All language subtitles for Hui.Buh.and.the.Witchs.Castle.2022.720p.BluRay.x264-PussyFoot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:07,966 Some people say that ghosts do exist. 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,970 Some people say that ghosts do not exist. 3 00:00:12,638 --> 00:00:16,975 But I say... Hui Buh is a ghost. 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,437 And what a ghost I am. 5 00:00:20,604 --> 00:00:24,024 There is nothing more terrifying. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,693 Well, except maybe... 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,530 I do have a problem with witches. 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,323 You might even say 9 00:00:31,490 --> 00:00:33,492 I have an intolerance towards them. 10 00:00:33,659 --> 00:00:35,827 And witches are at their worst 11 00:00:35,994 --> 00:00:38,038 when you have them in the family. 12 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 13 00:00:52,928 --> 00:00:55,055 - Stop! Don't move. - This way. 14 00:01:07,484 --> 00:01:08,902 Darn! Every time. 15 00:01:11,071 --> 00:01:12,573 Get inside. 16 00:01:14,199 --> 00:01:15,576 Keep going. 17 00:01:17,411 --> 00:01:18,579 Left. 18 00:01:23,250 --> 00:01:24,835 We're trapped! 19 00:01:32,634 --> 00:01:36,096 You'll have to look after it now. You'll be fine. 20 00:01:36,346 --> 00:01:37,931 I... 21 00:01:41,101 --> 00:01:42,894 Go on, hide! 22 00:01:44,438 --> 00:01:46,023 Under the bed. 23 00:01:54,781 --> 00:01:56,950 Go to Hui Buh, in Burgeck Castle. 24 00:01:57,117 --> 00:02:00,912 What about you'? We were taking it to Diandra in the Witches' Woods. 25 00:02:01,079 --> 00:02:03,373 Too dangerous. You can't go alone. 26 00:02:04,207 --> 00:02:08,295 I'll lead them the wrong way. Promise me, you'll go to Hui Buh. 27 00:02:27,648 --> 00:02:29,399 Erla, nice to see you. 28 00:02:29,566 --> 00:02:32,527 I guessed it was you by the gentle knocking. 29 00:02:37,741 --> 00:02:40,702 - Give it to me. - I don't have it. 30 00:02:50,212 --> 00:02:52,839 Where is that girl of yours? 31 00:02:53,090 --> 00:02:57,260 She'll be with Diandra by now. Don't waste your time here. 32 00:02:59,012 --> 00:03:03,517 We both know your time is running out. Whatever spin you put on it. 33 00:03:10,565 --> 00:03:11,858 Take her away! 34 00:04:36,693 --> 00:04:38,195 Thank you. 35 00:04:46,077 --> 00:04:50,540 25km to Burgeck Castle, the haunt of the spookiest spook. 36 00:04:51,458 --> 00:04:53,376 Haunted dinner premiere tonight! 37 00:05:02,385 --> 00:05:06,932 HUI BUH AND THE WITCH'S CASTLE 38 00:05:13,605 --> 00:05:16,900 BURGECK CASTLE THE HAUNT OF THE SPOOKIEST SPOOK 39 00:05:23,031 --> 00:05:27,244 THE ONLY OFFICIALLY APPROVED GHOST IN BURGECK CASTLE 40 00:05:58,233 --> 00:06:01,069 - My bad. - Stop! Stop! Arréte! 41 00:06:03,572 --> 00:06:05,991 I told you to take your 'ead off 42 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 before the 'orrible ghostly 'owling. 43 00:06:08,952 --> 00:06:12,747 Oh, yes. Of course. First my head, then the howling. 44 00:06:12,998 --> 00:06:16,084 - Oui! - I'm a bit nervous about the premiere. 45 00:06:17,127 --> 00:06:22,340 - Yeah, let's say it's nerves. - Right. Be honest, Charles. How was I? 46 00:06:22,591 --> 00:06:26,094 It was a Titanic performance. A disaster, of course. 47 00:06:26,344 --> 00:06:27,387 Oh, thanks! 48 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 Qu'est-ce que (fest? 49 00:06:34,269 --> 00:06:37,439 Merde! The first guests. Where is 'is Majesty? 50 00:06:56,917 --> 00:07:01,171 - Hey, it's starting, Julius! Oh, dear. - The first guests are here. 51 00:07:01,421 --> 00:07:05,634 - Jule! Merde! Qu'est-ce que tu fais? - It's our grand premiere! 52 00:07:05,884 --> 00:07:08,887 Are you ready to put in a royal appearance? 53 00:07:09,554 --> 00:07:11,765 No, but I won't get any readier. 54 00:07:12,015 --> 00:07:13,558 - Poppycock. - Come on. 55 00:07:13,808 --> 00:07:17,395 It'll be a sensation. The spookiest dinner ever! 56 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 I will let you have one attempt. 57 00:07:22,150 --> 00:07:25,070 If this goes wrong, there will be no more. 58 00:07:25,320 --> 00:07:28,448 Don't worry. The premiere will go down a storm. 59 00:07:28,698 --> 00:07:30,408 I can see the headlines. 60 00:07:30,659 --> 00:07:34,412 "Spooky Hui Buh sets the haunting bar sky-high." 61 00:07:34,579 --> 00:07:37,248 If you say so. How did your rehearsal go? 62 00:07:38,583 --> 00:07:40,085 So well. 63 00:07:44,631 --> 00:07:46,841 Why did I let myself in for this? 64 00:07:47,092 --> 00:07:50,887 Maybe so we don't 'ave to use the furniture for 'eating. 65 00:07:52,639 --> 00:07:55,100 Of course you're right, Charles. 66 00:07:55,475 --> 00:07:59,479 What have I got to lose? My marriage is over, my fortune is gone. 67 00:07:59,729 --> 00:08:02,357 You still have me. 68 00:08:02,524 --> 00:08:05,318 - And I still have you. - Yes. 69 00:08:07,028 --> 00:08:10,407 Okay, let's get it over with before I change my mind. 70 00:08:10,657 --> 00:08:13,868 You'll thank me later. Remember what I said. 71 00:08:15,787 --> 00:08:17,497 Sorry! My bad! 72 00:08:22,168 --> 00:08:27,716 If only I hadn't lived so healthily in my youth, I might hope to die early. 73 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 - Come on, Charles. - Mon Dieu! 74 00:08:32,303 --> 00:08:33,805 I'm fine. 75 00:08:36,307 --> 00:08:37,976 I have to be. 76 00:08:47,777 --> 00:08:48,903 Honored... 77 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 Excuse me. Honored guests. 78 00:08:52,699 --> 00:08:54,743 This event is not for the faint-hearted. 79 00:08:54,993 --> 00:08:56,870 In just a few minutes... 80 00:08:58,329 --> 00:08:59,372 Pardon. 81 00:09:01,082 --> 00:09:04,335 In just a few minutes, haunting hour begins. 82 00:09:05,045 --> 00:09:07,130 It's seven minutes past five. 83 00:09:10,175 --> 00:09:12,677 - Oh, really? - Young man... 84 00:09:12,927 --> 00:09:16,598 This is part of a grand show, a dramatic element. 85 00:09:17,432 --> 00:09:20,477 - It's light outside. - And that fish isn't fresh. 86 00:09:20,727 --> 00:09:23,396 Even if the menu says so. That's reality. 87 00:09:23,646 --> 00:09:24,939 Get used to it. 88 00:09:28,735 --> 00:09:30,820 Great. I've lost my thread. 89 00:09:34,157 --> 00:09:36,367 Uh... Where was I? 90 00:09:37,869 --> 00:09:41,039 - Sir Balduin the knight. - Ah, yes. That's right. 91 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 More than 500 years ago, 92 00:09:43,917 --> 00:09:48,463 proud Sir Balduin was brutally murdered here at Burgeck Castle. 93 00:09:48,630 --> 00:09:52,092 Since that day, he has haunted these walls 94 00:09:52,258 --> 00:09:55,386 in the form of a spirit known as Hui Buh. 95 00:09:55,553 --> 00:09:59,182 He appears every night at... haunting hour. 96 00:10:17,283 --> 00:10:19,661 HALBARD ll CHANDELIER 97 00:10:26,000 --> 00:10:27,669 DOOR 98 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 That's supposed to be scary? 