Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,852 --> 00:00:28,811
There are stories out there
that need to be told.
2
00:00:28,811 --> 00:00:30,943
There's shit out there
that's just...
3
00:00:30,943 --> 00:00:32,554
you know, wrong.
4
00:00:33,729 --> 00:00:36,210
People need to know about it.
That's the job.
5
00:00:36,210 --> 00:00:37,994
It's not a complicated job,
6
00:00:37,994 --> 00:00:41,867
other than how it'll mess
with your life.
7
00:00:41,867 --> 00:00:44,653
News used to be a bunch of guys
who look like me
8
00:00:44,653 --> 00:00:46,916
huddled around a desk
at a Page One meeting
9
00:00:46,916 --> 00:00:49,484
deciding what the news was.
10
00:00:49,484 --> 00:00:54,010
This little fucker changed
all of that.
11
00:00:54,010 --> 00:00:55,359
I've been fired
from three papers,
12
00:00:55,359 --> 00:00:56,882
hired back at two of them.
13
00:00:56,882 --> 00:00:58,232
Third got gobbled up by
Knight Ridder.
14
00:00:58,232 --> 00:00:59,755
So, to be clear here,
15
00:00:59,755 --> 00:01:02,453
I'm a goddamn reservoir
of do's and don'ts.
16
00:01:02,453 --> 00:01:04,586
Your sources are your Sherpas.
17
00:01:04,586 --> 00:01:06,501
Your editor is your priest.
18
00:01:06,501 --> 00:01:09,156
Honesty is not a tactic.
19
00:01:11,332 --> 00:01:12,768
You still want this job?
20
00:01:12,768 --> 00:01:14,683
It's your money.
21
00:01:14,683 --> 00:01:16,554
I'm Daniel Molloy.
22
00:01:16,554 --> 00:01:18,295
This is my--
The Russian backed
23
00:01:18,295 --> 00:01:20,123
separatists have been
waging guerrilla warfare
24
00:01:20,123 --> 00:01:22,734
- since 2014.
- Can he make his fantasy
25
00:01:22,734 --> 00:01:24,301
a reality?
26
00:01:24,301 --> 00:01:26,216
Walker at
the top of the key.
27
00:01:26,216 --> 00:01:29,219
Pick and roll from Jones.
Walker drives and finishes.
28
00:01:29,219 --> 00:01:33,615
With a tough left hand. That's
seven straight for Walker...
29
00:01:51,807 --> 00:01:54,462
Yeah. Hey, doc. Yeah.
Thanks for getting back to me.
30
00:01:54,462 --> 00:01:57,334
I, uh...
Yes, that's right. I have--
31
00:01:57,334 --> 00:01:59,249
I have an appointment scheduled
for later in the week,
32
00:01:59,249 --> 00:02:01,382
but the-- the thing
I'm trying to figure out is,
33
00:02:01,382 --> 00:02:03,906
what's the deal
with this sub-variant business?
34
00:02:03,906 --> 00:02:05,342
I mean, is that more contagious?
35
00:02:05,342 --> 00:02:07,127
Is it...
36
00:02:07,127 --> 00:02:08,780
Uh-huh.
37
00:02:08,780 --> 00:02:12,262
Yeah, 'cause, I mean,
there's no reason to get more...
38
00:02:12,262 --> 00:02:14,917
Okay. So you think--
Yeah.
39
00:02:14,917 --> 00:02:16,310
I mean, that's what
I'm thinking.
40
00:02:16,310 --> 00:02:18,573
Why get any closer
to the bug than I--
41
00:02:18,573 --> 00:02:20,314
than I need to?
42
00:02:20,314 --> 00:02:24,187
Uh-huh. Uh-huh.
43
00:02:24,187 --> 00:02:26,015
Uh-huh.
44
00:02:28,235 --> 00:02:30,150
I gotta call you back.
45
00:02:54,739 --> 00:02:57,220
Um, first question.
46
00:02:57,220 --> 00:03:00,441
You weren't always
a vampire, were you?
47
00:03:00,441 --> 00:03:02,094
No.
48
00:03:02,094 --> 00:03:07,012
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
49
00:03:07,012 --> 00:03:08,797
How did it come about?
50
00:03:08,797 --> 00:03:11,452
There's a simple
answer to that.
51
00:03:11,452 --> 00:03:15,238
I don't believe I wanna
give simple answers.
52
00:03:15,238 --> 00:03:17,240
I think I want to tell
the real stor--
53
00:03:25,205 --> 00:03:27,250
"Dear Mr. Molloy.
54
00:03:27,250 --> 00:03:30,949
I hope this letter finds
you safe and thriving,
55
00:03:30,949 --> 00:03:32,995
if such a thing were
a possibility
56
00:03:32,995 --> 00:03:35,954
in this bleak hour.
57
00:03:35,954 --> 00:03:38,218
I've been following your career
with some interest
58
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
since our last meeting.
59
00:03:40,220 --> 00:03:44,267
Please allow me to congratulate
you on all your successes,
60
00:03:44,267 --> 00:03:49,359
those professional and those
personally redemptive.
61
00:03:49,359 --> 00:03:51,579
The passage of time
and the frailties
62
00:03:51,579 --> 00:03:55,887
that accompany it have
provided me perspective.
63
00:03:55,887 --> 00:03:59,848
And I suspect the same
might be for you, as well.
64
00:03:59,848 --> 00:04:01,806
I'm hoping health and pride
65
00:04:01,806 --> 00:04:05,332
won't deter you
from the following proposal.
66
00:04:05,332 --> 00:04:09,336
In a week's time,
in a setting of my choosing,
67
00:04:09,336 --> 00:04:10,989
we revisit the project
68
00:04:10,989 --> 00:04:14,079
boyish youth
prevented us from finishing.
69
00:04:14,079 --> 00:04:16,865
49 years
and thousands of miles
70
00:04:16,865 --> 00:04:20,608
removed from the room
we shared in San Francisco,
71
00:04:20,608 --> 00:04:24,525
I offer, for your
journalistic pleasures,
72
00:04:24,525 --> 00:04:28,355
my full attention
and my life story.
73
00:04:28,355 --> 00:04:29,878
All affinities,
74
00:04:29,878 --> 00:04:33,229
Louis de Pointe du Lac."
75
00:04:33,229 --> 00:04:35,884
I told my editor I was
meeting with the, uh,
76
00:04:35,884 --> 00:04:38,669
most dangerous man in the world.
77
00:04:38,669 --> 00:04:39,931
Gave him two choices.
78
00:04:39,931 --> 00:04:43,283
He came back with
"Bezos. Putin."
79
00:04:43,283 --> 00:04:45,110
He thinks I'm in Praskovéyevka.
80
00:04:47,722 --> 00:04:50,159
You've grown old, Daniel.
81
00:04:51,943 --> 00:04:56,165
Yeah, well, mortality
beats a heavy drum.
82
00:04:57,209 --> 00:04:59,821
I wasn't sure
you'd remembered me.
83
00:04:59,821 --> 00:05:03,303
Your book makes no mention
of our prior meeting.
84
00:05:04,391 --> 00:05:07,350
Gritty memoir, drugs, humiliation,
85
00:05:07,350 --> 00:05:09,700
self-pity kind of thing.
86
00:05:09,700 --> 00:05:11,746
Mention vampires
in one of those,
87
00:05:11,746 --> 00:05:13,487
readers tend to
call bullshit.
88
00:05:13,487 --> 00:05:17,360
You've had some
health concerns of late.
89
00:05:17,360 --> 00:05:19,406
Whole planet's having
a moment, I'd say.
90
00:05:19,406 --> 00:05:21,799
You have
Parkinson's disease, Daniel.
91
00:05:24,367 --> 00:05:25,760
Yeah.
92
00:05:25,760 --> 00:05:28,066
And you've got your own hangar
at the airport,
93
00:05:28,066 --> 00:05:30,112
privileges on
the Royal Meydan Bridge,
94
00:05:30,112 --> 00:05:31,635
and zero presence online.
95
00:05:31,635 --> 00:05:34,377
Have I hit a nerve?
96
00:05:34,377 --> 00:05:36,553
I know the Emirates
are big on privacy,
97
00:05:36,553 --> 00:05:37,859
and that's probably
important to you,
98
00:05:37,859 --> 00:05:40,557
but I gotta ask,
what does it cost,
99
00:05:40,557 --> 00:05:43,473
this haven't-aged-in-
half-a-century,
100
00:05:43,473 --> 00:05:46,041
killer-views-in-
all-directions anonymity?
101
00:05:46,041 --> 00:05:48,130
Quite a lot.
102
00:05:50,524 --> 00:05:53,570
Only my family and my doctor
know I'm sick.
103
00:05:53,570 --> 00:05:55,093
I don't dig
the one-way hack.
104
00:05:55,093 --> 00:05:57,139
Yeah?
105
00:05:57,139 --> 00:05:59,663
And here's another question.
106
00:05:59,663 --> 00:06:02,100
That's the sun
out there.
107
00:06:02,100 --> 00:06:04,755
Where's your coffin?
108
00:06:04,755 --> 00:06:06,453
You're standing in it.
109
00:06:12,589 --> 00:06:16,245
I have to be very careful
whom I let in.
110
00:06:29,040 --> 00:06:32,304
Yeah, well, things didn't
end well the last time,
111
00:06:32,304 --> 00:06:35,873
so forgive me
if I'm a little nervous.
112
00:06:37,962 --> 00:06:43,228
This, after all I've told
you, is what you ask for, boy?!
113
00:06:43,228 --> 00:06:45,796
Yeah, well, you don't
know what human life is like.
114
00:06:45,796 --> 00:06:48,799
I mean, you've forgotten, man.
115
00:06:48,799 --> 00:06:51,019
I mean, you don't even
understand the meaning
116
00:06:51,019 --> 00:06:52,716
of your own story!
117
00:06:54,805 --> 00:06:57,939
No! Hey, stop!
118
00:07:00,985 --> 00:07:03,335
You were disrespectful.
119
00:07:03,335 --> 00:07:04,728
I was high.
120
00:07:04,728 --> 00:07:07,339
You were not worthy
of my story then.
121
00:07:07,339 --> 00:07:09,777
Maybe your story
wasn't worth telling.
122
00:07:13,084 --> 00:07:15,783
You've got the tapes.
Hire a transcriber.
123
00:07:15,783 --> 00:07:19,177
I don't do puff
portraiture anymore.
124
00:07:19,177 --> 00:07:21,484
And yet,
you got on a plane,
125
00:07:21,484 --> 00:07:24,356
with an auto-immune disease,
in the middle of a pandemic.
126
00:07:27,708 --> 00:07:29,318
Alright.
127
00:07:32,016 --> 00:07:34,976
That's my voice,
but I don't remember it.
128
00:07:36,499 --> 00:07:38,066
I ask all
the wrong questions.
129
00:07:38,066 --> 00:07:39,502
- Yes.
- There's contradictions
130
00:07:39,502 --> 00:07:41,243
in your story I never
follow up on.
131
00:07:41,243 --> 00:07:42,679
Yes.
132
00:07:42,679 --> 00:07:44,072
The few good ones I do
manage to get out,
133
00:07:44,072 --> 00:07:45,508
you steamroll over them.
134
00:07:45,508 --> 00:07:48,380
It's not an interview.
It's a...
135
00:07:48,380 --> 00:07:51,471
It's a fever dream
told to an idiot.
136
00:07:51,471 --> 00:07:53,560
Yes.
137
00:07:53,560 --> 00:07:56,388
And you?
138
00:07:56,388 --> 00:07:59,391
Why again?
What's changed?
139
00:07:59,391 --> 00:08:03,091
The world, circumstances.
140
00:08:03,091 --> 00:08:04,788
Me, I've changed.
