bridge, 94 00:05:30,112 --> 00:05:31,635 and zero presence online. 95 00:05:31,635 --> 00:05:34,377 Have I hit a nerve? 96 00:05:34,377 --> 00:05:36,553 I know the Emirates are big on privacy, 97 00:05:36,553 --> 00:05:37,859 and that's probably important to you, 98 00:05:37,859 --> 00:05:40,557 but I gotta ask, what does it cost, 99 00:05:40,557 --> 00:05:43,473 this haven't-aged-in- half-a-century, 100 00:05:43,473 --> 00:05:46,041 killer-views-in- all-directions anonymity? 101 00:05:46,041 --> 00:05:48,130 Quite a lot. 102 00:05:50,524 --> 00:05:53,570 Only my family and my doctor know I'm sick. 103 00:05:53,570 --> 00:05:55,093 I don't dig the one-way hack. 104 00:05:55,093 --> 00:05:57,139 Yeah? 105 00:05:57,139 --> 00:05:59,663 And here's another question. 106 00:05:59,663 --> 00:06:02,100 That's the sun out there. 107 00:06:02,100 --> 00:06:04,755 Where's your coffin? 108 00:06:04,755 --> 00:06:06,453 You're standing in it. 109 00:06:12,589 --> 00:06:16,245 I have to be very careful whom I let in. 110 00:06:29,040 --> 00:06:32,304 Yeah, well, things didn't end well the last time, 111 00:06:32,304 --> 00:06:35,873 so forgive me if I'm a little nervous. 112 00:06:37,962 --> 00:06:43,228 This, after all I've told you, is what you ask for, boy?! 113 00:06:43,228 --> 00:06:45,796 Yeah, well, you don't know what human life is like. 114 00:06:45,796 --> 00:06:48,799 I mean, you've forgotten, man. 115 00:06:48,799 --> 00:06:51,019 I mean, you don't even understand the meaning 116 00:06:51,019 --> 00:06:52,716 of your own story! 117 00:06:54,805 --> 00:06:57,939 No! Hey, stop! 118 00:07:00,985 --> 00:07:03,335 You were disrespectful. 119 00:07:03,335 --> 00:07:04,728 I was high. 120 00:07:04,728 --> 00:07:07,339 You were not worthy of my story then. 121 00:07:07,339 --> 00:07:09,777 Maybe your story wasn't worth telling. 122 00:07:13,084 --> 00:07:15,783 You've got the tapes. Hire a transcriber. 123 00:07:15,783 --> 00:07:19,177 I don't do puff portraiture anymore. 124 00:07:19,177 --> 00:07:21,484 And yet, you got on a plane, 125 00:07:21,484 --> 00:07:24,356 with an auto-immune disease, in the middle of a pandemic. 126 00:07:27,708 --> 00:07:29,318 Alright. 127 00:07:32,016 --> 00:07:34,976 That's my voice, but I don't remember it. 128 00:07:36,499 --> 00:07:38,066 I ask all the wrong questions. 129 00:07:38,066 --> 00:07:39,502 - Yes. - There's contradictions 130 00:07:39,502 --> 00:07:41,243 in your story I never follow up on. 131 00:07:41,243 --> 00:07:42,679 Yes. 132 00:07:42,679 --> 00:07:44,072 The few good ones I do manage to get out, 133 00:07:44,072 --> 00:07:45,508 you steamroll over them. 134 00:07:45,508 --> 00:07:48,380 It's not an interview. It's a... 135 00:07:48,380 --> 00:07:51,471 It's a fever dream told to an idiot. 136 00:07:51,471 --> 00:07:53,560 Yes. 137 00:07:53,560 --> 00:07:56,388 And you? 138 00:07:56,388 --> 00:07:59,391 Why again? What's changed? 139 00:07:59,391 --> 00:08:03,091 The world, circumstances. 140 00:08:03,091 --> 00:08:04,788 Me, I've changed. 141 00:08:08,052 --> 00:08:11,665 And I, too, find the tapes lacking. 142 00:08:11,665 --> 00:08:14,450 So... 143 00:08:14,450 --> 00:08:16,147 a do-over. 144 00:08:19,890 --> 00:08:21,979 Truth and reconciliation. 145 00:08:24,939 --> 00:08:26,897 I ask the questions. You answer the questions. 146 00:08:26,897 --> 00:08:30,684 Anything that can't be verified, I send to my researcher. 147 00:08:30,684 --> 00:08:32,947 - No third parties. - I write it. 148 00:08:32,947 --> 00:08:35,036 You get to see it before it goes to print. 149 00:08:35,036 --> 00:08:36,341 I get the final edit. 150 00:08:36,341 --> 00:08:37,691 That is not the agreement you signed. 151 00:08:37,691 --> 00:08:40,302 And one more thing. 152 00:08:40,302 --> 00:08:42,652 I do my best work one-on-one. 153 00:08:42,652 --> 00:08:45,655 Would you see to Mr. Molloy's room? 154 00:08:45,655 --> 00:08:47,222 Have Chef prepare a meal for him. 155 00:08:47,222 --> 00:08:49,746 I think it best we start when our boy's had a rest. 156 00:08:49,746 --> 00:08:52,444 I am not your fucking boy. 157 00:08:52,444 --> 00:08:57,101 I'm an old man with all the triggers that come with it. 158 00:08:57,101 --> 00:08:58,886 And I'm ready. 159 00:08:58,886 --> 00:09:00,801 So let's do this. 160 00:09:04,021 --> 00:09:05,457 I'm Daniel Molloy. 161 00:09:05,457 --> 00:09:10,550 It is 10:08 in the morning on June 14, 2022. 162 00:09:10,550 --> 00:09:14,118 I'm in the penthouse apartment of the Al Sharaf Towers 163 00:09:14,118 --> 00:09:16,860 across from Mister... 164 00:09:16,860 --> 00:09:19,559 Louis de Pointe du Lac. 165 00:09:19,559 --> 00:09:21,430 So... 166 00:09:21,430 --> 00:09:23,693 Mr. du Lac... 167 00:09:23,693 --> 00:09:26,000 how long have you been dead? 168 00:09:31,571 --> 00:09:35,313 The year was 1910, the fall of the fifth year 169 00:09:35,313 --> 00:09:38,534 of my father's passing and the fall of the fifth year 170 00:09:38,534 --> 00:09:39,970 as the executor in charge 171 00:09:39,970 --> 00:09:41,929 of the de Pointe du Lac family trust. 172 00:09:41,929 --> 00:09:44,671 The eldest son. The favored son. 173 00:09:44,671 --> 00:09:48,239 And a sizable trust to oversee as a consequence. 174 00:09:48,239 --> 00:09:50,720 Capital accrued from plantations of sugar 175 00:09:50,720 --> 00:09:53,593 and the blood of men who looked like my great grandfather 176 00:09:53,593 --> 00:09:55,899 but did not have his standing. 177 00:09:55,899 --> 00:09:57,858 But then decades of Jim Crow 178 00:09:57,858 --> 00:10:00,121 and the electrified light of a new century 179 00:10:00,121 --> 00:10:03,341 had vanquished any idea of a free man of color. 180 00:10:03,341 --> 00:10:05,866 So it followed the only place in New Orleans 181 00:10:05,866 --> 00:10:09,173 a gentleman of my complexion could do a righteous business 182 00:10:09,173 --> 00:10:11,611 was a neighborhood called Storyville. 183 00:10:11,611 --> 00:10:14,352 That was the old red-light district. Yeah? 184 00:10:14,352 --> 00:10:16,790 20 blocks of drinking, gambling, 185 00:10:16,790 --> 00:10:18,966 and gluttonous whoring. 186 00:10:18,966 --> 00:10:21,664 Okay, so as the honorable executor 187 00:10:21,664 --> 00:10:23,579 of the family's estate, you were in 188 00:10:23,579 --> 00:10:25,973 what business exactly, Mr. du Lac? 189 00:10:25,973 --> 00:10:29,063 You could say I managed and operated 190 00:10:29,063 --> 00:10:32,544 a diversified portfolio of enterprises. 191 00:10:32,544 --> 00:10:34,024 You were a pimp. 192 00:10:34,024 --> 00:10:36,157 The product was desire, 193 00:10:36,157 --> 00:10:39,203 and it came in as many forms as there were ways to move it. 194 00:10:39,203 --> 00:10:42,206 Of the two dozen sporting houses on Liberty Street, 195 00:10:42,206 --> 00:10:43,991 I owned eight of them. 196 00:10:43,991 --> 00:10:47,081 Modest in proportion to the venues on Basin Street. 197 00:10:47,081 --> 00:10:49,387 What they lacked in size and elegance, 198 00:10:49,387 --> 00:10:52,869 they more than made up for in efficiency and reputation. 199 00:10:52,869 --> 00:10:54,044 Mr. du Lac. 200 00:10:54,044 --> 00:10:55,785 Finn. 201 00:10:57,004 --> 00:11:00,224 You hiding any bills in them fat fucking rolls of yours? 202 00:11:00,224 --> 00:11:03,706 I was, admittedly, a rougher thing then. 203 00:11:03,706 --> 00:11:05,273 Mr. du Lac! 204 00:11:05,273 --> 00:11:07,797 You had to be if you wanted to survive. 205 00:11:07,797 --> 00:11:09,973 You couldn't look weak on Liberty Street. 206 00:11:09,973 --> 00:11:11,496 Damn, Doris, you gon' lose your 207 00:11:11,496 --> 00:11:13,324 good leg runnin' out like that. 208 00:11:13,324 --> 00:11:16,937 Mr. du Lac, sir, we got bad trouble. 209 00:11:16,937 --> 00:11:21,419 I apologize. I apologize. I apologize. 210 00:11:21,419 --> 00:11:23,595 I was only tryna show you my love. 211 00:11:23,595 --> 00:11:24,945 Fuck you. 212 00:11:24,945 --> 00:11:26,860 What happened? 213 00:11:26,860 --> 00:11:28,426 - The cunny hit me! - Oh, I'm a cunny now? 214 00:11:28,426 --> 00:11:29,950 A minute ago, I was his love. 215 00:11:33,083 --> 00:11:35,129 - Alderman Fenwick? - Hmm? 216 00:11:35,129 --> 00:11:38,306 You hit an alderman? God damn it, Bricks. 217 00:11:38,306 --> 00:11:40,047 He stuck it in my shitbox. 218 00:11:40,047 --> 00:11:41,613 I did no such thing. 219 00:11:41,613 --> 00:11:43,180 Gave him a chance to pull out, and he kept on fucking, 220 00:11:43,180 --> 00:11:45,139 so I gave him a little squirt of my catfish dinner 221 00:11:45,139 --> 00:11:46,488 for going there. 