99 00:10:53,444 --> 00:10:55,196 How about some soup? 100 00:11:00,952 --> 00:11:02,787 - Give me that pumpkin. - My head! 101 00:11:03,037 --> 00:11:04,914 Give it back, you villain! 102 00:11:05,165 --> 00:11:08,835 - The joke's over. Give it back. - Sure. Here you are. 103 00:11:12,046 --> 00:11:15,300 Spooking hell! Julius, should I start over? 104 00:11:15,550 --> 00:11:17,844 All right. I'll get it for you. 105 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 Julius? Is that you? 106 00:11:22,724 --> 00:11:24,976 At least it can't get any worse... 107 00:11:25,810 --> 00:11:27,729 Where am I? 108 00:11:40,575 --> 00:11:42,452 Jules! 109 00:11:44,537 --> 00:11:46,331 I'm stuck... 110 00:11:46,581 --> 00:11:48,541 Someone? Help me out? 111 00:11:49,834 --> 00:11:52,212 Look. This place isn't haunted. 112 00:11:52,462 --> 00:11:53,630 It's a con. 113 00:11:53,880 --> 00:11:58,009 - We came all that way for this? - Quite outrageous. 114 00:11:58,259 --> 00:12:01,971 We won't put up with this. Come on, son. We're leaving. 115 00:12:02,138 --> 00:12:04,891 One moment! I'm nearly there now. 116 00:12:05,141 --> 00:12:08,728 - The show will be worth the wait. - My God! 117 00:12:08,978 --> 00:12:12,106 I've rarely witnessed anything so pathetic. 118 00:12:12,857 --> 00:12:15,151 You're a king, for pity's sake! 119 00:12:15,777 --> 00:12:19,822 Yeah, I... I'm recently separated. I've let myself go. 120 00:12:20,865 --> 00:12:23,368 Put it this way: I need the money. 121 00:12:24,953 --> 00:12:26,621 - Separated? - Mm. 122 00:12:29,624 --> 00:12:32,335 Keep your chin up. You'll be all right. 123 00:12:34,879 --> 00:12:36,381 Things'll turn out. 124 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 Where am I? Julius? 125 00:12:43,012 --> 00:12:46,766 There. I told you so. I've frightened them all away. 126 00:12:46,933 --> 00:12:49,435 Though next time you should mention 127 00:12:49,602 --> 00:12:52,146 that I'm the only approved ghost here. 128 00:12:52,313 --> 00:12:54,482 Next... Next time? 129 00:12:54,732 --> 00:12:55,733 Yes. 130 00:12:55,984 --> 00:13:01,322 Next time you should just kill me first. I'm going to make ghostmeat out of you. 131 00:13:07,787 --> 00:13:08,913 Yes? 132 00:13:09,539 --> 00:13:13,584 - Is this the haunt of spooky Hui Buh? - I'm sorry, my dear. 133 00:13:13,835 --> 00:13:15,461 The show's over. 134 00:13:16,129 --> 00:13:20,008 - Where are your parents? - That's why I'm here. I need his help. 135 00:13:20,258 --> 00:13:23,845 You need help? From Hui Buh? Come inside... 136 00:13:25,888 --> 00:13:28,016 - Don't let her in! - Uh... 137 00:13:28,182 --> 00:13:32,729 That's a little girl who needs our help. What the devil's got into you? 138 00:13:32,979 --> 00:13:35,189 Didn't you see'? Her eyes! 139 00:13:35,440 --> 00:13:37,608 - She's a witch! - A w...? 140 00:13:43,281 --> 00:13:45,950 - Everything will be all right now. - Let go! 141 00:13:46,743 --> 00:13:50,496 Who are you? You can't break in here and hug strange ghosts. 142 00:13:50,747 --> 00:13:52,957 I'm just so glad I found you. 143 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 I'm Ophelia, your niece. 144 00:13:55,710 --> 00:13:57,003 Uh, niece? 145 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 Hui Buh is your... uncle? 146 00:14:01,215 --> 00:14:03,176 I'd say so, yes. 147 00:14:03,343 --> 00:14:05,011 Uncle Hui. 148 00:14:05,511 --> 00:14:07,597 I haven't heard from Maria in a century. 149 00:14:08,222 --> 00:14:11,934 Okay, so that's nothing unusual. But now you show up, alone. 150 00:14:12,185 --> 00:14:15,313 And claim to be her daughter. Seems fishy. 151 00:14:19,400 --> 00:14:22,737 - That's my mother, and that's me. - That's Maria. 152 00:14:23,780 --> 00:14:25,281 That proves nothing. 153 00:14:25,448 --> 00:14:27,867 If Maria is your mother, you must know 154 00:14:28,117 --> 00:14:29,577 her birth date. 155 00:14:30,203 --> 00:14:32,538 March 13th, 1373. 156 00:14:33,414 --> 00:14:34,999 - Favorite food? - Apple pie. 157 00:14:35,249 --> 00:14:36,751 - Blood type? - AB negative. 158 00:14:36,918 --> 00:14:38,920 - Polka troupe? - Trick question. 159 00:14:39,087 --> 00:14:42,965 - She hates polka. - There. Learned by rote! 160 00:14:43,132 --> 00:14:47,178 - She has something to hide. - So, your sister is a witch? 161 00:14:47,345 --> 00:14:51,516 The black sheep of the family. She cheats at cards. 162 00:14:51,766 --> 00:14:56,396 - That's how she got into witch school. - So it runs in the family. And... 163 00:14:57,397 --> 00:15:01,776 - Where is your mother now? - We had to run away. From evil Erla. 164 00:15:01,943 --> 00:15:04,237 But she found us and abducted Mom. 165 00:15:04,779 --> 00:15:08,950 - Maria abducted? What are you saying? - You must help me save her. 166 00:15:09,200 --> 00:15:11,244 Of course we will help you. 167 00:15:11,411 --> 00:15:14,914 Who is this Erla, and what does she want with your mother? 168 00:15:15,164 --> 00:15:18,209 I'll show you. If you promise to help me. 169 00:15:21,879 --> 00:15:23,256 Mon Dieu! 170 00:15:23,506 --> 00:15:25,591 What the 'eck 'appened 'ere? 171 00:15:25,842 --> 00:15:28,469 And who is this young mademoiselle? 172 00:15:28,636 --> 00:15:30,721 Charles, we have a guest. 173 00:15:30,888 --> 00:15:33,516 Could you conjure up something to eat? 174 00:15:33,766 --> 00:15:38,062 - You're probably hungry, right? - Of course, Your Majesty. 175 00:15:38,229 --> 00:15:40,690 N 'est pas de probléme. Aprés vous. 176 00:16:09,552 --> 00:16:10,761 Voilà! 177 00:16:11,387 --> 00:16:14,557 - Promise not to tell. - Don't keep us in suspense. 178 00:16:15,183 --> 00:16:17,101 King's honor. 179 00:16:20,188 --> 00:16:23,357 I will be as silent as... as this baguette. 180 00:16:37,830 --> 00:16:39,999 Russian nesting suitcases. Not bad. 181 00:16:40,249 --> 00:16:44,629 - Almost as good as my moldy trunk. - I know it's beside the point. 182 00:16:44,879 --> 00:16:48,132 - But where can I buy such a case? - Charles! 183 00:16:49,926 --> 00:16:53,721 My mother got it in Russia. She... won it. 184 00:16:53,971 --> 00:16:55,556 Sure. She "won" it. 185 00:17:02,146 --> 00:17:05,566 - And that's what this Erla is after? - No. 186 00:17:08,486 --> 00:17:11,197 - She wants this. - And what's in there? 187 00:17:11,447 --> 00:17:14,784 Mom and some other witches took it from Erla years ago. 188 00:17:15,034 --> 00:17:17,036 - She mustn't get it back. - That's... 189 00:17:17,286 --> 00:17:19,372 - the Necronomicon! - Le Necronomicon? 190 00:17:19,622 --> 00:17:22,041 - The famous book of magic? - May I touch? 191 00:17:22,291 --> 00:17:23,668 Please, please, please. 192 00:17:24,627 --> 00:17:26,879 - Thanks. - Careful! It can... 193 00:17:27,129 --> 00:17:29,423 cover the world in darkness. 194 00:17:29,674 --> 00:17:32,677 - Spread horror and fear. Lovely! - Sounds great. 195 00:17:32,843 --> 00:17:35,012 Yes, it has its drawbacks for you. 196 00:17:35,263 --> 00:17:39,225 Is this a marriage proposal or something? I can't breathe! 