141
00:08:08,052 --> 00:08:11,665
And I, too,
find the tapes lacking.
142
00:08:11,665 --> 00:08:14,450
So...
143
00:08:14,450 --> 00:08:16,147
a do-over.
144
00:08:19,890 --> 00:08:21,979
Truth and reconciliation.
145
00:08:24,939 --> 00:08:26,897
I ask the questions.
You answer the questions.
146
00:08:26,897 --> 00:08:30,684
Anything that can't be verified,
I send to my researcher.
147
00:08:30,684 --> 00:08:32,947
- No third parties.
- I write it.
148
00:08:32,947 --> 00:08:35,036
You get to see it
before it goes to print.
149
00:08:35,036 --> 00:08:36,341
I get the final edit.
150
00:08:36,341 --> 00:08:37,691
That is not the agreement
you signed.
151
00:08:37,691 --> 00:08:40,302
And one more thing.
152
00:08:40,302 --> 00:08:42,652
I do my best work
one-on-one.
153
00:08:42,652 --> 00:08:45,655
Would you see to
Mr. Molloy's room?
154
00:08:45,655 --> 00:08:47,222
Have Chef prepare
a meal for him.
155
00:08:47,222 --> 00:08:49,746
I think it best we start
when our boy's had a rest.
156
00:08:49,746 --> 00:08:52,444
I am not your
fucking boy.
157
00:08:52,444 --> 00:08:57,101
I'm an old man with all
the triggers that come with it.
158
00:08:57,101 --> 00:08:58,886
And I'm ready.
159
00:08:58,886 --> 00:09:00,801
So let's do this.
160
00:09:04,021 --> 00:09:05,457
I'm Daniel Molloy.
161
00:09:05,457 --> 00:09:10,550
It is 10:08 in the morning
on June 14, 2022.
162
00:09:10,550 --> 00:09:14,118
I'm in the penthouse apartment
of the Al Sharaf Towers
163
00:09:14,118 --> 00:09:16,860
across from Mister...
164
00:09:16,860 --> 00:09:19,559
Louis de Pointe du Lac.
165
00:09:19,559 --> 00:09:21,430
So...
166
00:09:21,430 --> 00:09:23,693
Mr. du Lac...
167
00:09:23,693 --> 00:09:26,000
how long have you
been dead?
168
00:09:31,571 --> 00:09:35,313
The year was 1910,
the fall of the fifth year
169
00:09:35,313 --> 00:09:38,534
of my father's passing
and the fall of the fifth year
170
00:09:38,534 --> 00:09:39,970
as the executor in charge
171
00:09:39,970 --> 00:09:41,929
of the de Pointe du Lac
family trust.
172
00:09:41,929 --> 00:09:44,671
The eldest son. The favored son.
173
00:09:44,671 --> 00:09:48,239
And a sizable trust
to oversee as a consequence.
174
00:09:48,239 --> 00:09:50,720
Capital accrued from
plantations of sugar
175
00:09:50,720 --> 00:09:53,593
and the blood of men who looked
like my great grandfather
176
00:09:53,593 --> 00:09:55,899
but did not have
his standing.
177
00:09:55,899 --> 00:09:57,858
But then decades of Jim Crow
178
00:09:57,858 --> 00:10:00,121
and the electrified light
of a new century
179
00:10:00,121 --> 00:10:03,341
had vanquished any idea
of a free man of color.
180
00:10:03,341 --> 00:10:05,866
So it followed the only place
in New Orleans
181
00:10:05,866 --> 00:10:09,173
a gentleman of my complexion
could do a righteous business
182
00:10:09,173 --> 00:10:11,611
was a neighborhood
called Storyville.
183
00:10:11,611 --> 00:10:14,352
That was the old
red-light district. Yeah?
184
00:10:14,352 --> 00:10:16,790
20 blocks of drinking, gambling,
185
00:10:16,790 --> 00:10:18,966
and gluttonous whoring.
186
00:10:18,966 --> 00:10:21,664
Okay, so as
the honorable executor
187
00:10:21,664 --> 00:10:23,579
of the family's estate,
you were in
188
00:10:23,579 --> 00:10:25,973
what business exactly,
Mr. du Lac?
189
00:10:25,973 --> 00:10:29,063
You could say I managed
and operated
190
00:10:29,063 --> 00:10:32,544
a diversified portfolio
of enterprises.
191
00:10:32,544 --> 00:10:34,024
You were a pimp.
192
00:10:34,024 --> 00:10:36,157
The product was desire,
193
00:10:36,157 --> 00:10:39,203
and it came in as many forms
as there were ways to move it.
194
00:10:39,203 --> 00:10:42,206
Of the two dozen sporting
houses on Liberty Street,
195
00:10:42,206 --> 00:10:43,991
I owned eight of them.
196
00:10:43,991 --> 00:10:47,081
Modest in proportion
to the venues on Basin Street.
197
00:10:47,081 --> 00:10:49,387
What they lacked in size
and elegance,
198
00:10:49,387 --> 00:10:52,869
they more than made up for
in efficiency and reputation.
199
00:10:52,869 --> 00:10:54,044
Mr. du Lac.
200
00:10:54,044 --> 00:10:55,785
Finn.
201
00:10:57,004 --> 00:11:00,224
You hiding any bills in them
fat fucking rolls of yours?
202
00:11:00,224 --> 00:11:03,706
I was, admittedly,
a rougher thing then.
203
00:11:03,706 --> 00:11:05,273
Mr. du Lac!
204
00:11:05,273 --> 00:11:07,797
You had to be
if you wanted to survive.
205
00:11:07,797 --> 00:11:09,973
You couldn't look weak
on Liberty Street.
206
00:11:09,973 --> 00:11:11,496
Damn, Doris,
you gon' lose your
207
00:11:11,496 --> 00:11:13,324
good leg runnin'
out like that.
208
00:11:13,324 --> 00:11:16,937
Mr. du Lac, sir,
we got bad trouble.
209
00:11:16,937 --> 00:11:21,419
I apologize. I apologize.
I apologize.
210
00:11:21,419 --> 00:11:23,595
I was only tryna
show you my love.
211
00:11:23,595 --> 00:11:24,945
Fuck you.
212
00:11:24,945 --> 00:11:26,860
What happened?
213
00:11:26,860 --> 00:11:28,426
- The cunny hit me!
- Oh, I'm a cunny now?
214
00:11:28,426 --> 00:11:29,950
A minute ago,
I was his love.
215
00:11:33,083 --> 00:11:35,129
- Alderman Fenwick?
- Hmm?
216
00:11:35,129 --> 00:11:38,306
You hit an alderman?
God damn it, Bricks.
217
00:11:38,306 --> 00:11:40,047
He stuck it
in my shitbox.
218
00:11:40,047 --> 00:11:41,613
I did no such thing.
219
00:11:41,613 --> 00:11:43,180
Gave him a chance to pull out,
and he kept on fucking,
220
00:11:43,180 --> 00:11:45,139
so I gave him a little squirt
of my catfish dinner
221
00:11:45,139 --> 00:11:46,488
for going there.
222
00:11:46,488 --> 00:11:48,316
Don't believe me,
check his dick.
223
00:11:48,316 --> 00:11:50,753
Who the fuck you talkin' to?
I ain't checkin' no man's dick.
224
00:11:50,753 --> 00:11:52,755
- Oh.
- Oh, goddamn.
225
00:11:52,755 --> 00:11:54,931
Hell, I mighta even said yes
if you would just ask.
226
00:11:54,931 --> 00:11:56,759
But I don't care who you is,
you put a dick in an asshole
227
00:11:56,759 --> 00:11:58,587
without asking,
that's against Jesus.
228
00:11:58,587 --> 00:12:00,067
Fuck you.
229
00:12:00,067 --> 00:12:01,851
What y'all laughin' at?
230
00:12:01,851 --> 00:12:03,810
Someone go and fetch
Doc Johnson.
231
00:12:03,810 --> 00:12:07,074
And you, get some
clean water and a towel.
232
00:12:09,598 --> 00:12:13,036
Get your hands
off me, nigger!
233
00:12:13,036 --> 00:12:15,691
You gon' make me regret
my support, you repeat yourself,
234
00:12:15,691 --> 00:12:18,215
Mr. Fenwick.
235
00:12:19,173 --> 00:12:22,002
Louis de Pointe du Lac, sir.
236
00:12:22,002 --> 00:12:24,874
Oh, Pointe du Lac.
237
00:12:24,874 --> 00:12:27,964
Oh, forgive me. I...
238
00:12:27,964 --> 00:12:30,358
It was...
There's so much wine.
239
00:12:30,358 --> 00:12:33,317
Don't worry none.
We'll keep this here 'tween us.
240
00:12:33,317 --> 00:12:35,276
Someone got the good doc
on the way.
241
00:12:37,234 --> 00:12:41,586
Oh, Miss Williams.
Isn't she a vision?
242
00:12:41,586 --> 00:12:43,806
I ain't
cleanin' his dick.
243
00:12:43,806 --> 00:12:44,938
Oh, Jesus, Mary.
244
00:12:44,938 --> 00:12:46,504
Got a situation
here, Finn.
245
00:12:46,504 --> 00:12:48,985
Yeah, well, you got another one
outside 122.
246
00:12:48,985 --> 00:12:50,900
Man acting the maggot,
driving away business.
247
00:12:50,900 --> 00:12:53,773
Ain't that what
I pay you for?
248
00:12:53,773 --> 00:12:56,340
It's a citizen priest.
249
00:12:56,340 --> 00:12:57,951
Do you not realize,
sister, your body
250
00:12:57,951 --> 00:12:59,474
is part of
Christ the Lord?
251
00:12:59,474 --> 00:13:01,258
- Second time this month.
- When you take that body
252
00:13:01,258 --> 00:13:02,912
and enjoin in harlotry
you are defiling the Lord.
253
00:13:02,912 --> 00:13:04,609
And I could give two moons if
he's your brother, Mr. du Lac.
254
00:13:04,609 --> 00:13:05,959
I'm gonna knock his skull
in the Pontchartrain!
255
00:13:05,959 --> 00:13:07,787
...you deny
your victory with Christ.
256
00:13:07,787 --> 00:13:10,137
He shall come again to judge
the living and the dead.
257
00:13:10,137 --> 00:13:12,400
And who has come and gone
will rise again
258
00:13:12,400 --> 00:13:14,097
and throw their bodies
into everlasting fire.
259
00:13:14,097 --> 00:13:16,708
Go on home.
Tell Mama not to wait up.
260
00:13:16,708 --> 00:13:18,710
There's blood
on your shirt.
261
00:13:18,710 --> 00:13:19,929
What wickedness
is it tonight?
262
00:13:19,929 --> 00:13:21,626
You're not helping
me here, Paul.
263
00:13:21,626 --> 00:13:23,628
Oh, but I am.
264
00:13:23,628 --> 00:13:26,501
The Lord told me
to come, Louis.
265
00:13:26,501 --> 00:13:28,851
In my head, like a family
of birds, many voices,
266
00:13:28,851 --> 00:13:30,157
but also one voice--
267
00:13:30,157 --> 00:13:31,811
Saying it
a second time.
268
00:13:31,811 --> 00:13:32,942
Listen to me, please.
269
00:13:32,942 --> 00:13:34,988
I'm having
a fucking night, okay?
270
00:13:34,988 --> 00:13:36,206
I can't have it with
you foo--
271
00:13:40,471 --> 00:13:44,606
Get on home, else I'll bleed
ya like a kochon, bruh.
272
00:13:51,656 --> 00:13:54,311
Did I want to pull
a knife on my brother?
273
00:13:54,311 --> 00:13:55,922
No.
274
00:13:55,922 --> 00:13:58,707
But as I alluded to before,
275
00:13:58,707 --> 00:14:02,406
you couldn't look weak
on Liberty.