222 00:11:46,488 --> 00:11:48,316 Don't believe me, check his dick. 223 00:11:48,316 --> 00:11:50,753 Who the fuck you talkin' to? I ain't checkin' no man's dick. 224 00:11:50,753 --> 00:11:52,755 - Oh. - Oh, goddamn. 225 00:11:52,755 --> 00:11:54,931 Hell, I mighta even said yes if you would just ask. 226 00:11:54,931 --> 00:11:56,759 But I don't care who you is, you put a dick in an asshole 227 00:11:56,759 --> 00:11:58,587 without asking, that's against Jesus. 228 00:11:58,587 --> 00:12:00,067 Fuck you. 229 00:12:00,067 --> 00:12:01,851 What y'all laughin' at? 230 00:12:01,851 --> 00:12:03,810 Someone go and fetch Doc Johnson. 231 00:12:03,810 --> 00:12:07,074 And you, get some clean water and a towel. 232 00:12:09,598 --> 00:12:13,036 Get your hands off me, nigger! 233 00:12:13,036 --> 00:12:15,691 You gon' make me regret my support, you repeat yourself, 234 00:12:15,691 --> 00:12:18,215 Mr. Fenwick. 235 00:12:19,173 --> 00:12:22,002 Louis de Pointe du Lac, sir. 236 00:12:22,002 --> 00:12:24,874 Oh, Pointe du Lac. 237 00:12:24,874 --> 00:12:27,964 Oh, forgive me. I... 238 00:12:27,964 --> 00:12:30,358 It was... There's so much wine. 239 00:12:30,358 --> 00:12:33,317 Don't worry none. We'll keep this here 'tween us. 240 00:12:33,317 --> 00:12:35,276 Someone got the good doc on the way. 241 00:12:37,234 --> 00:12:41,586 Oh, Miss Williams. Isn't she a vision? 242 00:12:41,586 --> 00:12:43,806 I ain't cleanin' his dick. 243 00:12:43,806 --> 00:12:44,938 Oh, Jesus, Mary. 244 00:12:44,938 --> 00:12:46,504 Got a situation here, Finn. 245 00:12:46,504 --> 00:12:48,985 Yeah, well, you got another one outside 122. 246 00:12:48,985 --> 00:12:50,900 Man acting the maggot, driving away business. 247 00:12:50,900 --> 00:12:53,773 Ain't that what I pay you for? 248 00:12:53,773 --> 00:12:56,340 It's a citizen priest. 249 00:12:56,340 --> 00:12:57,951 Do you not realize, sister, your body 250 00:12:57,951 --> 00:12:59,474 is part of Christ the Lord? 251 00:12:59,474 --> 00:13:01,258 - Second time this month. - When you take that body 252 00:13:01,258 --> 00:13:02,912 and enjoin in harlotry you are defiling the Lord. 253 00:13:02,912 --> 00:13:04,609 And I could give two moons if he's your brother, Mr. du Lac. 254 00:13:04,609 --> 00:13:05,959 I'm gonna knock his skull in the Pontchartrain! 255 00:13:05,959 --> 00:13:07,787 ...you deny your victory with Christ. 256 00:13:07,787 --> 00:13:10,137 He shall come again to judge the living and the dead. 257 00:13:10,137 --> 00:13:12,400 And who has come and gone will rise again 258 00:13:12,400 --> 00:13:14,097 and throw their bodies into everlasting fire. 259 00:13:14,097 --> 00:13:16,708 Go on home. Tell Mama not to wait up. 260 00:13:16,708 --> 00:13:18,710 There's blood on your shirt. 261 00:13:18,710 --> 00:13:19,929 What wickedness is it tonight? 262 00:13:19,929 --> 00:13:21,626 You're not helping me here, Paul. 263 00:13:21,626 --> 00:13:23,628 Oh, but I am. 264 00:13:23,628 --> 00:13:26,501 The Lord told me to come, Louis. 265 00:13:26,501 --> 00:13:28,851 In my head, like a family of birds, many voices, 266 00:13:28,851 --> 00:13:30,157 but also one voice-- 267 00:13:30,157 --> 00:13:31,811 Saying it a second time. 268 00:13:31,811 --> 00:13:32,942 Listen to me, please. 269 00:13:32,942 --> 00:13:34,988 I'm having a fucking night, okay? 270 00:13:34,988 --> 00:13:36,206 I can't have it with you foo-- 271 00:13:40,471 --> 00:13:44,606 Get on home, else I'll bleed ya like a kochon, bruh. 272 00:13:51,656 --> 00:13:54,311 Did I want to pull a knife on my brother? 273 00:13:54,311 --> 00:13:55,922 No. 274 00:13:55,922 --> 00:13:58,707 But as I alluded to before, 275 00:13:58,707 --> 00:14:02,406 you couldn't look weak on Liberty. 276 00:14:02,406 --> 00:14:04,974 You never knew who was watching. 277 00:14:10,458 --> 00:14:12,199 He pulled his knife on me, Mamaw. 278 00:14:12,199 --> 00:14:14,679 You were disrupting mother's business interests. 279 00:14:14,679 --> 00:14:17,726 D'you hear that, Mother? He's made you a madam. 280 00:14:17,726 --> 00:14:19,075 Oh, Paul. 281 00:14:19,075 --> 00:14:21,121 Profiting from the damnation of souls. 282 00:14:21,121 --> 00:14:23,558 Let's not fuss on the particulars. 283 00:14:23,558 --> 00:14:27,170 Mornings with my family followed a pattern that year. 284 00:14:27,170 --> 00:14:29,651 My mother consumed herself with preparations 285 00:14:29,651 --> 00:14:31,609 for my sister's wedding, 286 00:14:31,609 --> 00:14:33,698 while Paul confused the dining table 287 00:14:33,698 --> 00:14:35,875 with a pulpit none of us would recognize. 288 00:14:35,875 --> 00:14:37,789 We should tithe that o'er to St. Augustine's 289 00:14:37,789 --> 00:14:39,356 'fore this house falls in on us. 290 00:14:39,356 --> 00:14:41,271 This is just a temporary situation 291 00:14:41,271 --> 00:14:44,666 until Louis can find us a more respectable business. 292 00:14:44,666 --> 00:14:46,798 Daddy was here, we'd still be in sugar cane. 293 00:14:46,798 --> 00:14:48,539 Daddy was alive, you'd still be locked up 294 00:14:48,539 --> 00:14:49,801 in that hospital in Jackson. 295 00:14:49,801 --> 00:14:51,847 Louis, let's not have that talk. 296 00:14:51,847 --> 00:14:54,763 A month from my wedding day, and what do I dream about? 297 00:14:54,763 --> 00:14:56,678 Dancing in my husband's arms? 298 00:14:56,678 --> 00:14:59,768 Children running in the yard? No. 299 00:14:59,768 --> 00:15:01,901 I dream of what a quiet breakfast might look like. 300 00:15:01,901 --> 00:15:04,729 Your man Levi's a Baptist, no respect for the Holy Mother. 301 00:15:04,729 --> 00:15:06,122 Paul! 302 00:15:06,122 --> 00:15:07,471 He's gon' make your daughter jump a broom. 303 00:15:07,471 --> 00:15:08,908 - I'm sitting right here. - Plenty of brooms 304 00:15:08,908 --> 00:15:10,735 down the street at the Mayfair sisters' home. 305 00:15:11,954 --> 00:15:13,434 He's calling me a witch, Mamaw. 306 00:15:13,434 --> 00:15:15,958 Paul de Pointe du Lac, you walk that back. 307 00:15:18,221 --> 00:15:20,615 Your brother sounds like a pain in the ass. 308 00:15:20,615 --> 00:15:23,357 Fragile, stubborn, indulged. 309 00:15:23,357 --> 00:15:25,185 I'd promised our father on his death bed 310 00:15:25,185 --> 00:15:26,926 to look after him. 311 00:15:26,926 --> 00:15:30,842 But when Paul's mind was right, he was no burden. 312 00:15:30,842 --> 00:15:34,411 Point of fact, I loved him more than anyone on earth. 313 00:15:34,411 --> 00:15:36,674 And our daily stroll to St. Augustine 314 00:15:36,674 --> 00:15:39,939 was the measure of a good day started. 315 00:15:39,939 --> 00:15:43,159 - Good morning, Paul. - Good for you maybe. 316 00:15:43,159 --> 00:15:44,944 Morning, Louis. 317 00:15:44,944 --> 00:15:46,554 Pew's got a good shine. 318 00:15:46,554 --> 00:15:49,731 If it wasn't beneath you, I'd send shoes your way. 319 00:15:49,731 --> 00:15:51,428 Nothing is beneath me, son. 320 00:15:51,428 --> 00:15:53,126 I'm ready, Father. 321 00:15:55,432 --> 00:15:58,044 I wanted to thank the family for last Sunday's donation. 322 00:15:58,044 --> 00:16:00,611 Baby-sitting money. Church calms him down some. 323 00:16:00,611 --> 00:16:02,135 Well, we're always here for him. 324 00:16:02,135 --> 00:16:04,789 And the money goes a good way towards the renovation. 325 00:16:04,789 --> 00:16:07,749 I want Father Matthias. Thank you. 326 00:16:07,749 --> 00:16:09,794 You ain't got nothing to confess to anyhow. 327 00:16:09,794 --> 00:16:11,796 Wasting a good man's time. 328 00:16:11,796 --> 00:16:14,799 Be right there, Paul. 329 00:16:14,799 --> 00:16:17,324 I haven't seen you in confession of late, Louis. 330 00:16:19,456 --> 00:16:22,416 You know, you can always come here if you're in need, son. 331 00:16:25,810 --> 00:16:29,945 My business and my raised religion were at odds, 332 00:16:29,945 --> 00:16:32,730 and the, uh... 333 00:16:32,730 --> 00:16:36,169 latencies within me, well, I beat those back 334 00:16:36,169 --> 00:16:39,346 with a lie I told myself about myself-- 335 00:16:39,346 --> 00:16:41,913 that I was a red-blooded son of the South, 336 00:16:41,913 --> 00:16:45,047 seeking ass before absolution. 337 00:16:45,047 --> 00:16:49,051 And you maintained this delusion how exactly? 338 00:16:49,051 --> 00:16:52,402 A particular woman who worked for the competition. 