All language subtitles for Imortal.1989

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,422 --> 00:02:40,473 ♪ While there is still a heart that loves ♪ 2 00:02:42,423 --> 00:02:48,999 ♪ While he still listens to prayers ♪ 3 00:02:50,323 --> 00:02:57,074 ♪ Our love would never die ♪ 4 00:02:58,052 --> 00:03:06,917 ♪ Her paradise will be too tired to wait ♪ 5 00:03:08,603 --> 00:03:15,359 ♪ No tears should ever fall ♪ 6 00:03:16,763 --> 00:03:24,417 ♪ There's nothing we cannot do ♪ 7 00:03:24,418 --> 00:03:30,498 ♪ Because our love is sacred ♪ 8 00:03:30,859 --> 00:03:38,433 ♪ A love that is immortal ♪ 9 00:04:04,853 --> 00:04:12,572 ♪ Our love would never die ♪ 10 00:04:12,573 --> 00:04:20,991 ♪ Even if paradise gets tired to wait ♪ 11 00:04:22,423 --> 00:04:29,887 ♪ No tears should ever fall ♪ 12 00:04:30,938 --> 00:04:37,548 ♪ There's nothing we cannot do ♪ 13 00:04:38,823 --> 00:04:47,764 ♪ There is no love sacred than ours ♪ 14 00:04:47,765 --> 00:04:49,158 It's a girl. 15 00:04:49,616 --> 00:04:50,616 Child. 16 00:04:52,829 --> 00:04:53,957 She's healthy. 17 00:04:54,910 --> 00:04:56,564 A healthy baby boy. 18 00:04:57,828 --> 00:05:00,975 This is truly the biggest miracle for us, Joseph. 19 00:05:03,372 --> 00:05:05,109 We have waited for a long time. 20 00:05:06,625 --> 00:05:08,011 We always prayed. 21 00:05:10,931 --> 00:05:12,674 Our prayers were answered, Joseph. 22 00:05:17,727 --> 00:05:21,271 Will we name him after the name we have talked about before? 23 00:05:22,804 --> 00:05:24,208 Your father's name? 24 00:05:27,672 --> 00:05:28,672 Yes. 25 00:05:31,098 --> 00:05:32,488 Nicholas Perez. 26 00:05:33,110 --> 00:05:34,398 Alonso-Lopez. 27 00:05:37,030 --> 00:05:39,731 I hope to live to see him become a doctor. 28 00:05:40,634 --> 00:05:42,225 He needs to pursue 29 00:05:42,872 --> 00:05:44,850 the tradition of the Alonso-Lopez. 30 00:05:46,609 --> 00:05:48,365 Famous doctors. 31 00:05:49,551 --> 00:05:50,601 In San Miguel. 32 00:05:52,493 --> 00:05:53,826 Aunt Is hang? 33 00:05:56,972 --> 00:05:59,590 I will name her Alexandra. 34 00:06:02,893 --> 00:06:05,724 I truly regret that her father won't see her. 35 00:06:07,986 --> 00:06:08,990 I regret it. 36 00:06:08,991 --> 00:06:10,327 Never mind, Natalia. 37 00:06:13,418 --> 00:06:14,377 Besides, 38 00:06:14,378 --> 00:06:16,000 he can see you. 39 00:06:18,535 --> 00:06:21,363 Especially now that you even named the child after him. 40 00:06:24,219 --> 00:06:25,688 At my age now, 41 00:06:26,954 --> 00:06:29,770 who would think I would still bear a child? 42 00:06:31,955 --> 00:06:33,244 But Alex... 43 00:06:34,623 --> 00:06:38,137 He didn't know that I was already carrying his baby when he died. 44 00:06:42,862 --> 00:06:44,109 Alexandra. 45 00:06:45,935 --> 00:06:47,816 You were given to me by God. 46 00:06:50,260 --> 00:06:51,486 When you grow up, 47 00:06:53,524 --> 00:06:55,390 it is only Him that you will serve. 48 00:06:56,443 --> 00:06:59,027 You want your only child to be a nun? 49 00:07:44,867 --> 00:07:46,216 Please look at the camera. 50 00:07:46,518 --> 00:07:47,596 Hold it. 51 00:07:56,866 --> 00:07:58,652 He's such a beautiful child. 52 00:07:58,833 --> 00:08:00,437 Really took after his godfather, 53 00:08:00,438 --> 00:08:01,924 right, friend? 54 00:08:03,435 --> 00:08:05,273 He didn't took after his godfather, 55 00:08:05,274 --> 00:08:06,948 he looks so much like his mother. 56 00:08:27,585 --> 00:08:28,798 You know her? 57 00:08:30,643 --> 00:08:31,693 No. 58 00:08:33,968 --> 00:08:35,615 I'll have the child listed. 59 00:08:57,137 --> 00:08:58,714 Sister Alexandra? 60 00:08:59,578 --> 00:09:00,598 Yes, Mother? 61 00:09:00,700 --> 00:09:03,421 A telegram came for you before the evening prayer. 62 00:09:04,547 --> 00:09:06,363 You will go home to San Miguel. 63 00:09:08,276 --> 00:09:09,446 Why? 64 00:09:10,285 --> 00:09:11,895 Your mother died. 65 00:09:17,179 --> 00:09:18,842 Let's pray for her soul. 66 00:09:33,732 --> 00:09:34,736 It's done. 67 00:09:35,194 --> 00:09:36,472 Thank you. 68 00:09:36,848 --> 00:09:38,102 Okay, sister. 69 00:09:38,649 --> 00:09:39,613 Thank you. 70 00:09:39,614 --> 00:09:40,943 We'll go ahead now. 71 00:09:40,944 --> 00:09:42,828 - We're going now. - Sister, we'll go ahead now. 72 00:09:42,829 --> 00:09:44,138 Thank you very much. 73 00:09:44,435 --> 00:09:45,881 Thank you. 74 00:10:03,977 --> 00:10:04,977 Mother? 75 00:10:11,444 --> 00:10:12,674 Be careful. 76 00:10:46,167 --> 00:10:48,033 Let's pray the rosary first. 77 00:10:52,208 --> 00:10:58,068 In the name of the Father, of the Son, of the Holy Spirit. Amen. 78 00:11:37,863 --> 00:11:39,213 Dear Sisters, 79 00:11:39,214 --> 00:11:43,269 The bodies of Father Fermin, and Doctor Reynoso were already found. 80 00:11:43,763 --> 00:11:45,802 They were buried in a shallow grave, 81 00:11:45,803 --> 00:11:48,463 in the northern portion of Mount Banaag. 82 00:11:48,583 --> 00:11:50,636 Let us include in our prayers, 83 00:11:51,203 --> 00:11:53,382 the innocent victims of the rebels. 84 00:11:53,383 --> 00:11:54,877 The attainment of peace, 85 00:11:54,878 --> 00:11:56,628 and order in our country. 86 00:11:56,758 --> 00:11:58,002 Let us remember, 87 00:11:58,003 --> 00:11:59,382 most especially... 88 00:11:59,383 --> 00:12:00,223 Father Fermin. 89 00:12:00,224 --> 00:12:01,559 Sister Alexandra? 90 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 Sister! 91 00:12:05,103 --> 00:12:07,207 Paging Doctor San till an. 92 00:12:07,208 --> 00:12:09,631 You have a telephone call on station four. 93 00:12:10,043 --> 00:12:13,337 Doctor a San till an. Telephone call on station four. 94 00:12:13,338 --> 00:12:14,902 Looks like you're so serious, 95 00:12:14,903 --> 00:12:16,903 about the patient in room 601. 96 00:12:17,839 --> 00:12:19,513 Is it because she's a nun? 97 00:12:19,662 --> 00:12:20,689 Well... 98 00:12:23,053 --> 00:12:24,427 It's time for her medications. 99 00:12:24,428 --> 00:12:25,748 You want to give her any message? 100 00:12:26,081 --> 00:12:28,053 Rose, can I do it myself? 101 00:12:28,688 --> 00:12:29,762 Sure. 102 00:12:29,763 --> 00:12:31,287 Doctor Lagman, please proceed to... 103 00:12:31,288 --> 00:12:32,288 Ronnie! 104 00:12:32,568 --> 00:12:33,242 What's the meaning. 105 00:12:33,243 --> 00:12:34,798 Nothing. 106 00:12:47,691 --> 00:12:48,968 How do you feel, Sister? 107 00:12:49,594 --> 00:12:50,594 I'm okay. 108 00:13:13,811 --> 00:13:14,827 Thank you. 109 00:13:23,176 --> 00:13:24,050 You're from... 110 00:13:24,051 --> 00:13:25,371 San Miguel too. 111 00:13:27,211 --> 00:13:29,008 It's my hometown too, Sister. 112 00:13:29,751 --> 00:13:31,510 I read it from your records. 113 00:13:33,062 --> 00:13:34,157 And... 114 00:13:34,323 --> 00:13:35,460 It's a coincidence. 115 00:13:37,081 --> 00:13:38,551 We have the same birthday. 116 00:13:38,871 --> 00:13:39,909 Excuse me. 117 00:13:40,256 --> 00:13:41,900 I'm not finished with my prayer. 118 00:13:41,901 --> 00:13:43,389 We met once. 119 00:13:44,321 --> 00:13:45,541 At the cemetery. 120 00:13:45,679 --> 00:13:46,699 In San Miguel. 121 00:13:47,252 --> 00:13:49,372 I learned from the grave keepers that 122 00:13:49,868 --> 00:13:52,068 it was your mother who you were burying then. 123 00:13:52,951 --> 00:13:55,568 It's Mrs. Natalia Avila? 124 00:13:57,133 --> 00:13:57,839 Sister? 125 00:13:57,840 --> 00:13:59,284 By the way, I'm Nicholas. 126 00:13:59,285 --> 00:14:00,593 Alonso-Lopez. 127 00:14:02,155 --> 00:14:04,124 Your family is well-known there. 128 00:14:04,483 --> 00:14:05,933 Famous doctors. 129 00:14:08,121 --> 00:14:09,898 Why didn't you become one? 130 00:14:09,899 --> 00:14:11,532 Why only a nurse? 131 00:14:15,586 --> 00:14:16,685 Why? 132 00:14:16,686 --> 00:14:18,816 I offered to be the one to give your medicines. 133 00:14:20,207 --> 00:14:22,721 I took the task from my friend, the nurse, 134 00:14:22,722 --> 00:14:24,194 who's in duty now. 135 00:14:25,427 --> 00:14:26,705 Sister Alexandra? 136 00:14:26,880 --> 00:14:28,570 After two years, 137 00:14:28,718 --> 00:14:30,230 I will become a doctor. 138 00:14:39,586 --> 00:14:40,594 Good night. 139 00:15:22,923 --> 00:15:24,696 Hey, Nick, is that for me? 140 00:15:24,697 --> 00:15:25,812 Sorry. 141 00:15:25,813 --> 00:15:26,567 Not for you. 142 00:15:26,568 --> 00:15:28,161 Don't tell me... 143 00:15:29,036 --> 00:15:30,350 For my friend. 144 00:15:30,351 --> 00:15:31,995 I'm so jealous of her. 145 00:15:31,996 --> 00:15:33,502 I want to be a nun too. 146 00:15:43,784 --> 00:15:45,528 Sister Alexandra? 147 00:15:47,920 --> 00:15:49,034 Thank you. 148 00:15:51,787 --> 00:15:53,423 Nick, please, don't. 149 00:15:55,003 --> 00:15:57,236 Are you going straight home to Santa Inez? 150 00:15:59,119 --> 00:16:00,889 Aren't you afraid of that town? 151 00:16:01,423 --> 00:16:02,921 There are a lot of rebels there. 152 00:16:02,922 --> 00:16:05,334 One of our professors, Doctor Reynoso, 153 00:16:05,335 --> 00:16:06,317 was kidnapped, 154 00:16:06,318 --> 00:16:08,052 became a hostage and then... 155 00:16:08,304 --> 00:16:09,304 was killed. 156 00:16:09,456 --> 00:16:10,456 Nick? 157 00:16:10,604 --> 00:16:11,698 Thank you. 158 00:16:12,594 --> 00:16:14,034 Thank you for this. 159 00:16:25,040 --> 00:16:26,040 Sister. 160 00:16:28,445 --> 00:16:29,703 I'll take those. 161 00:16:31,727 --> 00:16:32,727 Okay. 162 00:16:32,929 --> 00:16:34,166 We'll be going now. 163 00:16:57,852 --> 00:17:00,776 Is that the patron given by Sir Felipe? 164 00:17:00,777 --> 00:17:01,777 Yes. 165 00:17:11,330 --> 00:17:13,354 That image is St. Miguel. 166 00:17:13,355 --> 00:17:16,594 And we call the other one, is St. Martin. 167 00:17:34,672 --> 00:17:35,874 Alright, attorney. 168 00:17:39,313 --> 00:17:41,904 I really love it here in your hometown, dude. 169 00:17:42,993 --> 00:17:44,372 What if... 170 00:17:44,373 --> 00:17:45,508 I live here? 171 00:17:46,281 --> 00:17:47,982 I'll practice law here. 172 00:17:48,833 --> 00:17:49,946 If you want, 173 00:17:50,628 --> 00:17:52,112 you can get me as, 174 00:17:52,113 --> 00:17:53,449 your Legal Adviser. 175 00:17:56,090 --> 00:17:59,172 The retainer's fee... 176 00:18:01,953 --> 00:18:04,627 You're not even listening to me. 177 00:18:05,603 --> 00:18:07,997 I've noticed, you're so preoccupied. 178 00:18:08,520 --> 00:18:11,122 What if you're operating on my abdomen, 179 00:18:11,328 --> 00:18:13,128 and you'd leave your instruments inside me. 180 00:18:14,943 --> 00:18:16,539 Hey, bro? 181 00:18:19,393 --> 00:18:21,978 I said, you're so preoccupied. 182 00:18:23,229 --> 00:18:24,330 Yes. 183 00:18:25,286 --> 00:18:28,104 I don't know what's happening to me. 184 00:18:31,487 --> 00:18:32,569 I'm in love. 185 00:18:33,372 --> 00:18:35,032 I'm terribly in love. 186 00:18:36,690 --> 00:18:37,804 What's wrong with that? 187 00:18:37,805 --> 00:18:40,112 Nothing's wrong with that. 188 00:18:40,113 --> 00:18:41,163 And that's why, 189 00:18:42,142 --> 00:18:43,765 give me your first advice. 190 00:18:46,523 --> 00:18:47,804 I am... 191 00:18:48,238 --> 00:18:49,439 Deeply in love. 192 00:18:51,372 --> 00:18:52,874 With a nun. 193 00:19:00,574 --> 00:19:02,012 That's heavy. 194 00:19:04,605 --> 00:19:05,985 What will I do? 195 00:19:06,470 --> 00:19:07,510 Tell me. 196 00:19:07,787 --> 00:19:08,911 Nick... 197 00:19:08,912 --> 00:19:11,033 There are a lot of other women in the world. 198 00:19:11,249 --> 00:19:13,035 And you chose a nun? 199 00:19:17,026 --> 00:19:17,875 Excuse me. 200 00:19:17,876 --> 00:19:18,550 Nick? 201 00:19:18,551 --> 00:19:20,311 Your mom is asking for you. 202 00:19:20,630 --> 00:19:21,630 Okay. 203 00:19:25,890 --> 00:19:26,890 Excuse me. 204 00:19:42,213 --> 00:19:43,213 Mom? 205 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Yes, Mom? 206 00:19:49,368 --> 00:19:50,468 Nicholas, my son. 207 00:19:52,245 --> 00:19:54,453 I want to ask you something. 