197 00:17:42,228 --> 00:17:46,357 Oh, I'm sorry. May I introduce myself? Buh, Hui Buh. 198 00:17:46,607 --> 00:17:47,733 Hui what? 199 00:17:47,984 --> 00:17:51,320 Hui Buh. The only officially approved ghost here. 200 00:17:51,487 --> 00:17:54,156 I'm your biggest fan. You're a legend. 201 00:17:54,407 --> 00:17:56,909 I hear that so much! "You're a legend. 202 00:17:57,076 --> 00:18:00,413 You're the darkest book of magic. I'm your biggest fan." 203 00:18:00,913 --> 00:18:03,374 But I really am. Look! 204 00:18:03,624 --> 00:18:08,129 My Necronomicon fan club card, scarf, toilet paper and sticker album. 205 00:18:08,379 --> 00:18:11,090 - There's a sticker album? - Absolutely! 206 00:18:13,092 --> 00:18:17,430 As my biggest fan, I'll let you in on a secret. Take a look at page 666. 207 00:18:17,680 --> 00:18:20,016 That'll give you the magic you need 208 00:18:20,182 --> 00:18:24,770 if you're looking for a bit less "hui" and a lot more "buh." 209 00:18:24,937 --> 00:18:26,564 More "buh"? 210 00:18:26,814 --> 00:18:30,610 More terrifying than any creature in this world or the next. 211 00:18:30,776 --> 00:18:34,780 - How does that sound to you? - Oh, that sounds marv... 212 00:18:34,947 --> 00:18:37,283 You must never use this book! 213 00:18:37,533 --> 00:18:42,163 - It'll lead you astray, bring calamity. - Just one tiny peek... 214 00:18:42,413 --> 00:18:44,790 - Right. One peek can't hurt... - Stop now. 215 00:18:45,041 --> 00:18:48,336 The magic in that book is very old and very evil. 216 00:18:48,502 --> 00:18:51,005 Erla used it to steal life from other witches. 217 00:18:51,172 --> 00:18:54,550 And since she lost the book she's running out of time? 218 00:18:54,800 --> 00:18:56,177 And 219 00:18:56,927 --> 00:19:01,057 - And she's getting nervous? - She'd do anything to get it back. 220 00:19:12,735 --> 00:19:14,278 What was that? 221 00:19:21,327 --> 00:19:23,579 It sounded like a window smashing. 222 00:19:24,497 --> 00:19:26,374 If he weren't 'ere... 223 00:19:26,624 --> 00:19:29,794 I would 'ave guessed it was our resident ghost. 224 00:19:30,378 --> 00:19:32,171 That's not funny. 225 00:19:32,463 --> 00:19:35,466 - Erla and her witches. - Maybe they followed you. 226 00:19:35,716 --> 00:19:38,719 H... Hang on! Witches? You mean, more than one? 227 00:19:38,886 --> 00:19:41,013 - Did I mention my Wiccaphobia? - What? 228 00:19:41,263 --> 00:19:46,394 My fear of witches. Common among ghosts. They're the only ones who can harm us. 229 00:19:48,396 --> 00:19:50,648 Mom's been a witch since you were small. 230 00:19:50,815 --> 00:19:54,110 Precisely. She made my childhood pretty tough. 231 00:19:55,027 --> 00:19:58,364 Do you get the feeling we're being watched? 232 00:19:59,031 --> 00:20:01,409 Behind you! 233 00:20:02,284 --> 00:20:03,452 The witches! Run! 234 00:20:03,703 --> 00:20:04,954 - Quick! - No escape! 235 00:20:05,204 --> 00:20:06,664 "Ophelia! Help! 236 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 Hui Buh! 237 00:20:13,295 --> 00:20:16,215 After them! They're flying to the belfry. 238 00:20:18,592 --> 00:20:20,261 Quicker, Charles! 239 00:20:20,886 --> 00:20:23,556 Witches, witches! What shall I do? 240 00:20:23,723 --> 00:20:26,434 Oh, of course! I'll be-witch them! 241 00:20:39,447 --> 00:20:41,323 Where is my mother? 242 00:20:41,866 --> 00:20:44,994 You'll never see her again. 243 00:20:45,244 --> 00:20:49,582 If you don't tell me right away where the Necronomicon is! 244 00:20:49,749 --> 00:20:51,542 Baalsuku praesido marukk! 245 00:20:59,884 --> 00:21:03,971 - That was fun, wasn't it'? - That was totally spooked out! 246 00:21:12,271 --> 00:21:15,566 - Are you crazy? - It said, "A small defensive spell." 247 00:21:15,733 --> 00:21:18,694 What do they say? "The end justifies the beans." 248 00:21:18,944 --> 00:21:23,073 The means. But otherwise you're absolutely right, biggest fan. 249 00:21:23,324 --> 00:21:24,658 Let's keep... 250 00:21:26,327 --> 00:21:29,121 Didn't you listen? You can't ever use the book! 251 00:21:30,289 --> 00:21:31,874 - Sacre' bleu! - The witches? 252 00:21:32,124 --> 00:21:34,251 I frightened them away. 253 00:21:34,418 --> 00:21:37,755 I'll regret asking, but what happened to the wall? 254 00:21:37,922 --> 00:21:41,342 He used the Necronomicon. Now Erla knows we have it. 255 00:21:41,592 --> 00:21:43,928 She'll reduce everything to rubble. 256 00:21:44,178 --> 00:21:46,472 To rubble? My castle? 257 00:21:46,639 --> 00:21:50,184 No, no, Your Majesty. We will fight to the last man. 258 00:21:50,434 --> 00:21:55,189 Good attitude, Charles. A few hysterical witches don't bother you. 259 00:21:55,940 --> 00:21:59,485 - Then I'll take the book... - Easy now, spook boy! 260 00:21:59,735 --> 00:22:01,821 How can we defeat Erla? 261 00:22:01,987 --> 00:22:05,324 Does she have a weak spot? Any powerful enemies? 262 00:22:06,242 --> 00:22:07,326 Diandra. 263 00:22:07,576 --> 00:22:09,578 - Diandra? - Queen of the good witches. 264 00:22:09,745 --> 00:22:13,833 She has a castle in the Witches' Woods. Only she can defeat Erla. 265 00:22:14,083 --> 00:22:17,503 - You have to take me to her. - That's it! One moment... 266 00:22:19,463 --> 00:22:21,465 Almost have it. No. No. 267 00:22:22,299 --> 00:22:23,467 No. 268 00:22:27,805 --> 00:22:31,725 - Here. From the bottom of my heart. - An old broom? 269 00:22:31,976 --> 00:22:35,437 It'll take you in a jiffy to the Witches' Woods and... Diana. 270 00:22:35,688 --> 00:22:37,064 - Diandra. - Exactly. 271 00:22:37,231 --> 00:22:38,899 And that's an offensive stereotype. 272 00:22:39,149 --> 00:22:42,945 - We don't all ride broomsticks. - Maybe you should try harder? 273 00:22:43,863 --> 00:22:47,825 Whatever. Go on foot. I'll take care of the Necronomicon. 274 00:22:48,409 --> 00:22:49,535 Hey! 275 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 - I just want to... - Hey! 276 00:22:51,912 --> 00:22:54,748 - I bet on the little girl. - So do i. 277 00:22:58,878 --> 00:23:02,798 If you won't help me save my mom, I'll go on my own. 278 00:23:02,965 --> 00:23:07,219 - And I'll be taking the Necronomicon. - Wait. Of course we'll help. 279 00:23:07,386 --> 00:23:08,971 Ghost's honor. 280 00:23:09,138 --> 00:23:11,849 - Right, Julius? - Oh, now you have honor? 281 00:23:12,099 --> 00:23:14,101 We can't leave the book alone. 282 00:23:14,351 --> 00:23:15,978 I mean, Ophelia. 283 00:23:16,228 --> 00:23:17,897 Ophelia and the book. 284 00:23:18,063 --> 00:23:20,649 - And my dear sister. - Stop it now. 285 00:23:20,900 --> 00:23:23,611 Brooms are uncomfy. I have a better plan. 286 00:23:24,320 --> 00:23:26,488 So you're going to help me? 287 00:23:27,072 --> 00:23:30,326 No one may abduct the sister of my resident ghost 288 00:23:30,492 --> 00:23:33,162 and threaten to reduce my castle to rubble. 289 00:23:33,329 --> 00:23:34,622 Oui! 290 00:23:51,138 --> 00:23:53,682 It's just over there. In the barn. 291 00:23:56,226 --> 00:24:01,774 Your Majesty, if I may. I see that you still miss Madame Konstanzia. 