339 00:16:52,402 --> 00:16:55,014 As if rickety shacks were a competition 340 00:16:55,014 --> 00:16:58,060 for Tom Anderson's Fairplay Saloon. 341 00:16:58,060 --> 00:17:01,281 Ah, Louis du Lac. The night begins. 342 00:17:01,281 --> 00:17:03,457 Miss Carroll, Miss Lily working tonight? 343 00:17:03,457 --> 00:17:05,111 Miss Lily's on the terrace. 344 00:17:05,111 --> 00:17:08,418 It was a palace of opulence and splendor. 345 00:17:08,418 --> 00:17:10,377 A Sazerac, Mr. du Lac? 346 00:17:10,377 --> 00:17:11,987 That'll do fine, Miss Carroll. 347 00:17:11,987 --> 00:17:14,076 And catered to an almost exclusively 348 00:17:14,076 --> 00:17:15,947 Caucasian clientele, 349 00:17:15,947 --> 00:17:17,993 which helped me separate the locals 350 00:17:17,993 --> 00:17:21,910 from those visiting from other southern states. 351 00:17:21,910 --> 00:17:23,781 Shakin' the money tree tonight I see, 352 00:17:23,781 --> 00:17:25,131 Mr. Anderson, sir. 353 00:17:25,131 --> 00:17:27,611 Can't see the dirt for the dollars fallin'. 354 00:17:27,611 --> 00:17:30,310 Private game on Friday if your datebook is free, Louis. 355 00:17:30,310 --> 00:17:33,487 Can do, Mr. Anderson. Can do. 356 00:17:49,372 --> 00:17:52,027 I don't know much what you're saying. 357 00:17:52,027 --> 00:17:53,985 But it sure sounds nice. 358 00:17:53,985 --> 00:17:56,771 "Only the impossible can do the impossible." 359 00:17:56,771 --> 00:17:59,643 Miss Lily. 360 00:17:59,643 --> 00:18:02,820 Bonsoir, monsieur. Do you speak French? 361 00:18:02,820 --> 00:18:05,780 We speak all sorts of tongues in New Orleans. 362 00:18:05,780 --> 00:18:07,956 It's a hard table to get. How'd you manage it? 363 00:18:07,956 --> 00:18:10,306 How'd you manage to get yourself through the front door? 364 00:18:11,655 --> 00:18:12,830 Excuse me? 365 00:18:12,830 --> 00:18:14,180 I mean that as a compliment, 366 00:18:14,180 --> 00:18:17,008 a man of your race to have privileges here. 367 00:18:17,008 --> 00:18:20,229 Louis has a small empire of his own down the street. 368 00:18:20,229 --> 00:18:21,448 It gives him privileges. 369 00:18:22,623 --> 00:18:25,582 Somethin' funny about that? 370 00:18:25,582 --> 00:18:27,715 Your name is Louis. 371 00:18:27,715 --> 00:18:29,978 Of course it's Louis. 372 00:18:29,978 --> 00:18:31,980 I didn't get your name, fella. 373 00:18:36,158 --> 00:18:37,899 I know who you are, sir. 374 00:18:37,899 --> 00:18:40,728 You're the man who made me buy a townhouse in the quarter. 375 00:18:40,728 --> 00:18:43,252 I owe you everything. Please, join us. 376 00:18:45,515 --> 00:18:48,649 I know sometimes men of my race, 377 00:18:48,649 --> 00:18:51,217 we all look alike to you people. 378 00:18:51,217 --> 00:18:52,914 But I didn't sell you no townhouse. 379 00:18:52,914 --> 00:18:55,221 Louis, have a seat. 380 00:18:55,221 --> 00:18:56,657 Let me explain. 381 00:18:56,657 --> 00:18:59,703 New to the... the New World, I am. 382 00:18:59,703 --> 00:19:01,183 That explains the clothes. 383 00:19:01,183 --> 00:19:03,794 A 19th-century man at heart, yes, 384 00:19:03,794 --> 00:19:06,667 making his, uh, trans-Atlantic journey by ship, 385 00:19:06,667 --> 00:19:09,800 planning very carefully on settling myself upriver. 386 00:19:09,800 --> 00:19:11,106 The Sazerac, sir. 387 00:19:11,106 --> 00:19:12,455 Put that on my account, thank you. 388 00:19:12,455 --> 00:19:14,283 And two more for us. 389 00:19:14,283 --> 00:19:16,285 And another round for the musicians, whatever they want. 390 00:19:17,460 --> 00:19:19,245 Yes, sir. 391 00:19:19,245 --> 00:19:21,160 Oh, where was I? 392 00:19:21,160 --> 00:19:23,118 On a boat. 393 00:19:28,950 --> 00:19:30,473 So, I'm out on 394 00:19:30,473 --> 00:19:32,345 the Crescent coast, floating past your village, 395 00:19:32,345 --> 00:19:35,086 when I hear music playing, 396 00:19:35,086 --> 00:19:39,395 and the shadows of men and women dancing by the water's edge. 397 00:19:39,395 --> 00:19:44,748 I disembarked for the music, but then there was the food. 398 00:19:44,748 --> 00:19:46,576 What's been your favorite this year, Mr. Lioncourt? 399 00:19:46,576 --> 00:19:47,925 A favorite? 400 00:19:47,925 --> 00:19:49,144 Mm. Mm. 401 00:19:49,144 --> 00:19:52,060 She puts a pistol to my head. 402 00:19:52,060 --> 00:19:54,671 I couldn't believe it. 403 00:19:54,671 --> 00:19:56,673 Staring me down as his hands 404 00:19:56,673 --> 00:20:00,416 went wandering the seams of Miss Lily's dress. 405 00:20:00,416 --> 00:20:02,113 I wanted to take the end of my cane 406 00:20:02,113 --> 00:20:04,855 and slit his throat with it. 407 00:20:04,855 --> 00:20:07,684 Why didn't you? 408 00:20:07,684 --> 00:20:09,730 I couldn't move. 409 00:20:09,730 --> 00:20:13,386 My body was seized with weakness. 410 00:20:13,386 --> 00:20:19,305 His gaze tied a string around my lungs, 411 00:20:19,305 --> 00:20:22,656 and I found myself immobilized. 412 00:20:22,656 --> 00:20:27,269 And the women, all shades of skin-- 413 00:20:27,269 --> 00:20:31,708 white, Black, cinnamon. 414 00:20:31,708 --> 00:20:34,972 I've emptied a bank vault sampling, I must say. 415 00:20:34,972 --> 00:20:38,237 But it was not until a few nights later... 416 00:20:46,332 --> 00:20:50,249 ...that I said to myself... 417 00:20:50,249 --> 00:20:51,859 "Lestat, unpack your trunks. 418 00:20:51,859 --> 00:20:53,904 You're home." 419 00:20:55,036 --> 00:20:57,995 What did he say just now? 420 00:20:57,995 --> 00:20:59,954 A little more than he should of. 421 00:20:59,954 --> 00:21:04,045 I had planned to make a new life for myself in St. Louis. 422 00:21:04,045 --> 00:21:07,614 That was to be my destiny. 423 00:21:07,614 --> 00:21:10,443 And now I know I was right. 424 00:21:10,443 --> 00:21:12,488 Only it turns out the saint is not a city, 425 00:21:12,488 --> 00:21:18,015 but a handsome man with a most agreeable disposition. 426 00:21:18,015 --> 00:21:20,975 You're his destiny, Louis. 427 00:21:20,975 --> 00:21:22,977 Destined to be very good friends. 428 00:21:25,066 --> 00:21:27,329 The Orient room is available for the next few hours, 429 00:21:27,329 --> 00:21:28,678 Miss Lily. 430 00:21:28,678 --> 00:21:30,071 The gentlemen are swappin' 431 00:21:30,071 --> 00:21:32,160 andouille sausage recipes, Miss Carroll. 432 00:21:32,160 --> 00:21:33,770 Hmm. 433 00:21:49,133 --> 00:21:51,484 The Orient room is yours, monsieur. 434 00:21:51,484 --> 00:21:54,008 Please get my friend here anything he wants. 435 00:21:54,008 --> 00:21:55,357 Wonderful to meet you. 436 00:21:55,357 --> 00:21:58,969 I do hope I run into you again, Louis. 437 00:21:58,969 --> 00:22:03,887 Emasculation and admiration in equal measure. 438 00:22:04,845 --> 00:22:09,502 I wanted to murder the man, and I wanted to be the man. 439 00:22:14,115 --> 00:22:16,900 I had come there for Lily. 440 00:22:16,900 --> 00:22:20,208 But I left thinking of only him. 441 00:22:58,942 --> 00:23:01,118 Come now. 442 00:23:03,860 --> 00:23:05,514 Who the devil... 443 00:23:20,050 --> 00:23:21,661 Our friends in the police tell me there's 444 00:23:21,661 --> 00:23:23,880 an outbreak of fever in town. 445 00:23:23,880 --> 00:23:26,405 It's unfortunates living near the wharf, mostly. 446 00:23:26,405 --> 00:23:28,363 If you find yourself riverside of Decatur... 447 00:23:28,363 --> 00:23:29,495 ...you have only yourself 448 00:23:29,495 --> 00:23:31,018 to blame, I say. 449 00:23:31,018 --> 00:23:32,367 Agreed. 450 00:23:32,367 --> 00:23:34,108 Still, very peculiar, they say. 451 00:23:34,108 --> 00:23:36,980 Each one the same-- small wounds to the body, 452 00:23:36,980 --> 00:23:41,550 and upon examination, entirely devoid of blood. 453 00:23:41,550 --> 00:23:43,596 It is their theory some new kind of rat 454 00:23:43,596 --> 00:23:44,901 has come ashore. 455 00:23:44,901 --> 00:23:47,600 Of the six-foot variety. 456 00:23:47,600 --> 00:23:50,211 We call those bureaucrats in France. 457 00:23:52,996 --> 00:23:57,392 Gentlemen, well, you all know Louis du Lac. 458 00:23:57,392 --> 00:24:01,091 Louis, let me introduce you to Mr. Lestat de Lioncourt. 459 00:24:01,091 --> 00:24:03,137 We met already, Mr. Anderson, sir. 460 00:24:03,137 --> 00:24:05,400 In front of a florist, wasn't it? 461 00:24:05,400 --> 00:24:08,098 We both wanted the last bouquet of lilies. 462 00:24:10,274 --> 00:24:12,625 Aren't you gonna ask the alderman how his head is, Louis? 463 00:24:12,625 --> 00:24:15,497 Now, why would I do that, Mr. Anderson, sir? 464 00:24:15,497 --> 00:24:18,587 You see, Mr. Fenwick, just as I told you, 465 00:24:18,587 --> 00:24:20,589 a most discreet Negro. 