208 00:19:56,197 --> 00:19:57,241 What is it, Mom? 209 00:20:00,863 --> 00:20:02,078 I hope... 210 00:20:02,902 --> 00:20:04,442 Before I die, 211 00:20:06,701 --> 00:20:08,596 I'd see even a... 212 00:20:09,271 --> 00:20:10,631 grandchild with you. 213 00:20:11,961 --> 00:20:13,200 Even for just one. 214 00:20:13,201 --> 00:20:15,302 Mom, don't talk like that. 215 00:20:16,151 --> 00:20:17,905 You're just 66 years old. 216 00:20:18,546 --> 00:20:19,800 You're still strong. 217 00:20:19,801 --> 00:20:22,476 You'd see all of your grandchildren. 218 00:20:23,991 --> 00:20:26,580 I'm too old to expect. 219 00:20:30,516 --> 00:20:32,298 Tell me the truth, Nicholas. 220 00:20:33,084 --> 00:20:35,302 Don't you have any girlfriend until now? 221 00:20:35,610 --> 00:20:36,816 Nicholas? 222 00:20:36,817 --> 00:20:39,547 I just want to become a full pledged doctor first. 223 00:20:40,371 --> 00:20:41,862 It's just another two years. 224 00:20:42,036 --> 00:20:44,216 You haven't really found anyone yet? 225 00:20:44,695 --> 00:20:46,371 Don't lie to me. 226 00:20:47,513 --> 00:20:48,447 I have. 227 00:20:48,448 --> 00:20:49,461 Don't worry, 228 00:20:50,384 --> 00:20:51,879 when she accepts me, 229 00:20:52,348 --> 00:20:54,295 I'll bring her to you right away. 230 00:20:55,175 --> 00:20:57,477 I just want to give you an advice, my son. 231 00:20:58,410 --> 00:20:59,414 I hope... 232 00:21:00,499 --> 00:21:02,930 The woman you'd marry, 233 00:21:03,458 --> 00:21:04,458 is... 234 00:21:04,966 --> 00:21:06,489 the one whom you really love. 235 00:21:07,277 --> 00:21:09,449 Even if she's poor, 236 00:21:10,507 --> 00:21:12,759 I hope she's religious. 237 00:21:14,138 --> 00:21:15,683 Because for me, 238 00:21:17,155 --> 00:21:19,036 she'd become a good wife, 239 00:21:19,037 --> 00:21:20,517 if she's religious. 240 00:21:39,695 --> 00:21:41,049 - Good morning, Sister. - Good morning. 241 00:21:41,050 --> 00:21:42,324 I would like to see your Mother Superior. 242 00:21:42,325 --> 00:21:44,306 Yes, she's inside. I'll call her. 243 00:21:44,307 --> 00:21:45,307 Thank you. 244 00:21:46,640 --> 00:21:49,917 Thank you so much for your donations, doctor. 245 00:21:49,918 --> 00:21:52,981 These medicines will truly help a lot of people. 246 00:21:53,495 --> 00:21:54,753 If you want, Mother, 247 00:21:55,290 --> 00:21:57,254 we could be there, when you give it out. 248 00:21:57,255 --> 00:21:59,909 So we could also give free clinic at the barrio too. 249 00:21:59,910 --> 00:22:02,420 God Bless you, doctor! 250 00:22:03,635 --> 00:22:04,985 By the way, Mother, 251 00:22:05,385 --> 00:22:08,066 the hospital wanted me to give something, 252 00:22:09,295 --> 00:22:13,138 to a nun here. Some X-ray plates. 253 00:22:13,435 --> 00:22:15,641 It's Sister... 254 00:22:16,175 --> 00:22:17,543 Sister Alexandra. 255 00:22:17,833 --> 00:22:18,928 Avila? 256 00:22:41,515 --> 00:22:42,625 How are you? 257 00:22:42,868 --> 00:22:43,976 I'm fine. 258 00:22:45,325 --> 00:22:48,527 Here are your x-ray plates. 259 00:22:49,247 --> 00:22:50,631 Nothing to worry about. 260 00:22:50,632 --> 00:22:53,152 Just a mild case of peptic ulcer. 261 00:22:53,323 --> 00:22:56,193 Just avoid eating acidic foods. 262 00:22:58,687 --> 00:22:59,824 Thank you. 263 00:23:01,736 --> 00:23:02,856 Sister? 264 00:23:02,965 --> 00:23:04,216 Alexandra? 265 00:23:05,325 --> 00:23:10,069 I hope you can join us in giving free clinic to the barrio. 266 00:23:10,877 --> 00:23:12,186 Let's see each other again. 267 00:23:34,861 --> 00:23:36,048 Sixty-five. 268 00:23:47,670 --> 00:23:48,830 What's your name? 269 00:23:48,933 --> 00:23:50,541 Corazon Sanchez. 270 00:23:50,829 --> 00:23:52,168 Hold this carefully. 271 00:23:54,908 --> 00:23:56,118 Give him some water. 272 00:24:01,602 --> 00:24:02,732 You need any help? 273 00:24:08,520 --> 00:24:09,723 Forty-nine. 274 00:24:37,635 --> 00:24:39,055 Okay, raise the beam. 275 00:24:45,141 --> 00:24:46,202 I think this is better. 276 00:24:46,203 --> 00:24:47,868 Yes. 277 00:27:55,149 --> 00:27:56,629 Dear Nick, 278 00:27:56,742 --> 00:27:58,838 God has not yet given me the sign 279 00:27:58,839 --> 00:28:00,467 I'm asking from Him. 280 00:28:00,847 --> 00:28:03,001 So I cannot make any decisions 281 00:28:03,002 --> 00:28:04,627 regarding the two of us. 282 00:28:05,156 --> 00:28:07,420 The sign will remove all my doubts 283 00:28:07,421 --> 00:28:09,421 and fears and guilt too. 284 00:28:09,860 --> 00:28:11,432 If ever I receive it, 285 00:28:11,584 --> 00:28:13,518 this will also confirm, 286 00:28:13,519 --> 00:28:15,912 that should I abandon the Holy Vocation, 287 00:28:16,282 --> 00:28:18,743 we really are meant for each other. 288 00:28:18,744 --> 00:28:21,488 Have patience and faith too. 289 00:28:21,489 --> 00:28:23,013 Yours, Sandra. 290 00:28:23,014 --> 00:28:24,014 Sandra... 291 00:28:24,387 --> 00:28:25,650 Leave the convent. 292 00:28:26,383 --> 00:28:27,835 It is not your vocation. 293 00:28:28,745 --> 00:28:29,979 You are for me. 294 00:28:29,980 --> 00:28:31,150 And I am for you. 295 00:28:31,509 --> 00:28:32,555 Nick. 296 00:28:50,471 --> 00:28:52,164 One question, one answer... 297 00:28:52,622 --> 00:28:54,601 Do you love me or not? 298 00:28:56,781 --> 00:28:58,066 - What? - I love you! 299 00:29:03,119 --> 00:29:04,444 I love you, Nick. 300 00:29:09,478 --> 00:29:10,686 Wow! 301 00:29:17,167 --> 00:29:19,724 So, you're not going to take your vows. 302 00:29:22,387 --> 00:29:25,664 You don't need the dispensation from Rome because, 303 00:29:25,914 --> 00:29:27,825 you're not a fully pledged nun yet. 304 00:29:29,425 --> 00:29:30,975 Sister Alexandra... 305 00:29:31,077 --> 00:29:32,103 Why? 306 00:29:33,327 --> 00:29:35,435 I'm getting married, Mother. 307 00:29:36,148 --> 00:29:38,461 Does that man really love you? 308 00:29:39,584 --> 00:29:41,207 I'm sure, Mother. 309 00:29:41,208 --> 00:29:42,649 How about you, Alexandra? 310 00:29:43,371 --> 00:29:44,577 Do you love him? 311 00:29:45,932 --> 00:29:47,798 I love him very much, Mother. 312 00:29:47,799 --> 00:29:50,122 May God always guide you, my dear. 313 00:29:52,318 --> 00:29:54,290 Thank you so much to all of you. 314 00:29:55,950 --> 00:29:58,650 I have learned so much here. 315 00:29:59,456 --> 00:30:01,773 And I will never waste any of it. 316 00:30:06,522 --> 00:30:08,188 I'll be going now. 317 00:31:01,404 --> 00:31:02,785 Alexandra? 318 00:31:03,209 --> 00:31:04,649 You can ride with us. 319 00:31:04,909 --> 00:31:06,683 We'll just be dropping by the health center 320 00:31:06,684 --> 00:31:08,724 then we'll bring you to San Miguel. 321 00:31:09,915 --> 00:31:11,682 - Thank you, Mother. - Let's go. 322 00:31:43,974 --> 00:31:45,228 Good morning to you. 323 00:31:45,229 --> 00:31:46,444 What's the meaning of this? 324 00:31:47,336 --> 00:31:48,581 Where are the doctors, 325 00:31:48,582 --> 00:31:50,734 who were with you at your medical mission at the barrio? 326 00:31:50,735 --> 00:31:52,744 They're not with us now. Who are you? 327 00:31:52,745 --> 00:31:53,974 I'm Anton. 328 00:31:54,275 --> 00:31:56,729 The leader of the N.P.A. in this province. 329 00:31:56,730 --> 00:31:58,394 What do you want from us? 330 00:31:58,395 --> 00:31:59,395 Medicines. 331 00:32:14,494 --> 00:32:15,605 Perfect timing. 332 00:32:17,058 --> 00:32:18,092 You're coming with us, 333 00:32:18,093 --> 00:32:20,093 and help treat our wounded men. 334 00:32:21,795 --> 00:32:22,795 Get down! 335 00:32:22,916 --> 00:32:24,702 I only hitched a ride. 336 00:32:25,918 --> 00:32:27,255 You're coming too. 337 00:32:27,256 --> 00:32:28,282 Get down! 338 00:32:30,304 --> 00:32:31,304 Get down! 339 00:32:33,564 --> 00:32:34,564 Andoy! 340 00:32:35,019 --> 00:32:36,093 Berting! 341 00:32:36,094 --> 00:32:36,878 Come. 342 00:32:36,879 --> 00:32:37,879 The medicines. 343 00:32:40,934 --> 00:32:42,131 Bring everything! 344 00:32:46,184 --> 00:32:47,309 Stop! 345 00:33:12,604 --> 00:33:13,896 My condolences. 346 00:33:14,487 --> 00:33:15,611 Condolence. 347 00:33:18,931 --> 00:33:20,011 Excuse me. 348 00:33:21,673 --> 00:33:22,756 Nick? 349 00:33:22,757 --> 00:33:23,946 My condolences. 350 00:33:24,488 --> 00:33:25,488 I'm sorry. 351 00:33:26,346 --> 00:33:27,746 I just knew about it. 352 00:33:29,980 --> 00:33:30,954 Good evening, mayor. 353 00:33:30,955 --> 00:33:31,955 Good evening. 354 00:33:33,903 --> 00:33:34,617 Mayor! 355 00:33:34,618 --> 00:33:35,592 Good evening, sir. 356 00:33:35,593 --> 00:33:36,865 Mayor is here. 357 00:33:37,211 --> 00:33:38,411 Mayor, good evening, 358 00:33:39,947 --> 00:33:41,470 Nick, condolence. 359 00:33:42,477 --> 00:33:44,941 Ivan, this is Attorney Leo San till an. 360 00:33:44,942 --> 00:33:46,003 How are you, mayor? 361 00:33:46,004 --> 00:33:47,004 I'm good. 362 00:33:48,768 --> 00:33:49,838 By the way, Nick. 363 00:33:50,448 --> 00:33:51,518 This is Natashia. 364 00:33:52,068 --> 00:33:53,487 And her sister, Vanya. 365 00:33:53,828 --> 00:33:55,108 They both grew up in the States. 366 00:33:55,678 --> 00:33:57,092 But we also live here. 367 00:33:57,093 --> 00:33:58,093 Hello. 368 00:33:58,518 --> 00:33:59,693 Condolence. 369 00:34:03,478 --> 00:34:04,955 And this is Leo. 370 00:34:05,408 --> 00:34:06,127 Hi. 371 00:34:06,128 --> 00:34:07,132 How do you do? 372 00:34:07,133 --> 00:34:09,695 Nick, you may have forgotten my brother, Eric. 373 00:34:10,448 --> 00:34:12,472 Hi. Condolence. 374 00:34:19,568 --> 00:34:20,681 You know, Nicholas. 375 00:34:21,387 --> 00:34:22,647 Attorney San till an. 376 00:34:24,183 --> 00:34:27,883 Nobody would equal the beauty of the Quint an a sisters, 377 00:34:28,688 --> 00:34:30,023 here in San Miguel. 378 00:34:33,381 --> 00:34:35,078 I'm sorry, Nicholas. 379 00:34:38,468 --> 00:34:39,468 Wait. 380 00:34:42,138 --> 00:34:43,082 Leo? 381 00:34:43,083 --> 00:34:44,540 Do you visit San Miguel often? 382 00:34:45,664 --> 00:34:48,348 Nick always brings me here, mayor. 383 00:34:48,349 --> 00:34:49,841 Especially during the fiesta season. 384 00:34:51,147 --> 00:34:52,441 It's better here in town. 385 00:34:52,598 --> 00:34:53,598 Peaceful. 386 00:34:56,036 --> 00:34:57,716 The problem is at the barrios. 387 00:34:58,337 --> 00:34:59,987 The ones far from here. 388 00:35:00,250 --> 00:35:03,109 Because of the rebels? 389 00:35:03,110 --> 00:35:04,809 The entire P.C. detachment. 390 00:35:04,810 --> 00:35:07,769 Sketchy reports reaching the station also indicated 391 00:35:07,770 --> 00:35:10,250 that the rebel suffered heavy casualties. 392 00:35:10,595 --> 00:35:11,629 Hours later, 393 00:35:11,630 --> 00:35:13,844 the same group abducted six nuns, 394 00:35:13,845 --> 00:35:16,494 all from the order of the Daughters of Virgin Mary. 395 00:35:16,668 --> 00:35:18,719 They were identified as. 396 00:35:18,880 --> 00:35:21,110 Mother Superior Benedict a Reyes, 397 00:35:21,250 --> 00:35:23,059 Sister Felecita Sings on, 398 00:35:23,060 --> 00:35:25,139 Sister Josefina Ocampo, 399 00:35:25,140 --> 00:35:26,875 Sister Teresita Mendoza, 400 00:35:26,876 --> 00:35:28,900 Sister Harlinda Montefalco, 401 00:35:28,901 --> 00:35:31,275 and Sister Alexandra Avila. 402 00:35:31,276 --> 00:35:35,460 The nuns were on their way to deliver medicines to the indigent families... 403 00:35:35,461 --> 00:35:37,751 I do not subscribe to your ideology! 404 00:35:37,862 --> 00:35:39,306 In this life, 405 00:35:39,307 --> 00:35:41,141 there is no perfect organization, 406 00:35:41,142 --> 00:35:42,878 and nobody's perfect! 407 00:35:42,879 --> 00:35:46,503 But we can live this life without the killings. 408 00:35:46,504 --> 00:35:49,363 Don't tell me your organization is perfect. 409 00:35:51,375 --> 00:35:52,617 Your religion. 410 00:35:54,105 --> 00:35:54,904 Your group. 411 00:35:54,905 --> 00:35:58,320 But our organization believes in the value of 412 00:35:58,947 --> 00:36:01,416 the life of a person. 413 00:36:01,915 --> 00:36:02,961 You know, Mother... 414 00:36:04,585 --> 00:36:06,431 You shouldn't have become a nun. 415 00:36:08,465 --> 00:36:09,734 You could've been 416 00:36:10,018 --> 00:36:11,162 a priest. 417 00:36:11,163 --> 00:36:12,937 You're good at giving sermons. 