276
00:14:02,406 --> 00:14:04,974
You never knew
who was watching.
277
00:14:10,458 --> 00:14:12,199
He pulled his knife
on me, Mamaw.
278
00:14:12,199 --> 00:14:14,679
You were disrupting
mother's business interests.
279
00:14:14,679 --> 00:14:17,726
D'you hear that, Mother?
He's made you a madam.
280
00:14:17,726 --> 00:14:19,075
Oh, Paul.
281
00:14:19,075 --> 00:14:21,121
Profiting from
the damnation of souls.
282
00:14:21,121 --> 00:14:23,558
Let's not fuss
on the particulars.
283
00:14:23,558 --> 00:14:27,170
Mornings with my family
followed a pattern that year.
284
00:14:27,170 --> 00:14:29,651
My mother consumed herself
with preparations
285
00:14:29,651 --> 00:14:31,609
for my sister's wedding,
286
00:14:31,609 --> 00:14:33,698
while Paul confused
the dining table
287
00:14:33,698 --> 00:14:35,875
with a pulpit none of us
would recognize.
288
00:14:35,875 --> 00:14:37,789
We should tithe that o'er
to St. Augustine's
289
00:14:37,789 --> 00:14:39,356
'fore this house
falls in on us.
290
00:14:39,356 --> 00:14:41,271
This is just a temporary situation
291
00:14:41,271 --> 00:14:44,666
until Louis can find us
a more respectable business.
292
00:14:44,666 --> 00:14:46,798
Daddy was here,
we'd still be in sugar cane.
293
00:14:46,798 --> 00:14:48,539
Daddy was alive,
you'd still be locked up
294
00:14:48,539 --> 00:14:49,801
in that
hospital in Jackson.
295
00:14:49,801 --> 00:14:51,847
Louis, let's not
have that talk.
296
00:14:51,847 --> 00:14:54,763
A month from my wedding day,
and what do I dream about?
297
00:14:54,763 --> 00:14:56,678
Dancing in
my husband's arms?
298
00:14:56,678 --> 00:14:59,768
Children running
in the yard? No.
299
00:14:59,768 --> 00:15:01,901
I dream of what a quiet
breakfast might look like.
300
00:15:01,901 --> 00:15:04,729
Your man Levi's a Baptist,
no respect for the Holy Mother.
301
00:15:04,729 --> 00:15:06,122
Paul!
302
00:15:06,122 --> 00:15:07,471
He's gon' make your daughter
jump a broom.
303
00:15:07,471 --> 00:15:08,908
- I'm sitting right here.
- Plenty of brooms
304
00:15:08,908 --> 00:15:10,735
down the street at
the Mayfair sisters' home.
305
00:15:11,954 --> 00:15:13,434
He's calling me
a witch, Mamaw.
306
00:15:13,434 --> 00:15:15,958
Paul de Pointe du Lac,
you walk that back.
307
00:15:18,221 --> 00:15:20,615
Your brother sounds
like a pain in the ass.
308
00:15:20,615 --> 00:15:23,357
Fragile,
stubborn, indulged.
309
00:15:23,357 --> 00:15:25,185
I'd promised our father
on his death bed
310
00:15:25,185 --> 00:15:26,926
to look after him.
311
00:15:26,926 --> 00:15:30,842
But when Paul's mind was right,
he was no burden.
312
00:15:30,842 --> 00:15:34,411
Point of fact, I loved him
more than anyone on earth.
313
00:15:34,411 --> 00:15:36,674
And our daily stroll
to St. Augustine
314
00:15:36,674 --> 00:15:39,939
was the measure
of a good day started.
315
00:15:39,939 --> 00:15:43,159
- Good morning, Paul.
- Good for you maybe.
316
00:15:43,159 --> 00:15:44,944
Morning, Louis.
317
00:15:44,944 --> 00:15:46,554
Pew's got a good shine.
318
00:15:46,554 --> 00:15:49,731
If it wasn't beneath you,
I'd send shoes your way.
319
00:15:49,731 --> 00:15:51,428
Nothing is
beneath me, son.
320
00:15:51,428 --> 00:15:53,126
I'm ready, Father.
321
00:15:55,432 --> 00:15:58,044
I wanted to thank the family for
last Sunday's donation.
322
00:15:58,044 --> 00:16:00,611
Baby-sitting money.
Church calms him down some.
323
00:16:00,611 --> 00:16:02,135
Well, we're always
here for him.
324
00:16:02,135 --> 00:16:04,789
And the money goes a good way
towards the renovation.
325
00:16:04,789 --> 00:16:07,749
I want Father Matthias.
Thank you.
326
00:16:07,749 --> 00:16:09,794
You ain't got nothing
to confess to anyhow.
327
00:16:09,794 --> 00:16:11,796
Wasting
a good man's time.
328
00:16:11,796 --> 00:16:14,799
Be right there, Paul.
329
00:16:14,799 --> 00:16:17,324
I haven't seen you in
confession of late, Louis.
330
00:16:19,456 --> 00:16:22,416
You know, you can always come
here if you're in need, son.
331
00:16:25,810 --> 00:16:29,945
My business and my raised
religion were at odds,
332
00:16:29,945 --> 00:16:32,730
and the, uh...
333
00:16:32,730 --> 00:16:36,169
latencies within me, well,
I beat those back
334
00:16:36,169 --> 00:16:39,346
with a lie I told myself
about myself--
335
00:16:39,346 --> 00:16:41,913
that I was a red-blooded son
of the South,
336
00:16:41,913 --> 00:16:45,047
seeking ass before absolution.
337
00:16:45,047 --> 00:16:49,051
And you maintained
this delusion how exactly?
338
00:16:49,051 --> 00:16:52,402
A particular woman who
worked for the competition.
339
00:16:52,402 --> 00:16:55,014
As if rickety shacks
were a competition
340
00:16:55,014 --> 00:16:58,060
for Tom Anderson's
Fairplay Saloon.
341
00:16:58,060 --> 00:17:01,281
Ah, Louis du Lac.
The night begins.
342
00:17:01,281 --> 00:17:03,457
Miss Carroll, Miss Lily
working tonight?
343
00:17:03,457 --> 00:17:05,111
Miss Lily's
on the terrace.
344
00:17:05,111 --> 00:17:08,418
It was a palace of opulence
and splendor.
345
00:17:08,418 --> 00:17:10,377
A Sazerac,
Mr. du Lac?
346
00:17:10,377 --> 00:17:11,987
That'll do fine,
Miss Carroll.
347
00:17:11,987 --> 00:17:14,076
And catered to
an almost exclusively
348
00:17:14,076 --> 00:17:15,947
Caucasian clientele,
349
00:17:15,947 --> 00:17:17,993
which helped me
separate the locals
350
00:17:17,993 --> 00:17:21,910
from those visiting
from other southern states.
351
00:17:21,910 --> 00:17:23,781
Shakin' the money tree
tonight I see,
352
00:17:23,781 --> 00:17:25,131
Mr. Anderson, sir.
353
00:17:25,131 --> 00:17:27,611
Can't see the dirt
for the dollars fallin'.
354
00:17:27,611 --> 00:17:30,310
Private game on Friday
if your datebook is free, Louis.
355
00:17:30,310 --> 00:17:33,487
Can do, Mr. Anderson.
Can do.
356
00:17:49,372 --> 00:17:52,027
I don't know much
what you're saying.
357
00:17:52,027 --> 00:17:53,985
But it sure sounds nice.
358
00:17:53,985 --> 00:17:56,771
"Only the impossible
can do the impossible."
359
00:17:56,771 --> 00:17:59,643
Miss Lily.
360
00:17:59,643 --> 00:18:02,820
Bonsoir, monsieur.
Do you speak French?
361
00:18:02,820 --> 00:18:05,780
We speak all sorts of tongues
in New Orleans.
362
00:18:05,780 --> 00:18:07,956
It's a hard table to get.
How'd you manage it?
363
00:18:07,956 --> 00:18:10,306
How'd you manage to get yourself
through the front door?
364
00:18:11,655 --> 00:18:12,830
Excuse me?
365
00:18:12,830 --> 00:18:14,180
I mean that
as a compliment,
366
00:18:14,180 --> 00:18:17,008
a man of your race
to have privileges here.
367
00:18:17,008 --> 00:18:20,229
Louis has a small empire
of his own down the street.
368
00:18:20,229 --> 00:18:21,448
It gives him privileges.
369
00:18:22,623 --> 00:18:25,582
Somethin' funny
about that?
370
00:18:25,582 --> 00:18:27,715
Your name is Louis.
371
00:18:27,715 --> 00:18:29,978
Of course it's Louis.
372
00:18:29,978 --> 00:18:31,980
I didn't get
your name, fella.
373
00:18:36,158 --> 00:18:37,899
I know who you are, sir.
374
00:18:37,899 --> 00:18:40,728
You're the man who made me
buy a townhouse in the quarter.
375
00:18:40,728 --> 00:18:43,252
I owe you everything.
Please, join us.
376
00:18:45,515 --> 00:18:48,649
I know sometimes
men of my race,
377
00:18:48,649 --> 00:18:51,217
we all look alike
to you people.
378
00:18:51,217 --> 00:18:52,914
But I didn't sell you
no townhouse.
379
00:18:52,914 --> 00:18:55,221
Louis, have a seat.
380
00:18:55,221 --> 00:18:56,657
Let me explain.
381
00:18:56,657 --> 00:18:59,703
New to the...
the New World, I am.
382
00:18:59,703 --> 00:19:01,183
That explains
the clothes.
383
00:19:01,183 --> 00:19:03,794
A 19th-century man
at heart, yes,
384
00:19:03,794 --> 00:19:06,667
making his, uh, trans-Atlantic
journey by ship,
385
00:19:06,667 --> 00:19:09,800
planning very carefully
on settling myself upriver.
386
00:19:09,800 --> 00:19:11,106
The Sazerac, sir.
387
00:19:11,106 --> 00:19:12,455
Put that on my account,
thank you.
388
00:19:12,455 --> 00:19:14,283
And two more for us.
389
00:19:14,283 --> 00:19:16,285
And another round for the
musicians, whatever they want.
390
00:19:17,460 --> 00:19:19,245
Yes, sir.
391
00:19:19,245 --> 00:19:21,160
Oh, where was I?
392
00:19:21,160 --> 00:19:23,118
On a boat.
393
00:19:28,950 --> 00:19:30,473
So, I'm out on
394
00:19:30,473 --> 00:19:32,345
the Crescent coast,
floating past your village,
395
00:19:32,345 --> 00:19:35,086
when I hear music playing,
396
00:19:35,086 --> 00:19:39,395
and the shadows of men and women
dancing by the water's edge.
397
00:19:39,395 --> 00:19:44,748
I disembarked for the music,
but then there was the food.
398
00:19:44,748 --> 00:19:46,576
What's been your favorite
this year, Mr. Lioncourt?
399
00:19:46,576 --> 00:19:47,925
A favorite?
400
00:19:47,925 --> 00:19:49,144
Mm.
Mm.
401
00:19:49,144 --> 00:19:52,060
She puts a pistol
to my head.
402
00:19:52,060 --> 00:19:54,671
I couldn't believe it.
403
00:19:54,671 --> 00:19:56,673
Staring me down as his hands
404
00:19:56,673 --> 00:20:00,416
went wandering the seams
of Miss Lily's dress.
405
00:20:00,416 --> 00:20:02,113
I wanted to take the end
of my cane
406
00:20:02,113 --> 00:20:04,855
and slit his throat
with it.
407
00:20:04,855 --> 00:20:07,684
Why didn't you?
408
00:20:07,684 --> 00:20:09,730
I couldn't move.
409
00:20:09,730 --> 00:20:13,386
My body was seized
with weakness.