466 00:24:20,589 --> 00:24:23,723 Would that his doctor had the same standards. 467 00:24:23,723 --> 00:24:25,725 Gentlemen, show your cards. 468 00:24:28,467 --> 00:24:30,860 Hoo! Mr. Lioncourt, 469 00:24:30,860 --> 00:24:33,472 your hand is incomprehensible. 470 00:24:33,472 --> 00:24:36,300 Oh, yes. 471 00:24:36,300 --> 00:24:38,041 I'm terrible at cards. 472 00:24:38,041 --> 00:24:40,348 Did I not mention that to everyone? 473 00:24:40,348 --> 00:24:43,960 Would you mind getting me some more of these money chips? 474 00:24:46,136 --> 00:24:49,575 Louis, did you know that Alderman Fenwick here 475 00:24:49,575 --> 00:24:51,664 recently purchased both the title and deed 476 00:24:51,664 --> 00:24:53,535 to the Horton rooming house on Villere Street? 477 00:24:53,535 --> 00:24:55,232 Yeah, Mr. Anderson believes it could make 478 00:24:55,232 --> 00:24:56,843 a fine sportin' house. 479 00:24:56,843 --> 00:24:59,715 I recommended the alderman find a managing partner 480 00:24:59,715 --> 00:25:01,369 before he commits his money. 481 00:25:01,369 --> 00:25:03,850 I recommended he think of you, Louis. 482 00:25:03,850 --> 00:25:06,374 Very kind of you, Mr. Anderson, sir. 483 00:25:06,374 --> 00:25:09,029 What do you think of the location? 484 00:25:09,029 --> 00:25:11,074 It ain't Basin Street. 485 00:25:11,074 --> 00:25:13,555 But throw enough Edison bulbs on the facade, 486 00:25:13,555 --> 00:25:15,122 get a good margin on the alcohol, 487 00:25:15,122 --> 00:25:17,254 no-nonsense madam to keep the girls clean, 488 00:25:17,254 --> 00:25:19,256 I reckon a man could make a decent sum. 489 00:25:19,256 --> 00:25:20,954 Yes, sir, Mr. Fenwick, sir. 490 00:25:20,954 --> 00:25:23,565 I said you'd do it for 10 percent. 491 00:25:23,565 --> 00:25:26,089 A-all respects, Mr. Anderson, 492 00:25:26,089 --> 00:25:29,310 but you proposing 10 percent for all the work? 493 00:25:29,310 --> 00:25:31,704 15%? 494 00:25:31,704 --> 00:25:34,228 There's capital investment, 495 00:25:34,228 --> 00:25:36,752 and there's labor. 496 00:25:36,752 --> 00:25:38,667 Both has its seat at the table. 497 00:25:38,667 --> 00:25:40,756 Wouldn't you say, Mr. Lestat? 498 00:25:42,889 --> 00:25:45,282 Well, I can only speak of my experience, 499 00:25:45,282 --> 00:25:47,589 which is, I'm sure, different in my country. 500 00:25:47,589 --> 00:25:50,157 Par exemple, you fine gentlemen have heard of the success story 501 00:25:50,157 --> 00:25:53,769 that is Le Bon Marché, shopping experience like no other. 502 00:25:53,769 --> 00:25:55,336 Aristide Boucicaut invests in a new vision... 503 00:25:55,336 --> 00:25:57,207 These men look down on you. 504 00:25:57,207 --> 00:26:00,646 I have to say, I find it appalling how men like yourself 505 00:26:00,646 --> 00:26:02,952 are treated in this country of yours. 506 00:26:02,952 --> 00:26:05,781 It is undeniable. I came to my wealth honestly 507 00:26:05,781 --> 00:26:07,391 and at great sacrifice, I might add. 508 00:26:07,391 --> 00:26:09,611 However, it was not the sacrifice of many. 509 00:26:09,611 --> 00:26:11,439 I had no partners in my various... 510 00:26:11,439 --> 00:26:13,528 - 10 percent. - The financial risks... 511 00:26:13,528 --> 00:26:16,009 15 percent. 512 00:26:18,794 --> 00:26:22,145 Do you not know your value? 513 00:26:25,235 --> 00:26:29,370 Do you suffer these indignities for some larger purpose? 514 00:26:36,725 --> 00:26:39,641 And do you think two pair will win the hour? 515 00:26:45,691 --> 00:26:49,433 I believe there is great opportunity in this city, 516 00:26:49,433 --> 00:26:53,960 but to seize it, I'll need protection from the wolves. 517 00:27:08,888 --> 00:27:10,193 And that's all to say, 518 00:27:10,193 --> 00:27:11,847 forgive me, Mr. de Pointe du Lac, 519 00:27:11,847 --> 00:27:13,501 for my bias, but where is the business 520 00:27:13,501 --> 00:27:14,763 if there is no capital? 521 00:27:14,763 --> 00:27:16,547 - It does not exist. No? - Alright, boys. 522 00:27:16,547 --> 00:27:18,071 Show 'em. 523 00:27:21,335 --> 00:27:23,119 Ooh. 524 00:27:23,119 --> 00:27:26,253 Full boat, Mr. du Lac. 525 00:27:26,253 --> 00:27:28,864 Got you beat, Tom. 526 00:27:28,864 --> 00:27:31,084 He wouldn't tell me how he did it, 527 00:27:31,084 --> 00:27:33,913 his trick to make the world stop. 528 00:27:33,913 --> 00:27:36,437 "In time, Louis. Patience, Louis. 529 00:27:36,437 --> 00:27:38,744 Ask me next week, Louis." 530 00:27:38,744 --> 00:27:40,180 You started hanging out? 531 00:27:40,180 --> 00:27:41,921 He was in love with my city 532 00:27:41,921 --> 00:27:44,619 and wanted to know everything he could about it. 533 00:27:44,619 --> 00:27:48,057 So you played docent to the gentleman vampire? 534 00:27:48,057 --> 00:27:51,626 He had not revealed his vampire nature yet. 535 00:27:51,626 --> 00:27:53,715 I'm assuming you only met at night. 536 00:27:53,715 --> 00:27:55,456 It's New Orleans. 537 00:27:55,456 --> 00:27:58,328 Days are for sleeping off the previous evening's damage. 538 00:27:58,328 --> 00:28:00,243 Perfect cover for a vampire. 539 00:28:00,243 --> 00:28:02,681 Racing ahead again, Mr. Molloy. 540 00:28:02,681 --> 00:28:06,206 Let the tale seduce you. 541 00:28:06,206 --> 00:28:08,556 Just as I was seduced. 542 00:28:10,253 --> 00:28:12,647 Money would arrive, wired from France, 543 00:28:12,647 --> 00:28:15,389 and the shopkeepers, who would usually close at sunset, 544 00:28:15,389 --> 00:28:18,305 were very happy to accommodate him. 545 00:28:18,305 --> 00:28:22,352 He ransacked the import houses to furnish his town house, 546 00:28:22,352 --> 00:28:24,790 ravaged the booksellers of their oldest volumes 547 00:28:24,790 --> 00:28:26,400 for a library, 548 00:28:26,400 --> 00:28:30,491 and, with encouragement, updated his wardrobe 549 00:28:30,491 --> 00:28:33,407 to the fashion trends of the season. 550 00:28:33,407 --> 00:28:38,586 It was a cold winter that year, and Lestat was my coal fire. 551 00:28:38,586 --> 00:28:41,328 And I found myself for the very first time, 552 00:28:41,328 --> 00:28:43,460 to anyone other than Paul, 553 00:28:43,460 --> 00:28:46,463 confiding my struggles to another man. 554 00:28:49,771 --> 00:28:53,035 I was being hunted. 555 00:28:53,035 --> 00:28:56,647 And I was completely unaware it was happening. 556 00:28:59,825 --> 00:29:01,435 I'm switchin' rooms. 557 00:29:01,435 --> 00:29:03,219 I don't need to hear you and your good man making noise. 558 00:29:03,219 --> 00:29:04,786 You'd have to be home to hear that. 559 00:29:04,786 --> 00:29:07,354 - I come home nights. - You come home some nights. 560 00:29:07,354 --> 00:29:09,704 Out cattin' with some white man, I hear. 561 00:29:09,704 --> 00:29:11,053 He ain't white, he French. 562 00:29:11,053 --> 00:29:13,708 Oh. That's a new kind of white, is it? 563 00:29:13,708 --> 00:29:14,970 French white? 564 00:29:14,970 --> 00:29:16,276 He different. 565 00:29:16,276 --> 00:29:18,321 Invite him over for dinner. 566 00:29:18,321 --> 00:29:20,367 Mother loves European. 567 00:29:20,367 --> 00:29:22,935 I'm gon' tell Levi you fishin' for a richer man. 568 00:29:22,935 --> 00:29:25,676 Don't. Don't deny your sister. 569 00:29:25,676 --> 00:29:27,853 I wanna meet this French white. 570 00:29:29,985 --> 00:29:31,944 I'm just trying to give you the word of the Lord. 571 00:29:31,944 --> 00:29:35,861 Understa-- Yes. Yes. No. That is never my-- 572 00:29:35,861 --> 00:29:38,733 Paul crawled up on my bed last night. 573 00:29:44,870 --> 00:29:47,394 Wept for good near an hour. 574 00:29:47,394 --> 00:29:49,483 He ain't takin' it, you gettin' married. 575 00:29:51,920 --> 00:29:55,794 Levi told me of a place over in Gretna, 576 00:29:55,794 --> 00:29:57,796 takes in men like Paul. 577 00:29:57,796 --> 00:29:59,101 It's not some crazy person's house like-- 578 00:29:59,101 --> 00:30:01,060 How'd that work last time, huh? 579 00:30:01,060 --> 00:30:03,279 He come out worse than before. 580 00:30:03,279 --> 00:30:06,239 Gretna. It ain't happenin'. 581 00:30:06,239 --> 00:30:07,980 He died on the cross for you. 582 00:30:07,980 --> 00:30:09,590 Yes... you. 583 00:30:09,590 --> 00:30:11,113 I worry. 584 00:30:11,113 --> 00:30:14,900 I worry so much--Worry about your own life. 585 00:30:14,900 --> 00:30:17,728 Worry about being a bride. 586 00:30:18,904 --> 00:30:21,950 Worry about what you gon' wear 587 00:30:21,950 --> 00:30:26,737 in London, in Paris, Florence. 