418 00:36:14,955 --> 00:36:16,674 Go with them at their sleeping quarters. 419 00:36:37,970 --> 00:36:40,517 I'm not involved in what you're arguing about. 420 00:36:42,170 --> 00:36:43,720 I implore you, 421 00:36:44,780 --> 00:36:45,822 Anton. 422 00:36:47,086 --> 00:36:49,649 Anton, I am begging you. 423 00:36:49,650 --> 00:36:51,094 I just got involved. 424 00:36:51,265 --> 00:36:53,361 I'm not one of them anymore. 425 00:36:53,362 --> 00:36:55,209 When you stopped our vehicle, 426 00:36:55,210 --> 00:36:56,867 I just hitched a ride. 427 00:36:57,070 --> 00:36:58,883 I was already going home then. 428 00:36:59,444 --> 00:37:00,885 I was already out. 429 00:37:06,774 --> 00:37:08,844 Anton, I implore you. 430 00:37:08,987 --> 00:37:10,641 Someone's waiting for me. 431 00:37:19,290 --> 00:37:20,857 I don't want to be here! 432 00:37:26,660 --> 00:37:27,998 You will like it here. 433 00:37:36,140 --> 00:37:37,734 What? 434 00:37:39,050 --> 00:37:40,828 Sister, Ivan is here. 435 00:37:41,035 --> 00:37:42,419 Ivan! 436 00:37:42,420 --> 00:37:44,664 Natashia! You're so pretty! 437 00:37:44,665 --> 00:37:45,907 And mayor is here too. 438 00:37:46,030 --> 00:37:47,617 - Happy birthday! - Thank you! 439 00:37:48,000 --> 00:37:49,120 Give me that. 440 00:37:50,660 --> 00:37:51,660 Here. 441 00:37:51,920 --> 00:37:53,390 This is from the both of us. 442 00:37:53,516 --> 00:37:55,669 Why are you late? 443 00:37:55,670 --> 00:37:57,869 I had tons of work at the city hall. 444 00:37:57,870 --> 00:37:59,394 Attorney Tobias is here too. 445 00:37:59,395 --> 00:38:00,989 - Mayor! - Friend! 446 00:38:04,650 --> 00:38:06,269 He has done a lot for you. 447 00:38:06,435 --> 00:38:07,929 And he's Attorney Tobias. 448 00:38:07,930 --> 00:38:09,294 Yes, I know him. 449 00:38:09,295 --> 00:38:10,599 Nick! 450 00:38:10,600 --> 00:38:11,950 Hi! 451 00:38:13,100 --> 00:38:14,919 - Happy birthday. - Thank you! 452 00:38:14,920 --> 00:38:17,200 - Natashia, happy birthday. - Thank you. 453 00:38:18,150 --> 00:38:19,930 - Sorry, we're late. - It's okay. 454 00:38:20,100 --> 00:38:21,487 I had to pick him up. 455 00:38:21,488 --> 00:38:22,332 I don't have a car. 456 00:38:22,333 --> 00:38:24,379 It's good you made it. 457 00:38:24,380 --> 00:38:25,399 Come on. 458 00:38:25,400 --> 00:38:27,399 Ivan is here. 459 00:38:27,400 --> 00:38:29,424 It's Nick and Attorney. 460 00:38:29,425 --> 00:38:30,786 - Ivan. - Nick! 461 00:38:33,985 --> 00:38:34,985 No, thank you. 462 00:38:36,503 --> 00:38:37,503 By the way, Nick. 463 00:38:38,507 --> 00:38:39,785 We're waiting for your reply. 464 00:38:41,425 --> 00:38:43,124 You haven't received the letter yet? 465 00:38:44,317 --> 00:38:46,890 You're going to be the new Municipal Health Officer. 466 00:38:47,497 --> 00:38:49,177 Congratulations, Nick! 467 00:38:49,370 --> 00:38:51,190 Can I be your first patient? 468 00:38:59,341 --> 00:39:01,161 Salsa! 469 00:39:05,608 --> 00:39:06,858 Travolta! 470 00:39:07,280 --> 00:39:08,300 Cha-Cha! 471 00:39:09,180 --> 00:39:10,300 Cha-cha! 472 00:39:13,770 --> 00:39:15,372 So, shall we start dancing? 473 00:39:17,166 --> 00:39:18,204 Nick? 474 00:39:20,424 --> 00:39:22,423 Okay, let's start. 475 00:39:22,424 --> 00:39:24,981 Excuse us. 476 00:39:45,770 --> 00:39:49,739 - What? - Nick. Look at Natashia carefully. 477 00:39:50,515 --> 00:39:51,689 Mayor! 478 00:39:51,690 --> 00:39:54,789 You're still a good dancer. 479 00:39:59,150 --> 00:40:00,583 You look good together. 480 00:40:04,281 --> 00:40:05,943 She looks better with Ivan. 481 00:40:06,626 --> 00:40:10,794 - No. They're just very good friends. - It's just like this. 482 00:40:11,172 --> 00:40:12,562 And... 483 00:40:13,157 --> 00:40:14,864 It's hard to wait for nothing. 484 00:40:18,609 --> 00:40:20,109 Nick? 485 00:40:20,398 --> 00:40:24,945 It's more than a year that you've wasted waiting for Sandra. 486 00:40:25,596 --> 00:40:26,641 Wow. 487 00:40:27,185 --> 00:40:29,539 Why don't you accept the possibility 488 00:40:29,540 --> 00:40:30,927 that she may be dead now? 489 00:40:30,928 --> 00:40:34,258 Your life would be a waste if you'd still love her. 490 00:40:34,483 --> 00:40:35,698 While... 491 00:40:36,714 --> 00:40:38,414 Natashia is right there. 492 00:40:38,959 --> 00:40:40,012 And... 493 00:40:40,580 --> 00:40:41,946 She likes you. 494 00:40:43,037 --> 00:40:44,677 How can you be sure? 495 00:40:44,936 --> 00:40:46,596 I just know it! 496 00:40:47,700 --> 00:40:50,633 And I know that you know it too. Don't bother denying it! 497 00:40:53,075 --> 00:40:54,102 Nick? 498 00:40:54,750 --> 00:40:56,370 Believe me. 499 00:40:57,405 --> 00:40:59,682 You look so good together. 500 00:41:15,542 --> 00:41:16,542 Sorry! 501 00:41:17,942 --> 00:41:21,382 If you're going to cooperate with the government, 502 00:41:21,702 --> 00:41:23,505 we could give you amnesty. 503 00:41:23,852 --> 00:41:24,907 Two more, major. 504 00:41:26,817 --> 00:41:28,091 Can you show us where 505 00:41:28,092 --> 00:41:30,366 they buried the five nuns that was kidnapped 506 00:41:30,367 --> 00:41:31,972 by Anton at Santa Ines? 507 00:41:32,247 --> 00:41:33,131 Yes, mayor. 508 00:41:33,132 --> 00:41:34,196 In the jungle. 509 00:41:34,197 --> 00:41:35,642 At the foot of Mount Banaag. 510 00:41:37,122 --> 00:41:38,122 Where? 511 00:41:40,212 --> 00:41:41,241 Where? 512 00:41:41,242 --> 00:41:42,257 Where? 513 00:42:37,750 --> 00:42:38,947 Why, Nick? 514 00:42:41,154 --> 00:42:42,198 She's dead. 515 00:42:44,852 --> 00:42:45,954 She's gone. 516 00:42:47,558 --> 00:42:48,558 Who? 517 00:42:50,215 --> 00:42:51,827 She's one of them, Ivan. 518 00:42:53,633 --> 00:42:54,672 Your friend? 519 00:43:03,726 --> 00:43:05,201 Let's go down. 520 00:43:05,202 --> 00:43:06,202 Let's go. 521 00:44:28,608 --> 00:44:29,755 Natashia? 522 00:44:35,625 --> 00:44:36,625 Nick? 523 00:44:40,835 --> 00:44:42,367 Who are you thinking about? 524 00:44:48,833 --> 00:44:50,635 Who is that woman? 525 00:44:51,197 --> 00:44:52,343 She's dead. 526 00:44:55,864 --> 00:44:57,055 Sometimes, 527 00:44:59,401 --> 00:45:00,778 I can remember her. 528 00:45:01,121 --> 00:45:02,313 But... 529 00:45:02,955 --> 00:45:04,690 It's natural, isn't it? 530 00:45:08,294 --> 00:45:09,504 She's the past. 531 00:45:11,771 --> 00:45:13,391 Even her name, 532 00:45:16,334 --> 00:45:17,508 her story, 533 00:45:20,916 --> 00:45:26,949 and our relationship. 534 00:45:37,028 --> 00:45:39,426 Why should I be insecure with someone who's dead? 535 00:45:42,293 --> 00:45:43,333 Natashia? 536 00:45:44,074 --> 00:45:48,638 Never ever compete with someone who's already dead. 537 00:45:51,103 --> 00:45:52,108 Don't worry, 538 00:45:52,873 --> 00:45:54,444 I promise you. 539 00:45:56,683 --> 00:45:58,181 From this day on, 540 00:46:01,075 --> 00:46:02,485 I will forget about her. 541 00:46:11,573 --> 00:46:13,420 When do you want to get married? 542 00:46:25,377 --> 00:46:26,484 Doctor? 543 00:46:29,301 --> 00:46:30,301 Doctor? 544 00:46:31,537 --> 00:46:32,537 Doctor? 545 00:46:35,527 --> 00:46:37,326 Doctor, Mayor is downstairs and, 546 00:46:37,327 --> 00:46:39,582 wanted to wake you up for an emergency. 547 00:46:55,825 --> 00:46:58,089 Sorry, Nick. This is urgent. 548 00:46:58,090 --> 00:46:59,973 An encounter happened at "Mat a as na Kahoy". 549 00:46:59,974 --> 00:47:02,476 Major Relano fought Anton's group. 550 00:47:02,477 --> 00:47:04,499 A woman got wounded in the crossfire. 551 00:47:04,649 --> 00:47:05,905 And she's critical. 552 00:47:06,121 --> 00:47:07,172 Please check her. 553 00:47:07,994 --> 00:47:09,808 She asked for my protection. 554 00:47:10,418 --> 00:47:11,574 Over here, Nick. 555 00:47:20,924 --> 00:47:22,486 Help doctor! 556 00:48:01,064 --> 00:48:03,655 How long did the gunfight last, major? 557 00:48:06,564 --> 00:48:08,393 About three hours. 558 00:48:09,054 --> 00:48:11,897 It started at ten o'clock until... 559 00:48:12,217 --> 00:48:13,365 around 1 AM. 560 00:48:13,510 --> 00:48:15,430 It's a good thing it wasn't that critical. 561 00:48:16,064 --> 00:48:17,336 No bones got hit. 562 00:48:17,654 --> 00:48:19,038 But it's better, 563 00:48:19,039 --> 00:48:20,439 if she can be brought to a hospital. 564 00:48:20,600 --> 00:48:22,558 So she can fully recover there. 565 00:48:22,559 --> 00:48:23,855 Can we transport her? 566 00:48:24,310 --> 00:48:25,573 Yes, it's possible. 567 00:48:26,242 --> 00:48:27,310 Bugarin! 568 00:48:27,559 --> 00:48:28,333 Sir? 569 00:48:28,334 --> 00:48:29,708 Call an ambulance right away. 570 00:48:29,709 --> 00:48:30,423 Yes, sir. 571 00:48:30,424 --> 00:48:31,798 I think, Major, 572 00:48:31,799 --> 00:48:33,685 we'd have peace around here now. 573 00:48:34,222 --> 00:48:36,218 Especially now that Anton is dead, 574 00:48:36,219 --> 00:48:37,601 and his group is gone. 575 00:48:38,061 --> 00:48:39,701 He gave us a real hard time. 576 00:48:40,383 --> 00:48:41,546 He's too slick. 577 00:48:41,897 --> 00:48:42,897 Excuse me. 578 00:48:43,103 --> 00:48:44,716 I'll just check the patient. 579 00:49:19,944 --> 00:49:28,064 ♪ While there is still a heart that loves ♪ 580 00:49:29,495 --> 00:49:30,787 Nick? 581 00:49:34,325 --> 00:49:35,722 You're safe now. 582 00:49:36,849 --> 00:49:39,295 Take your time to rest. 583 00:49:40,752 --> 00:49:43,865 Nick, help me. 584 00:49:44,197 --> 00:49:46,295 I don't want to go back to the jungle. 585 00:49:46,296 --> 00:49:47,716 Help me. 586 00:49:48,308 --> 00:49:50,445 Hide me from Anton. 587 00:49:50,446 --> 00:49:52,670 You don't have to be afraid anymore. 588 00:49:53,657 --> 00:49:54,824 He's dead now. 589 00:49:55,839 --> 00:49:57,412 He was killed in the encounter. 590 00:49:57,413 --> 00:49:59,310 Don't leave me. 591 00:49:59,599 --> 00:50:01,269 Have pity on me. 592 00:50:01,646 --> 00:50:03,146 Help me. 593 00:50:04,269 --> 00:50:06,329 Don't leave me. 594 00:50:06,441 --> 00:50:08,748 - Don't leave me. - Yes. 595 00:50:08,975 --> 00:50:18,459 - Don't leave me. - ♪ There's nothing we can't do ♪ 596 00:50:18,812 --> 00:50:26,600 ♪ Because our love is sacred ♪ 597 00:50:26,891 --> 00:50:38,734 ♪ A love that is immortal ♪ 598 00:51:10,990 --> 00:51:13,279 A lot has changed with me, Nick. 599 00:51:14,291 --> 00:51:16,088 Anton took me. 600 00:51:18,216 --> 00:51:20,016 Even if it was against my will. 601 00:51:21,233 --> 00:51:23,218 I fought him at first. 602 00:51:29,209 --> 00:51:30,842 I'm not a virgin anymore, Nick. 603 00:51:34,994 --> 00:51:37,095 My life was changed in the jungle. 604 00:51:39,258 --> 00:51:40,957 I wasn't a nun anymore. 605 00:51:43,327 --> 00:51:46,686 I forgot everything I learned at the convent. 606 00:51:49,814 --> 00:51:52,307 If you're at the den of animals, 607 00:51:54,648 --> 00:51:56,172 you become one of them too. 608 00:51:58,418 --> 00:51:59,875 Because you want to live. 609 00:52:02,113 --> 00:52:05,022 When I saw people getting hit by bullets... 610 00:52:07,943 --> 00:52:10,289 People's brains exploding... 611 00:52:11,367 --> 00:52:12,631 Blood everywhere. 612 00:52:16,135 --> 00:52:18,297 I have forgotten about love, Nick. 613 00:52:21,275 --> 00:52:23,016 That's why I forgot about you. 614 00:52:23,878 --> 00:52:24,891 Sandra? 615 00:52:28,204 --> 00:52:30,282 But when I saw your face, 616 00:52:32,294 --> 00:52:33,953 my mind became clear again. 617 00:52:36,172 --> 00:52:38,724 Suddenly, I remembered that there's still love. 618 00:52:41,989 --> 00:52:42,989 Nick? 619 00:52:43,574 --> 00:52:46,038 Before we got ambushed and taken to the mountains, 620 00:52:47,448 --> 00:52:49,472 I already left the vocation. 621 00:52:50,528 --> 00:52:53,139 I already made my farewell with Mother Superior. 622 00:52:53,887 --> 00:52:57,042 I was on my way to our meeting place. 623 00:53:00,516 --> 00:53:01,666 Nick? 624 00:53:02,453 --> 00:53:03,749 Do you still love me? 625 00:53:10,688 --> 00:53:11,688 In a few... 626 00:53:12,686 --> 00:53:15,120 In a few days, you can check out from here. 627 00:53:16,128 --> 00:53:17,444 Are you married now? 628 00:53:25,568 --> 00:53:26,568 Hi, Nick. 629 00:53:26,851 --> 00:53:27,891 Hi, Ivan. 630 00:53:29,060 --> 00:53:30,060 Come in. 631 00:53:31,191 --> 00:53:32,811 How's our patient doing? 