410
00:20:13,386 --> 00:20:19,305
His gaze tied a string
around my lungs,
411
00:20:19,305 --> 00:20:22,656
and I found
myself immobilized.
412
00:20:22,656 --> 00:20:27,269
And the women,
all shades of skin--
413
00:20:27,269 --> 00:20:31,708
white, Black, cinnamon.
414
00:20:31,708 --> 00:20:34,972
I've emptied a bank vault
sampling, I must say.
415
00:20:34,972 --> 00:20:38,237
But it was not until
a few nights later...
416
00:20:46,332 --> 00:20:50,249
...that I said to myself...
417
00:20:50,249 --> 00:20:51,859
"Lestat, unpack your trunks.
418
00:20:51,859 --> 00:20:53,904
You're home."
419
00:20:55,036 --> 00:20:57,995
What did he
say just now?
420
00:20:57,995 --> 00:20:59,954
A little more
than he should of.
421
00:20:59,954 --> 00:21:04,045
I had planned to make a new life
for myself in St. Louis.
422
00:21:04,045 --> 00:21:07,614
That was to be my destiny.
423
00:21:07,614 --> 00:21:10,443
And now I know I was right.
424
00:21:10,443 --> 00:21:12,488
Only it turns out the saint
is not a city,
425
00:21:12,488 --> 00:21:18,015
but a handsome man with
a most agreeable disposition.
426
00:21:18,015 --> 00:21:20,975
You're his destiny, Louis.
427
00:21:20,975 --> 00:21:22,977
Destined to be
very good friends.
428
00:21:25,066 --> 00:21:27,329
The Orient room is available
for the next few hours,
429
00:21:27,329 --> 00:21:28,678
Miss Lily.
430
00:21:28,678 --> 00:21:30,071
The gentlemen
are swappin'
431
00:21:30,071 --> 00:21:32,160
andouille sausage recipes,
Miss Carroll.
432
00:21:32,160 --> 00:21:33,770
Hmm.
433
00:21:49,133 --> 00:21:51,484
The Orient room
is yours, monsieur.
434
00:21:51,484 --> 00:21:54,008
Please get my friend
here anything he wants.
435
00:21:54,008 --> 00:21:55,357
Wonderful to meet you.
436
00:21:55,357 --> 00:21:58,969
I do hope I run into
you again, Louis.
437
00:21:58,969 --> 00:22:03,887
Emasculation and
admiration in equal measure.
438
00:22:04,845 --> 00:22:09,502
I wanted to murder the man,
and I wanted to be the man.
439
00:22:14,115 --> 00:22:16,900
I had come there for Lily.
440
00:22:16,900 --> 00:22:20,208
But I left thinking of only him.
441
00:22:58,942 --> 00:23:01,118
Come now.
442
00:23:03,860 --> 00:23:05,514
Who the devil...
443
00:23:20,050 --> 00:23:21,661
Our friends in
the police tell me there's
444
00:23:21,661 --> 00:23:23,880
an outbreak of fever in town.
445
00:23:23,880 --> 00:23:26,405
It's unfortunates
living near the wharf, mostly.
446
00:23:26,405 --> 00:23:28,363
If you find yourself
riverside of Decatur...
447
00:23:28,363 --> 00:23:29,495
...you have only yourself
448
00:23:29,495 --> 00:23:31,018
to blame, I say.
449
00:23:31,018 --> 00:23:32,367
Agreed.
450
00:23:32,367 --> 00:23:34,108
Still, very peculiar,
they say.
451
00:23:34,108 --> 00:23:36,980
Each one the same--
small wounds to the body,
452
00:23:36,980 --> 00:23:41,550
and upon examination,
entirely devoid of blood.
453
00:23:41,550 --> 00:23:43,596
It is their theory
some new kind of rat
454
00:23:43,596 --> 00:23:44,901
has come ashore.
455
00:23:44,901 --> 00:23:47,600
Of the six-foot variety.
456
00:23:47,600 --> 00:23:50,211
We call those bureaucrats
in France.
457
00:23:52,996 --> 00:23:57,392
Gentlemen, well, you all know
Louis du Lac.
458
00:23:57,392 --> 00:24:01,091
Louis, let me introduce
you to Mr. Lestat de Lioncourt.
459
00:24:01,091 --> 00:24:03,137
We met already,
Mr. Anderson, sir.
460
00:24:03,137 --> 00:24:05,400
In front of a florist,
wasn't it?
461
00:24:05,400 --> 00:24:08,098
We both wanted
the last bouquet of lilies.
462
00:24:10,274 --> 00:24:12,625
Aren't you gonna ask the
alderman how his head is, Louis?
463
00:24:12,625 --> 00:24:15,497
Now, why would I do that,
Mr. Anderson, sir?
464
00:24:15,497 --> 00:24:18,587
You see, Mr. Fenwick,
just as I told you,
465
00:24:18,587 --> 00:24:20,589
a most discreet Negro.
466
00:24:20,589 --> 00:24:23,723
Would that his doctor
had the same standards.
467
00:24:23,723 --> 00:24:25,725
Gentlemen,
show your cards.
468
00:24:28,467 --> 00:24:30,860
Hoo!
Mr. Lioncourt,
469
00:24:30,860 --> 00:24:33,472
your hand
is incomprehensible.
470
00:24:33,472 --> 00:24:36,300
Oh, yes.
471
00:24:36,300 --> 00:24:38,041
I'm terrible at cards.
472
00:24:38,041 --> 00:24:40,348
Did I not mention
that to everyone?
473
00:24:40,348 --> 00:24:43,960
Would you mind getting me
some more of these money chips?
474
00:24:46,136 --> 00:24:49,575
Louis, did you know
that Alderman Fenwick here
475
00:24:49,575 --> 00:24:51,664
recently purchased
both the title and deed
476
00:24:51,664 --> 00:24:53,535
to the Horton rooming house
on Villere Street?
477
00:24:53,535 --> 00:24:55,232
Yeah, Mr. Anderson believes
it could make
478
00:24:55,232 --> 00:24:56,843
a fine sportin' house.
479
00:24:56,843 --> 00:24:59,715
I recommended the alderman
find a managing partner
480
00:24:59,715 --> 00:25:01,369
before he commits his money.
481
00:25:01,369 --> 00:25:03,850
I recommended he
think of you, Louis.
482
00:25:03,850 --> 00:25:06,374
Very kind of you,
Mr. Anderson, sir.
483
00:25:06,374 --> 00:25:09,029
What do you think
of the location?
484
00:25:09,029 --> 00:25:11,074
It ain't Basin Street.
485
00:25:11,074 --> 00:25:13,555
But throw enough Edison bulbs
on the facade,
486
00:25:13,555 --> 00:25:15,122
get a good margin
on the alcohol,
487
00:25:15,122 --> 00:25:17,254
no-nonsense madam
to keep the girls clean,
488
00:25:17,254 --> 00:25:19,256
I reckon a man
could make a decent sum.
489
00:25:19,256 --> 00:25:20,954
Yes, sir,
Mr. Fenwick, sir.
490
00:25:20,954 --> 00:25:23,565
I said you'd do it
for 10 percent.
491
00:25:23,565 --> 00:25:26,089
A-all respects,
Mr. Anderson,
492
00:25:26,089 --> 00:25:29,310
but you proposing 10 percent
for all the work?
493
00:25:29,310 --> 00:25:31,704
15%?
494
00:25:31,704 --> 00:25:34,228
There's capital investment,
495
00:25:34,228 --> 00:25:36,752
and there's labor.
496
00:25:36,752 --> 00:25:38,667
Both has its seat
at the table.
497
00:25:38,667 --> 00:25:40,756
Wouldn't you say,
Mr. Lestat?
498
00:25:42,889 --> 00:25:45,282
Well, I can only speak
of my experience,
499
00:25:45,282 --> 00:25:47,589
which is, I'm sure,
different in my country.
500
00:25:47,589 --> 00:25:50,157
Par exemple, you fine gentlemen
have heard of the success story
501
00:25:50,157 --> 00:25:53,769
that is Le Bon Marché, shopping
experience like no other.
502
00:25:53,769 --> 00:25:55,336
Aristide Boucicaut invests
in a new vision...
503
00:25:55,336 --> 00:25:57,207
These men look down on you.
504
00:25:57,207 --> 00:26:00,646
I have to say, I find it
appalling how men like yourself
505
00:26:00,646 --> 00:26:02,952
are treated
in this country of yours.
506
00:26:02,952 --> 00:26:05,781
It is undeniable.
I came to my wealth honestly
507
00:26:05,781 --> 00:26:07,391
and at great sacrifice,
I might add.
508
00:26:07,391 --> 00:26:09,611
However, it was not
the sacrifice of many.
509
00:26:09,611 --> 00:26:11,439
I had no partners
in my various...
510
00:26:11,439 --> 00:26:13,528
- 10 percent.
- The financial risks...
511
00:26:13,528 --> 00:26:16,009
15 percent.
512
00:26:18,794 --> 00:26:22,145
Do you not know your value?
513
00:26:25,235 --> 00:26:29,370
Do you suffer these indignities
for some larger purpose?
514
00:26:36,725 --> 00:26:39,641
And do you think two pair
will win the hour?
515
00:26:45,691 --> 00:26:49,433
I believe there is great
opportunity in this city,
516
00:26:49,433 --> 00:26:53,960
but to seize it, I'll need
protection from the wolves.
517
00:27:08,888 --> 00:27:10,193
And that's all to say,
518
00:27:10,193 --> 00:27:11,847
forgive me,
Mr. de Pointe du Lac,
519
00:27:11,847 --> 00:27:13,501
for my bias, but where
is the business
520
00:27:13,501 --> 00:27:14,763
if there is no capital?
521
00:27:14,763 --> 00:27:16,547
- It does not exist. No?
- Alright, boys.
522
00:27:16,547 --> 00:27:18,071
Show 'em.
523
00:27:21,335 --> 00:27:23,119
Ooh.
524
00:27:23,119 --> 00:27:26,253
Full boat, Mr. du Lac.
525
00:27:26,253 --> 00:27:28,864
Got you beat, Tom.
526
00:27:28,864 --> 00:27:31,084
He wouldn't tell me
how he did it,
527
00:27:31,084 --> 00:27:33,913
his trick to make
the world stop.
528
00:27:33,913 --> 00:27:36,437
"In time, Louis.
Patience, Louis.
529
00:27:36,437 --> 00:27:38,744
Ask me next week, Louis."
530
00:27:38,744 --> 00:27:40,180
You started hanging out?
531
00:27:40,180 --> 00:27:41,921
He was
in love with my city
532
00:27:41,921 --> 00:27:44,619
and wanted to know
everything he could about it.
533
00:27:44,619 --> 00:27:48,057
So you played docent
to the gentleman vampire?
534
00:27:48,057 --> 00:27:51,626
He had not revealed
his vampire nature yet.
535
00:27:51,626 --> 00:27:53,715
I'm assuming you
only met at night.
536
00:27:53,715 --> 00:27:55,456
It's New Orleans.
537
00:27:55,456 --> 00:27:58,328
Days are for sleeping off
the previous evening's damage.
538
00:27:58,328 --> 00:28:00,243
Perfect cover
for a vampire.
539
00:28:00,243 --> 00:28:02,681
Racing ahead again,
Mr. Molloy.
540
00:28:02,681 --> 00:28:06,206
Let the tale seduce you.
541
00:28:06,206 --> 00:28:08,556
Just as I was seduced.
542
00:28:10,253 --> 00:28:12,647
Money would arrive,
wired from France,
543
00:28:12,647 --> 00:28:15,389
and the shopkeepers, who would
usually close at sunset,
544
00:28:15,389 --> 00:28:18,305
were very happy
to accommodate him.