588 00:30:26,737 --> 00:30:28,739 Now, y'all gon' be in steerage outta New York, 589 00:30:28,739 --> 00:30:30,350 but once you get to Europe, 590 00:30:30,350 --> 00:30:32,482 it's first class on boats, trains, and hotel rooms. 591 00:30:32,482 --> 00:30:34,876 What did you go and do? 592 00:30:34,876 --> 00:30:36,356 You should put the band by the deck 593 00:30:36,356 --> 00:30:39,054 and the food by the fountain. 594 00:30:43,885 --> 00:30:45,800 Mamaw! 595 00:30:45,800 --> 00:30:48,498 I'm goin' 'round the world! 596 00:30:57,638 --> 00:31:00,336 I can't thank you enough, Mama du Lac. 597 00:31:00,336 --> 00:31:01,642 I never been east of Alabama, 598 00:31:01,642 --> 00:31:03,687 and now I'm going to see the pyramids. 599 00:31:03,687 --> 00:31:05,559 Oh, I think every young family deserves 600 00:31:05,559 --> 00:31:07,735 a little adventure. 601 00:31:07,735 --> 00:31:09,606 Wouldn't you say, Monsieur Lioncourt? 602 00:31:09,606 --> 00:31:11,130 Oui, Madame. 603 00:31:11,130 --> 00:31:13,959 My mother, she gave me every advantage in life 604 00:31:13,959 --> 00:31:15,438 as a young man. 605 00:31:15,438 --> 00:31:18,615 My first Mastiff, first flintlock rifle, 606 00:31:18,615 --> 00:31:20,139 the means to make my way to Paris. 607 00:31:20,139 --> 00:31:22,750 It was Louis that purchased your holiday, Levi. 608 00:31:22,750 --> 00:31:23,969 It's Louis who controls the money. 609 00:31:23,969 --> 00:31:25,274 Pay no mind, Levi. 610 00:31:25,274 --> 00:31:26,406 And I don't know who gave you the right 611 00:31:26,406 --> 00:31:27,407 to call our mother your mother. 612 00:31:27,407 --> 00:31:28,799 She's not your mother yet 613 00:31:28,799 --> 00:31:30,801 and will never be your scientific mother. 614 00:31:30,801 --> 00:31:33,935 Paul. 615 00:31:33,935 --> 00:31:35,850 I do love this bouillabaisse. 616 00:31:35,850 --> 00:31:38,505 Wha? 617 00:31:38,505 --> 00:31:40,681 Down here, we call it gumbo. 618 00:31:40,681 --> 00:31:42,509 We had a gumbo the other night, didn't we, Louis? 619 00:31:42,509 --> 00:31:43,989 Uh, right after the opera. 620 00:31:43,989 --> 00:31:45,904 Oh, we've got Louis to an opera. 621 00:31:45,904 --> 00:31:48,471 "Iolanta."'Bout some blind princess, 622 00:31:48,471 --> 00:31:50,821 didn't know she was a princess. 623 00:31:50,821 --> 00:31:53,041 Stomach got grumbling, left half way through. 624 00:31:53,041 --> 00:31:55,261 And what exactly is the nature of your relationship with 625 00:31:55,261 --> 00:31:57,872 my brother, Monsieur Lioncourt? 626 00:32:04,618 --> 00:32:07,055 Your brother and I have been discussing 627 00:32:07,055 --> 00:32:09,449 a few investment opportunities. 628 00:32:09,449 --> 00:32:12,060 The birds asked me to ask you. 629 00:32:12,060 --> 00:32:13,757 I wasn't being rude. 630 00:32:16,456 --> 00:32:18,414 Monsieur Freniere, would you tell me 631 00:32:18,414 --> 00:32:21,374 how you came to propose to this delightsome young woman? 632 00:32:21,374 --> 00:32:22,810 Oh, that's a good yarn. 633 00:32:22,810 --> 00:32:25,117 Are you one with Christ, Mr. Lioncourt? 634 00:32:25,117 --> 00:32:27,771 How 'bout you shut your damn mouth? 635 00:32:27,771 --> 00:32:29,599 - Louis. - That's alright, 636 00:32:29,599 --> 00:32:32,124 Louis, Madame, the birds speak for him. 637 00:32:35,388 --> 00:32:38,217 I came to know Christ in a monastery. 638 00:32:40,610 --> 00:32:43,526 I wanted to be a priest. 639 00:32:43,526 --> 00:32:46,355 Just like you, Paul. 640 00:32:46,355 --> 00:32:48,792 And under the guidance and discipline of the monks 641 00:32:48,792 --> 00:32:53,101 who lived there, I came to memorize both the testaments, 642 00:32:53,101 --> 00:32:55,103 the writings of Assisi, 643 00:32:55,103 --> 00:32:59,978 Aquinas, Erasmus, all the saints and scholars. 644 00:33:03,764 --> 00:33:10,118 My father, a vulgar man, did not think much of this education, 645 00:33:10,118 --> 00:33:14,949 and so he and my brothers conspired to pull me out, 646 00:33:14,949 --> 00:33:18,431 lock me away, where, between beatings, 647 00:33:18,431 --> 00:33:21,173 starvations, and the failure of Christ 648 00:33:21,173 --> 00:33:23,349 to intercede the beatings and starvations, 649 00:33:23,349 --> 00:33:27,179 I slowly forgot all about the testaments, Assisi, 650 00:33:27,179 --> 00:33:29,572 Aquinas, Erasmus, all of it. 651 00:33:29,572 --> 00:33:31,139 - Stop. - And so to answer 652 00:33:31,139 --> 00:33:33,098 your boring question, there is an ocean 653 00:33:33,098 --> 00:33:35,056 - between Christ and myself. - Stop! 654 00:33:38,581 --> 00:33:40,627 Don't do that shit here! 655 00:33:43,108 --> 00:33:45,501 Not with my family. 656 00:33:45,501 --> 00:33:47,634 You understand? 657 00:33:55,772 --> 00:34:00,560 I am cursed with my father's temper at times, 658 00:34:00,560 --> 00:34:02,823 and the rudeness is all mine. 659 00:34:02,823 --> 00:34:04,172 That's alright. 660 00:34:04,172 --> 00:34:06,740 It's the humidity. It does that sometimes. 661 00:34:06,740 --> 00:34:08,350 Why don't we have some ice wine? 662 00:34:09,656 --> 00:34:12,224 And Levi here can tell us all again 663 00:34:12,224 --> 00:34:15,792 how he won my joychild's heart. 664 00:34:19,883 --> 00:34:23,887 I fear your family has taken a permanent offense at me. 665 00:34:23,887 --> 00:34:25,541 When Paul ain't pickin' at his plate, 666 00:34:25,541 --> 00:34:27,108 he pickin' a fight. 667 00:34:27,108 --> 00:34:29,806 If I had your tricks, I'd have done the same. 668 00:34:29,806 --> 00:34:31,504 You must envy him. 669 00:34:31,504 --> 00:34:33,941 The boy thinks God speaks to him through birds in his head. 670 00:34:33,941 --> 00:34:35,725 How you figure envy? 671 00:34:35,725 --> 00:34:37,814 The liberty he has with his thoughts. 672 00:34:37,814 --> 00:34:39,294 However misshapen they may be, 673 00:34:39,294 --> 00:34:41,470 your brother has no shame in sharing them. 674 00:34:41,470 --> 00:34:43,255 You sayin' I got shame? 675 00:34:43,255 --> 00:34:46,127 The lie you told about leaving the opera house early. 676 00:34:46,127 --> 00:34:48,173 You were near weeping when the curtain fell. 677 00:34:48,173 --> 00:34:50,131 Why hide that from your family? 678 00:34:50,131 --> 00:34:52,394 Don't everybody need to know what I do. 679 00:34:52,394 --> 00:34:54,266 Dishonesty breeds dishonesty. 680 00:34:54,266 --> 00:34:56,094 They sit in judgment. 681 00:34:56,094 --> 00:34:57,965 Paul is the only one to say it to my face, 682 00:34:57,965 --> 00:35:00,446 but I know my ma and Grace think it, too. 683 00:35:00,446 --> 00:35:02,752 My daddy ran our sugar business into a swamp. 684 00:35:02,752 --> 00:35:06,016 When he passed, we was four months-- 685 00:35:06,016 --> 00:35:09,977 four months from going bankrupt if I didn't do something. 686 00:35:09,977 --> 00:35:12,414 You don't need to defend yourself to me, Louis. 687 00:35:12,414 --> 00:35:14,286 I know what you go through to keep your family 688 00:35:14,286 --> 00:35:15,765 ignorant in their comfort. 689 00:35:15,765 --> 00:35:18,159 It ain't easy, the work I do. 690 00:35:18,159 --> 00:35:19,856 Nothing but broken souls around me, 691 00:35:19,856 --> 00:35:23,077 and the ones that ain't broke are greedy. 692 00:35:23,077 --> 00:35:25,688 Bone-tired. 693 00:35:25,688 --> 00:35:27,864 Drink up, my good man. 694 00:35:27,864 --> 00:35:29,823 The Earth's a savage garden. 695 00:35:35,045 --> 00:35:38,266 You did good gettin' off that boat when you did. 696 00:35:38,266 --> 00:35:41,443 St. Louis is dull as dishwater. 697 00:35:41,443 --> 00:35:45,534 Yes, I feel quite at home here. 698 00:35:45,534 --> 00:35:48,146 Shall we have a nightcap? 699 00:35:48,146 --> 00:35:50,452 Um... 700 00:35:50,452 --> 00:35:52,889 Probably had enough for tonight. 701 00:35:52,889 --> 00:35:55,283 Gotta make my rounds back on Liberty. 702 00:35:55,283 --> 00:35:57,459 You must, Louis. 703 00:35:57,459 --> 00:36:00,158 I bought you a gift. 704 00:36:00,158 --> 00:36:02,377 A gift? 705 00:36:02,377 --> 00:36:04,074 A flower. 706 00:36:32,407 --> 00:36:34,888 That's a nice music box you got there. 707 00:36:34,888 --> 00:36:36,324 It's one of the few things I brought with me 708 00:36:36,324 --> 00:36:39,109 from the continent. 709 00:36:39,109 --> 00:36:40,850 What's that lil' song playin'? 710 00:36:40,850 --> 00:36:42,678 Do you like it? 711 00:36:42,678 --> 00:36:46,813 I composed it for a young violinist I once knew, 712 00:36:46,813 --> 00:36:49,511 a boy of infinite beauty and sensitivity. 