632 00:53:33,281 --> 00:53:34,195 Sandra? 633 00:53:34,196 --> 00:53:35,310 Thank you. 634 00:53:37,604 --> 00:53:38,422 Why? 635 00:53:38,531 --> 00:53:39,641 Nothing. 636 00:53:44,661 --> 00:53:46,563 Sandra, I have good news for you. 637 00:53:47,441 --> 00:53:48,441 What is it? 638 00:53:52,301 --> 00:53:54,071 The military released your clearance. 639 00:53:55,518 --> 00:53:56,911 They're convinced that, 640 00:53:57,462 --> 00:53:59,710 you're just a victim, and not one of them. 641 00:54:04,174 --> 00:54:05,915 Thank you, Mayor. 642 00:54:06,781 --> 00:54:07,795 You can call me Ivan. 643 00:54:33,843 --> 00:54:35,297 Good afternoon, doctor. 644 00:54:35,298 --> 00:54:36,251 Where's Sandra? 645 00:54:36,252 --> 00:54:38,363 She's in her room. Come in. 646 00:55:00,608 --> 00:55:01,608 Come in. 647 00:55:03,661 --> 00:55:05,343 The doctor is here. 648 00:55:28,797 --> 00:55:30,561 I'm feeling so much better now. 649 00:55:30,562 --> 00:55:31,680 I've recovered. 650 00:55:32,413 --> 00:55:34,039 Why did you come here? 651 00:55:35,164 --> 00:55:36,604 Ivan called me. 652 00:55:37,054 --> 00:55:38,264 He asked me to check you. 653 00:55:38,514 --> 00:55:40,570 One final check up. 654 00:55:41,939 --> 00:55:43,533 But even if he didn't ask me to, 655 00:55:43,534 --> 00:55:44,882 I'd still come and see you. 656 00:55:51,324 --> 00:55:52,338 Sandra? 657 00:55:52,548 --> 00:55:53,588 Leave now. 658 00:55:53,944 --> 00:55:55,760 We don't have anything to talk about. 659 00:55:57,555 --> 00:55:58,896 Why did you come here? 660 00:55:59,948 --> 00:56:01,643 And where would I go? 661 00:56:03,360 --> 00:56:05,203 I'm alone, Nick. 662 00:56:06,744 --> 00:56:08,973 I can't go back to the convent anymore. 663 00:56:09,324 --> 00:56:11,108 Because once you get out of there, 664 00:56:11,109 --> 00:56:12,109 that's it. 665 00:56:12,304 --> 00:56:14,212 Once you turn your back on that kind of life, 666 00:56:15,603 --> 00:56:16,363 it ends there. 667 00:56:16,364 --> 00:56:17,364 Sandra? 668 00:56:18,871 --> 00:56:20,388 I'll take you far away from here. 669 00:56:21,078 --> 00:56:22,078 Nick? 670 00:56:23,136 --> 00:56:23,916 Anywhere. 671 00:56:23,917 --> 00:56:25,182 In another province. 672 00:56:25,866 --> 00:56:27,217 In Manila. Up North. 673 00:56:28,276 --> 00:56:29,936 As long as it's far from San Miguel. 674 00:56:30,206 --> 00:56:31,810 What would happen to me? 675 00:56:32,746 --> 00:56:34,391 What would I do with my life? 676 00:56:36,946 --> 00:56:39,583 If you're going to marry me, why go far away? 677 00:56:42,332 --> 00:56:43,332 Sandra? 678 00:56:44,616 --> 00:56:45,869 We'll live together. 679 00:56:50,829 --> 00:56:51,875 Not married? 680 00:56:58,276 --> 00:56:59,983 You're a bastard, Nick. 681 00:57:07,263 --> 00:57:08,715 You have changed. 682 00:57:11,556 --> 00:57:12,556 You're right. 683 00:57:13,276 --> 00:57:14,905 Two years is a long time. 684 00:57:16,536 --> 00:57:18,090 But Sandra, I still love you. 685 00:57:18,091 --> 00:57:19,227 No, Nick! 686 00:57:21,406 --> 00:57:22,506 You don't love me. 687 00:57:24,886 --> 00:57:26,610 Because if you really love me, 688 00:57:29,036 --> 00:57:30,626 you'd never make me your mistress. 689 00:57:31,436 --> 00:57:33,016 If you really love me, 690 00:57:33,956 --> 00:57:36,453 you would leave the woman you promised to marry. 691 00:57:36,811 --> 00:57:37,755 You know about. 692 00:57:37,756 --> 00:57:38,986 Yes, I know everything! 693 00:57:40,324 --> 00:57:42,165 Ivan and Eric told me 694 00:57:42,166 --> 00:57:44,094 everything about you and Natashia. 695 00:57:44,711 --> 00:57:46,071 If you really love me, 696 00:57:46,361 --> 00:57:48,395 you can leave that woman. 697 00:57:48,396 --> 00:57:50,397 It would be chaos, Sandra. 698 00:57:51,023 --> 00:57:52,687 And yet we can... 699 00:57:53,440 --> 00:57:54,624 just live together in secret 700 00:57:54,625 --> 00:57:56,513 and nobody has to know. 701 00:57:58,369 --> 00:57:59,469 Leave now. 702 00:58:01,546 --> 00:58:02,617 Sandra! 703 00:58:07,787 --> 00:58:08,787 Nick! 704 00:58:09,703 --> 00:58:10,773 Nick! 705 00:58:13,360 --> 00:58:16,000 I know the reason why you don't want to marry me. 706 00:58:18,640 --> 00:58:21,806 You can't accept that I had someone else. 707 00:58:23,230 --> 00:58:26,210 That I'm not the Alexandra, whom you knew then. 708 00:58:29,110 --> 00:58:30,848 It's you who changed, Nick. 709 00:58:31,595 --> 00:58:32,750 Not me. 710 00:58:34,916 --> 00:58:36,787 You really don't love me at all. 711 00:58:41,159 --> 00:58:42,627 Natashia is pregnant. 712 00:59:30,803 --> 00:59:32,413 Congratulations, Nick! 713 00:59:32,758 --> 00:59:34,208 - Ma'am! - Thank you! 714 00:59:35,519 --> 00:59:36,723 Best wishes. 715 00:59:36,724 --> 00:59:37,957 Thank you! 716 00:59:42,374 --> 00:59:44,602 Nick? Congratulations. 717 00:59:45,704 --> 00:59:46,738 Best wishes! 718 00:59:46,739 --> 00:59:48,049 Congratulations. 719 00:59:48,458 --> 00:59:49,992 Natashia! Best wishes. 720 00:59:49,993 --> 00:59:50,932 Congratulations. 721 00:59:50,933 --> 00:59:52,312 Best wishes. 722 00:59:52,313 --> 00:59:53,257 Thank you! 723 00:59:53,258 --> 00:59:54,324 Best wishes. 724 00:59:55,371 --> 00:59:56,376 Thank you. 725 00:59:58,757 --> 01:00:00,672 Sandra and I have plans too. 726 01:00:01,851 --> 01:00:03,980 - We'll be getting married soon. - Really? 727 01:00:04,524 --> 01:00:05,708 Congratulations! 728 01:00:05,709 --> 01:00:07,163 Well, it's about time, Ivan. 729 01:00:07,164 --> 01:00:09,774 So that San Miguel would have a First Lady. 730 01:00:15,748 --> 01:00:16,866 Mayor. 731 01:00:16,867 --> 01:00:19,680 - Congratulations! - Thank you. 732 01:00:19,681 --> 01:00:20,505 Thank you. 733 01:00:20,506 --> 01:00:22,470 Mayor, I thought you'd never get married. 734 01:00:22,471 --> 01:00:23,350 Oh, my! 735 01:00:23,351 --> 01:00:24,826 Mister Crispin! 736 01:00:27,984 --> 01:00:29,204 - Thank you. - Come in. 737 01:00:29,926 --> 01:00:30,975 Ivan. 738 01:00:30,976 --> 01:00:31,656 Thank you. 739 01:00:31,657 --> 01:00:33,325 - Congratulations. - Thank you. 740 01:00:33,326 --> 01:00:35,045 Congratulations. 741 01:00:35,046 --> 01:00:35,850 Congratulations, mayor. 742 01:00:35,851 --> 01:00:36,900 Thank you, Leo. 743 01:00:36,901 --> 01:00:37,969 Mayor? 744 01:00:37,970 --> 01:00:42,245 It's all over that you're running again in the next elections. 745 01:00:42,582 --> 01:00:43,909 Probably. 746 01:00:44,086 --> 01:00:45,756 - But not yet sure. - Who's there? 747 01:00:46,077 --> 01:00:47,077 Well... 748 01:00:47,301 --> 01:00:48,695 - Good luck! - Hey, Auntie! 749 01:00:48,696 --> 01:00:50,695 Nick, I'm going to Aunt Amparo, okay? 750 01:00:51,506 --> 01:00:53,436 - Wow. - Thank you very much. 751 01:00:53,777 --> 01:00:55,047 It's already seven months. 752 01:00:55,048 --> 01:00:57,254 - Really? - It's so fast. Here's Nick. 753 01:00:58,646 --> 01:01:00,256 You may have a boy. 754 01:01:00,965 --> 01:01:02,049 Thank you, Leo. 755 01:01:02,050 --> 01:01:03,110 - Friend! - Hey! 756 01:01:03,371 --> 01:01:04,450 How are you? 757 01:01:04,451 --> 01:01:05,585 - Thank you. - I'm good. 758 01:01:05,586 --> 01:01:06,850 - Hello? - Are they there? 759 01:01:06,851 --> 01:01:08,625 - They're inside. - They're waiting for you. 760 01:01:08,626 --> 01:01:10,376 Come on, and let's see them. 761 01:01:11,385 --> 01:01:12,634 To whom did that come from? 762 01:01:13,907 --> 01:01:15,660 From Nick and Natashia. 763 01:03:27,896 --> 01:03:28,896 I'm sorry. 764 01:03:31,329 --> 01:03:33,078 It's alright, Ivan. 765 01:03:34,051 --> 01:03:35,922 You may be just tired. 766 01:03:36,640 --> 01:03:39,281 We had a lot of visitors earlier. 767 01:04:00,258 --> 01:04:01,702 How's Manila? 768 01:04:01,703 --> 01:04:03,767 - This one too. - It's too rowdy there. 769 01:04:03,768 --> 01:04:06,469 Nothing has changed from 1972 to 1985. 770 01:04:06,470 --> 01:04:08,695 I mean, if it's just about the politics. 771 01:04:09,093 --> 01:04:11,017 Or are you joining the demonstrations? 772 01:04:11,018 --> 01:04:13,532 And the rallies, then neglect your studies. 773 01:04:13,533 --> 01:04:14,533 Of course not! 774 01:04:14,757 --> 01:04:16,566 So, how's the... 775 01:04:16,567 --> 01:04:18,063 first lady of San Miguel? 776 01:04:19,437 --> 01:04:21,406 Ma'am Alexandra. 777 01:04:21,753 --> 01:04:22,943 I pity that woman. 778 01:04:23,252 --> 01:04:25,882 Up to now accepting her by Ivan's relatives is a struggle. 779 01:04:26,245 --> 01:04:28,259 The whole Recelis clan spits at her. 780 01:04:28,260 --> 01:04:31,502 Well, that would happen since Eric's clan is from genuine aristocrats. 781 01:04:31,503 --> 01:04:33,517 Of course, they don't want fakes like Sandra. 782 01:04:33,518 --> 01:04:34,792 Not only that, Vanya. 783 01:04:34,793 --> 01:04:36,942 Imagine, up to now, she's not pregnant. 784 01:04:36,943 --> 01:04:39,333 Unlike me, I'm on my second at my fifth month. 785 01:04:39,803 --> 01:04:42,027 If I didn't have a miscarriage then, 786 01:04:42,028 --> 01:04:43,625 Ivan and Sandra would die of jealousy. 787 01:04:45,566 --> 01:04:47,234 Why don't we eat outside? 788 01:04:47,235 --> 01:04:49,235 Let's drop by at Nick's office at the city hall. 789 01:04:49,455 --> 01:04:51,409 Just give me ten minutes to take a shower. 790 01:04:51,410 --> 01:04:52,410 Okay. 791 01:04:53,655 --> 01:04:55,735 Just watch some movies with the betamax, if you want. 792 01:04:55,975 --> 01:04:57,457 Let me see the tapes. 793 01:05:14,751 --> 01:05:15,751 Vanya! 794 01:05:16,866 --> 01:05:18,094 Vanya! 795 01:05:20,541 --> 01:05:21,341 Sister? 796 01:05:21,342 --> 01:05:22,345 Vanya! 797 01:05:22,346 --> 01:05:23,436 Vanya! 798 01:05:35,418 --> 01:05:36,418 Don't cry. 799 01:05:36,678 --> 01:05:38,001 It's the second, Nick. 800 01:05:42,357 --> 01:05:45,378 I don't understand why they don't survive. 801 01:05:47,822 --> 01:05:49,912 What if we don't have a child anymore, Nick? 802 01:05:50,096 --> 01:05:51,652 You don't have any problem. 803 01:05:53,338 --> 01:05:55,352 You had the miscarriage due to an accident. 804 01:05:55,791 --> 01:05:57,497 So, Natashia, next time, 805 01:05:58,362 --> 01:06:00,304 you should be more careful. 806 01:06:15,816 --> 01:06:17,725 The D.T.I would take care of 807 01:06:17,726 --> 01:06:19,460 the honorarium for the 808 01:06:19,461 --> 01:06:21,070 requisition of 809 01:06:21,071 --> 01:06:23,461 resource persons, trainors, 810 01:06:23,795 --> 01:06:25,485 and workshops here in our town. 811 01:06:26,126 --> 01:06:29,433 A lot of our fellowmen would benefit from your plans, mayor. 812 01:06:29,586 --> 01:06:31,092 And I am confident 813 01:06:31,494 --> 01:06:34,497 that would give you a lot of votes, 814 01:06:34,746 --> 01:06:36,315 in the upcoming elections. 815 01:06:36,316 --> 01:06:37,556 Just the right time, mayor. 816 01:06:38,086 --> 01:06:40,126 The political party supports you, 817 01:06:40,233 --> 01:06:42,364 to be a candidate for governor. 818 01:06:44,542 --> 01:06:45,552 Excuse me. 819 01:06:46,171 --> 01:06:47,591 Have some coffee. 820 01:06:47,829 --> 01:06:49,583 There's orange there too. 821 01:06:49,584 --> 01:06:51,179 Good day. 822 01:06:53,810 --> 01:06:54,810 This is for you. 823 01:06:55,648 --> 01:06:56,646 Thank you. 824 01:06:56,647 --> 01:06:58,067 By the way, mayor. 825 01:06:58,243 --> 01:06:59,868 Later this three in the afternoon, 826 01:07:00,079 --> 01:07:02,019 a delegation will come to you. 827 01:07:02,196 --> 01:07:06,001 They're from San Vicente and from San Cristobal. 828 01:07:07,352 --> 01:07:08,441 How many are they? 829 01:07:08,442 --> 01:07:10,144 Around thirty. 830 01:07:11,782 --> 01:07:14,482 It would be best if you have them prepare dinner. 831 01:07:15,481 --> 01:07:16,641 I'll take care of it. 832 01:07:18,195 --> 01:07:19,253 Okay. 833 01:07:19,373 --> 01:07:20,906 I'll go ahead. 