292 00:24:01,941 --> 00:24:04,944 Nonsense. I'm delighted to be rid of her. 293 00:24:05,110 --> 00:24:07,696 A king needs his freedom, Charles. 294 00:24:07,863 --> 00:24:10,658 To conduct state business, for instance. 295 00:24:11,158 --> 00:24:13,202 And to... to... 296 00:24:13,369 --> 00:24:15,371 To... Oh, you know! 297 00:24:16,497 --> 00:24:20,167 - Of course, Your Majesty. - Should I carry your case? 298 00:24:20,417 --> 00:24:22,670 I'm sure it must be... heavy. 299 00:24:22,920 --> 00:24:26,090 - I'm old enough to look after it myself. - Sure. 300 00:24:26,340 --> 00:24:29,635 - How old are you? - I'm 99. I turn 100 in December. 301 00:24:29,802 --> 00:24:31,804 Hmm. Well preserved. 302 00:24:31,971 --> 00:24:34,223 It's very young for a witch. 303 00:24:37,685 --> 00:24:39,812 - Wow! - A biplane! 304 00:24:40,521 --> 00:24:43,190 A Royal Aircraft Factory SE5. 305 00:24:43,857 --> 00:24:47,695 200 horsepower, wingspan of eight meters, eleven centimeters, 306 00:24:47,861 --> 00:24:51,198 and a top speed of 222 kilometers per hour. 307 00:24:52,700 --> 00:24:56,787 The two of us have gone through many adventures together. 308 00:24:56,954 --> 00:25:00,499 Unfortunately the old girl only has two seats. 309 00:25:01,750 --> 00:25:04,378 Mon capitaine! You can't fly without me! 310 00:25:04,628 --> 00:25:09,174 - Someone has to look after the castle. - But, mon président! 311 00:25:09,341 --> 00:25:11,093 Who will look after you? 312 00:25:11,343 --> 00:25:13,470 I'll be back before long. 313 00:25:13,721 --> 00:25:17,391 What about me? Am I coming along as hand baggage? 314 00:25:17,558 --> 00:25:22,187 Well, you could call it... the first-class compartment for ghosts. 315 00:25:44,001 --> 00:25:45,836 THE WITCHES' WOODS 316 00:25:58,932 --> 00:26:02,186 - Everything all right up there? - Amazing views! 317 00:26:02,436 --> 00:26:04,980 I didn't know the woods were so big. 318 00:26:05,230 --> 00:26:08,275 Oh, yes. The views in here are amazing too. 319 00:26:08,525 --> 00:26:11,820 I won't give the service on this airline a good review. 320 00:26:12,071 --> 00:26:15,866 - Be so good as to remain in your seat. - Yeah, yeah, yeah. 321 00:26:16,033 --> 00:26:17,367 Witches below! 322 00:26:20,454 --> 00:26:23,957 - This is the edge of the Witches' Woods. - Strange. 323 00:26:24,208 --> 00:26:27,836 They must hear us, but they're not paying us any attention! 324 00:26:28,337 --> 00:26:30,380 I'll stay as high as possible. 325 00:26:35,094 --> 00:26:36,386 Somethings brewing. 326 00:26:36,637 --> 00:26:40,265 We usually only gather on special occasions. 327 00:26:40,516 --> 00:26:42,267 Like Walpurgis Night. 328 00:26:43,102 --> 00:26:45,395 Hui Buh. 329 00:26:46,647 --> 00:26:49,066 - Did you hear that? - Hear what? 330 00:26:49,233 --> 00:26:51,485 Well, the... Oh, nothing. 331 00:26:52,027 --> 00:26:56,198 - Hey, biggest fan. - Yes? 332 00:26:56,365 --> 00:26:58,242 I know what you want. 333 00:26:59,118 --> 00:27:02,955 - To be the spookiest spook. - Oh, yes. I do want that. 334 00:27:04,039 --> 00:27:07,584 - Forget about your friends. - Forget my friends? 335 00:27:07,835 --> 00:27:09,378 Right. Stop W.! 336 00:27:18,804 --> 00:27:20,973 - What the... - Uh-oh! 337 00:27:21,223 --> 00:27:22,975 - Oh no. - The tank was full! 338 00:27:24,685 --> 00:27:26,520 The engine! 339 00:27:28,397 --> 00:27:30,023 Ophelia, a spell! 340 00:27:31,316 --> 00:27:33,318 Movere leviosa! 341 00:27:37,114 --> 00:27:39,616 - Oops! - Goggles on! Hold tight! 342 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 Emergency landing! 343 00:28:10,439 --> 00:28:13,400 - That was wild! - You can say that again. 344 00:28:13,567 --> 00:28:15,903 - Are you all right? - I'm fine. 345 00:28:17,321 --> 00:28:22,034 - Next time I'll bring a neck pillow. - Sorry, old girl. I'll fix you up again. 346 00:28:29,166 --> 00:28:31,251 It's pretty spooky here. 347 00:28:32,252 --> 00:28:35,464 - You might want to be invisible. - Good idea. 348 00:28:35,714 --> 00:28:37,049 No more magic. 349 00:28:37,799 --> 00:28:42,471 We don't need a horde of peasants chasing us with torches and pitchforks. 350 00:28:42,721 --> 00:28:45,682 That's true. The running is quite tiresome. 351 00:28:45,933 --> 00:28:49,436 And being burned at the stake isn't as cozy as it sounds. 352 00:28:49,603 --> 00:28:55,359 Don't you think it's weird no one here is interested in our little plane crash? 353 00:28:59,363 --> 00:29:00,906 Very weird. 354 00:29:01,907 --> 00:29:04,868 There's an inn back there. Let's go. 355 00:29:15,879 --> 00:29:17,673 "The Rusty Pentagram." 356 00:29:17,923 --> 00:29:20,008 Doesn't that sound inviting? 357 00:29:20,509 --> 00:29:22,636 Pentagrams ward off evil. 358 00:29:23,178 --> 00:29:27,224 - As do these signs. - The people here must be superstitious. 359 00:29:27,391 --> 00:29:31,603 Leave the talking to me. I speak the language of the common man. 360 00:29:32,312 --> 00:29:36,149 What are you waiting for? There's good grub in here. 361 00:29:37,651 --> 00:29:41,446 We'd better get inside then. Before he causes trouble. 362 00:30:03,302 --> 00:30:06,555 I wish you a very good evening, my good men. 363 00:30:06,805 --> 00:30:09,016 Charming village you have here. 364 00:30:18,525 --> 00:30:21,820 Well met, my good fellow. You must be the innkeeper. 365 00:30:21,987 --> 00:30:24,406 Extraordinarily cozy place you keep. 366 00:30:31,663 --> 00:30:34,791 I'm afraid to say that we crashed our plane. 367 00:30:35,042 --> 00:30:38,712 An unfortunate mishap. And now we need a room and a meal. 368 00:30:38,962 --> 00:30:42,924 So there's no misunderstanding, I'm talking about aircraft 369 00:30:43,091 --> 00:30:45,635 not about witchcraft. 370 00:30:46,303 --> 00:30:48,972 That wouldn't fly with us. 371 00:30:59,566 --> 00:31:01,610 Can you understand me? 372 00:31:03,362 --> 00:31:06,114 My mom was abducted by witches. 373 00:31:06,281 --> 00:31:09,201 - Ophelia! - Goodness me. What did you say? 374 00:31:09,951 --> 00:31:13,330 - Abducted by witches? How awful. - Yes. 375 00:31:13,497 --> 00:31:15,791 She's a witch too. But a good one. 376 00:31:16,041 --> 00:31:20,170 We want to save her. We must go to Diandra and ask for her help. 377 00:31:20,712 --> 00:31:23,965 Some good witches vanished from here too. 378 00:31:24,633 --> 00:31:29,179 Strange, isn't it? Something is going on out there in the woods. 379 00:31:29,930 --> 00:31:32,891 That's why we're being more careful than ever. 380 00:31:34,393 --> 00:31:36,186 All right, then. 381 00:31:36,436 --> 00:31:38,980 Come on in. Have a seat. Come along. 382 00:31:40,273 --> 00:31:42,025 I'll bring some food. 383 00:31:42,275 --> 00:31:45,904 And then you can tell me about it. Right, my lovelies. 384 00:31:48,156 --> 00:31:52,327 My name is Andrej, and I'll be taking care of you this evening. 385 00:31:53,578 --> 00:31:56,915 Here. For the main course, I recommend the leg of duck. 386 00:31:57,165 --> 00:31:59,751 It comes in a tangy sage and lemon sauce. 387 00:32:00,001 --> 00:32:02,712 But I'd like to keep the dessert a surprise. 