713 00:36:52,253 --> 00:36:54,821 I believe that is for the lips, Miss Lily. 714 00:36:54,821 --> 00:36:58,172 I don't like the way mine look plain. 715 00:36:58,172 --> 00:37:00,261 And Mr. du Lac don't mind when I do it. 716 00:37:00,261 --> 00:37:02,002 Mm-hmm. 717 00:37:02,002 --> 00:37:05,223 A pair of misfit beauties. 718 00:37:05,223 --> 00:37:08,617 I can see why you both run to the other. 719 00:37:08,617 --> 00:37:11,316 Miss Carroll know you're here, Lily? 720 00:37:11,316 --> 00:37:12,839 I can assure you, the Fairplay has been 721 00:37:12,839 --> 00:37:17,060 handsomely compensated for the evening. 722 00:37:17,060 --> 00:37:19,628 Sent a two-horse carriage to pick me up. 723 00:37:19,628 --> 00:37:21,717 Felt like the queen of the quarter. 724 00:37:25,591 --> 00:37:29,986 I told Mr. Lioncourt, you and me usually just talk. 725 00:37:29,986 --> 00:37:31,945 And why is that, Louis? 726 00:37:31,945 --> 00:37:35,165 What kind of a man wastes this waist with words? 727 00:37:37,255 --> 00:37:38,865 A beautiful man. 728 00:37:45,350 --> 00:37:47,569 There's nothing to be nervous about. 729 00:37:47,569 --> 00:37:51,834 The curtains are closed, the servants sent home. 730 00:37:51,834 --> 00:37:54,968 Even the planets and stars are blindfolded. 731 00:37:54,968 --> 00:37:58,276 That's your thing, then? You like to watch? 732 00:38:00,495 --> 00:38:03,498 I've been watching you for some time now, Louis. 733 00:38:03,498 --> 00:38:07,067 From river to lake, lake back to river, 734 00:38:07,067 --> 00:38:09,112 looking for my companion heart. 735 00:38:09,112 --> 00:38:10,462 How you do that? 736 00:38:10,462 --> 00:38:11,550 Do what? 737 00:38:11,550 --> 00:38:13,291 Do what? 738 00:38:13,291 --> 00:38:15,597 Get in my head like that. 739 00:38:15,597 --> 00:38:18,121 Such a pretty head. 740 00:39:07,867 --> 00:39:10,870 That's fine, love. 741 00:39:30,280 --> 00:39:34,067 Ah. Ah. 742 00:40:52,580 --> 00:40:55,583 It bears repeating, I did not consider myself 743 00:40:55,583 --> 00:40:57,890 a homosexual man at the time. 744 00:40:58,934 --> 00:41:01,720 I mean, I had had experiences. 745 00:41:01,720 --> 00:41:04,287 Guilt, shame, 746 00:41:04,287 --> 00:41:08,857 floating-on-a-sea-of-vodka type encounters. 747 00:41:08,857 --> 00:41:12,861 Obviously, I've come to embrace my sexuality. 748 00:41:12,861 --> 00:41:14,167 Course, you know that. 749 00:41:14,167 --> 00:41:15,864 We met at a gay bar, didn't we, Daniel? 750 00:41:15,864 --> 00:41:17,475 It was a good place to score. 751 00:41:17,475 --> 00:41:19,694 I did what I had to. 752 00:41:19,694 --> 00:41:21,522 You've been married? 753 00:41:21,522 --> 00:41:23,742 Twice. 754 00:41:23,742 --> 00:41:26,788 But we're not here for me, are we? 755 00:41:28,181 --> 00:41:31,706 When you were using drugs, Mr. Molloy, 756 00:41:31,706 --> 00:41:36,058 do you remember the best you ever had? 757 00:41:36,058 --> 00:41:37,669 Berkeley, 1978. 758 00:41:37,669 --> 00:41:41,760 Some Mexican black tar that Carly and Pedro were slinging. 759 00:41:41,760 --> 00:41:44,850 So imagine that 760 00:41:44,850 --> 00:41:46,765 flowing inside your veins again. 761 00:41:48,418 --> 00:41:53,423 Now multiply it by miles, 762 00:41:53,423 --> 00:41:56,818 to the rings of Saturn and back. 763 00:42:01,344 --> 00:42:04,739 He had taken what he called "un petit coup"-- 764 00:42:04,739 --> 00:42:06,524 the little drink. 765 00:42:06,524 --> 00:42:08,351 Not enough to kill me, 766 00:42:08,351 --> 00:42:12,051 but just enough to keep him fit. 767 00:42:12,051 --> 00:42:16,403 It takes an enormous amount of restraint for us, 768 00:42:16,403 --> 00:42:18,318 the little drink. 769 00:42:18,318 --> 00:42:21,756 For a human, experiencing it for the first time, 770 00:42:21,756 --> 00:42:23,584 it was... 771 00:42:23,584 --> 00:42:25,586 unsettling. 772 00:42:25,586 --> 00:42:28,284 And not for the physical toll on my body, 773 00:42:28,284 --> 00:42:30,243 which was significant, 774 00:42:30,243 --> 00:42:34,900 but for the feelings of intimacy it awoke within me. 775 00:42:37,424 --> 00:42:40,035 I had never allowed myself 776 00:42:40,035 --> 00:42:42,516 to feel emotionally close to anyone, 777 00:42:42,516 --> 00:42:44,474 much less a man. 778 00:42:44,474 --> 00:42:47,913 I had no room for feelings like these in my life. 779 00:42:49,523 --> 00:42:52,613 You could be a lot of things in New Orleans, 780 00:42:52,613 --> 00:42:57,618 but an openly gay Negro man was not one of 'em. 781 00:42:59,011 --> 00:43:02,318 I vowed never to return again. 782 00:43:02,318 --> 00:43:05,626 I shut that night out of my mind 783 00:43:05,626 --> 00:43:09,369 and turned my attentions back to life as it was before. 784 00:43:11,066 --> 00:43:15,244 One, two, three, jump! 785 00:43:30,912 --> 00:43:32,348 Hold still now. 786 00:43:32,348 --> 00:43:34,916 We are missing my father today. 787 00:43:34,916 --> 00:43:36,875 He's supposed to dance with me to start the night off. 788 00:43:38,224 --> 00:43:40,922 I'm trying not to cry now. 789 00:43:40,922 --> 00:43:43,229 And I thought the best way to honor Daddy 790 00:43:43,229 --> 00:43:45,361 would be to make my brothers do the work. 791 00:43:45,361 --> 00:43:47,015 Mm! 792 00:43:47,015 --> 00:43:48,538 Mm-hmm. 793 00:43:48,538 --> 00:43:50,540 Half of y'all don't know this, 794 00:43:50,540 --> 00:43:54,675 but these no-good boys used to shuffle for pennies on Sunday. 795 00:43:54,675 --> 00:43:57,809 Called themselves "The ABCDEFGs". 796 00:43:57,809 --> 00:44:00,159 Remember that, Father Matthias? 797 00:44:00,159 --> 00:44:01,682 Oh, yes. ABCDE-- 798 00:44:01,682 --> 00:44:03,336 "Alter Boys Come Dancing 799 00:44:03,336 --> 00:44:04,772 Every day For God.""For God." 800 00:44:04,772 --> 00:44:06,687 That's right! 801 00:44:06,687 --> 00:44:08,123 Father Matthias: I remember their collection hat 802 00:44:08,123 --> 00:44:09,951 didn't always make it to the collection plate. 803 00:44:09,951 --> 00:44:12,171 That's right. 804 00:44:12,171 --> 00:44:13,346 Paul, Louis? 805 00:44:13,346 --> 00:44:15,391 - Oh, come on, now. - Please! 806 00:44:15,391 --> 00:44:17,393 Hey, now. Come on, please! 807 00:44:18,525 --> 00:44:19,918 It's for me 808 00:44:19,918 --> 00:44:21,267 - on my wedding day. - Come on, brother. 809 00:44:22,964 --> 00:44:25,227 Alright! 810 00:44:34,106 --> 00:44:35,629 Shoes are tight. 811 00:44:35,629 --> 00:44:37,675 Oh, the shoes is fine. It's the feet that's fat. 812 00:44:39,633 --> 00:44:41,417 Hey, what kinda rhythm you want, boss? 813 00:44:41,417 --> 00:44:43,724 Just play it loud so they can't hear our feet. 814 00:44:48,381 --> 00:44:52,037 Alright. What you remember? 815 00:44:52,037 --> 00:44:53,952 Um... 816 00:44:55,475 --> 00:44:56,737 Hey, come on. 817 00:44:59,958 --> 00:45:02,351 - Hey! - Go ahead now! 818 00:45:07,661 --> 00:45:10,055 - Whoo! - Hey! Hey! 819 00:45:11,404 --> 00:45:13,536 You still got it! 820 00:45:16,670 --> 00:45:18,759 Alright! Okay! 821 00:45:23,024 --> 00:45:24,634 They still got it! 822 00:45:29,117 --> 00:45:30,858 - Oh! - Yeah, Louis! 823 00:45:35,080 --> 00:45:38,387 Okay. You ain't gon' do it. You ain't gon' do it. 824 00:45:50,922 --> 00:45:52,793 That's right! 825 00:46:08,809 --> 00:46:10,550 Amazing. 826 00:46:30,962 --> 00:46:32,224 We gonna miss it. 827 00:46:32,224 --> 00:46:34,182 Quit talkin'. I have to concentrate. 828 00:46:35,009 --> 00:46:38,534 It's them three pieces of checkered cake holding you back. 829 00:46:38,534 --> 00:46:42,321 Five pieces of checkered cake, the Pompano fillet, 830 00:46:42,321 --> 00:46:46,064 three boudins, dirty rice, 831 00:46:46,064 --> 00:46:49,632 beef, green beans, five, six wines. 832 00:46:49,632 --> 00:46:51,852 Eat anything else, 833 00:46:51,852 --> 00:46:53,680 the buttons on your vest gon' pop off 834 00:46:53,680 --> 00:46:55,073 like cannon balls, 835 00:46:55,073 --> 00:46:57,292 take down the neighborhood. 836 00:47:06,345 --> 00:47:09,957 9,517. 837 00:47:09,957 --> 00:47:12,220 That's how many days we've been in his house. 838 00:47:12,220 --> 00:47:14,222 You do that math all by yourself? 839 00:47:15,702 --> 00:47:17,182 You remember the day I got taller than you? 840 00:47:17,182 --> 00:47:18,226 Always bringin' that up. 841 00:47:18,226 --> 00:47:20,402 Shot up like a Nuttall oak. 842 00:47:20,402 --> 00:47:22,752 Daddy said I was gon' look down on you for the rest of days. 843 00:47:22,752 --> 00:47:24,102 Yeah, yeah. 844 00:47:24,102 --> 00:47:25,407 Half an inch. 845 00:47:25,407 --> 00:47:27,496 That was a good month, that month. 