834 01:07:25,576 --> 01:07:26,594 I'll see you. 835 01:07:46,718 --> 01:07:47,894 How are you? 836 01:07:49,287 --> 01:07:50,287 Fine. 837 01:07:54,326 --> 01:07:55,326 And you? 838 01:07:56,326 --> 01:07:57,326 Good. 839 01:07:57,563 --> 01:07:59,419 How's Natashia? 840 01:08:00,028 --> 01:08:01,064 Good. 841 01:08:09,472 --> 01:08:10,227 Is... 842 01:08:10,228 --> 01:08:12,247 Is Ivan in his office already? 843 01:08:13,088 --> 01:08:14,098 He has... 844 01:08:14,209 --> 01:08:15,939 visitors actually. 845 01:08:36,316 --> 01:08:37,612 I need you. 846 01:08:43,076 --> 01:08:44,276 Let's meet. 847 01:08:47,222 --> 01:08:49,336 I would really love to talk to you. 848 01:08:51,856 --> 01:08:53,136 In another place. 849 01:10:52,347 --> 01:10:55,119 Are you happy with Ivan? 850 01:11:03,852 --> 01:11:05,833 If I am, I won't be here. 851 01:11:11,428 --> 01:11:12,658 You know, Nick. 852 01:11:14,877 --> 01:11:17,714 We've been married for more than two years, 853 01:11:20,638 --> 01:11:22,584 but nothing is still happening. 854 01:11:27,626 --> 01:11:29,616 He has a problem, Nick. 855 01:11:31,728 --> 01:11:32,957 What problem? 856 01:11:45,793 --> 01:11:47,050 He's impotent. 857 01:11:56,834 --> 01:11:57,834 You? 858 01:11:59,474 --> 01:12:00,825 You and Natashia... 859 01:12:03,342 --> 01:12:04,793 Are you happy? 860 01:12:11,568 --> 01:12:12,874 I was forced. 861 01:12:15,618 --> 01:12:17,145 Since I got her pregnant. 862 01:12:22,448 --> 01:12:24,285 Sandra, when I lost you, 863 01:12:26,718 --> 01:12:28,256 my world was in chaos. 864 01:12:31,084 --> 01:12:32,460 There were times when, 865 01:12:35,328 --> 01:12:38,118 I didn't know what was right or wrong. 866 01:12:43,948 --> 01:12:46,441 I was so lonely then, Sandra. 867 01:12:49,388 --> 01:12:50,578 And she was there. 868 01:12:57,242 --> 01:12:59,220 But I always had that feeling 869 01:13:01,436 --> 01:13:04,053 that you and I will end up together. 870 01:13:14,204 --> 01:13:15,576 I love you, Nick. 871 01:13:17,757 --> 01:13:19,293 I love you, too. 872 01:13:58,308 --> 01:14:02,016 I wasn't able to go home right away after shopping since I felt weak. 873 01:14:02,818 --> 01:14:04,358 Too tired, I guess. 874 01:14:05,532 --> 01:14:06,532 Sweetheart? 875 01:14:08,218 --> 01:14:09,857 That's all for you. Do you like it? 876 01:14:12,808 --> 01:14:14,562 Eric, is that size okay for you? 877 01:14:16,378 --> 01:14:17,837 The size is perfect! 878 01:14:17,838 --> 01:14:19,822 That's a different brand, but it's the latest. 879 01:14:19,823 --> 01:14:20,823 Thank you. 880 01:14:23,831 --> 01:14:24,800 Ivan? 881 01:14:24,801 --> 01:14:26,043 Don't worry. 882 01:14:27,340 --> 01:14:28,925 The money I used for this, 883 01:14:29,345 --> 01:14:31,829 is from my savings and allowances, 884 01:14:31,830 --> 01:14:34,134 that you gave me for two years. 885 01:14:34,468 --> 01:14:36,104 This is not government money. 886 01:14:36,424 --> 01:14:37,696 By the way, 887 01:14:38,780 --> 01:14:41,479 I had caps and jackets custom made. 888 01:14:41,480 --> 01:14:44,368 We'll wear it at the campaign for the elections. 889 01:14:47,751 --> 01:14:49,554 And this came from my money too. 890 01:14:50,615 --> 01:14:52,249 So, when you're already governor, 891 01:14:52,250 --> 01:14:54,705 you'd refund everything I spent today. 892 01:14:57,119 --> 01:14:58,123 Just kidding. 893 01:15:09,209 --> 01:15:11,513 All you thought about was me when you were in Manila. 894 01:15:11,514 --> 01:15:13,514 That's what you think, brother. 895 01:15:15,909 --> 01:15:17,176 What do you mean? 896 01:15:18,789 --> 01:15:20,313 I was also part of it. 897 01:15:20,704 --> 01:15:21,658 Just look at this. 898 01:15:21,659 --> 01:15:23,516 Sandra still remembered me. 899 01:15:24,049 --> 01:15:25,387 She bought a lot. 900 01:15:25,659 --> 01:15:26,719 Thank you. 901 01:15:27,704 --> 01:15:28,838 Rest now, 902 01:15:28,839 --> 01:15:30,154 before we have dinner. 903 01:15:37,961 --> 01:15:38,965 Ivan? 904 01:15:40,229 --> 01:15:42,735 I wanted to ask your permission. 905 01:15:43,689 --> 01:15:45,779 Will you allow me again? 906 01:15:46,249 --> 01:15:49,909 I'm sorry but I don't want you to think that I love doing this. 907 01:15:51,606 --> 01:15:52,646 But you know... 908 01:15:53,113 --> 01:15:54,693 I wanted to have a retreat. 909 01:15:55,122 --> 01:15:56,749 Spiritual retreat, Ivan. 910 01:15:58,089 --> 01:16:00,363 I just don't know which convent 911 01:16:00,364 --> 01:16:02,919 which is at Santa Inez, or Santa Rosario. 912 01:16:04,262 --> 01:16:05,700 Or in Manila? 913 01:16:07,113 --> 01:16:08,177 You know. 914 01:16:09,189 --> 01:16:11,289 I need this retreat very badly. 915 01:16:11,789 --> 01:16:12,733 And it's perfect timing. 916 01:16:12,734 --> 01:16:14,734 When I get back, your campaign starts. 917 01:16:16,633 --> 01:16:17,633 Just a minute. 918 01:16:17,789 --> 01:16:19,705 Why are you being so formal about it? 919 01:16:21,138 --> 01:16:22,188 Well... 920 01:16:22,189 --> 01:16:25,444 I'm talking to the next governor of this province. 921 01:16:30,592 --> 01:16:31,912 When are you leaving then? 922 01:16:32,647 --> 01:16:34,187 Last Friday of this month. 923 01:16:34,375 --> 01:16:35,784 How many days will you be gone? 924 01:16:36,087 --> 01:16:37,087 Four. 925 01:16:37,728 --> 01:16:39,466 Five days, the most. 926 01:16:40,622 --> 01:16:42,346 Where is that conference? 927 01:16:42,347 --> 01:16:43,259 Bacolod. 928 01:16:43,260 --> 01:16:44,417 Can I come? 929 01:16:45,658 --> 01:16:46,700 No. 930 01:16:46,701 --> 01:16:47,701 No. 931 01:16:49,797 --> 01:16:51,258 Your diastolic is high. 932 01:16:54,044 --> 01:16:55,330 Even if you'd go to Manila, 933 01:16:55,331 --> 01:16:58,111 I wouldn't let you come. 934 01:16:58,599 --> 01:17:00,140 More so in the province. 935 01:17:00,919 --> 01:17:02,434 Bacolod is very far. 936 01:17:04,385 --> 01:17:05,625 And... 937 01:17:07,065 --> 01:17:08,997 You're almost due to give birth. 938 01:17:09,606 --> 01:17:10,955 This is your third. 939 01:17:11,898 --> 01:17:13,412 I need this baby. 940 01:17:15,447 --> 01:17:16,448 Yes, doc. 941 01:17:20,518 --> 01:17:23,889 You're having frequent conferences recently. 942 01:17:24,675 --> 01:17:26,305 And most of it, is out of town. 943 01:17:27,075 --> 01:17:30,159 I can't do anything around the house. I'm so bored already. 944 01:17:30,945 --> 01:17:32,925 And we don't talk much now, Nick. 945 01:17:33,085 --> 01:17:34,389 When you're here in San Miguel, 946 01:17:34,390 --> 01:17:35,723 you're always busy. 947 01:17:36,375 --> 01:17:39,868 If you're not at the provincial hospital, you're at the clinic in city hall. 948 01:17:40,945 --> 01:17:42,579 I miss you so much already, you know. 949 01:17:42,580 --> 01:17:43,684 You're so corny. 950 01:17:43,685 --> 01:17:46,875 Well, cope with that since I've watched all the drama with the betamax. 951 01:17:48,446 --> 01:17:49,706 Ouch. 952 01:17:54,417 --> 01:17:56,196 Our baby really kicks hard. 953 01:17:56,725 --> 01:17:57,955 Maybe it's a boy. 954 01:17:58,777 --> 01:18:00,411 It doesn't matter if it's a boy or girl, 955 01:18:00,412 --> 01:18:01,660 as long as it's alive. 956 01:18:02,517 --> 01:18:05,105 What if I suddenly give birth and you're in Bacolod? 957 01:18:05,438 --> 01:18:07,137 Your due date is next month. 958 01:18:07,787 --> 01:18:08,791 You know better than I do. 959 01:18:08,792 --> 01:18:09,935 But I'm the doctor here. 960 01:19:25,453 --> 01:19:26,893 I love you, Nick. 961 01:19:32,754 --> 01:19:33,924 Alexandra. 962 01:20:01,893 --> 01:20:04,426 You should wear bikini. 963 01:20:06,684 --> 01:20:08,808 Dude, wear bikini, okay? 964 01:20:09,377 --> 01:20:11,840 We should go back here, it's beautiful. 965 01:20:14,530 --> 01:20:16,544 Mike? I thought it was Jake? 966 01:20:16,545 --> 01:20:17,997 Let's swim before we eat, okay? 967 01:20:19,019 --> 01:20:20,673 Let's swim first! 968 01:20:20,674 --> 01:20:21,828 You're going to eat again? 969 01:20:21,829 --> 01:20:23,063 You're such a glutton! 970 01:20:23,064 --> 01:20:24,370 You're a show off! 971 01:20:24,371 --> 01:20:25,914 You always pick on me. 972 01:20:25,915 --> 01:20:27,041 Nick! 973 01:20:34,846 --> 01:20:36,050 What are you doing here? 974 01:20:36,051 --> 01:20:37,726 But brother, what are you doing here? 975 01:20:37,929 --> 01:20:39,027 Me? 976 01:20:39,028 --> 01:20:40,202 I'm just relaxing, 977 01:20:40,203 --> 01:20:41,722 before I go home to San Miguel. 978 01:20:42,184 --> 01:20:44,633 Actually, I'm heading home in a while. 979 01:20:45,924 --> 01:20:47,818 Why aren't you eating your breakfast with Sister yet? 980 01:20:47,819 --> 01:20:49,312 It's already late! 981 01:20:50,778 --> 01:20:51,778 Who is that. 982 01:20:53,062 --> 01:20:55,221 Them? They're my friends from the boarding house. 983 01:20:55,532 --> 01:20:58,686 The cutest among them is my newest boyfriend. 984 01:20:58,687 --> 01:21:00,531 It's really great that you're here with Sister, 985 01:21:00,532 --> 01:21:01,986 I'd like you to meet him. 986 01:21:01,987 --> 01:21:02,866 Okay? 987 01:21:02,867 --> 01:21:03,821 And you know, 988 01:21:03,822 --> 01:21:06,536 he's smart! Much nicer than Eric. 989 01:21:06,852 --> 01:21:08,446 And his sense of humor, 990 01:21:08,447 --> 01:21:10,301 is much like yours! 991 01:21:10,302 --> 01:21:11,302 You'd be laughing. 992 01:21:13,660 --> 01:21:15,423 Ma'am Recelis? 993 01:21:25,272 --> 01:21:27,486 Shit! You're together? 994 01:21:27,487 --> 01:21:28,497 Shit! 995 01:21:30,884 --> 01:21:33,158 Let's go home! Hurry! 996 01:21:49,690 --> 01:21:51,130 Now we have a problem. 997 01:21:54,892 --> 01:21:56,511 You bastard! 998 01:21:56,512 --> 01:21:57,941 You cheater! 999 01:21:57,942 --> 01:22:00,041 You've been fooling me all this time! 1000 01:22:00,042 --> 01:22:02,066 That damn Alexandra! 1001 01:22:02,067 --> 01:22:04,067 Screw you two! 1002 01:22:05,022 --> 01:22:07,455 Damn you! 1003 01:22:07,608 --> 01:22:09,142 Damn you! 1004 01:22:10,788 --> 01:22:12,220 Natashia? 1005 01:22:12,705 --> 01:22:14,149 What you're doing, 1006 01:22:14,150 --> 01:22:16,044 is really bad for your condition. 1007 01:22:16,045 --> 01:22:16,862 You must be careful with our. 1008 01:22:16,863 --> 01:22:17,959 You bastard! 1009 01:22:17,960 --> 01:22:20,315 You don't even deserve to be the father of my child! 1010 01:22:20,316 --> 01:22:21,930 What else do you want to happen? 1011 01:22:21,931 --> 01:22:23,764 - A lot has happened. - Don't deny it! 1012 01:22:23,765 --> 01:22:26,528 Don't try and make my sister a big liar! 1013 01:22:26,794 --> 01:22:28,778 I will let the whole of San Miguel know that 1014 01:22:28,779 --> 01:22:30,658 the mayor's wife and my husband. 1015 01:22:30,659 --> 01:22:31,783 Let's avoid the scandal! 1016 01:22:31,784 --> 01:22:33,583 And now you're afraid of your own ghost? 1017 01:22:34,457 --> 01:22:35,501 Eric? 1018 01:22:35,502 --> 01:22:38,052 Him and your damn sister-in-law! 1019 01:22:38,155 --> 01:22:39,755 And my husband! 1020 01:22:51,455 --> 01:22:52,521 Eric! 1021 01:22:52,522 --> 01:22:53,522 Eric! 1022 01:22:54,225 --> 01:22:55,235 Eric! 1023 01:23:10,504 --> 01:23:11,724 That's enough! That's enough! 1024 01:23:12,353 --> 01:23:14,253 She has been doing that to you for some time. 1025 01:23:14,619 --> 01:23:16,339 And you'd just let her? 1026 01:23:16,616 --> 01:23:18,796 And your best friend betrayed you. 1027 01:23:18,931 --> 01:23:20,419 You didn't see anything, 1028 01:23:20,959 --> 01:23:22,189 you never heard anything, 1029 01:23:22,306 --> 01:23:23,529 and you don't know anything. 1030 01:23:26,453 --> 01:23:28,133 Brother, I can't understand you. 1031 01:23:28,833 --> 01:23:30,236 Because you're stupid. 1032 01:23:30,513 --> 01:23:31,737 What do you want me to do? 1033 01:23:32,621 --> 01:23:33,631 Kill Nick? 1034 01:23:34,066 --> 01:23:35,552 Kill Sandra? 1035 01:23:35,553 --> 01:23:37,343 - Yes! - And then what? 1036 01:23:37,944 --> 01:23:39,069 I would go to jail. 1037 01:23:39,643 --> 01:23:41,213 Our name would be ruined. 