545
00:28:18,305 --> 00:28:22,352
He ransacked the import houses
to furnish his town house,
546
00:28:22,352 --> 00:28:24,790
ravaged the booksellers of
their oldest volumes
547
00:28:24,790 --> 00:28:26,400
for a library,
548
00:28:26,400 --> 00:28:30,491
and, with encouragement,
updated his wardrobe
549
00:28:30,491 --> 00:28:33,407
to the fashion trends
of the season.
550
00:28:33,407 --> 00:28:38,586
It was a cold winter that year,
and Lestat was my coal fire.
551
00:28:38,586 --> 00:28:41,328
And I found myself
for the very first time,
552
00:28:41,328 --> 00:28:43,460
to anyone other than Paul,
553
00:28:43,460 --> 00:28:46,463
confiding my struggles
to another man.
554
00:28:49,771 --> 00:28:53,035
I was being hunted.
555
00:28:53,035 --> 00:28:56,647
And I was completely unaware
it was happening.
556
00:28:59,825 --> 00:29:01,435
I'm switchin' rooms.
557
00:29:01,435 --> 00:29:03,219
I don't need to hear you
and your good man making noise.
558
00:29:03,219 --> 00:29:04,786
You'd have to
be home to hear that.
559
00:29:04,786 --> 00:29:07,354
- I come home nights.
- You come home some nights.
560
00:29:07,354 --> 00:29:09,704
Out cattin' with some
white man, I hear.
561
00:29:09,704 --> 00:29:11,053
He ain't white,
he French.
562
00:29:11,053 --> 00:29:13,708
Oh. That's a new kind
of white, is it?
563
00:29:13,708 --> 00:29:14,970
French white?
564
00:29:14,970 --> 00:29:16,276
He different.
565
00:29:16,276 --> 00:29:18,321
Invite him
over for dinner.
566
00:29:18,321 --> 00:29:20,367
Mother loves European.
567
00:29:20,367 --> 00:29:22,935
I'm gon' tell Levi you fishin'
for a richer man.
568
00:29:22,935 --> 00:29:25,676
Don't.
Don't deny your sister.
569
00:29:25,676 --> 00:29:27,853
I wanna meet
this French white.
570
00:29:29,985 --> 00:29:31,944
I'm just trying to give you
the word of the Lord.
571
00:29:31,944 --> 00:29:35,861
Understa-- Yes. Yes. No.
That is never my--
572
00:29:35,861 --> 00:29:38,733
Paul crawled up
on my bed last night.
573
00:29:44,870 --> 00:29:47,394
Wept for good near
an hour.
574
00:29:47,394 --> 00:29:49,483
He ain't takin' it,
you gettin' married.
575
00:29:51,920 --> 00:29:55,794
Levi told me of a place
over in Gretna,
576
00:29:55,794 --> 00:29:57,796
takes in men like Paul.
577
00:29:57,796 --> 00:29:59,101
It's not some
crazy person's house like--
578
00:29:59,101 --> 00:30:01,060
How'd that work
last time, huh?
579
00:30:01,060 --> 00:30:03,279
He come out
worse than before.
580
00:30:03,279 --> 00:30:06,239
Gretna.
It ain't happenin'.
581
00:30:06,239 --> 00:30:07,980
He died on
the cross for you.
582
00:30:07,980 --> 00:30:09,590
Yes... you.
583
00:30:09,590 --> 00:30:11,113
I worry.
584
00:30:11,113 --> 00:30:14,900
I worry so much--Worry about your own life.
585
00:30:14,900 --> 00:30:17,728
Worry about
being a bride.
586
00:30:18,904 --> 00:30:21,950
Worry about
what you gon' wear
587
00:30:21,950 --> 00:30:26,737
in London, in Paris, Florence.
588
00:30:26,737 --> 00:30:28,739
Now, y'all gon' be in
steerage outta New York,
589
00:30:28,739 --> 00:30:30,350
but once you
get to Europe,
590
00:30:30,350 --> 00:30:32,482
it's first class on boats,
trains, and hotel rooms.
591
00:30:32,482 --> 00:30:34,876
What did you go and do?
592
00:30:34,876 --> 00:30:36,356
You should put the band
by the deck
593
00:30:36,356 --> 00:30:39,054
and the food
by the fountain.
594
00:30:43,885 --> 00:30:45,800
Mamaw!
595
00:30:45,800 --> 00:30:48,498
I'm goin' 'round the world!
596
00:30:57,638 --> 00:31:00,336
I can't thank you enough,
Mama du Lac.
597
00:31:00,336 --> 00:31:01,642
I never been east of Alabama,
598
00:31:01,642 --> 00:31:03,687
and now I'm going
to see the pyramids.
599
00:31:03,687 --> 00:31:05,559
Oh, I think every
young family deserves
600
00:31:05,559 --> 00:31:07,735
a little adventure.
601
00:31:07,735 --> 00:31:09,606
Wouldn't you say,
Monsieur Lioncourt?
602
00:31:09,606 --> 00:31:11,130
Oui, Madame.
603
00:31:11,130 --> 00:31:13,959
My mother, she gave me
every advantage in life
604
00:31:13,959 --> 00:31:15,438
as a young man.
605
00:31:15,438 --> 00:31:18,615
My first Mastiff,
first flintlock rifle,
606
00:31:18,615 --> 00:31:20,139
the means
to make my way to Paris.
607
00:31:20,139 --> 00:31:22,750
It was Louis that purchased
your holiday, Levi.
608
00:31:22,750 --> 00:31:23,969
It's Louis who controls
the money.
609
00:31:23,969 --> 00:31:25,274
Pay no mind, Levi.
610
00:31:25,274 --> 00:31:26,406
And I don't know
who gave you the right
611
00:31:26,406 --> 00:31:27,407
to call our mother
your mother.
612
00:31:27,407 --> 00:31:28,799
She's not your mother yet
613
00:31:28,799 --> 00:31:30,801
and will never be
your scientific mother.
614
00:31:30,801 --> 00:31:33,935
Paul.
615
00:31:33,935 --> 00:31:35,850
I do love this bouillabaisse.
616
00:31:35,850 --> 00:31:38,505
Wha?
617
00:31:38,505 --> 00:31:40,681
Down here,
we call it gumbo.
618
00:31:40,681 --> 00:31:42,509
We had a gumbo the other night,
didn't we, Louis?
619
00:31:42,509 --> 00:31:43,989
Uh, right after the opera.
620
00:31:43,989 --> 00:31:45,904
Oh, we've got Louis
to an opera.
621
00:31:45,904 --> 00:31:48,471
"Iolanta."'Bout some blind princess,
622
00:31:48,471 --> 00:31:50,821
didn't know
she was a princess.
623
00:31:50,821 --> 00:31:53,041
Stomach got grumbling,
left half way through.
624
00:31:53,041 --> 00:31:55,261
And what exactly is the nature
of your relationship with
625
00:31:55,261 --> 00:31:57,872
my brother,
Monsieur Lioncourt?
626
00:32:04,618 --> 00:32:07,055
Your brother and I
have been discussing
627
00:32:07,055 --> 00:32:09,449
a few investment opportunities.
628
00:32:09,449 --> 00:32:12,060
The birds asked me
to ask you.
629
00:32:12,060 --> 00:32:13,757
I wasn't being rude.
630
00:32:16,456 --> 00:32:18,414
Monsieur Freniere,
would you tell me
631
00:32:18,414 --> 00:32:21,374
how you came to propose
to this delightsome young woman?
632
00:32:21,374 --> 00:32:22,810
Oh, that's
a good yarn.
633
00:32:22,810 --> 00:32:25,117
Are you one with Christ,
Mr. Lioncourt?
634
00:32:25,117 --> 00:32:27,771
How 'bout you shut
your damn mouth?
635
00:32:27,771 --> 00:32:29,599
- Louis.
- That's alright,
636
00:32:29,599 --> 00:32:32,124
Louis, Madame,
the birds speak for him.
637
00:32:35,388 --> 00:32:38,217
I came to know Christ
in a monastery.
638
00:32:40,610 --> 00:32:43,526
I wanted
to be a priest.
639
00:32:43,526 --> 00:32:46,355
Just like you, Paul.
640
00:32:46,355 --> 00:32:48,792
And under the guidance
and discipline of the monks
641
00:32:48,792 --> 00:32:53,101
who lived there, I came
to memorize both the testaments,
642
00:32:53,101 --> 00:32:55,103
the writings of Assisi,
643
00:32:55,103 --> 00:32:59,978
Aquinas, Erasmus,
all the saints and scholars.
644
00:33:03,764 --> 00:33:10,118
My father, a vulgar man, did not
think much of this education,
645
00:33:10,118 --> 00:33:14,949
and so he and my brothers
conspired to pull me out,
646
00:33:14,949 --> 00:33:18,431
lock me away,
where, between beatings,
647
00:33:18,431 --> 00:33:21,173
starvations,
and the failure of Christ
648
00:33:21,173 --> 00:33:23,349
to intercede the beatings
and starvations,
649
00:33:23,349 --> 00:33:27,179
I slowly forgot all about
the testaments, Assisi,
650
00:33:27,179 --> 00:33:29,572
Aquinas, Erasmus, all of it.
651
00:33:29,572 --> 00:33:31,139
- Stop.
- And so to answer
652
00:33:31,139 --> 00:33:33,098
your boring question,
there is an ocean
653
00:33:33,098 --> 00:33:35,056
- between Christ and myself.
- Stop!
654
00:33:38,581 --> 00:33:40,627
Don't do that shit here!
655
00:33:43,108 --> 00:33:45,501
Not with my family.
656
00:33:45,501 --> 00:33:47,634
You understand?
657
00:33:55,772 --> 00:34:00,560
I am cursed with my father's
temper at times,
658
00:34:00,560 --> 00:34:02,823
and the rudeness is all mine.
659
00:34:02,823 --> 00:34:04,172
That's alright.
660
00:34:04,172 --> 00:34:06,740
It's the humidity.
It does that sometimes.
661
00:34:06,740 --> 00:34:08,350
Why don't we have
some ice wine?
662
00:34:09,656 --> 00:34:12,224
And Levi here can tell us
all again
663
00:34:12,224 --> 00:34:15,792
how he won my
joychild's heart.
664
00:34:19,883 --> 00:34:23,887
I fear your family has taken
a permanent offense at me.
665
00:34:23,887 --> 00:34:25,541
When Paul
ain't pickin' at his plate,
666
00:34:25,541 --> 00:34:27,108
he pickin' a fight.
667
00:34:27,108 --> 00:34:29,806
If I had your tricks,
I'd have done the same.
668
00:34:29,806 --> 00:34:31,504
You must envy him.
669
00:34:31,504 --> 00:34:33,941
The boy thinks God speaks to him
through birds in his head.
670
00:34:33,941 --> 00:34:35,725
How you figure envy?
671
00:34:35,725 --> 00:34:37,814
The liberty he has
with his thoughts.
672
00:34:37,814 --> 00:34:39,294
However misshapen
they may be,
673
00:34:39,294 --> 00:34:41,470
your brother has no shame
in sharing them.
674
00:34:41,470 --> 00:34:43,255
You sayin' I got shame?
675
00:34:43,255 --> 00:34:46,127
The lie you told about leaving
the opera house early.
676
00:34:46,127 --> 00:34:48,173
You were near weeping
when the curtain fell.
677
00:34:48,173 --> 00:34:50,131
Why hide that
from your family?
678
00:34:50,131 --> 00:34:52,394
Don't everybody need
to know what I do.
679
00:34:52,394 --> 00:34:54,266
Dishonesty
breeds dishonesty.
680
00:34:54,266 --> 00:34:56,094
They sit
in judgment.
681
00:34:56,094 --> 00:34:57,965
Paul is the only one
to say it to my face,
682
00:34:57,965 --> 00:35:00,446
but I know my ma
and Grace think it, too.