388 00:32:03,672 --> 00:32:05,340 Well... 389 00:32:05,507 --> 00:32:07,175 Perfect. 390 00:32:11,596 --> 00:32:15,517 Oh, what the hey! It's a white chocolate and mint mousse. 391 00:32:15,684 --> 00:32:20,105 - I just can't keep a secret. - Yeah, I'm the same. 392 00:32:20,355 --> 00:32:23,984 Oh, and tell your ghost he's welcome to sit with you. 393 00:32:25,861 --> 00:32:28,238 Hello? What's up with you guys? 394 00:32:28,947 --> 00:32:30,866 We live on the edge of the Witches' Woods. 395 00:32:31,032 --> 00:32:33,160 He's not our first undead guest. 396 00:32:37,497 --> 00:32:40,125 How about that. It's so nice here. 397 00:32:49,926 --> 00:32:51,428 Right, my dears. 398 00:32:51,595 --> 00:32:55,932 This line of salt by the window will keep evil forces at bay. 399 00:32:56,099 --> 00:32:59,060 - Thank you. - A bit of salt will keep witches away? 400 00:32:59,227 --> 00:33:02,689 Shouldn't we at least add a little pepper to it? 401 00:33:02,856 --> 00:33:04,441 Or chili? 402 00:33:05,817 --> 00:33:10,405 You're quite the firebrand. Make sure it doesn't get broken, okay? 403 00:33:10,572 --> 00:33:13,450 There's one more thing. Our plane is outside. 404 00:33:13,617 --> 00:33:17,537 We don't want the witches to know we crash landed here. 405 00:33:17,704 --> 00:33:19,998 I'll get a few strong boys together 406 00:33:20,248 --> 00:33:22,751 and we'll roll it into the courtyard. 407 00:33:23,752 --> 00:33:27,422 Hui Buh, take care of Ophelia. And no haunting. 408 00:33:27,589 --> 00:33:30,759 - Ghost's honor. - The other way around, I think. 409 00:33:31,009 --> 00:33:33,929 - Ophelia, take care of Hui Buh. - Thanks, Julius. 410 00:33:37,682 --> 00:33:41,811 - Into the courtyard. - Thank you for this. It's really... 411 00:33:43,772 --> 00:33:45,357 Did you hear that? 412 00:33:55,408 --> 00:33:57,494 - Mom talked about you. - Really? 413 00:33:57,661 --> 00:34:01,289 Yes. She said that you are a layabout and a rascal. 414 00:34:02,040 --> 00:34:05,961 - But you can be trusted in a pinch. - Did she mention how spooky I am? 415 00:34:06,211 --> 00:34:09,464 No. She said you're the funniest ghost in the world. 416 00:34:12,634 --> 00:34:13,969 That's... 417 00:34:14,511 --> 00:34:15,554 funny. 418 00:34:16,471 --> 00:34:19,307 - Did I say something wrong? - Oh, no... 419 00:34:19,474 --> 00:34:21,101 No, I mean... 420 00:34:21,268 --> 00:34:24,396 To be honest, Maria is probably right. I... 421 00:34:26,773 --> 00:34:28,358 I'm a joke. 422 00:34:29,943 --> 00:34:32,612 Hui Buh, I didn't mean it like that. 423 00:34:33,280 --> 00:34:37,617 I don't care if you're spooky. You're my absolute favorite ghost. 424 00:34:38,285 --> 00:34:39,911 Thanks, but... 425 00:34:40,370 --> 00:34:42,581 You wouldn't understand. I... 426 00:34:44,165 --> 00:34:47,168 - What's that? - Oh, I have to feed the puppies. 427 00:34:47,335 --> 00:34:49,629 Puppies in the suitcase? 428 00:34:49,879 --> 00:34:53,300 I always travel with puppies. So I don't feel lonely. 429 00:34:53,550 --> 00:34:57,220 Meet Brutus, Knirps, Ronja, Oskar, Lotte and U... 430 00:34:57,846 --> 00:34:59,306 Uwe? 431 00:35:02,892 --> 00:35:04,477 He always runs off. 432 00:35:04,644 --> 00:35:06,146 Uwe! 433 00:35:06,813 --> 00:35:09,190 Uwe! Where have you gone this time? 434 00:35:09,357 --> 00:35:11,735 The funniest ghost in the world. 435 00:35:12,444 --> 00:35:15,363 I could probably do with a few puppies too. 436 00:35:15,530 --> 00:35:17,115 Hui Buh. 437 00:35:18,283 --> 00:35:20,619 Hey, biggest fan. 438 00:35:21,244 --> 00:35:23,330 No one can get in our way now. 439 00:35:24,247 --> 00:35:26,166 I can't. I promised. 440 00:35:26,416 --> 00:35:30,253 Just one little peek. No one need know about it. 441 00:35:32,213 --> 00:35:35,800 - Just do it. - Oh, a quick peek really can't hurt. 442 00:35:36,885 --> 00:35:38,428 You have to... 443 00:35:42,557 --> 00:35:44,267 - Here he is. - W ho? 444 00:35:44,893 --> 00:35:47,687 - Uwe! - He ran down into the dining area. 445 00:35:47,937 --> 00:35:49,564 What a scamp. 446 00:35:49,814 --> 00:35:53,026 - Uwe is the naughtiest of all. - Naughty Uwe. 447 00:35:53,276 --> 00:35:55,445 I have to go to the little ghosts' room. 448 00:35:56,321 --> 00:35:58,114 Okay. 449 00:35:58,281 --> 00:36:00,784 That wasn't so difficult, was it? 450 00:36:01,660 --> 00:36:04,245 - Hui Buh! Help me! - Ophelia! 451 00:36:06,414 --> 00:36:08,166 Help! Hui Buh! 452 00:36:08,792 --> 00:36:10,794 Ophelia! 453 00:36:15,382 --> 00:36:18,760 - Where's Ophelia? - There! I can't pass through the door. 454 00:36:18,927 --> 00:36:21,262 - Because of the signs. - Help! 455 00:36:21,513 --> 00:36:23,306 What? Oh! 456 00:36:24,599 --> 00:36:26,559 Help! "Ophelia! 457 00:36:26,810 --> 00:36:28,269 'Help! "No! 458 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Out of my way! 459 00:36:32,148 --> 00:36:34,317 - Erla! - The case with the Nec... 460 00:36:36,528 --> 00:36:40,240 Forget about that girl if you want to go on living. 461 00:36:46,329 --> 00:36:48,248 I only stepped out briefly. 462 00:36:48,415 --> 00:36:50,500 You were supposed to take care of her! 463 00:36:50,750 --> 00:36:52,752 You told her to take care of me. 464 00:36:53,002 --> 00:36:55,755 Now Ophelia is gone and Erla has the book. 465 00:36:56,381 --> 00:36:59,134 Uh... Well, the book is... 466 00:36:59,384 --> 00:37:01,511 The book is... Uh... 467 00:37:02,137 --> 00:37:06,141 - Yes? - not important right now. 468 00:37:06,391 --> 00:37:10,729 - What matters now is Ophelia! - How could the witches break the line? 469 00:37:12,939 --> 00:37:15,108 None of that matters right now! 470 00:37:15,358 --> 00:37:17,610 We have to follow them at once! 471 00:37:17,777 --> 00:37:20,989 You're right for once. Where might Erla take her? 472 00:37:21,239 --> 00:37:26,161 No one knows where Erla can be found. All who tried never came back. 473 00:37:26,411 --> 00:37:29,289 The only one who can help us now is Diandra. 474 00:37:31,416 --> 00:37:35,003 The path behind the gates leads into the Witches' Woods. 475 00:37:35,170 --> 00:37:37,297 That's where Diandra's castle is. 476 00:37:37,464 --> 00:37:39,382 A gorgeous location. 477 00:37:40,008 --> 00:37:41,593 But beware. 478 00:37:42,927 --> 00:37:46,222 Countless horrors lurk in the Witches' Woods. 479 00:37:46,765 --> 00:37:51,561 Never fear! Where I come from, I'm considered quite a horror myself. 480 00:37:57,609 --> 00:38:00,862 You're priceless! The little guy is unbelievable! 481 00:38:01,112 --> 00:38:03,239 Now listen, you philistine! 482 00:38:03,490 --> 00:38:05,825 I think it's time for us to get going. 483 00:38:07,911 --> 00:38:12,540 Could you send this telegram to Charles Balmain at Burgeck Castle? 484 00:38:12,707 --> 00:38:14,250 - Of course. - Thank you. 485 00:38:16,920 --> 00:38:19,172 - Good luck, boys! - Yeah... 486 00:38:19,339 --> 00:38:21,174 Do come again. 487 00:38:21,341 --> 00:38:24,844 We have a delectable vegan brunch every Sunday! 