1038 01:23:41,420 --> 01:23:43,016 My dreams would be destroyed. 1039 01:23:46,334 --> 01:23:47,340 Eric? 1040 01:23:47,975 --> 01:23:49,215 The person in front of you now, 1041 01:23:49,962 --> 01:23:52,755 someday would become the president of the Philippines. 1042 01:23:55,638 --> 01:23:56,638 Brother? 1043 01:23:57,575 --> 01:23:58,776 You're crazy! 1044 01:24:02,802 --> 01:24:03,876 Are you going to eat now, ma'am? 1045 01:24:03,877 --> 01:24:05,121 I'll wait for Ivan. 1046 01:24:05,449 --> 01:24:06,760 Hi, handsome. 1047 01:24:07,777 --> 01:24:09,121 I heard that, 1048 01:24:09,122 --> 01:24:11,236 you've been working hard preparing for 1049 01:24:11,237 --> 01:24:13,161 the campaign of your brother Ivan. 1050 01:24:18,151 --> 01:24:19,735 Eric, you're not done eating. 1051 01:24:19,736 --> 01:24:21,521 I suddenly felt ill. 1052 01:24:22,462 --> 01:24:24,012 I feel like I'm about to vomit. 1053 01:24:24,125 --> 01:24:25,341 Are you sick? 1054 01:24:25,934 --> 01:24:26,934 Bitch! 1055 01:24:40,772 --> 01:24:41,772 Ma'am? 1056 01:24:42,564 --> 01:24:44,402 Mrs. Lopez is here. 1057 01:24:46,168 --> 01:24:47,238 Let her in. 1058 01:24:48,027 --> 01:24:49,941 Please come in, Mrs. Lopez. 1059 01:24:54,282 --> 01:24:55,796 Natashia? It's good to see you. 1060 01:24:55,797 --> 01:24:56,741 You're almost due. 1061 01:24:56,742 --> 01:24:57,596 Come and have a seat. 1062 01:24:57,597 --> 01:24:58,887 You're so insensitive. 1063 01:24:59,777 --> 01:25:01,421 The whole province is talking about you, 1064 01:25:01,422 --> 01:25:02,987 and yet, you show yourself in public. 1065 01:25:03,977 --> 01:25:05,241 If you still have enough dignity left, 1066 01:25:05,242 --> 01:25:06,596 why don't you just leave this town! 1067 01:25:06,597 --> 01:25:07,877 You stole my husband! 1068 01:25:11,777 --> 01:25:12,824 Leave now. 1069 01:25:12,825 --> 01:25:14,095 You should leave! 1070 01:25:14,615 --> 01:25:16,162 You should be embarrassed with this family! 1071 01:25:16,163 --> 01:25:18,489 Don't tell me what I have to do. 1072 01:25:19,295 --> 01:25:20,712 You have nothing to do with my life. 1073 01:25:20,713 --> 01:25:22,323 I do. And it's big. 1074 01:25:22,787 --> 01:25:23,977 You stole Nick. 1075 01:25:24,682 --> 01:25:26,056 The man you stole 1076 01:25:26,057 --> 01:25:27,417 just so happened to be my husband. 1077 01:25:27,728 --> 01:25:29,718 Aren't you satisfied with one man? 1078 01:25:29,995 --> 01:25:31,248 Who else, Alexandra? 1079 01:25:31,853 --> 01:25:36,323 Who else do you bed in this town? 1080 01:25:36,540 --> 01:25:37,800 Are you leaving or not? 1081 01:25:38,632 --> 01:25:40,746 Or do you want me to call the police? 1082 01:25:40,747 --> 01:25:42,100 You're a nymphomaniac! 1083 01:25:42,101 --> 01:25:43,291 You don't have evidence. 1084 01:25:43,455 --> 01:25:46,417 My sister saw you and Vanya never lies. 1085 01:25:47,908 --> 01:25:50,577 Tell me every insult you want, 1086 01:25:52,039 --> 01:25:54,243 but I will never stoop down to your level. 1087 01:25:54,244 --> 01:25:55,354 Natashia? 1088 01:25:55,828 --> 01:25:57,974 You're educated and all but, 1089 01:25:57,975 --> 01:25:59,155 you're so disrespectful. 1090 01:26:00,404 --> 01:26:02,554 All you say are filth. 1091 01:26:02,714 --> 01:26:03,807 I pity you. 1092 01:26:04,091 --> 01:26:05,589 Since you have done everything, 1093 01:26:06,594 --> 01:26:08,603 and yet, your husband can't take you. 1094 01:26:08,604 --> 01:26:09,797 You're really a bitch! 1095 01:26:09,798 --> 01:26:10,798 Bitch? 1096 01:26:11,686 --> 01:26:13,809 Why aren't you married to Nick yet? 1097 01:26:15,122 --> 01:26:15,946 You're just pregnant. 1098 01:26:15,947 --> 01:26:17,440 You bitch! 1099 01:26:17,441 --> 01:26:18,951 Natashia, please? 1100 01:26:19,232 --> 01:26:20,092 Ivan! 1101 01:26:20,093 --> 01:26:21,517 Open your eyes! 1102 01:26:21,914 --> 01:26:24,019 Please leave. 1103 01:26:24,020 --> 01:26:25,345 What kind of man are you? 1104 01:26:26,061 --> 01:26:28,332 You're tolerating what this woman did? 1105 01:26:28,639 --> 01:26:30,029 She's disgusting! 1106 01:26:30,030 --> 01:26:32,048 She should be thrown out of this house, Ivan! 1107 01:26:34,236 --> 01:26:35,686 Natashia, you're wrong. 1108 01:26:40,977 --> 01:26:42,359 My wife is clean. 1109 01:26:43,437 --> 01:26:47,021 It's just one of the black propagandas of my enemies in politics. 1110 01:26:47,022 --> 01:26:48,263 They're trying to ruin me. 1111 01:26:49,003 --> 01:26:51,064 And you're being carried away by 1112 01:26:51,065 --> 01:26:53,641 news made by rumor mongers here in San Miguel. 1113 01:26:53,949 --> 01:26:55,189 And most of all, 1114 01:26:55,780 --> 01:26:57,360 you're being like that because, 1115 01:26:58,590 --> 01:26:59,870 you're so jealous. 1116 01:27:01,149 --> 01:27:03,379 But you don't even have any evidence. 1117 01:27:06,141 --> 01:27:07,194 Alright. 1118 01:27:07,195 --> 01:27:08,683 Give me proof. 1119 01:27:08,806 --> 01:27:11,220 And I will believe everything you say, 1120 01:27:11,221 --> 01:27:12,561 against my beloved wife. 1121 01:27:12,905 --> 01:27:15,617 Your wife has betrayed you, and you choose to be blind? 1122 01:27:15,945 --> 01:27:17,469 You will regret this, Ivan. 1123 01:27:59,396 --> 01:28:00,876 What will I do, bro? 1124 01:28:00,983 --> 01:28:01,983 You know, Nick... 1125 01:28:02,332 --> 01:28:03,512 If I were you, 1126 01:28:04,142 --> 01:28:05,742 I will forget Sandra. 1127 01:28:06,212 --> 01:28:07,640 Not because of Natashia. 1128 01:28:07,992 --> 01:28:09,832 But because of your child. 1129 01:28:10,694 --> 01:28:12,144 Give your child a break. 1130 01:28:12,702 --> 01:28:13,992 Have pity on him. 1131 01:28:14,302 --> 01:28:15,302 Imagine, 1132 01:28:15,427 --> 01:28:17,831 he's not even born yet, and his life is in shambles. 1133 01:28:17,832 --> 01:28:19,318 Because of another woman. 1134 01:28:25,502 --> 01:28:26,502 Look, Nick. 1135 01:28:26,843 --> 01:28:29,243 For the sake of your child, 1136 01:28:29,645 --> 01:28:30,739 forget her. 1137 01:28:30,740 --> 01:28:32,064 It's very obvious. 1138 01:28:32,065 --> 01:28:34,065 You're not meant for each other. 1139 01:28:37,171 --> 01:28:39,221 A good evening to all of you, 1140 01:28:39,222 --> 01:28:41,073 my beloved fellowmen! 1141 01:28:48,035 --> 01:28:49,885 I don't know how to promise, 1142 01:28:50,680 --> 01:28:53,270 that's why I want to go straight to the point. 1143 01:28:53,743 --> 01:28:55,767 I swear to all of you, 1144 01:28:55,768 --> 01:28:57,815 if you will elect me, 1145 01:28:58,230 --> 01:28:59,947 as your governor, 1146 01:29:00,448 --> 01:29:01,968 I will take care of 1147 01:29:02,072 --> 01:29:03,661 our whole province. 1148 01:29:07,986 --> 01:29:11,228 I will watch over the welfare, of each and every one of you. 1149 01:29:11,767 --> 01:29:13,181 I will monitor 1150 01:29:13,713 --> 01:29:14,891 the peace, 1151 01:29:15,048 --> 01:29:16,138 and order, 1152 01:29:16,459 --> 01:29:17,915 of each barrio, 1153 01:29:17,916 --> 01:29:20,066 and town of our province. 1154 01:29:27,296 --> 01:29:29,079 My beloved fellowmen, 1155 01:29:30,136 --> 01:29:31,520 I will watch over, 1156 01:29:31,521 --> 01:29:32,681 everyone of you! 1157 01:29:33,736 --> 01:29:35,490 You will watch over us? 1158 01:29:35,491 --> 01:29:37,818 You can't even watch over your wife! 1159 01:29:37,819 --> 01:29:39,282 Watch over your wife! 1160 01:29:52,172 --> 01:29:53,342 My beloved fellowmen, 1161 01:29:55,246 --> 01:29:57,495 let's not give them attention, 1162 01:29:57,496 --> 01:29:59,120 since they're from the other party and 1163 01:29:59,121 --> 01:30:00,869 they just want to ruin this campaign. 1164 01:30:04,842 --> 01:30:06,005 What's that? 1165 01:30:06,937 --> 01:30:09,202 Ma'am is leaving. 1166 01:30:18,531 --> 01:30:20,061 You're not leaving. 1167 01:30:20,904 --> 01:30:22,253 I beg of you. 1168 01:30:22,940 --> 01:30:24,046 Stay here. 1169 01:30:24,469 --> 01:30:28,018 Let's show all the people that there's nothing bad happening between us. 1170 01:30:29,483 --> 01:30:31,393 That you're not betraying me with another man. 1171 01:30:31,849 --> 01:30:33,259 That we love each other. 1172 01:30:34,257 --> 01:30:35,962 Ivan, I'm so ashamed for you. 1173 01:30:37,941 --> 01:30:39,032 I've done you wrong. 1174 01:30:41,024 --> 01:30:42,626 I really don't deserve you. 1175 01:30:42,627 --> 01:30:43,737 Please, I implore you. 1176 01:30:47,028 --> 01:30:48,408 I beg you. 1177 01:30:50,236 --> 01:30:51,611 I'll go down on my knees, 1178 01:30:51,950 --> 01:30:53,274 and I will take everything. 1179 01:30:53,275 --> 01:30:54,759 Even if they call me names, 1180 01:30:54,760 --> 01:30:56,660 and whatever, but please, Sandra? 1181 01:30:58,200 --> 01:30:59,690 Please forgive me, Ivan. 1182 01:31:07,700 --> 01:31:09,420 Let me leave. 1183 01:31:09,590 --> 01:31:11,499 Sandra, you will not leave me. 1184 01:31:12,958 --> 01:31:14,653 Set me free, Ivan. 1185 01:31:14,654 --> 01:31:16,325 Sandra. I'm begging you. 1186 01:31:53,645 --> 01:31:54,935 Ivan, don't! 1187 01:31:55,175 --> 01:31:57,223 You will not leave me! 1188 01:31:58,861 --> 01:32:00,587 Sandra, I love you! 1189 01:32:20,840 --> 01:32:22,166 Brother, don't! 1190 01:32:37,557 --> 01:32:38,619 Ma'am? 1191 01:32:38,839 --> 01:32:40,498 - Mayor! - Ma'am! 1192 01:32:40,499 --> 01:32:42,238 Ma'am! 1193 01:32:42,239 --> 01:32:43,393 - Ma'am! - What happened? 1194 01:32:43,394 --> 01:32:44,348 Hurry! 1195 01:32:44,349 --> 01:32:45,713 Let's take them to the hospital! 1196 01:32:45,714 --> 01:32:46,743 Let's take them! 1197 01:32:46,744 --> 01:32:47,798 Ma'am! 1198 01:32:47,799 --> 01:32:49,729 Ma'am! 1199 01:32:50,769 --> 01:32:51,846 Ma'am! 1200 01:32:58,739 --> 01:33:00,038 Where are you going? 1201 01:33:00,779 --> 01:33:02,063 Where are you going? 1202 01:33:02,064 --> 01:33:04,109 Natashia! Stop it! 1203 01:33:04,110 --> 01:33:05,408 Ivan died! 1204 01:33:06,352 --> 01:33:08,394 I'm coming with you! I want to see my friend! 1205 01:33:08,395 --> 01:33:09,437 Don't! 1206 01:33:09,438 --> 01:33:10,761 In your condition, 1207 01:33:10,762 --> 01:33:12,062 it would be bad for you. 1208 01:33:12,474 --> 01:33:14,128 Nick! Let's see him later! 1209 01:33:14,129 --> 01:33:15,804 When he's finally buried. 1210 01:33:15,805 --> 01:33:17,083 You're not leaving! 1211 01:33:17,084 --> 01:33:18,399 I want to see Eric! 1212 01:33:18,400 --> 01:33:20,344 Natashia! You heard the news! 1213 01:33:20,345 --> 01:33:21,375 In the news! 1214 01:33:21,837 --> 01:33:24,250 Eric is in a state of shock! 1215 01:33:24,780 --> 01:33:25,780 Damn it! 1216 01:33:26,182 --> 01:33:28,223 You're just making up these reasons! 1217 01:33:28,224 --> 01:33:30,627 You're just going to see that woman in the hospital! 1218 01:33:31,147 --> 01:33:32,427 I'm coming with you! 1219 01:33:32,805 --> 01:33:34,545 What else do you need from her? 1220 01:33:35,625 --> 01:33:36,625 I thought, 1221 01:33:36,785 --> 01:33:38,419 we've talked about this! 1222 01:33:40,575 --> 01:33:42,189 That you're going to forget about her! 1223 01:33:42,855 --> 01:33:45,149 And you'd never see her again? 1224 01:33:45,150 --> 01:33:47,094 Why do you still need to see her? 1225 01:33:48,217 --> 01:33:49,397 Nick, what? 1226 01:33:49,669 --> 01:33:51,113 You're really crazy! 1227 01:33:51,114 --> 01:33:53,438 Alexandra doesn't need you anymore! 1228 01:33:56,354 --> 01:33:57,090 Hey! 1229 01:33:57,091 --> 01:33:59,011 If it's because of the doctor, 1230 01:33:59,129 --> 01:34:02,852 there's a lot of better doctors in the hospital of San Miguel! 1231 01:34:03,931 --> 01:34:06,195 Nick, please! Let's go home! 1232 01:34:06,196 --> 01:34:08,009 Turn this car around, Nick! 1233 01:34:09,007 --> 01:34:10,277 I'm warning you! 1234 01:34:11,153 --> 01:34:13,392 If you don't listen to me, you'll regret it! 1235 01:34:14,671 --> 01:34:15,917 Nick, what? 1236 01:34:16,829 --> 01:34:19,129 What else do you need from that whore? 1237 01:34:24,768 --> 01:34:26,838 Nick! 1238 01:35:58,796 --> 01:36:01,250 Aren't you going to wait for Doctor Liwanag? 