846 00:47:31,892 --> 00:47:34,460 I think you should get married next. 847 00:47:34,460 --> 00:47:35,809 Do you now? 848 00:47:35,809 --> 00:47:37,071 And you should marry Hazel. 849 00:47:37,071 --> 00:47:39,160 Hazel? Who that? 850 00:47:39,160 --> 00:47:41,467 The one you were dancing too close with. 851 00:47:41,467 --> 00:47:44,209 You dance that close, you ought to be married. 852 00:47:44,209 --> 00:47:46,428 I didn't catch her name. 853 00:47:46,428 --> 00:47:48,604 Well, it's Hazel. 854 00:47:55,742 --> 00:47:58,658 You still doing business with that man Lestat? 855 00:47:59,833 --> 00:48:02,401 Nah. Didn't work out. 856 00:48:04,142 --> 00:48:06,666 That's good. 857 00:48:06,666 --> 00:48:07,797 'Cause he the Devil. 858 00:48:07,797 --> 00:48:09,103 You think everyone's the Devil. 859 00:48:09,103 --> 00:48:12,106 He's here to take souls. He told me so. 860 00:48:12,106 --> 00:48:14,500 He spoke to me without moving his lips. 861 00:48:14,500 --> 00:48:16,894 He got tricks is all. 862 00:48:18,199 --> 00:48:20,636 Mortal sins must be confessed, Louis. 863 00:48:20,636 --> 00:48:23,552 Ain't never gon' see him again, Paul. 864 00:48:28,340 --> 00:48:30,472 You think Levi loves her enough? 865 00:48:30,472 --> 00:48:33,214 You know, Grace needs a lot of love. 866 00:48:33,214 --> 00:48:34,781 I do. 867 00:48:35,738 --> 00:48:39,003 Do you think he's givin' her everything he's got inside him? 868 00:48:40,352 --> 00:48:41,527 Mm-hmm. 869 00:48:49,230 --> 00:48:51,406 Mother made a good party for Grace. 870 00:48:51,406 --> 00:48:52,930 Mm-hmm, yeah. 871 00:48:52,930 --> 00:48:54,975 Yeah, they gon' talk about this one for years. 872 00:48:54,975 --> 00:48:56,629 Yeah. 873 00:49:02,635 --> 00:49:04,245 I love you, Louis. 874 00:49:04,245 --> 00:49:06,204 And I love you, too, baby brother. 875 00:49:13,515 --> 00:49:16,301 I ate too much checkered cake. 876 00:49:20,348 --> 00:49:21,654 Paul. 877 00:49:23,569 --> 00:49:24,962 Paul! 878 00:49:27,442 --> 00:49:28,574 Paul! 879 00:49:30,010 --> 00:49:32,273 - Oh, my lord! - Paul! 880 00:49:34,797 --> 00:49:37,322 That was the last sunrise I ever saw. 881 00:49:38,714 --> 00:49:41,543 Perhaps the kindest thing the dark gift has given me. 882 00:49:46,635 --> 00:49:50,161 I don't miss the sun, 883 00:49:50,161 --> 00:49:52,032 the reminders it carries. 884 00:50:12,357 --> 00:50:15,925 I have seen death over and over 885 00:50:15,925 --> 00:50:19,190 and over and over again. 886 00:50:20,234 --> 00:50:21,931 It's boring. 887 00:50:21,931 --> 00:50:24,151 That'll make a great blurb. 888 00:50:24,151 --> 00:50:27,024 The diagnosis you received, Daniel, 889 00:50:27,024 --> 00:50:29,983 it winds your clock. 890 00:50:29,983 --> 00:50:32,159 This virus has turned the world sideways. 891 00:50:32,159 --> 00:50:33,682 I get it. 892 00:50:33,682 --> 00:50:35,032 I'm gonna die. 893 00:50:35,032 --> 00:50:37,121 They're gonna die. 894 00:50:37,121 --> 00:50:38,557 But not the vampire. 895 00:50:38,557 --> 00:50:40,863 The vampire is bored. 896 00:50:42,387 --> 00:50:44,824 The human was destroyed. 897 00:50:46,347 --> 00:50:49,089 Utterly destroyed. 898 00:50:49,089 --> 00:50:51,004 Father Matthias: I was at the funeral home. 899 00:50:51,004 --> 00:50:52,962 Everything is going as it should. 900 00:50:52,962 --> 00:50:56,357 Good men there. Promised me that-- 901 00:50:56,357 --> 00:50:58,490 You musta said something to him, Louis. 902 00:50:58,490 --> 00:51:00,231 You musta said something to him 903 00:51:00,231 --> 00:51:02,668 to make him do that to himself. 904 00:51:03,843 --> 00:51:06,802 Paul slipped and fell, Florence. 905 00:51:06,802 --> 00:51:08,543 I don't think this is something you want to pursue. 906 00:51:08,543 --> 00:51:11,633 He was a fragile boy. 907 00:51:11,633 --> 00:51:13,592 He always was. 908 00:51:15,855 --> 00:51:19,380 And you, you always had to have the last word, 909 00:51:19,380 --> 00:51:20,773 didn't you, Louis? 910 00:51:20,773 --> 00:51:22,601 You always had to take him down a peg. 911 00:51:22,601 --> 00:51:25,169 Mamaw. 912 00:51:25,169 --> 00:51:27,127 What did you say to him? 913 00:51:27,127 --> 00:51:29,042 Why was you even up there? 914 00:51:30,087 --> 00:51:32,785 Watchin' the sun come up, Mama. 915 00:51:35,701 --> 00:51:40,358 You don't get past the gates iffen you kill yourself. 916 00:51:40,358 --> 00:51:42,882 Don't you know that? 917 00:51:42,882 --> 00:51:46,233 Paul gone down the other way. 918 00:51:46,233 --> 00:51:48,627 Paul's in Hell because of you. 919 00:52:00,160 --> 00:52:02,336 Storyville lowered their hats, 920 00:52:02,336 --> 00:52:05,687 gave their propers, because it was custom. 921 00:52:05,687 --> 00:52:08,429 But if you look past those lined up on the sidewalk, 922 00:52:08,429 --> 00:52:11,040 you'd see the bars hadn't stopped serving, 923 00:52:11,040 --> 00:52:13,521 the whores hadn't stopped whoring. 924 00:52:13,521 --> 00:52:15,523 What was Paul's life worth to them? 925 00:52:15,523 --> 00:52:17,569 What was my life worth? 926 00:52:17,569 --> 00:52:19,701 The big man of Liberty Street, 927 00:52:19,701 --> 00:52:24,184 trailing the satin-lined evidence of his failure. 928 00:52:24,184 --> 00:52:26,839 Easy prey for the discerning predator. 929 00:52:31,148 --> 00:52:33,411 An elegant coffin. Would you tell me where you purchased-- 930 00:52:33,411 --> 00:52:34,586 Move on. 931 00:52:34,586 --> 00:52:36,283 I wait on my balcony every night. 932 00:52:36,283 --> 00:52:38,242 - You've been avoiding me. - I have been occupied. 933 00:52:38,242 --> 00:52:40,853 Miss Lily proved herself a poor substitute. 934 00:52:40,853 --> 00:52:42,681 And I don't take kindly to being avoided. 935 00:52:42,681 --> 00:52:43,812 It's my brother's funeral! 936 00:52:43,812 --> 00:52:45,292 Believe me when I tell you, 937 00:52:45,292 --> 00:52:46,989 your brother longed for that flagstone. 938 00:52:46,989 --> 00:52:48,730 What'd you say to me?! 939 00:52:48,730 --> 00:52:51,211 I got it, boss. Keep walking. 940 00:52:59,219 --> 00:53:03,049 Lestat's ambush had disoriented me. 941 00:53:03,049 --> 00:53:05,921 The sermon that was given, I could not hear. 942 00:53:07,532 --> 00:53:10,535 And when the gathering cut loose the body, 943 00:53:10,535 --> 00:53:12,232 I could not join the transformation 944 00:53:12,232 --> 00:53:15,627 of those in attendance. 945 00:53:15,627 --> 00:53:18,543 He would not let me. 946 00:53:19,239 --> 00:53:20,327 Come to me. 947 00:53:22,764 --> 00:53:23,852 Come to me. 948 00:53:24,853 --> 00:53:25,898 No. 949 00:53:33,471 --> 00:53:35,299 Walk you home, Mama? 950 00:53:35,299 --> 00:53:37,779 No, thank you. 951 00:53:37,779 --> 00:53:39,651 Levi, do you mind? 952 00:53:41,305 --> 00:53:43,307 Of course, Mama Du Lac. 953 00:53:47,136 --> 00:53:48,312 She didn't mean nothin' by it. 954 00:53:48,312 --> 00:53:49,530 Oh, but she did now. 955 00:53:49,530 --> 00:53:52,098 She just needs to put it somewhere. 956 00:53:53,055 --> 00:53:54,448 Don't let it inside. 957 00:53:58,887 --> 00:54:01,107 See you back at the wake? 958 00:54:06,460 --> 00:54:08,070 Come to me. 959 00:54:09,420 --> 00:54:11,944 I did not go to the wake. 960 00:54:13,641 --> 00:54:16,905 I did not want to face my mother's blame... 961 00:54:18,951 --> 00:54:20,953 ...my sister's pity. 962 00:54:22,128 --> 00:54:24,565 I wanted to grieve alone. 963 00:54:26,567 --> 00:54:30,441 But he would not allow it. 964 00:54:33,182 --> 00:54:34,836 Come to me, Louis. 965 00:54:37,970 --> 00:54:39,624 Come to me. 966 00:54:45,325 --> 00:54:46,457 Hello, handsome. 967 00:54:46,457 --> 00:54:48,023 Sazerac. 968 00:54:48,023 --> 00:54:50,678 My heart broke when I heard of your brother's passing. 969 00:54:50,678 --> 00:54:52,245 Miss Lily. 970 00:54:52,245 --> 00:54:53,768 Oh, my dear. 971 00:54:53,768 --> 00:54:55,074 I don't care if she busy with someone. 972 00:54:55,074 --> 00:54:56,597 I'll pay more. 973 00:54:56,597 --> 00:54:59,078 'Cause I like Miss Lily, and I need Miss Lily. 974 00:54:59,078 --> 00:55:01,385 Miss Lily died, Mr. du Lac. 975 00:55:02,951 --> 00:55:04,301 Two weeks ago. 976 00:55:06,346 --> 00:55:09,349 Police found her under the docks. 977 00:55:09,349 --> 00:55:13,222 Said she contracted the fevers that's been going around. 978 00:55:13,222 --> 00:55:15,921 Blood went and dried up inside her. 979 00:55:15,921 --> 00:55:17,314 Viens à moi. 980 00:55:20,186 --> 00:55:22,884 Father! Father Matthias! 