488 00:38:25,011 --> 00:38:26,054 Ciao! 489 00:38:26,304 --> 00:38:27,680 - Ciao! - Ciao! 490 00:38:27,847 --> 00:38:29,307 - Ciao! - Yeah, bye. 491 00:38:29,474 --> 00:38:33,061 Hurry up! My time is trickling away! 492 00:38:42,987 --> 00:38:45,240 My patience has come to an end. 493 00:38:46,282 --> 00:38:50,537 - Where is the Necronomicon? - My patience has come to an end too. 494 00:38:51,037 --> 00:38:53,498 Where is my mother, you monster? 495 00:38:54,624 --> 00:38:59,838 She will pay for every insolent answer 496 00:39:00,004 --> 00:39:02,090 that you give me! 497 00:39:10,515 --> 00:39:12,016 Oh, dear. 498 00:39:12,433 --> 00:39:15,228 - I think we took a wrong turning. - Great. 499 00:39:17,230 --> 00:39:19,983 - Well, what now? - Good question. 500 00:39:25,071 --> 00:39:27,115 "Diandra's Castle"? 501 00:39:27,740 --> 00:39:30,785 Someone's trying to stop people finding it. 502 00:39:31,035 --> 00:39:33,663 I think they want to stop us finding it. 503 00:39:36,249 --> 00:39:37,750 Hang on! 504 00:39:39,252 --> 00:39:41,421 Do you smell that? 505 00:39:43,840 --> 00:39:45,842 A gingerbread house? 506 00:39:47,969 --> 00:39:49,470 Awesome. 507 00:39:49,637 --> 00:39:52,223 I thought you'd swiped some cookies. 508 00:39:52,640 --> 00:39:54,642 Maybe we've found Erla's lair. 509 00:39:54,893 --> 00:39:57,770 - Let's get closer. - Only look at it. 510 00:39:57,937 --> 00:40:01,107 - Of course. - No biting chunks off that house. 511 00:40:01,357 --> 00:40:04,110 - Is that clear? - Not a single nibble? 512 00:40:12,535 --> 00:40:15,121 Let's follow it. Before it scoots off. 513 00:40:18,249 --> 00:40:19,834 - What the heck? - Ow! 514 00:40:20,001 --> 00:40:22,629 Darn! Ghost-proof again! 515 00:40:22,795 --> 00:40:24,881 We're caught in a trap! 516 00:40:26,299 --> 00:40:30,303 Ah! Set by the good, old wicked Gingerbread Witch. 517 00:40:30,553 --> 00:40:35,224 - She'll fatten us up and roast us! - Shut it. I don't do that anymore. 518 00:40:35,475 --> 00:40:39,520 The fattening up or the roasting? I wouldn't mind the first part. 519 00:40:39,771 --> 00:40:43,524 The roasting part. That's nothing but bad karma. 520 00:40:43,691 --> 00:40:45,985 I've been reading this book. 521 00:40:46,152 --> 00:40:49,155 It says that prevented me from making friends. 522 00:40:49,322 --> 00:40:53,576 - Maybe that Smartass author was right. - Then why the cage? 523 00:40:53,826 --> 00:40:56,496 To protect myself, brainbox. 524 00:40:56,746 --> 00:41:01,376 Strange things have been happening in the Witches' Woods recently. 525 00:41:01,542 --> 00:41:04,671 It's probably that stupid cow Erla up to no good. 526 00:41:04,921 --> 00:41:06,881 That stupid cow Erla? 527 00:41:07,048 --> 00:41:12,470 - Do you know where we might find her? - What do you want with her? Spit it out! 528 00:41:12,720 --> 00:41:15,640 Erla has abducted my niece and my sister. 529 00:41:15,807 --> 00:41:20,019 - We want to ask Diandra for help. - Do you know the way to her castle? 530 00:41:20,186 --> 00:41:22,438 I'll do a deal with you. 531 00:41:22,605 --> 00:41:24,816 I'll tell you the way to Diandra 532 00:41:24,983 --> 00:41:27,652 if you come in for some coffee and cake. 533 00:41:27,819 --> 00:41:30,363 - I rarely get visitors. - You have cake'? 534 00:41:30,613 --> 00:41:32,824 Of course, you dunce! Look at my house! 535 00:41:33,074 --> 00:41:36,494 - She has cake! - If not here, where else, huh? 536 00:41:42,458 --> 00:41:44,961 How do you like my hut's legs? 537 00:41:45,503 --> 00:41:50,508 I won them off that newbie baba Yaga in a game of witches' bingo. Here. 538 00:41:51,300 --> 00:41:53,094 "Making Friends for Dummies"? 539 00:41:55,680 --> 00:41:59,684 If you want to make friends, maybe rein in the insults? 540 00:41:59,934 --> 00:42:02,311 Witch Tourette's runs in my family, pea-brain! 541 00:42:02,562 --> 00:42:04,564 Oh, I see. 542 00:42:05,231 --> 00:42:08,234 Why did Erla abduct the girl and her mom? 543 00:42:08,901 --> 00:42:12,530 - She wants the Necronomicon. - Well, nibble my nuts! 544 00:42:13,156 --> 00:42:16,701 - She mustn't get her hands on it. - I fear she already has. 545 00:42:17,869 --> 00:42:22,165 That's not good. That's not at all good. That's horrifying. 546 00:42:22,832 --> 00:42:25,668 That's no good at all. Not good. 547 00:42:25,918 --> 00:42:27,962 Excuse me, what are you doing? 548 00:42:28,212 --> 00:42:32,425 What does it look like? I'm packing the house ready to go. 549 00:42:32,592 --> 00:42:36,012 - Things'll fly when it starts running. - Packing? 550 00:42:36,179 --> 00:42:38,431 - Running? - You couple of duds! 551 00:42:38,681 --> 00:42:41,350 You don't understand what's at stake! 552 00:42:41,601 --> 00:42:45,813 If Erla has the Necronomicon, life will get very uncomfortable. 553 00:42:46,064 --> 00:42:48,357 She'll open the door to the Underworld 554 00:42:48,608 --> 00:42:51,986 and steal the life energy from everyone here. 555 00:42:52,236 --> 00:42:55,782 So I'm leaving the Witches' Woods, and you should do the same. 556 00:42:56,032 --> 00:42:58,284 Open the gate to the Underworld? 557 00:42:58,910 --> 00:43:01,412 The more I hear, the less I like it. 558 00:43:01,662 --> 00:43:03,956 Tell your niece and sister that too. 559 00:43:04,207 --> 00:43:07,251 They'll be the first. Oh, I need some sugar. 560 00:43:09,003 --> 00:43:10,379 Well... 561 00:43:10,630 --> 00:43:12,924 Are you warm too, or is it just me? 562 00:43:13,800 --> 00:43:15,676 I need some fresh air. 563 00:43:19,097 --> 00:43:21,099 Hey, biggest fan. 564 00:43:21,349 --> 00:43:24,852 You have to help me. Erla has abducted Maria and Ophelia. 565 00:43:25,019 --> 00:43:29,857 - She wants to steal their life energy! - So? What's the problem? 566 00:43:30,108 --> 00:43:32,819 Can't you just magic them here? 567 00:43:33,069 --> 00:43:36,364 We have to work on your attitude, pal. 568 00:43:36,531 --> 00:43:39,575 Do you want to be the spookiest spook or not? 569 00:43:40,201 --> 00:43:42,161 - Super-naturally. - Then listen. 570 00:43:42,411 --> 00:43:46,374 The others stand in your way. They want to keep you down. 571 00:43:46,541 --> 00:43:49,418 But you've already realized that yourself. 572 00:43:49,585 --> 00:43:51,546 But Julius is my friend. 573 00:43:51,796 --> 00:43:55,341 Oh, yes? Would a friend make you fly as hold baggage? 574 00:43:55,842 --> 00:43:58,719 Oh, that's just a bit of fun between buddies. 575 00:43:58,886 --> 00:44:00,805 - I don't mind that. - Ah. 576 00:44:00,972 --> 00:44:03,307 So it was just a bit of fun at the dinner 577 00:44:03,474 --> 00:44:07,145 when he gave you no credit as Burgeck's spookiest spook? 578 00:44:07,395 --> 00:44:09,397 You're right. That was mean. 579 00:44:09,981 --> 00:44:12,066 Hang on. How do you know about that? 580 00:44:13,151 --> 00:44:16,696 I'm the most magical book in the world. But what are you? 581 00:44:17,572 --> 00:44:21,200 It's about time people started treating you with respect. 582 00:44:21,367 --> 00:44:24,871 You're right. I will get myself some spooking respect! 583 00:44:25,037 --> 00:44:27,498 - Hui Buh? - Julius! 