683
00:35:00,446 --> 00:35:02,752
My daddy ran our sugar business
into a swamp.
684
00:35:02,752 --> 00:35:06,016
When he passed,
we was four months--
685
00:35:06,016 --> 00:35:09,977
four months from going bankrupt
if I didn't do something.
686
00:35:09,977 --> 00:35:12,414
You don't need to defend
yourself to me, Louis.
687
00:35:12,414 --> 00:35:14,286
I know what you go through
to keep your family
688
00:35:14,286 --> 00:35:15,765
ignorant in their comfort.
689
00:35:15,765 --> 00:35:18,159
It ain't easy,
the work I do.
690
00:35:18,159 --> 00:35:19,856
Nothing but broken souls
around me,
691
00:35:19,856 --> 00:35:23,077
and the ones that
ain't broke are greedy.
692
00:35:23,077 --> 00:35:25,688
Bone-tired.
693
00:35:25,688 --> 00:35:27,864
Drink up, my good man.
694
00:35:27,864 --> 00:35:29,823
The Earth's
a savage garden.
695
00:35:35,045 --> 00:35:38,266
You did good gettin' off
that boat when you did.
696
00:35:38,266 --> 00:35:41,443
St. Louis is
dull as dishwater.
697
00:35:41,443 --> 00:35:45,534
Yes, I feel
quite at home here.
698
00:35:45,534 --> 00:35:48,146
Shall we have a nightcap?
699
00:35:48,146 --> 00:35:50,452
Um...
700
00:35:50,452 --> 00:35:52,889
Probably had
enough for tonight.
701
00:35:52,889 --> 00:35:55,283
Gotta make my rounds
back on Liberty.
702
00:35:55,283 --> 00:35:57,459
You must, Louis.
703
00:35:57,459 --> 00:36:00,158
I bought you a gift.
704
00:36:00,158 --> 00:36:02,377
A gift?
705
00:36:02,377 --> 00:36:04,074
A flower.
706
00:36:32,407 --> 00:36:34,888
That's a nice music box
you got there.
707
00:36:34,888 --> 00:36:36,324
It's one of the few things
I brought with me
708
00:36:36,324 --> 00:36:39,109
from the continent.
709
00:36:39,109 --> 00:36:40,850
What's that
lil' song playin'?
710
00:36:40,850 --> 00:36:42,678
Do you like it?
711
00:36:42,678 --> 00:36:46,813
I composed it for a young
violinist I once knew,
712
00:36:46,813 --> 00:36:49,511
a boy of infinite beauty
and sensitivity.
713
00:36:52,253 --> 00:36:54,821
I believe that is for
the lips, Miss Lily.
714
00:36:54,821 --> 00:36:58,172
I don't like the way mine
look plain.
715
00:36:58,172 --> 00:37:00,261
And Mr. du Lac
don't mind when I do it.
716
00:37:00,261 --> 00:37:02,002
Mm-hmm.
717
00:37:02,002 --> 00:37:05,223
A pair of
misfit beauties.
718
00:37:05,223 --> 00:37:08,617
I can see why you both run
to the other.
719
00:37:08,617 --> 00:37:11,316
Miss Carroll know
you're here, Lily?
720
00:37:11,316 --> 00:37:12,839
I can assure you,
the Fairplay has been
721
00:37:12,839 --> 00:37:17,060
handsomely compensated
for the evening.
722
00:37:17,060 --> 00:37:19,628
Sent a two-horse carriage
to pick me up.
723
00:37:19,628 --> 00:37:21,717
Felt like the queen
of the quarter.
724
00:37:25,591 --> 00:37:29,986
I told Mr. Lioncourt,
you and me usually just talk.
725
00:37:29,986 --> 00:37:31,945
And why is that, Louis?
726
00:37:31,945 --> 00:37:35,165
What kind of a man
wastes this waist with words?
727
00:37:37,255 --> 00:37:38,865
A beautiful man.
728
00:37:45,350 --> 00:37:47,569
There's nothing to be
nervous about.
729
00:37:47,569 --> 00:37:51,834
The curtains are closed,
the servants sent home.
730
00:37:51,834 --> 00:37:54,968
Even the planets and stars
are blindfolded.
731
00:37:54,968 --> 00:37:58,276
That's your thing, then?
You like to watch?
732
00:38:00,495 --> 00:38:03,498
I've been watching you
for some time now, Louis.
733
00:38:03,498 --> 00:38:07,067
From river to lake,
lake back to river,
734
00:38:07,067 --> 00:38:09,112
looking for
my companion heart.
735
00:38:09,112 --> 00:38:10,462
How you do that?
736
00:38:10,462 --> 00:38:11,550
Do what?
737
00:38:11,550 --> 00:38:13,291
Do what?
738
00:38:13,291 --> 00:38:15,597
Get in my head
like that.
739
00:38:15,597 --> 00:38:18,121
Such a pretty head.
740
00:39:07,867 --> 00:39:10,870
That's fine, love.
741
00:39:30,280 --> 00:39:34,067
Ah. Ah.
742
00:40:52,580 --> 00:40:55,583
It bears repeating,
I did not consider myself
743
00:40:55,583 --> 00:40:57,890
a homosexual man at the time.
744
00:40:58,934 --> 00:41:01,720
I mean,
I had had experiences.
745
00:41:01,720 --> 00:41:04,287
Guilt, shame,
746
00:41:04,287 --> 00:41:08,857
floating-on-a-sea-of-vodka
type encounters.
747
00:41:08,857 --> 00:41:12,861
Obviously, I've come
to embrace my sexuality.
748
00:41:12,861 --> 00:41:14,167
Course, you know that.
749
00:41:14,167 --> 00:41:15,864
We met at a gay bar,
didn't we, Daniel?
750
00:41:15,864 --> 00:41:17,475
It was a good place
to score.
751
00:41:17,475 --> 00:41:19,694
I did what I had to.
752
00:41:19,694 --> 00:41:21,522
You've been married?
753
00:41:21,522 --> 00:41:23,742
Twice.
754
00:41:23,742 --> 00:41:26,788
But we're not here for me,
are we?
755
00:41:28,181 --> 00:41:31,706
When you were using drugs,
Mr. Molloy,
756
00:41:31,706 --> 00:41:36,058
do you remember
the best you ever had?
757
00:41:36,058 --> 00:41:37,669
Berkeley, 1978.
758
00:41:37,669 --> 00:41:41,760
Some Mexican black tar that
Carly and Pedro were slinging.
759
00:41:41,760 --> 00:41:44,850
So imagine that
760
00:41:44,850 --> 00:41:46,765
flowing inside
your veins again.
761
00:41:48,418 --> 00:41:53,423
Now multiply it by miles,
762
00:41:53,423 --> 00:41:56,818
to the rings of Saturn
and back.
763
00:42:01,344 --> 00:42:04,739
He had taken what
he called "un petit coup"--
764
00:42:04,739 --> 00:42:06,524
the little drink.
765
00:42:06,524 --> 00:42:08,351
Not enough to kill me,
766
00:42:08,351 --> 00:42:12,051
but just enough
to keep him fit.
767
00:42:12,051 --> 00:42:16,403
It takes an enormous amount
of restraint for us,
768
00:42:16,403 --> 00:42:18,318
the little drink.
769
00:42:18,318 --> 00:42:21,756
For a human, experiencing it
for the first time,
770
00:42:21,756 --> 00:42:23,584
it was...
771
00:42:23,584 --> 00:42:25,586
unsettling.
772
00:42:25,586 --> 00:42:28,284
And not for the physical toll
on my body,
773
00:42:28,284 --> 00:42:30,243
which was significant,
774
00:42:30,243 --> 00:42:34,900
but for the feelings of
intimacy it awoke within me.
775
00:42:37,424 --> 00:42:40,035
I had never allowed myself
776
00:42:40,035 --> 00:42:42,516
to feel emotionally close
to anyone,
777
00:42:42,516 --> 00:42:44,474
much less a man.
778
00:42:44,474 --> 00:42:47,913
I had no room for feelings
like these in my life.
779
00:42:49,523 --> 00:42:52,613
You could be a lot of things
in New Orleans,
780
00:42:52,613 --> 00:42:57,618
but an openly gay Negro man
was not one of 'em.
781
00:42:59,011 --> 00:43:02,318
I vowed never to return again.
782
00:43:02,318 --> 00:43:05,626
I shut that night
out of my mind
783
00:43:05,626 --> 00:43:09,369
and turned my attentions back
to life as it was before.
784
00:43:11,066 --> 00:43:15,244
One, two, three, jump!
785
00:43:30,912 --> 00:43:32,348
Hold still now.
786
00:43:32,348 --> 00:43:34,916
We are missing
my father today.
787
00:43:34,916 --> 00:43:36,875
He's supposed to dance with me
to start the night off.
788
00:43:38,224 --> 00:43:40,922
I'm trying not to cry now.
789
00:43:40,922 --> 00:43:43,229
And I thought
the best way to honor Daddy
790
00:43:43,229 --> 00:43:45,361
would be to make my brothers
do the work.
791
00:43:45,361 --> 00:43:47,015
Mm!
792
00:43:47,015 --> 00:43:48,538
Mm-hmm.
793
00:43:48,538 --> 00:43:50,540
Half of y'all
don't know this,
794
00:43:50,540 --> 00:43:54,675
but these no-good boys used to
shuffle for pennies on Sunday.
795
00:43:54,675 --> 00:43:57,809
Called themselves
"The ABCDEFGs".
796
00:43:57,809 --> 00:44:00,159
Remember that, Father Matthias?
797
00:44:00,159 --> 00:44:01,682
Oh, yes.
ABCDE--
798
00:44:01,682 --> 00:44:03,336
"Alter Boys Come Dancing
799
00:44:03,336 --> 00:44:04,772
Every day For God.""For God."
800
00:44:04,772 --> 00:44:06,687
That's right!
801
00:44:06,687 --> 00:44:08,123
Father Matthias: I remember
their collection hat
802
00:44:08,123 --> 00:44:09,951
didn't always make it
to the collection plate.
803
00:44:09,951 --> 00:44:12,171
That's right.
804
00:44:12,171 --> 00:44:13,346
Paul, Louis?
805
00:44:13,346 --> 00:44:15,391
- Oh, come on, now.
- Please!
806
00:44:15,391 --> 00:44:17,393
Hey, now.
Come on, please!
807
00:44:18,525 --> 00:44:19,918
It's for me
808
00:44:19,918 --> 00:44:21,267
- on my wedding day.
- Come on, brother.
809
00:44:22,964 --> 00:44:25,227
Alright!
810
00:44:34,106 --> 00:44:35,629
Shoes are tight.
811
00:44:35,629 --> 00:44:37,675
Oh, the shoes is fine.
It's the feet that's fat.
812
00:44:39,633 --> 00:44:41,417
Hey, what kinda
rhythm you want, boss?
813
00:44:41,417 --> 00:44:43,724
Just play it loud
so they can't hear our feet.
814
00:44:48,381 --> 00:44:52,037
Alright.
What you remember?
815
00:44:52,037 --> 00:44:53,952
Um...
816
00:44:55,475 --> 00:44:56,737
Hey, come on.
817
00:44:59,958 --> 00:45:02,351
- Hey!
- Go ahead now!
818
00:45:07,661 --> 00:45:10,055
- Whoo!
- Hey! Hey!
819
00:45:11,404 --> 00:45:13,536
You still got it!
820
00:45:16,670 --> 00:45:18,759
Alright! Okay!
821
00:45:23,024 --> 00:45:24,634
They still got it!
822
00:45:29,117 --> 00:45:30,858
- Oh!
- Yeah, Louis!
823
00:45:35,080 --> 00:45:38,387
Okay. You ain't gon' do it.