981 00:55:22,884 --> 00:55:24,190 Help me! 982 00:55:26,018 --> 00:55:29,543 Help me, please. He's in my head, Father. 983 00:55:31,719 --> 00:55:34,374 The Devil is in New Orleans. 984 00:55:34,374 --> 00:55:35,636 Father Matthias: Calm down, son. 985 00:55:35,636 --> 00:55:36,724 Catch your breath. 986 00:55:38,509 --> 00:55:41,294 Bless me, Father, f-for I have sinned. 987 00:55:41,294 --> 00:55:43,862 Grievously sinned. 988 00:55:43,862 --> 00:55:45,820 Sign of the cross, son. 989 00:55:55,047 --> 00:55:56,440 I'm a drunk, Lord. 990 00:55:56,440 --> 00:55:57,876 I'm a liar. 991 00:55:57,876 --> 00:55:59,312 I am a thief, Lord. 992 00:55:59,312 --> 00:56:01,183 I profit off the miseries of other men, 993 00:56:01,183 --> 00:56:02,315 and I do it easy. 994 00:56:02,315 --> 00:56:04,578 Drugs, liquor, women. 995 00:56:04,578 --> 00:56:07,451 I-I-I-I lure them in and grab what they got, Lord. 996 00:56:07,451 --> 00:56:09,409 I take daughters with no homes 997 00:56:09,409 --> 00:56:12,934 and I-I put 'em out on the street, Lord, 998 00:56:12,934 --> 00:56:15,720 and I lie to myself, saying I-I'm giving them a roof 999 00:56:15,720 --> 00:56:17,461 and food and dollar bills in they pocket, 1000 00:56:17,461 --> 00:56:19,985 but I look in the mirror, I know what I am-- 1001 00:56:19,985 --> 00:56:21,769 the big man in the big house, 1002 00:56:21,769 --> 00:56:24,729 stuffing cotton in my ears so I can't hear their cries. 1003 00:56:24,729 --> 00:56:28,036 And Lord, I dragged my family into this mess with me. 1004 00:56:29,124 --> 00:56:32,214 I shame my father. 1005 00:56:32,214 --> 00:56:33,825 I f-- I failed my brother. 1006 00:56:33,825 --> 00:56:35,043 No, son. 1007 00:56:35,043 --> 00:56:37,742 I lost my mother and sister, 1008 00:56:37,742 --> 00:56:40,962 and rather than fix it like a man should, Lord, 1009 00:56:40,962 --> 00:56:43,312 I run like a coward. 1010 00:56:43,312 --> 00:56:45,097 I run to the bottle. 1011 00:56:45,097 --> 00:56:46,446 I run to the grift. 1012 00:56:46,446 --> 00:56:48,666 I run to bad beds. 1013 00:56:48,666 --> 00:56:51,146 I-I laid down with a man. 1014 00:56:52,887 --> 00:56:55,542 I laid down with the Devil. 1015 00:56:55,542 --> 00:56:58,327 And he has roots in me, 1016 00:56:58,327 --> 00:57:01,853 all his spindly roots in me, 1017 00:57:01,853 --> 00:57:04,725 and I can't think nothin' anymore 1018 00:57:04,725 --> 00:57:07,902 but his voice and his words! 1019 00:57:07,902 --> 00:57:10,078 Please, help me! 1020 00:57:10,078 --> 00:57:12,211 I am weak! 1021 00:57:13,778 --> 00:57:15,606 I wanna die! 1022 00:57:17,912 --> 00:57:19,479 Oh! 1023 00:57:36,888 --> 00:57:38,977 No! 1024 00:57:42,850 --> 00:57:45,070 Do you think God heard you, Louis, 1025 00:57:45,070 --> 00:57:48,769 in that tawdry box, through this pig vessel, 1026 00:57:48,769 --> 00:57:51,380 this-- this charlatan? 1027 00:57:52,991 --> 00:57:55,820 Do you not see how unworthy he is? 1028 00:57:55,820 --> 00:57:58,475 How can you humiliate yourself like this?! 1029 00:58:08,528 --> 00:58:10,617 You killed Lily. 1030 00:58:10,617 --> 00:58:13,838 Cut short that magnificent life she was living. 1031 00:58:13,838 --> 00:58:15,535 What a tragedy. 1032 00:58:15,535 --> 00:58:18,451 Ain't no fever out there. That's you. 1033 00:58:18,451 --> 00:58:20,322 You bringin' the death to town. 1034 00:58:20,322 --> 00:58:22,020 I give death to those deserving. 1035 00:58:24,675 --> 00:58:26,633 I'm not the Devil. 1036 00:58:26,633 --> 00:58:28,505 You were wrong about that. 1037 00:58:29,984 --> 00:58:31,333 But I can give you death. 1038 00:59:24,082 --> 00:59:26,998 This primitive country has picked you clean. 1039 00:59:26,998 --> 00:59:31,437 It has shackled you in permanent exile. 1040 00:59:31,437 --> 00:59:33,395 Every room you enter, 1041 00:59:33,395 --> 00:59:35,093 every hat you are forced to wear-- 1042 00:59:35,093 --> 00:59:37,661 the stern landlord, the deferential businessman, 1043 00:59:37,661 --> 00:59:39,053 the loyal son-- 1044 00:59:39,053 --> 00:59:41,012 all these roles you conform to 1045 00:59:41,012 --> 00:59:43,623 and none of them your true nature. 1046 00:59:45,277 --> 00:59:48,672 What rage you must feel as you choke on your sorrow. 1047 00:59:51,413 --> 00:59:53,720 The first time I laid eyes on you, 1048 00:59:53,720 --> 00:59:55,679 your beautiful face, 1049 00:59:55,679 --> 00:59:58,203 I saw that sorrow. 1050 00:59:58,203 --> 00:59:59,552 I did not know how it got there 1051 00:59:59,552 --> 01:00:02,468 or why it was so voluminous. 1052 01:00:05,166 --> 01:00:08,517 I can take away that sorrow, Louis. 1053 01:00:09,649 --> 01:00:12,130 I can give you that death 1054 01:00:12,130 --> 01:00:15,568 you begged your feeble, blind, degenerate, 1055 01:00:15,568 --> 01:00:19,485 nonexistent god for. 1056 01:00:19,485 --> 01:00:22,619 But I can do it... 1057 01:00:22,619 --> 01:00:24,621 joyfully. 1058 01:00:26,057 --> 01:00:29,626 I can swap this life of shame, 1059 01:00:29,626 --> 01:00:32,193 swap it out for a dark gift 1060 01:00:32,193 --> 01:00:35,022 and a power you can't begin to imagine. 1061 01:00:37,546 --> 01:00:39,548 You just have to ask me for it. 1062 01:00:41,594 --> 01:00:45,511 You just have to nod your beautiful head... 1063 01:00:45,511 --> 01:00:47,208 and say yes. 1064 01:00:51,169 --> 01:00:53,040 I love you, Louis. 1065 01:00:54,607 --> 01:00:56,478 You are loved. 1066 01:00:58,393 --> 01:01:01,005 I send my love to you, 1067 01:01:01,005 --> 01:01:04,704 and you send it back round to me. 1068 01:01:04,704 --> 01:01:07,838 And this circle, 1069 01:01:07,838 --> 01:01:11,189 this home we barely had a glimpse of... 1070 01:01:14,061 --> 01:01:16,716 ...know it frightens me as much as it does you. 1071 01:01:16,716 --> 01:01:19,284 It is difficult to explain 1072 01:01:19,284 --> 01:01:22,374 how his words disarmed me, 1073 01:01:22,374 --> 01:01:26,073 how efficiently succinct and impenetrable 1074 01:01:26,073 --> 01:01:28,162 his argument was. 1075 01:01:28,162 --> 01:01:30,034 All my conceptions, 1076 01:01:30,034 --> 01:01:33,080 even my guilt and my wish to die 1077 01:01:33,080 --> 01:01:35,866 seemed utterly unimportant, 1078 01:01:35,866 --> 01:01:38,085 and I completely forgot myself 1079 01:01:38,085 --> 01:01:41,828 and the barbaric scene that surrounded me. 1080 01:01:41,828 --> 01:01:47,747 For the first time in my life, I was seen. 1081 01:01:47,747 --> 01:01:50,707 Be my companion, Louis. 1082 01:01:52,012 --> 01:01:55,973 Be all the beautiful things you are, 1083 01:01:55,973 --> 01:01:58,149 and be them without apology. 1084 01:02:00,499 --> 01:02:02,196 For all eternity. 1085 01:02:19,474 --> 01:02:24,784 He drained me to the very threshold of death. 1086 01:02:31,225 --> 01:02:33,097 Mm. 1087 01:02:55,946 --> 01:03:00,907 The blood, it came as a dull roar at first. 1088 01:03:00,907 --> 01:03:03,736 And then a pounding, 1089 01:03:03,736 --> 01:03:06,652 like the pounding of a drum, 1090 01:03:06,652 --> 01:03:10,961 growing louder and louder, 1091 01:03:10,961 --> 01:03:14,616 as if some enormous creature 1092 01:03:14,616 --> 01:03:19,360 were coming through a dark and alien forest. 1093 01:03:19,360 --> 01:03:21,972 A huge drum. 1094 01:03:23,756 --> 01:03:28,805 And then, there came a pounding of another drum, 1095 01:03:28,805 --> 01:03:31,720 as if another giant were coming behind him, 1096 01:03:31,720 --> 01:03:35,550 each giant intent on his own drum, 1097 01:03:35,550 --> 01:03:38,858 giving no notice to the rhythm of the other. 1098 01:03:38,858 --> 01:03:46,126 Throbbing in my lips, fingers, and flesh of my temple. 1099 01:03:47,998 --> 01:03:51,349 Above all, in my veins. 1100 01:03:51,349 --> 01:03:55,005 Drum, and then the other drum. 1101 01:04:04,623 --> 01:04:07,887 I opened my eyes. 1102 01:04:07,887 --> 01:04:11,978 And it was then that I realized 1103 01:04:11,978 --> 01:04:15,895 the drum was my heart, 1104 01:04:15,895 --> 01:04:19,159 and the other drum had been his. 1105 01:04:22,380 --> 01:04:24,817 I saw him sitting a length away from me. 1106 01:04:26,732 --> 01:04:27,864 Radiant. 1107 01:04:29,082 --> 01:04:31,519 And we sat there for some time. 1108 01:04:33,478 --> 01:04:37,047 In throes of increasing wonder. 1109 01:04:43,444 --> 01:04:45,316 The end. 1110 01:04:47,144 --> 01:04:48,972 The beginning. 81743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.