584 00:44:27,748 --> 00:44:29,876 Were you talking to someone? 585 00:44:30,126 --> 00:44:31,711 Talking? Me? 586 00:44:32,795 --> 00:44:35,131 Why are you always so mistrustful? 587 00:44:35,298 --> 00:44:38,968 Because everything you do ends up in a big old mess. 588 00:44:39,135 --> 00:44:42,972 - For everyone around you. - You just want to keep me down! 589 00:44:43,222 --> 00:44:47,810 - Call yourself my friend? - Fart-faces, going to Diandra's castle? 590 00:44:48,060 --> 00:44:51,564 - I don't have all night. - "Fart-faces" is my cue! 591 00:44:59,614 --> 00:45:03,951 - So, there it is. Get lost now. - Gladly. 592 00:45:04,493 --> 00:45:07,538 - We're very grate... - Shut your silly mouth. 593 00:45:08,623 --> 00:45:10,374 Good luck. 594 00:45:11,834 --> 00:45:14,086 Do you think they'll let us in? 595 00:45:16,380 --> 00:45:20,885 - I'll unleash some royal charm. - And I'll make myself invisible. 596 00:45:21,510 --> 00:45:23,971 It's better than peeing in my pants. 597 00:45:24,931 --> 00:45:28,517 I don't have a change of clothes. Why not, I wonder? 598 00:45:28,684 --> 00:45:31,395 Oh, let's turn back and pack our cases. 599 00:45:32,188 --> 00:45:34,023 No? 600 00:45:39,153 --> 00:45:41,030 That's pretty creepy! 601 00:45:41,280 --> 00:45:43,866 They clearly keep a tight lid on security. 602 00:45:45,451 --> 00:45:47,536 Hello... everyone. 603 00:45:47,703 --> 00:45:50,581 We... i would like to see Diandra. 604 00:46:18,859 --> 00:46:20,778 Witches. Witches everywhere. 605 00:46:24,615 --> 00:46:25,950 Hello there. 606 00:46:27,368 --> 00:46:29,036 Glad to meet you. 607 00:46:29,203 --> 00:46:32,748 - Hui Buh. I need you here. - I can't do it, Julius. 608 00:46:32,999 --> 00:46:35,876 - Right now. - Oh, I'm going to regret this. 609 00:46:36,043 --> 00:46:38,129 Which one is Diandra? 610 00:46:40,548 --> 00:46:43,634 I expect she's old, wrinkled, covered in warts. 611 00:46:43,801 --> 00:46:46,470 With breath that makes your eyes sting. 612 00:46:46,637 --> 00:46:49,473 Then I hope you're not too disappointed. 613 00:46:50,057 --> 00:46:51,058 Wow. 614 00:46:52,852 --> 00:46:54,979 Not at all, Your Majesty. 615 00:46:55,146 --> 00:46:58,357 - I am... - King Julius the 111th. 616 00:46:58,524 --> 00:47:01,527 - And Hui Buh, ghost of Burgeck. - She knows me. 617 00:47:01,777 --> 00:47:03,571 - Fancy that. - Welcome. 618 00:47:03,738 --> 00:47:06,240 We rarely have royal visitors. 619 00:47:06,407 --> 00:47:08,451 Let us toast the occasion. 620 00:47:08,617 --> 00:47:10,119 A welcome cocktail? 621 00:47:10,369 --> 00:47:12,246 Certainly. Thank you. 622 00:47:12,413 --> 00:47:15,416 Well, this is a surprise. 623 00:47:19,462 --> 00:47:20,796 Yummy. 624 00:47:20,963 --> 00:47:24,133 I must say, you are very well informed. 625 00:47:24,300 --> 00:47:26,260 As a queen, I have to be. 626 00:47:26,510 --> 00:47:29,013 I must tell you, my dear Julius, 627 00:47:29,764 --> 00:47:31,974 I've heard so much about you. 628 00:47:32,141 --> 00:47:37,063 - But the stories don't do you justice. - Oh, you flatter me, my dear. 629 00:47:37,313 --> 00:47:39,398 - Are you single? - Yes. 630 00:47:40,441 --> 00:47:43,944 No. Although... Yes, I am. As of recently. 631 00:47:44,195 --> 00:47:48,366 Keep your brain on track, buddy. There are more important matters. 632 00:47:48,616 --> 00:47:50,951 Yes, you're right, of course. 633 00:47:52,870 --> 00:47:56,665 - We're here because Erla... - abducted little Ophelia. 634 00:47:56,832 --> 00:47:59,168 The news has spread like wildfire. 635 00:47:59,418 --> 00:48:02,671 And she has Ophelia's mother. Your sister. 636 00:48:02,922 --> 00:48:05,341 She's got all the facts, huh? 637 00:48:06,342 --> 00:48:10,471 Could you tell us where Erla took them? Unfortunately not. 638 00:48:10,638 --> 00:48:15,017 The most urgent question is: Where is the Necronomicon? 639 00:48:15,267 --> 00:48:18,145 I'll need it to stop Erla's evil plans. 640 00:48:18,396 --> 00:48:19,855 Uwe? 641 00:48:20,106 --> 00:48:22,149 Is there a problem? 642 00:48:22,400 --> 00:48:24,443 No, no. Everything's fine. 643 00:48:25,486 --> 00:48:27,738 So, the Necronomicon. 644 00:48:28,322 --> 00:48:31,409 Erla mustn't get her hands on it. 645 00:48:32,034 --> 00:48:36,330 That's part of the problem. Erla took it when she abducted Ophelia. 646 00:48:36,497 --> 00:48:37,957 Right. That Erla. 647 00:48:38,457 --> 00:48:40,668 Always good for a surprise. 648 00:48:40,835 --> 00:48:43,337 But it's time we got going. 649 00:48:44,088 --> 00:48:46,966 - What's the urgency? - Ha! He's forgotten. 650 00:48:47,133 --> 00:48:49,301 We have an appointment with... 651 00:48:49,760 --> 00:48:51,762 - Uwe. - Uwe? Who's Uwe? 652 00:48:52,012 --> 00:48:55,683 You know? Uwe. I'll explain it to you on the way. 653 00:48:56,851 --> 00:49:00,729 - Arrivederci! Thanks for the drinks. - The drinks... 654 00:49:02,314 --> 00:49:03,858 are a truth serum. 655 00:49:04,108 --> 00:49:05,693 A truth... 656 00:49:07,945 --> 00:49:09,905 A... Oh, yes... 657 00:49:10,156 --> 00:49:12,616 Indeed. I do feel rather strange. 658 00:49:13,284 --> 00:49:15,995 Hey. That's not fair. 659 00:49:16,245 --> 00:49:18,497 Stop playing games. 660 00:49:24,962 --> 00:49:26,589 Erla. 661 00:49:28,966 --> 00:49:31,552 And now you will tell me the truth! 662 00:49:31,802 --> 00:49:32,928 Okay. 663 00:49:33,095 --> 00:49:36,015 If I were you, I'd have kept Diandra's looks. 664 00:49:36,182 --> 00:49:38,601 - You're so ugly. - Ugly's not the word. 665 00:49:38,851 --> 00:49:42,688 You owe damages to anyone who looks at you. Did I say that? 666 00:49:42,938 --> 00:49:46,400 The truth serum is working, I see. 667 00:49:47,109 --> 00:49:48,527 So... 668 00:49:48,694 --> 00:49:50,696 Where is the Necronomicon? 669 00:49:51,530 --> 00:49:56,202 - I thought you had it. - Would I bother with you scum if I did? 670 00:49:56,452 --> 00:49:59,788 Good point. If somewhat impolitely formulated. 671 00:49:59,955 --> 00:50:03,584 Just now she seemed to find you rather attractive. 672 00:50:03,834 --> 00:50:05,085 - Witches... - Witches... 673 00:50:05,711 --> 00:50:08,672 What is it that you're holding back? 674 00:50:08,923 --> 00:50:10,132 Julius. 675 00:50:12,718 --> 00:50:14,553 Oh, many things. 676 00:50:14,803 --> 00:50:19,058 Mainly how lonely and empty I've been since Konstanzia left. 677 00:50:20,184 --> 00:50:22,978 I tell everyone how happy I am she's gone 678 00:50:23,229 --> 00:50:25,898 and that I need my freedom, but it's a lie. 679 00:50:26,732 --> 00:50:29,068 I still love her. Just look... 680 00:50:29,318 --> 00:50:32,112 Isn't she beautiful? My queen. 681 00:50:32,905 --> 00:50:34,406 My sunshine. 682 00:50:35,366 --> 00:50:39,119 Cease this sentimental drivel! I want to know right away... 683 00:50:39,370 --> 00:50:42,581 How could we have drifted apart? It was all my fault. 684 00:50:42,748 --> 00:50:45,876 I worked too much and spent too little time with her. 685 00:50:46,043 --> 00:50:48,337 - Now my life has come apart. - Ah? 686 00:50:49,922 --> 00:50:53,467 I drink, I've let myself go, I gambled away my fortune. 