You ain't gon' do it.
824
00:45:50,922 --> 00:45:52,793
That's right!
825
00:46:08,809 --> 00:46:10,550
Amazing.
826
00:46:30,962 --> 00:46:32,224
We gonna miss it.
827
00:46:32,224 --> 00:46:34,182
Quit talkin'.
I have to concentrate.
828
00:46:35,009 --> 00:46:38,534
It's them three pieces of
checkered cake holding you back.
829
00:46:38,534 --> 00:46:42,321
Five pieces of checkered cake,
the Pompano fillet,
830
00:46:42,321 --> 00:46:46,064
three boudins,
dirty rice,
831
00:46:46,064 --> 00:46:49,632
beef, green beans,
five, six wines.
832
00:46:49,632 --> 00:46:51,852
Eat anything else,
833
00:46:51,852 --> 00:46:53,680
the buttons on your vest
gon' pop off
834
00:46:53,680 --> 00:46:55,073
like cannon balls,
835
00:46:55,073 --> 00:46:57,292
take down
the neighborhood.
836
00:47:06,345 --> 00:47:09,957
9,517.
837
00:47:09,957 --> 00:47:12,220
That's how many days
we've been in his house.
838
00:47:12,220 --> 00:47:14,222
You do that math
all by yourself?
839
00:47:15,702 --> 00:47:17,182
You remember the day
I got taller than you?
840
00:47:17,182 --> 00:47:18,226
Always bringin'
that up.
841
00:47:18,226 --> 00:47:20,402
Shot up like
a Nuttall oak.
842
00:47:20,402 --> 00:47:22,752
Daddy said I was gon' look down
on you for the rest of days.
843
00:47:22,752 --> 00:47:24,102
Yeah, yeah.
844
00:47:24,102 --> 00:47:25,407
Half an inch.
845
00:47:25,407 --> 00:47:27,496
That was a good month,
that month.
846
00:47:31,892 --> 00:47:34,460
I think you should
get married next.
847
00:47:34,460 --> 00:47:35,809
Do you now?
848
00:47:35,809 --> 00:47:37,071
And you should
marry Hazel.
849
00:47:37,071 --> 00:47:39,160
Hazel? Who that?
850
00:47:39,160 --> 00:47:41,467
The one you were dancing
too close with.
851
00:47:41,467 --> 00:47:44,209
You dance that close,
you ought to be married.
852
00:47:44,209 --> 00:47:46,428
I didn't catch her name.
853
00:47:46,428 --> 00:47:48,604
Well, it's Hazel.
854
00:47:55,742 --> 00:47:58,658
You still doing business
with that man Lestat?
855
00:47:59,833 --> 00:48:02,401
Nah.
Didn't work out.
856
00:48:04,142 --> 00:48:06,666
That's good.
857
00:48:06,666 --> 00:48:07,797
'Cause he the Devil.
858
00:48:07,797 --> 00:48:09,103
You think everyone's
the Devil.
859
00:48:09,103 --> 00:48:12,106
He's here to take souls.
He told me so.
860
00:48:12,106 --> 00:48:14,500
He spoke to me
without moving his lips.
861
00:48:14,500 --> 00:48:16,894
He got tricks is all.
862
00:48:18,199 --> 00:48:20,636
Mortal sins must be
confessed, Louis.
863
00:48:20,636 --> 00:48:23,552
Ain't never gon' see him
again, Paul.
864
00:48:28,340 --> 00:48:30,472
You think Levi
loves her enough?
865
00:48:30,472 --> 00:48:33,214
You know, Grace needs
a lot of love.
866
00:48:33,214 --> 00:48:34,781
I do.
867
00:48:35,738 --> 00:48:39,003
Do you think he's givin' her
everything he's got inside him?
868
00:48:40,352 --> 00:48:41,527
Mm-hmm.
869
00:48:49,230 --> 00:48:51,406
Mother made a good party
for Grace.
870
00:48:51,406 --> 00:48:52,930
Mm-hmm, yeah.
871
00:48:52,930 --> 00:48:54,975
Yeah, they gon' talk
about this one for years.
872
00:48:54,975 --> 00:48:56,629
Yeah.
873
00:49:02,635 --> 00:49:04,245
I love you, Louis.
874
00:49:04,245 --> 00:49:06,204
And I love you, too,
baby brother.
875
00:49:13,515 --> 00:49:16,301
I ate too much
checkered cake.
876
00:49:20,348 --> 00:49:21,654
Paul.
877
00:49:23,569 --> 00:49:24,962
Paul!
878
00:49:27,442 --> 00:49:28,574
Paul!
879
00:49:30,010 --> 00:49:32,273
- Oh, my lord!
- Paul!
880
00:49:34,797 --> 00:49:37,322
That was the last sunrise
I ever saw.
881
00:49:38,714 --> 00:49:41,543
Perhaps the kindest thing
the dark gift has given me.
882
00:49:46,635 --> 00:49:50,161
I don't miss the sun,
883
00:49:50,161 --> 00:49:52,032
the reminders it carries.
884
00:50:12,357 --> 00:50:15,925
I have seen death
over and over
885
00:50:15,925 --> 00:50:19,190
and over and over again.
886
00:50:20,234 --> 00:50:21,931
It's boring.
887
00:50:21,931 --> 00:50:24,151
That'll make
a great blurb.
888
00:50:24,151 --> 00:50:27,024
The diagnosis
you received, Daniel,
889
00:50:27,024 --> 00:50:29,983
it winds your clock.
890
00:50:29,983 --> 00:50:32,159
This virus has turned
the world sideways.
891
00:50:32,159 --> 00:50:33,682
I get it.
892
00:50:33,682 --> 00:50:35,032
I'm gonna die.
893
00:50:35,032 --> 00:50:37,121
They're gonna die.
894
00:50:37,121 --> 00:50:38,557
But not the vampire.
895
00:50:38,557 --> 00:50:40,863
The vampire is bored.
896
00:50:42,387 --> 00:50:44,824
The human was destroyed.
897
00:50:46,347 --> 00:50:49,089
Utterly destroyed.
898
00:50:49,089 --> 00:50:51,004
Father Matthias:
I was at the funeral home.
899
00:50:51,004 --> 00:50:52,962
Everything is going
as it should.
900
00:50:52,962 --> 00:50:56,357
Good men there.
Promised me that--
901
00:50:56,357 --> 00:50:58,490
You musta said something
to him, Louis.
902
00:50:58,490 --> 00:51:00,231
You musta said
something to him
903
00:51:00,231 --> 00:51:02,668
to make him do that
to himself.
904
00:51:03,843 --> 00:51:06,802
Paul slipped and fell, Florence.
905
00:51:06,802 --> 00:51:08,543
I don't think this is something
you want to pursue.
906
00:51:08,543 --> 00:51:11,633
He was a fragile boy.
907
00:51:11,633 --> 00:51:13,592
He always was.
908
00:51:15,855 --> 00:51:19,380
And you, you always had
to have the last word,
909
00:51:19,380 --> 00:51:20,773
didn't you, Louis?
910
00:51:20,773 --> 00:51:22,601
You always had to take him
down a peg.
911
00:51:22,601 --> 00:51:25,169
Mamaw.
912
00:51:25,169 --> 00:51:27,127
What did you say
to him?
913
00:51:27,127 --> 00:51:29,042
Why was you
even up there?
914
00:51:30,087 --> 00:51:32,785
Watchin' the sun
come up, Mama.
915
00:51:35,701 --> 00:51:40,358
You don't get past the gates
iffen you kill yourself.
916
00:51:40,358 --> 00:51:42,882
Don't you know that?
917
00:51:42,882 --> 00:51:46,233
Paul gone down
the other way.
918
00:51:46,233 --> 00:51:48,627
Paul's in Hell
because of you.
919
00:52:00,160 --> 00:52:02,336
Storyville
lowered their hats,
920
00:52:02,336 --> 00:52:05,687
gave their propers,
because it was custom.
921
00:52:05,687 --> 00:52:08,429
But if you look past
those lined up on the sidewalk,
922
00:52:08,429 --> 00:52:11,040
you'd see the bars
hadn't stopped serving,
923
00:52:11,040 --> 00:52:13,521
the whores
hadn't stopped whoring.
924
00:52:13,521 --> 00:52:15,523
What was Paul's life
worth to them?
925
00:52:15,523 --> 00:52:17,569
What was my life worth?
926
00:52:17,569 --> 00:52:19,701
The big man of Liberty Street,
927
00:52:19,701 --> 00:52:24,184
trailing the satin-lined
evidence of his failure.
928
00:52:24,184 --> 00:52:26,839
Easy prey for
the discerning predator.
929
00:52:31,148 --> 00:52:33,411
An elegant coffin. Would you
tell me where you purchased--
930
00:52:33,411 --> 00:52:34,586
Move on.
931
00:52:34,586 --> 00:52:36,283
I wait on my balcony
every night.
932
00:52:36,283 --> 00:52:38,242
- You've been avoiding me.
- I have been occupied.
933
00:52:38,242 --> 00:52:40,853
Miss Lily proved herself
a poor substitute.
934
00:52:40,853 --> 00:52:42,681
And I don't take kindly
to being avoided.
935
00:52:42,681 --> 00:52:43,812
It's my brother's
funeral!
936
00:52:43,812 --> 00:52:45,292
Believe me
when I tell you,
937
00:52:45,292 --> 00:52:46,989
your brother longed
for that flagstone.
938
00:52:46,989 --> 00:52:48,730
What'd you say to me?!
939
00:52:48,730 --> 00:52:51,211
I got it, boss.
Keep walking.
940
00:52:59,219 --> 00:53:03,049
Lestat's ambush
had disoriented me.
941
00:53:03,049 --> 00:53:05,921
The sermon that was given,
I could not hear.
942
00:53:07,532 --> 00:53:10,535
And when the gathering
cut loose the body,
943
00:53:10,535 --> 00:53:12,232
I could not join
the transformation
944
00:53:12,232 --> 00:53:15,627
of those in attendance.
945
00:53:15,627 --> 00:53:18,543
He would not let me.
946
00:53:19,239 --> 00:53:20,327
Come to me.
947
00:53:22,764 --> 00:53:23,852
Come to me.
948
00:53:24,853 --> 00:53:25,898
No.
949
00:53:33,471 --> 00:53:35,299
Walk you home, Mama?
950
00:53:35,299 --> 00:53:37,779
No, thank you.
951
00:53:37,779 --> 00:53:39,651
Levi,
do you mind?
952
00:53:41,305 --> 00:53:43,307
Of course,
Mama Du Lac.
953
00:53:47,136 --> 00:53:48,312
She didn't mean
nothin' by it.
954
00:53:48,312 --> 00:53:49,530
Oh, but she did now.
955
00:53:49,530 --> 00:53:52,098
She just needs
to put it somewhere.
956
00:53:53,055 --> 00:53:54,448
Don't let it inside.
957
00:53:58,887 --> 00:54:01,107
See you
back at the wake?
958
00:54:06,460 --> 00:54:08,070
Come to me.
959
00:54:09,420 --> 00:54:11,944
I did not go to the wake.
960
00:54:13,641 --> 00:54:16,905
I did not want to face
my mother's blame...
961
00:54:18,951 --> 00:54:20,953
...my sister's pity.
962
00:54:22,128 --> 00:54:24,565
I wanted to grieve alone.
963
00:54:26,567 --> 00:54:30,441
But he would not allow it.
964
00:54:33,182 --> 00:54:34,836
Come to me, Louis.
965
00:54:37,970 --> 00:54:39,624
Come to me.
966
00:54:45,325 --> 00:54:46,457
Hello, handsome.
967
00:54:46,457 --> 00:54:48,023
Sazerac.
968
00:54:48,023 --> 00:54:50,678
My heart broke when I heard of
your brother's passing.