1239 01:36:01,251 --> 01:36:02,571 Not anymore. 1240 01:36:03,202 --> 01:36:06,006 I'm leaving so please tell her thank you. 1241 01:36:06,007 --> 01:36:07,594 Yes, Mrs. Recelis. 1242 01:36:09,456 --> 01:36:10,573 Nurse? 1243 01:36:10,976 --> 01:36:13,087 I'm not Mrs. Recelis anymore. 1244 01:36:13,752 --> 01:36:14,904 Miss Avila. 1245 01:36:27,792 --> 01:36:31,654 ♪ I only knew you for a while ♪ 1246 01:36:31,655 --> 01:36:34,938 ♪ But I never saw your smile ♪ 1247 01:36:36,478 --> 01:36:37,478 Alex! 1248 01:36:37,635 --> 01:36:38,905 Why are you late? 1249 01:36:44,697 --> 01:36:45,740 Hi! 1250 01:36:45,741 --> 01:36:47,605 Alex! Sweetheart! 1251 01:36:47,606 --> 01:36:49,190 This is Alex, my best friend. 1252 01:36:49,191 --> 01:36:50,779 We also live together. 1253 01:36:51,399 --> 01:36:52,447 Alex? 1254 01:36:52,448 --> 01:36:53,312 Alex. 1255 01:36:53,313 --> 01:36:54,492 She's a woman. 1256 01:36:55,351 --> 01:36:56,351 Hey! 1257 01:36:56,541 --> 01:36:58,039 Alex. 1258 01:37:00,258 --> 01:37:01,491 Why, old man? 1259 01:37:02,171 --> 01:37:03,595 What were you thinking? I'm a trans? 1260 01:37:03,596 --> 01:37:05,149 Since I have a boy's name? 1261 01:37:06,292 --> 01:37:07,542 I'm sorry. 1262 01:37:08,916 --> 01:37:10,966 I don't go to Manila often. 1263 01:37:11,992 --> 01:37:14,366 Olga, what mountain did your boyfriend come from? 1264 01:37:14,367 --> 01:37:15,861 I don't know! Sweetheart? 1265 01:37:15,862 --> 01:37:17,774 What's the name of your town? 1266 01:37:18,511 --> 01:37:20,241 - San Rafael. - San Rafael! 1267 01:37:20,350 --> 01:37:22,224 It's so quiet there, no disco. 1268 01:37:22,225 --> 01:37:23,745 And there's no women like. 1269 01:37:23,866 --> 01:37:24,876 Women like what? 1270 01:37:24,991 --> 01:37:27,015 Say it straight! No whores. 1271 01:37:27,016 --> 01:37:28,316 Alex, please! 1272 01:37:30,275 --> 01:37:31,655 What drinks do you want? 1273 01:37:32,466 --> 01:37:33,760 ♪ Be brave ♪ 1274 01:37:33,761 --> 01:37:35,960 ♪ no matter where I go. ♪ 1275 01:37:35,961 --> 01:37:36,815 Gin tonic double. 1276 01:37:36,816 --> 01:37:37,306 Okay. 1277 01:37:37,306 --> 01:37:38,226 - Hey! - Yes, sir? 1278 01:37:38,227 --> 01:37:39,857 How about that girl? 1279 01:37:40,374 --> 01:37:42,031 That girl over there. 1280 01:37:42,698 --> 01:37:44,327 How much should I pay for her? 1281 01:37:44,518 --> 01:37:45,518 Five. 1282 01:37:46,122 --> 01:37:47,122 Three? 1283 01:37:47,771 --> 01:37:49,389 No, five. 1284 01:37:50,063 --> 01:37:52,073 There's no discount? 1285 01:37:52,766 --> 01:37:54,296 - No. - Okay. Call her. 1286 01:37:54,297 --> 01:37:55,358 Okay. 1287 01:37:57,123 --> 01:37:58,123 Alex? 1288 01:37:59,467 --> 01:38:00,829 Customer. With lots of money. 1289 01:38:01,896 --> 01:38:02,896 Where? 1290 01:38:03,066 --> 01:38:04,066 There. 1291 01:38:08,142 --> 01:38:11,536 He may be stingy, like the one you gave me last night. 1292 01:38:11,537 --> 01:38:12,557 He's good. 1293 01:38:13,663 --> 01:38:14,850 Come on. 1294 01:38:15,387 --> 01:38:17,264 He even negotiated five thousand. 1295 01:38:33,434 --> 01:38:34,453 Are you hungry? 1296 01:38:34,454 --> 01:38:35,561 It won't take long. 1297 01:38:42,982 --> 01:38:44,316 Alex, don't do that! 1298 01:38:44,317 --> 01:38:47,364 You haven't had your coffee yet. 1299 01:38:47,626 --> 01:38:48,970 You're drinking 1300 01:38:48,971 --> 01:38:50,491 all kinds of medication. 1301 01:38:51,357 --> 01:38:53,627 Olga, if it wasn't for this, I wouldn't get up. 1302 01:38:53,763 --> 01:38:56,246 You know the time will come, and your body would pay for that. 1303 01:38:57,847 --> 01:38:59,121 Okay, fine, Olga. 1304 01:38:59,252 --> 01:39:01,918 Tell me the reason why I have to stay alive. 1305 01:39:02,890 --> 01:39:04,765 I'm all alone in this world. 1306 01:39:06,057 --> 01:39:07,839 And always unlucky. 1307 01:39:09,570 --> 01:39:12,715 Unlucky with love, men, and career. 1308 01:39:14,941 --> 01:39:17,730 I think I'm the most unlucky person in the world. 1309 01:39:20,549 --> 01:39:22,086 And you, Olga, you have a child. 1310 01:39:22,249 --> 01:39:23,787 Though you're apart, 1311 01:39:23,788 --> 01:39:25,732 you have the greatest reason to live. 1312 01:39:25,733 --> 01:39:26,850 And what do I have? 1313 01:39:29,549 --> 01:39:31,515 I think the heavens loathe me. 1314 01:39:31,516 --> 01:39:33,434 Let's talk about something else. 1315 01:39:35,672 --> 01:39:40,207 Let's be both thankful and up to now we're still alive, and breathing. 1316 01:39:41,587 --> 01:39:43,646 And not all people are evil. 1317 01:39:43,647 --> 01:39:47,519 You're just saying that, because of that old man courting you. 1318 01:39:49,086 --> 01:39:52,379 I don't know if he would be good with his promise to you. 1319 01:39:52,380 --> 01:39:53,679 That he would marry you. 1320 01:39:53,680 --> 01:39:56,239 That he'll love you though you're a whore. 1321 01:39:56,240 --> 01:39:58,762 You know Olga, all men are pigs. 1322 01:39:58,763 --> 01:40:00,866 Last night, I was with a pig! 1323 01:40:01,204 --> 01:40:03,476 I think he's the most extreme of all pigs! 1324 01:40:17,268 --> 01:40:19,737 Alex? A job. Looks rich. 1325 01:40:22,978 --> 01:40:23,978 Filipino? 1326 01:40:24,121 --> 01:40:25,376 White or black? 1327 01:40:31,833 --> 01:40:32,833 Over there. 1328 01:40:38,523 --> 01:40:39,601 Wow! 1329 01:40:39,602 --> 01:40:41,346 Wow, wow! 1330 01:40:42,132 --> 01:40:43,378 Don't mind him. 1331 01:40:45,132 --> 01:40:47,082 Okay, Alex. I'll be at the lobby. 1332 01:41:03,270 --> 01:41:04,270 Come in. 1333 01:41:14,295 --> 01:41:15,508 Sandra? 1334 01:41:45,329 --> 01:41:46,603 Good luck, Olga. 1335 01:41:47,888 --> 01:41:51,138 I hope your life would be better in San Rafael. 1336 01:41:53,713 --> 01:41:56,295 I hope you'd marry a good person. 1337 01:41:59,631 --> 01:42:00,991 Thank you, Alex. 1338 01:42:01,890 --> 01:42:02,957 Promise me. 1339 01:42:03,593 --> 01:42:04,983 If you need me, 1340 01:42:05,466 --> 01:42:07,363 you know where to find me. 1341 01:42:10,460 --> 01:42:11,954 Thank you. 1342 01:42:20,095 --> 01:42:21,378 Are you sick? 1343 01:42:22,967 --> 01:42:23,967 This is nothing. 1344 01:42:24,227 --> 01:42:25,687 I'll call a doctor. 1345 01:42:26,107 --> 01:42:28,387 Or I could bring you to the hospital. 1346 01:42:29,397 --> 01:42:31,792 I think I'll just postpone my trip. 1347 01:42:31,931 --> 01:42:33,606 You need someone with you. 1348 01:42:33,607 --> 01:42:34,627 Don't bother. 1349 01:42:36,236 --> 01:42:38,446 No, Olga. Just do what you have to. 1350 01:42:50,633 --> 01:42:51,633 Olga? 1351 01:42:56,682 --> 01:42:57,728 I'm pregnant. 1352 01:42:59,195 --> 01:43:01,235 - Who's the. - I don't know. 1353 01:43:03,960 --> 01:43:06,328 I don't know which one those men. 1354 01:43:09,256 --> 01:43:11,888 I'm really so unlucky, and now I have this. 1355 01:43:12,027 --> 01:43:13,348 Don't you want that? 1356 01:43:13,349 --> 01:43:14,871 You'd have a child, finally! 1357 01:43:14,872 --> 01:43:17,258 You'd have a reason to live for. 1358 01:43:18,422 --> 01:43:21,371 I'd have a child but never know his father. 1359 01:43:23,411 --> 01:43:25,014 It's still so unlucky. 1360 01:43:25,015 --> 01:43:26,328 Don't be so negative. 1361 01:43:26,329 --> 01:43:28,414 That child could change your luck! 1362 01:43:28,601 --> 01:43:30,040 Maybe because of him, 1363 01:43:30,041 --> 01:43:31,938 your life would take a different turn. 1364 01:43:33,735 --> 01:43:35,196 That may be my ride. 1365 01:43:42,004 --> 01:43:43,647 Is Alexandra Avila here? 1366 01:43:50,644 --> 01:43:51,825 Sandra? 1367 01:44:06,548 --> 01:44:07,548 Sandra. 1368 01:44:07,881 --> 01:44:08,881 Sandra. 1369 01:44:09,239 --> 01:44:10,735 You're coming with me. 1370 01:44:12,346 --> 01:44:13,771 Ever since you were gone, 1371 01:44:14,206 --> 01:44:15,940 I transferred to San Gabriel. 1372 01:44:16,821 --> 01:44:18,109 It's quiet there, Sandra. 1373 01:44:18,221 --> 01:44:19,677 Nobody would meddle with our life. 1374 01:44:20,621 --> 01:44:21,712 And one more thing, 1375 01:44:22,621 --> 01:44:24,682 nobody could come between us anymore. 1376 01:44:26,209 --> 01:44:27,669 Natashia is gone. 1377 01:44:28,110 --> 01:44:29,754 I'm free now, Sandra. 1378 01:44:31,974 --> 01:44:33,020 Nick... 1379 01:44:33,021 --> 01:44:34,692 You wouldn't want me anymore. 1380 01:44:35,176 --> 01:44:36,390 I'll marry you! 1381 01:44:36,391 --> 01:44:37,380 Nick... 1382 01:44:37,381 --> 01:44:38,596 Whatever you are! 1383 01:44:39,462 --> 01:44:41,572 Whatever you are, I will accept you! 1384 01:44:42,110 --> 01:44:43,960 We can change all of this! 1385 01:44:45,938 --> 01:44:49,205 Nick, we're not meant for each other, you know that. 1386 01:44:49,206 --> 01:44:51,917 From the very beginning, we're always being separated. 1387 01:44:52,706 --> 01:44:53,719 Not anymore. 1388 01:44:54,440 --> 01:44:55,878 Not anymore. 1389 01:44:58,433 --> 01:45:00,422 Nick, I'm so ashamed. 1390 01:45:01,327 --> 01:45:04,437 I can't help you become a better person. 1391 01:45:05,913 --> 01:45:07,931 I would also be a burden to you! 1392 01:45:07,932 --> 01:45:09,024 Sandra. 1393 01:45:09,803 --> 01:45:12,102 My third baby with Natashia survived. 1394 01:45:13,680 --> 01:45:17,277 I want you to become the mother, 1395 01:45:17,408 --> 01:45:18,596 of my child. 1396 01:45:19,104 --> 01:45:21,048 And my future children. 1397 01:45:22,821 --> 01:45:23,931 I hope, 1398 01:45:25,372 --> 01:45:27,397 we can start again. 1399 01:45:32,246 --> 01:45:33,746 I love you. 1400 01:45:40,421 --> 01:45:42,051 I love you, too. 1401 01:45:46,969 --> 01:45:48,700 Alexandra. 1402 01:46:14,533 --> 01:46:15,747 This is the house. 1403 01:46:16,400 --> 01:46:17,624 Leo, take it from here? 1404 01:46:17,625 --> 01:46:18,745 Okay. 1405 01:46:21,778 --> 01:46:23,628 Oh, you see, there's Daddy. 1406 01:46:24,689 --> 01:46:26,358 - Say, "Hello, Daddy." - Basil. Come. 1407 01:46:29,120 --> 01:46:30,810 Basil, this is Sandra. 1408 01:46:31,284 --> 01:46:32,998 Sandra. This is Basil. 1409 01:46:32,999 --> 01:46:34,016 Hello. 1410 01:47:30,747 --> 01:47:32,099 Cervical cancer. 1411 01:47:32,715 --> 01:47:34,016 That's what you have. 1412 01:47:34,017 --> 01:47:37,435 You said you have been feeling this for a long time. 1413 01:47:37,554 --> 01:47:39,394 You should've had it checked then. 1414 01:47:39,560 --> 01:47:41,905 Do you have history of cancer in your family? 1415 01:47:46,297 --> 01:47:48,478 My mom died of cancer. 1416 01:47:51,824 --> 01:47:53,794 What should I do now, doctor? 1417 01:47:54,120 --> 01:47:56,720 Well, you may undergo chemo therapy. 1418 01:47:57,519 --> 01:47:58,869 Hormone therapy. 1419 01:48:00,032 --> 01:48:01,158 Operation. 1420 01:48:01,517 --> 01:48:03,193 But the bottom line of this, 1421 01:48:03,708 --> 01:48:04,995 is just the same. 1422 01:48:26,535 --> 01:48:27,535 Sandra? 1423 01:48:28,354 --> 01:48:29,354 Why? 1424 01:48:32,413 --> 01:48:33,413 Nothing. 1425 01:48:38,275 --> 01:48:39,655 Is there a problem? 1426 01:48:43,092 --> 01:48:44,332 Nothing, Nick. 1427 01:48:46,850 --> 01:48:48,343 Don't you feel well? 1428 01:48:49,260 --> 01:48:50,700 Why don't you tell me? 1429 01:48:50,816 --> 01:48:52,893 I told you, it's nothing! 1430 01:48:55,243 --> 01:48:56,243 Sandra? 1431 01:48:57,942 --> 01:49:00,497 Did something happen to your trip to Santa Inez? 1432 01:49:00,843 --> 01:49:02,586 With your retreat at the convent? 1433 01:49:03,396 --> 01:49:04,550 Tell me, Sandra! 1434 01:49:04,551 --> 01:49:06,424 I can't understand you. 1435 01:49:09,780 --> 01:49:11,335 We're together now. 1436 01:49:13,176 --> 01:49:14,870 We're enjoying it. 1437 01:49:14,871 --> 01:49:16,386 We're happy. 1438 01:49:18,975 --> 01:49:22,995 Is it that up to now you don't believe that I don't 1439 01:49:24,375 --> 01:49:25,955 care about your past? 1440 01:49:36,110 --> 01:49:38,044 Is the wedding your problem? 1441 01:49:40,250 --> 01:49:41,814 Are you afraid that. 1442 01:49:42,607 --> 01:49:44,951 I won't live up to my promises to you? 1443 01:49:47,604 --> 01:49:48,977 Don't worry, Sandra. 