969
00:54:50,678 --> 00:54:52,245
Miss Lily.
970
00:54:52,245 --> 00:54:53,768
Oh, my dear.
971
00:54:53,768 --> 00:54:55,074
I don't care if she busy
with someone.
972
00:54:55,074 --> 00:54:56,597
I'll pay more.
973
00:54:56,597 --> 00:54:59,078
'Cause I like Miss Lily,
and I need Miss Lily.
974
00:54:59,078 --> 00:55:01,385
Miss Lily died,
Mr. du Lac.
975
00:55:02,951 --> 00:55:04,301
Two weeks ago.
976
00:55:06,346 --> 00:55:09,349
Police found her
under the docks.
977
00:55:09,349 --> 00:55:13,222
Said she contracted the fevers
that's been going around.
978
00:55:13,222 --> 00:55:15,921
Blood went and dried up
inside her.
979
00:55:15,921 --> 00:55:17,314
Viens à moi.
980
00:55:20,186 --> 00:55:22,884
Father!
Father Matthias!
981
00:55:22,884 --> 00:55:24,190
Help me!
982
00:55:26,018 --> 00:55:29,543
Help me, please.
He's in my head, Father.
983
00:55:31,719 --> 00:55:34,374
The Devil
is in New Orleans.
984
00:55:34,374 --> 00:55:35,636
Father Matthias:
Calm down, son.
985
00:55:35,636 --> 00:55:36,724
Catch your breath.
986
00:55:38,509 --> 00:55:41,294
Bless me, Father,
f-for I have sinned.
987
00:55:41,294 --> 00:55:43,862
Grievously sinned.
988
00:55:43,862 --> 00:55:45,820
Sign of the cross, son.
989
00:55:55,047 --> 00:55:56,440
I'm a drunk, Lord.
990
00:55:56,440 --> 00:55:57,876
I'm a liar.
991
00:55:57,876 --> 00:55:59,312
I am a thief, Lord.
992
00:55:59,312 --> 00:56:01,183
I profit off the miseries
of other men,
993
00:56:01,183 --> 00:56:02,315
and I do it easy.
994
00:56:02,315 --> 00:56:04,578
Drugs, liquor, women.
995
00:56:04,578 --> 00:56:07,451
I-I-I-I lure them in
and grab what they got, Lord.
996
00:56:07,451 --> 00:56:09,409
I take daughters
with no homes
997
00:56:09,409 --> 00:56:12,934
and I-I put 'em out
on the street, Lord,
998
00:56:12,934 --> 00:56:15,720
and I lie to myself,
saying I-I'm giving them a roof
999
00:56:15,720 --> 00:56:17,461
and food and dollar bills
in they pocket,
1000
00:56:17,461 --> 00:56:19,985
but I look in the mirror,
I know what I am--
1001
00:56:19,985 --> 00:56:21,769
the big man
in the big house,
1002
00:56:21,769 --> 00:56:24,729
stuffing cotton in my ears
so I can't hear their cries.
1003
00:56:24,729 --> 00:56:28,036
And Lord, I dragged my family
into this mess with me.
1004
00:56:29,124 --> 00:56:32,214
I shame my father.
1005
00:56:32,214 --> 00:56:33,825
I f-- I failed
my brother.
1006
00:56:33,825 --> 00:56:35,043
No, son.
1007
00:56:35,043 --> 00:56:37,742
I lost my mother
and sister,
1008
00:56:37,742 --> 00:56:40,962
and rather than fix it
like a man should, Lord,
1009
00:56:40,962 --> 00:56:43,312
I run like a coward.
1010
00:56:43,312 --> 00:56:45,097
I run to the bottle.
1011
00:56:45,097 --> 00:56:46,446
I run to the grift.
1012
00:56:46,446 --> 00:56:48,666
I run to bad beds.
1013
00:56:48,666 --> 00:56:51,146
I-I laid down
with a man.
1014
00:56:52,887 --> 00:56:55,542
I laid down
with the Devil.
1015
00:56:55,542 --> 00:56:58,327
And he has roots in me,
1016
00:56:58,327 --> 00:57:01,853
all his spindly roots
in me,
1017
00:57:01,853 --> 00:57:04,725
and I can't think
nothin' anymore
1018
00:57:04,725 --> 00:57:07,902
but his voice
and his words!
1019
00:57:07,902 --> 00:57:10,078
Please, help me!
1020
00:57:10,078 --> 00:57:12,211
I am weak!
1021
00:57:13,778 --> 00:57:15,606
I wanna die!
1022
00:57:17,912 --> 00:57:19,479
Oh!
1023
00:57:36,888 --> 00:57:38,977
No!
1024
00:57:42,850 --> 00:57:45,070
Do you think God
heard you, Louis,
1025
00:57:45,070 --> 00:57:48,769
in that tawdry box,
through this pig vessel,
1026
00:57:48,769 --> 00:57:51,380
this-- this charlatan?
1027
00:57:52,991 --> 00:57:55,820
Do you not see
how unworthy he is?
1028
00:57:55,820 --> 00:57:58,475
How can you humiliate yourself
like this?!
1029
00:58:08,528 --> 00:58:10,617
You killed Lily.
1030
00:58:10,617 --> 00:58:13,838
Cut short that magnificent
life she was living.
1031
00:58:13,838 --> 00:58:15,535
What a tragedy.
1032
00:58:15,535 --> 00:58:18,451
Ain't no fever out there.
That's you.
1033
00:58:18,451 --> 00:58:20,322
You bringin' the death
to town.
1034
00:58:20,322 --> 00:58:22,020
I give death
to those deserving.
1035
00:58:24,675 --> 00:58:26,633
I'm not the Devil.
1036
00:58:26,633 --> 00:58:28,505
You were wrong
about that.
1037
00:58:29,984 --> 00:58:31,333
But I can give you death.
1038
00:59:24,082 --> 00:59:26,998
This primitive country
has picked you clean.
1039
00:59:26,998 --> 00:59:31,437
It has shackled you
in permanent exile.
1040
00:59:31,437 --> 00:59:33,395
Every room you enter,
1041
00:59:33,395 --> 00:59:35,093
every hat you are forced
to wear--
1042
00:59:35,093 --> 00:59:37,661
the stern landlord,
the deferential businessman,
1043
00:59:37,661 --> 00:59:39,053
the loyal son--
1044
00:59:39,053 --> 00:59:41,012
all these roles
you conform to
1045
00:59:41,012 --> 00:59:43,623
and none of them
your true nature.
1046
00:59:45,277 --> 00:59:48,672
What rage you must feel
as you choke on your sorrow.
1047
00:59:51,413 --> 00:59:53,720
The first time
I laid eyes on you,
1048
00:59:53,720 --> 00:59:55,679
your beautiful face,
1049
00:59:55,679 --> 00:59:58,203
I saw that sorrow.
1050
00:59:58,203 --> 00:59:59,552
I did not know
how it got there
1051
00:59:59,552 --> 01:00:02,468
or why
it was so voluminous.
1052
01:00:05,166 --> 01:00:08,517
I can take away
that sorrow, Louis.
1053
01:00:09,649 --> 01:00:12,130
I can give you that death
1054
01:00:12,130 --> 01:00:15,568
you begged your feeble,
blind, degenerate,
1055
01:00:15,568 --> 01:00:19,485
nonexistent god for.
1056
01:00:19,485 --> 01:00:22,619
But I can do it...
1057
01:00:22,619 --> 01:00:24,621
joyfully.
1058
01:00:26,057 --> 01:00:29,626
I can swap
this life of shame,
1059
01:00:29,626 --> 01:00:32,193
swap it out
for a dark gift
1060
01:00:32,193 --> 01:00:35,022
and a power you can't
begin to imagine.
1061
01:00:37,546 --> 01:00:39,548
You just have to
ask me for it.
1062
01:00:41,594 --> 01:00:45,511
You just have to nod
your beautiful head...
1063
01:00:45,511 --> 01:00:47,208
and say yes.
1064
01:00:51,169 --> 01:00:53,040
I love you, Louis.
1065
01:00:54,607 --> 01:00:56,478
You are loved.
1066
01:00:58,393 --> 01:01:01,005
I send my love to you,
1067
01:01:01,005 --> 01:01:04,704
and you send it back
round to me.
1068
01:01:04,704 --> 01:01:07,838
And this circle,
1069
01:01:07,838 --> 01:01:11,189
this home we barely had
a glimpse of...
1070
01:01:14,061 --> 01:01:16,716
...know it frightens me
as much as it does you.
1071
01:01:16,716 --> 01:01:19,284
It is difficult to explain
1072
01:01:19,284 --> 01:01:22,374
how his words disarmed me,
1073
01:01:22,374 --> 01:01:26,073
how efficiently succinct
and impenetrable
1074
01:01:26,073 --> 01:01:28,162
his argument was.
1075
01:01:28,162 --> 01:01:30,034
All my conceptions,
1076
01:01:30,034 --> 01:01:33,080
even my guilt
and my wish to die
1077
01:01:33,080 --> 01:01:35,866
seemed utterly unimportant,
1078
01:01:35,866 --> 01:01:38,085
and I completely forgot myself
1079
01:01:38,085 --> 01:01:41,828
and the barbaric scene
that surrounded me.
1080
01:01:41,828 --> 01:01:47,747
For the first time in my life,
I was seen.
1081
01:01:47,747 --> 01:01:50,707
Be my companion, Louis.
1082
01:01:52,012 --> 01:01:55,973
Be all the beautiful
things you are,
1083
01:01:55,973 --> 01:01:58,149
and be them
without apology.
1084
01:02:00,499 --> 01:02:02,196
For all eternity.
1085
01:02:19,474 --> 01:02:24,784
He drained me
to the very threshold of death.
1086
01:02:31,225 --> 01:02:33,097
Mm.
1087
01:02:55,946 --> 01:03:00,907
The blood, it came
as a dull roar at first.
1088
01:03:00,907 --> 01:03:03,736
And then a pounding,
1089
01:03:03,736 --> 01:03:06,652
like the pounding of a drum,
1090
01:03:06,652 --> 01:03:10,961
growing louder and louder,
1091
01:03:10,961 --> 01:03:14,616
as if some enormous creature
1092
01:03:14,616 --> 01:03:19,360
were coming through a dark
and alien forest.
1093
01:03:19,360 --> 01:03:21,972
A huge drum.
1094
01:03:23,756 --> 01:03:28,805
And then, there came
a pounding of another drum,
1095
01:03:28,805 --> 01:03:31,720
as if another giant
were coming behind him,
1096
01:03:31,720 --> 01:03:35,550
each giant intent
on his own drum,
1097
01:03:35,550 --> 01:03:38,858
giving no notice
to the rhythm of the other.
1098
01:03:38,858 --> 01:03:46,126
Throbbing in my lips, fingers,
and flesh of my temple.
1099
01:03:47,998 --> 01:03:51,349
Above all, in my veins.
1100
01:03:51,349 --> 01:03:55,005
Drum, and then the other drum.
1101
01:04:04,623 --> 01:04:07,887
I opened my eyes.
1102
01:04:07,887 --> 01:04:11,978
And it was then that I realized
1103
01:04:11,978 --> 01:04:15,895
the drum was my heart,
1104
01:04:15,895 --> 01:04:19,159
and the other drum
had been his.
1105
01:04:22,380 --> 01:04:24,817
I saw him sitting
a length away from me.
1106
01:04:26,732 --> 01:04:27,864
Radiant.
1107
01:04:29,082 --> 01:04:31,519
And we sat there
for some time.
1108
01:04:33,478 --> 01:04:37,047
In throes
of increasing wonder.
1109
01:04:43,444 --> 01:04:45,316
The end.
1110
01:04:47,144 --> 01:04:48,972
The beginning.
81743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.