1444 01:49:48,978 --> 01:49:50,315 First thing tomorrow, 1445 01:49:51,377 --> 01:49:53,988 we'll prepare our wedding. 1446 01:50:02,848 --> 01:50:04,737 I love you so much, Nick. 1447 01:50:10,968 --> 01:50:12,289 Okay, be careful. 1448 01:50:12,290 --> 01:50:13,506 You might get hurt. 1449 01:50:18,702 --> 01:50:19,702 Okay, go up. 1450 01:50:20,077 --> 01:50:21,214 Slowly. 1451 01:50:21,215 --> 01:50:23,015 - Nick! Let's eat. - Be careful. 1452 01:50:23,299 --> 01:50:24,299 Alright. 1453 01:50:24,552 --> 01:50:25,678 Has Sandra 1454 01:50:25,679 --> 01:50:26,999 eaten too? 1455 01:50:27,000 --> 01:50:28,376 I haven't seen her yet. 1456 01:50:47,105 --> 01:50:48,265 Dear Nick, 1457 01:50:48,595 --> 01:50:50,645 I'm sorry. I just have to leave. 1458 01:50:51,155 --> 01:50:53,402 I can't tell you the reason. 1459 01:50:53,810 --> 01:50:54,810 Not yet. 1460 01:50:55,371 --> 01:50:57,171 But always remember that 1461 01:50:57,515 --> 01:51:00,235 I love you very much. Sandra. 1462 01:51:23,477 --> 01:51:24,837 He's really kind, Alex. 1463 01:51:25,584 --> 01:51:26,924 I just regret 1464 01:51:27,540 --> 01:51:30,946 that after two months, he died. 1465 01:51:31,696 --> 01:51:35,287 Sometimes I think about you always say back then. 1466 01:51:35,624 --> 01:51:36,700 You're unlucky. 1467 01:51:36,882 --> 01:51:38,722 Then I say, we're just the same. 1468 01:51:38,922 --> 01:51:39,945 Here I am. 1469 01:51:40,056 --> 01:51:41,325 A widower again. 1470 01:51:42,412 --> 01:51:45,321 But if I think about the properties he left behind, 1471 01:51:45,905 --> 01:51:47,415 like this house. 1472 01:51:47,640 --> 01:51:49,664 I tell myself that I guess I'm lucky enough. 1473 01:51:50,551 --> 01:51:53,001 It's a good thing you came here in San Rafael. 1474 01:51:53,247 --> 01:51:55,626 It's quiet here and the people are kind. 1475 01:51:55,627 --> 01:51:56,627 Thank you. 1476 01:51:56,886 --> 01:51:59,526 Tania. Please bring her things inside. 1477 01:51:59,741 --> 01:52:00,741 Okay. 1478 01:52:00,876 --> 01:52:02,475 Come on, go to sleep. 1479 01:52:06,783 --> 01:52:09,321 Don't worry, I won't leave you. 1480 01:52:11,039 --> 01:52:14,055 Alex, why didn't you just tell Nick about everything? 1481 01:52:14,493 --> 01:52:17,305 About your pregnancy, and your illness. 1482 01:52:17,933 --> 01:52:19,156 He'd help you. 1483 01:52:21,132 --> 01:52:22,782 I love Nick, Olga. 1484 01:52:24,038 --> 01:52:27,045 I don't want him to see me suffering because of my sickness. 1485 01:52:29,109 --> 01:52:31,104 I don't want Nick to see the time... 1486 01:52:33,317 --> 01:52:34,457 When I die. 1487 01:52:34,641 --> 01:52:35,725 Alex? 1488 01:52:35,726 --> 01:52:36,869 What I want is, 1489 01:52:38,829 --> 01:52:40,033 even if I'm gone, 1490 01:52:41,824 --> 01:52:43,899 I would still be alive in him. 1491 01:52:46,246 --> 01:52:48,196 Most of all, I don't want him to get hurt. 1492 01:52:48,990 --> 01:52:50,606 Since what I have right now, 1493 01:52:51,101 --> 01:52:53,000 is my child with another man. 1494 01:55:08,473 --> 01:55:12,496 Tell him... 1495 01:55:13,363 --> 01:55:15,990 Tell him that I really love him. 1496 01:55:16,790 --> 01:55:18,098 Nick. 1497 01:55:19,187 --> 01:55:20,628 Nick. Tell. 1498 01:55:21,433 --> 01:55:24,172 Tell him that I love him. 1499 01:55:31,250 --> 01:55:32,470 That's why. 1500 01:55:36,337 --> 01:55:37,712 She doesn't want me to be unhappy. 1501 01:55:40,837 --> 01:55:42,324 She doesn't want me to get hurt. 1502 01:55:42,773 --> 01:55:44,120 She loves you, Nick. 1503 01:55:44,705 --> 01:55:46,965 Up to the last moment of her life, 1504 01:55:47,113 --> 01:55:49,358 your name is what she said. 1505 01:55:52,163 --> 01:55:53,828 She wants you to have her. 1506 01:55:54,771 --> 01:55:55,771 Nick? 1507 01:55:55,943 --> 01:55:59,233 Love that child the same way you love her. 1508 01:55:59,974 --> 01:56:01,824 Treat her as your own. 1509 01:56:05,018 --> 01:56:06,298 What's her name? 1510 01:56:07,826 --> 01:56:08,826 Lara. 1511 01:56:19,671 --> 01:56:20,671 Basil? 1512 01:56:21,744 --> 01:56:23,004 This is Lara. 1513 01:56:24,067 --> 01:56:25,464 Watch over her. 1514 01:56:26,988 --> 01:56:28,734 - Embrace her. - Watch over her. 1515 01:56:29,058 --> 01:56:31,070 - Slowly. - Love her, okay? 1516 01:56:31,651 --> 01:56:32,741 Love her. 1517 01:56:32,927 --> 01:56:33,961 You sit down. 1518 01:56:33,962 --> 01:56:34,656 Sit down. 1519 01:56:34,657 --> 01:56:36,191 Protect her. 1520 01:56:36,192 --> 01:56:38,303 And don't hurt her. 1521 01:56:42,639 --> 01:56:43,923 Here's your baby. 1522 01:56:44,158 --> 01:56:45,558 Nice baby. 1523 01:56:46,017 --> 01:56:47,142 Careful. 1524 01:56:47,269 --> 01:56:48,499 Careful. 1525 01:56:50,051 --> 01:56:52,761 Basil, this is your baby sister. 1526 01:56:53,961 --> 01:56:55,141 Love her, okay? 1527 01:56:57,183 --> 01:56:58,434 When did she die? 1528 01:56:58,939 --> 01:57:00,173 Last Saturday. 1529 01:57:04,786 --> 01:57:05,930 When was she buried? 1530 01:57:06,736 --> 01:57:07,846 Yesterday. 1531 01:57:08,546 --> 01:57:10,892 Why didn't you tell me? 1532 01:57:10,893 --> 01:57:13,185 She was adamant with her instructions 1533 01:57:13,186 --> 01:57:16,019 to contact you for Lara, only after her burial. 1534 01:57:21,352 --> 01:57:22,952 Where did you bury her? 1535 01:57:40,838 --> 01:57:42,519 I'm sorry! 1536 01:57:43,796 --> 01:57:46,576 I'm sorry! 1537 01:58:49,426 --> 01:58:50,830 - Gilbert? - Hi, doctor. 1538 01:58:51,569 --> 01:58:52,942 Uncle Leo. 1539 01:58:53,565 --> 01:58:54,615 Basil! 1540 01:58:54,894 --> 01:58:57,348 It seems his birthday party is happier now, 1541 01:58:57,349 --> 01:58:59,105 compared to last year. 1542 01:58:59,294 --> 01:59:00,494 Why are you late? 1543 01:59:01,580 --> 01:59:03,827 I had to do an emergency operation. 1544 01:59:04,188 --> 01:59:06,988 I needed to do by-pass with one of my patients. 1545 01:59:08,307 --> 01:59:09,307 Where's Dad? 1546 01:59:10,024 --> 01:59:12,023 He's upstairs, waiting for you. 1547 01:59:13,031 --> 01:59:14,269 And Lara? 1548 01:59:14,470 --> 01:59:16,049 They're both upstairs, come on. 1549 01:59:18,266 --> 01:59:19,266 Bert? 1550 01:59:19,728 --> 01:59:20,732 Jun. 1551 01:59:20,733 --> 01:59:21,733 Wait. 1552 01:59:45,560 --> 01:59:46,686 Basil. 1553 02:00:17,357 --> 02:00:22,365 ♪ Happy birthday, Daddy! ♪ 1554 02:00:22,687 --> 02:00:27,639 ♪ Happy birthday, Daddy! ♪ 1555 02:00:27,933 --> 02:00:33,437 ♪ Happy birthday, Happy birthday! ♪ 1556 02:00:34,432 --> 02:00:40,492 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1557 02:00:49,546 --> 02:00:51,865 Dad! 1558 02:00:55,083 --> 02:00:56,083 Dad? 1559 02:01:00,707 --> 02:01:01,909 Basil... 1560 02:01:09,769 --> 02:01:10,769 Dad! 1561 02:01:35,256 --> 02:01:37,289 Our brother Nicholas has gone, 1562 02:01:37,290 --> 02:01:39,802 to his rest in the peace with Christ. 1563 02:01:40,332 --> 02:01:42,880 With faith and hope and eternal life, 1564 02:01:43,421 --> 02:01:46,791 let us commend him to the loving mercy of our Father. 1565 02:01:47,157 --> 02:01:49,794 And assist him with our prayers. 1566 02:01:50,991 --> 02:01:52,655 He became God's son 1567 02:01:52,656 --> 02:01:56,818 through baptism and was often fed at the table of our Lord. 1568 02:01:56,961 --> 02:01:58,885 May the Lord now welcome him 1569 02:01:58,886 --> 02:02:01,186 to the table of God's children in heaven. 1570 02:02:01,406 --> 02:02:03,030 And with all the sayings, 1571 02:02:03,031 --> 02:02:06,704 may he inherit the promise of eternal life. 1572 02:02:08,568 --> 02:02:10,582 Let us also pray to the Lord 1573 02:02:10,583 --> 02:02:12,013 for ourselves. 1574 02:02:12,619 --> 02:02:14,080 May we who mourn, 1575 02:02:14,181 --> 02:02:17,208 be reunited one day with our brother. 1576 02:02:18,715 --> 02:02:19,715 Together, 1577 02:02:19,899 --> 02:02:22,669 may we meet, Christ, Jesus. 1578 02:02:23,065 --> 02:02:24,192 When He 1579 02:02:24,450 --> 02:02:25,870 who is our life 1580 02:02:26,428 --> 02:02:27,805 shall appear... 1581 02:02:28,028 --> 02:02:29,728 I will adopt Lara. 1582 02:02:30,059 --> 02:02:32,146 This is her birth certificate. 1583 02:02:34,449 --> 02:02:36,699 Prepare her adoption papers right away. 1584 02:02:40,678 --> 02:02:42,630 She will become an Alonso-Lopez. 1585 02:02:45,444 --> 02:02:46,444 Leo? 1586 02:02:47,208 --> 02:02:48,762 You're the only one who'd know 1587 02:02:48,763 --> 02:02:50,903 that Lara is not my real child. 1588 02:02:54,687 --> 02:02:55,860 Be careful 1589 02:02:55,964 --> 02:02:57,244 with this secret. 1590 02:02:57,823 --> 02:02:59,293 But when the time comes, 1591 02:02:59,803 --> 02:03:01,482 and Lara needs to know it, 1592 02:03:01,684 --> 02:03:04,389 as well as Basil that they're not real siblings, 1593 02:03:04,390 --> 02:03:05,970 never hesitate, 1594 02:03:07,176 --> 02:03:08,656 tell them. 1595 02:03:09,240 --> 02:03:10,240 Why? 1596 02:03:10,579 --> 02:03:12,039 Why do they need to know? 1597 02:03:12,621 --> 02:03:13,621 Leo. 1598 02:03:15,683 --> 02:03:17,517 Love is very mystical. 1599 02:03:19,427 --> 02:03:20,880 True love 1600 02:03:23,271 --> 02:03:24,586 is everlasting. 1601 02:03:50,693 --> 02:03:52,312 I love you, Nick. 1602 02:03:54,391 --> 02:03:55,881 I love you too. 1603 02:04:01,456 --> 02:04:02,832 Basil and Lara. 1604 02:04:03,269 --> 02:04:05,235 Since you wish to contract. 1605 02:04:05,236 --> 02:04:06,669 Holy Matrimony, 1606 02:04:07,086 --> 02:04:09,085 please join your right hands, 1607 02:04:09,086 --> 02:04:10,995 and express your intention 1608 02:04:10,996 --> 02:04:13,432 before God and His church. 1609 02:04:13,741 --> 02:04:14,799 Lara? 1610 02:04:15,016 --> 02:04:17,085 Do you take Basil here, present, 1611 02:04:17,086 --> 02:04:18,780 for your lawful husband, 1612 02:04:18,781 --> 02:04:22,451 according to the Rites of our Holy Mother the church? 1613 02:04:23,046 --> 02:04:24,153 Yes, I do. 1614 02:04:25,256 --> 02:04:27,936 Do you give yourself to him as his wife? 1615 02:04:28,156 --> 02:04:29,275 Yes, I do. 1616 02:04:29,276 --> 02:04:32,128 Do you accept him as your lawful husband? 1617 02:04:32,516 --> 02:04:33,516 Yes, I do. 1618 02:04:33,996 --> 02:04:34,996 Basil? 1619 02:04:35,246 --> 02:04:38,865 Do you take Lara here, present for your lawful wife 1620 02:04:38,866 --> 02:04:42,426 according to the Rites of our Holy Mother the church? 1621 02:04:42,706 --> 02:04:43,680 Yes, I do. 1622 02:04:43,681 --> 02:04:46,715 Do you give yourself to her as her husband? 1623 02:04:46,716 --> 02:04:47,796 Yes, I do. 1624 02:04:48,322 --> 02:04:50,912 Do you accept her as your lawful wife? 1625 02:04:52,180 --> 02:04:53,340 Yes, I do. 1626 02:05:03,097 --> 02:05:04,412 Wear this ring. 1627 02:05:05,267 --> 02:05:07,510 As a sign of my love and loyalty. 1628 02:05:08,927 --> 02:05:12,690 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1629 02:05:20,717 --> 02:05:22,337 Wear this ring, 1630 02:05:22,927 --> 02:05:25,377 as a sign of my love and loyalty. 1631 02:05:25,501 --> 02:05:29,404 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1632 02:05:30,417 --> 02:05:36,778 ♪ While he still listens to prayers ♪ 1633 02:05:38,301 --> 02:05:44,410 ♪ Our love would never die ♪ 1634 02:05:45,630 --> 02:05:49,327 ♪ The paradise will ♪ 1635 02:05:49,721 --> 02:05:54,821 ♪ Never tire waiting ♪ 1636 02:05:56,098 --> 02:06:03,112 ♪ No tears should ever fall ♪ 1637 02:06:04,334 --> 02:06:11,794 ♪ There's nothing we cannot do ♪ 1638 02:06:11,795 --> 02:06:18,359 ♪ Because our love is sacred ♪ 1639 02:06:18,360 --> 02:06:26,700 ♪ A love that is immortal ♪ 1640 02:06:52,154 --> 02:06:59,000 ♪ Our love would never die ♪ 1641 02:06:59,863 --> 02:07:08,393 ♪ Her paradise will be too tired to wait ♪ 1642 02:07:09,936 --> 02:07:17,196 ♪ No tears should ever fall ♪ 1643 02:07:18,419 --> 02:07:26,796 ♪ There's nothing we cannot do ♪ 1644 02:07:26,797 --> 02:07:33,027 ♪ Because our love is sacred ♪ 105130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.