687 00:50:53,717 --> 00:50:58,639 - What is this claptrap you're talking? - The truth! Nothing but the truth. 688 00:50:58,806 --> 00:51:02,560 The only things holding me together are Charles and Hui Buh. 689 00:51:02,726 --> 00:51:04,562 Is that true, Julius? 690 00:51:05,521 --> 00:51:07,815 Yes, of course. 691 00:51:09,275 --> 00:51:11,193 You're a pest. 692 00:51:11,443 --> 00:51:15,864 And an absolutely pathetic ghost. But you're my best friend. 693 00:51:16,115 --> 00:51:19,994 And without you I would have left Burgeck years ago. 694 00:51:20,160 --> 00:51:21,912 You're so right. 695 00:51:22,079 --> 00:51:24,999 I'm the biggest loser in the phantom world. 696 00:51:25,249 --> 00:51:27,918 But you have always stuck by me. 697 00:51:28,168 --> 00:51:33,507 You're my best friend, and I am proud to haunt pathetically in your presence. 698 00:51:33,674 --> 00:51:37,011 - Come here, you old ghost, you. - Yes. 699 00:51:37,261 --> 00:51:39,263 Shut up, the pair of you! 700 00:51:39,513 --> 00:51:41,890 And you, McSpo0k! 701 00:51:42,141 --> 00:51:43,934 Where is the Necronomicon? 702 00:51:44,602 --> 00:51:46,645 Oh. Oh, that's here. 703 00:51:46,895 --> 00:51:51,400 I took it from Ophelia and have been hiding it in my armor the whole time. 704 00:51:54,528 --> 00:51:58,657 Why couldn't you just tell me that right away? 705 00:51:58,824 --> 00:52:01,619 You... You... You did what? 706 00:52:02,244 --> 00:52:04,121 I thought it was a good idea. 707 00:52:04,663 --> 00:52:08,167 - Quite the contrary. - Take them to the dungeons! 708 00:52:08,417 --> 00:52:09,627 Come on! 709 00:52:09,877 --> 00:52:11,670 No! Oh! 710 00:52:11,837 --> 00:52:15,424 I could kill you, but I can't even do that! 711 00:52:15,674 --> 00:52:16,925 Yes! 712 00:52:17,092 --> 00:52:21,972 Erla, my evil one. At last. I was expecting that loser of a ghost. 713 00:52:23,098 --> 00:52:26,810 - Julius, I can explain everything. - Save your breath. 714 00:52:26,977 --> 00:52:28,812 I get it. Okay. 715 00:52:29,480 --> 00:52:32,941 - On the count of three? - Okay. One last time. Three. 716 00:52:34,109 --> 00:52:36,403 - Are you still mad? - I'm not mad. 717 00:52:37,029 --> 00:52:38,530 Head! 718 00:52:40,908 --> 00:52:43,202 - I'm furious! - Oh, really? 719 00:52:44,828 --> 00:52:48,165 Come on! I'll make up for it, Julius. Quick! 720 00:52:48,415 --> 00:52:50,125 Get on! 721 00:52:50,376 --> 00:52:51,960 Come on! 722 00:52:52,211 --> 00:52:54,004 - Darn! - Stop! 723 00:52:54,254 --> 00:52:55,464 Hold on! 724 00:52:57,424 --> 00:52:58,967 Hui Buh! 725 00:53:05,349 --> 00:53:08,310 We certainly showed them. 726 00:53:08,560 --> 00:53:10,896 - We're a great team! - Team? 727 00:53:11,063 --> 00:53:12,564 We... 728 00:53:13,899 --> 00:53:17,528 What kind of... What kind of team are we? 729 00:53:20,030 --> 00:53:21,532 You lied to us! 730 00:53:21,782 --> 00:53:25,077 It's your fault evil Erla has the Necronomicon 731 00:53:25,244 --> 00:53:27,955 and will rob life energy from good witches! 732 00:53:28,122 --> 00:53:32,376 - But we'll save them all. Together! - Together? 733 00:53:32,543 --> 00:53:35,087 You didn't care about Ophelia, Maria or me! 734 00:53:35,713 --> 00:53:38,924 - I just wanted... - Yes, you wanted to be spooky. 735 00:53:39,091 --> 00:53:42,302 - Shall I tell you what you really were? - No. 736 00:53:43,053 --> 00:53:44,263 Stupid! 737 00:53:44,430 --> 00:53:45,806 Selfish! 738 00:53:45,973 --> 00:53:46,974 Irresponsible! 739 00:53:47,224 --> 00:53:50,102 And worst of all, you were a bad friend. 740 00:53:51,186 --> 00:53:53,605 This is how our teamwork will be now. 741 00:53:53,856 --> 00:53:57,192 I'll save Ophelia and Maria and you stay out of my way. 742 00:53:57,443 --> 00:54:00,946 I never want to see you again. You disappointment. 743 00:54:14,585 --> 00:54:17,463 You losers will never defeat Erla 744 00:54:17,713 --> 00:54:20,132 if you don't stick together. 745 00:54:20,299 --> 00:54:24,386 - Old Gingerbread. - I thought you wanted to leave the wood? 746 00:54:25,512 --> 00:54:27,556 Shut up and listen, blob-brain. 747 00:54:28,515 --> 00:54:31,518 I read something in this dumb-ass book. 748 00:54:31,685 --> 00:54:35,022 It says, "A friend in need is a friend indeed." 749 00:54:35,272 --> 00:54:37,524 And so I thought to myself, 750 00:54:37,691 --> 00:54:40,235 if I help out you couple of nobodies, 751 00:54:40,402 --> 00:54:42,821 there might be a whatchamacallit 752 00:54:43,071 --> 00:54:45,365 between us, a... 753 00:54:45,532 --> 00:54:48,535 bonding, you know? 754 00:54:48,702 --> 00:54:52,748 - And then we'll be real friends. - You see, Julius? 755 00:54:52,915 --> 00:54:55,167 "A friend in need is a friend indeed." 756 00:54:55,334 --> 00:54:57,836 Only you're the source of the need. 757 00:54:58,003 --> 00:55:01,590 - Right. - Don't walk out on us, dum-dum. 758 00:55:02,341 --> 00:55:06,428 We can only defeat Erla and save your friends if we work together. 759 00:55:06,678 --> 00:55:07,846 Or... 760 00:55:08,514 --> 00:55:11,475 do you want to leave them in the lurch? 761 00:55:11,725 --> 00:55:17,147 Besides the fact that Erla will cover the Earth in a cloak of darkness. 762 00:55:21,151 --> 00:55:23,570 Fine. We'll save them and get the book. 763 00:55:23,737 --> 00:55:26,949 After that, I'll leave Burgeck and start a new life. 764 00:55:27,658 --> 00:55:29,952 You can go plague someone else. 765 00:55:30,202 --> 00:55:33,205 That wasn't so hard, was it, you boneheads? 766 00:55:34,832 --> 00:55:37,376 Come on, let's go smash Erla. 767 00:55:37,543 --> 00:55:39,127 Smash, yeah. 768 00:55:46,718 --> 00:55:50,264 Here! This is my most hideous item of clothing. 769 00:55:57,271 --> 00:55:59,898 - I said it wouldn't work. - You were right. 770 00:56:00,148 --> 00:56:05,070 - The bad witches will rip you to shreds. - We need to be more optimistic. 771 00:56:06,280 --> 00:56:09,408 What if Erla asks him to perform a spell? 772 00:56:09,575 --> 00:56:12,828 - You thought of that, wise guy? - That's easy! 773 00:56:12,995 --> 00:56:15,706 We do something similar in our spook show. 774 00:56:15,873 --> 00:56:17,708 Cast a spell, Julius. 775 00:56:19,209 --> 00:56:20,252 Go on! 776 00:56:30,470 --> 00:56:34,474 If you leave out the "hoo hoo" junk, it just might work. Hang on. 777 00:56:36,560 --> 00:56:39,104 This here might help. 778 00:56:41,565 --> 00:56:43,358 It's my last one. 779 00:56:43,609 --> 00:56:45,110 What is it? 780 00:56:45,360 --> 00:56:46,862 Is it a... 781 00:56:47,863 --> 00:56:50,657 - A magic cookie? - Go on, down the hatch. 782 00:57:02,669 --> 00:57:03,962 Tastes nasty. 783 00:57:04,212 --> 00:57:07,799 That's because it's made mainly from bat poop. 784 00:57:09,468 --> 00:57:12,679 - But I added a little cinnamon. - Thanks for that. 785 00:57:12,846 --> 00:57:15,557 Bat poop harbors great power. 786 00:57:16,058 --> 00:57:18,769 No, the whole cookie. And chew it well. 787 00:57:18,936 --> 00:57:20,979 Or the magic won't work. 788 00:57:22,105 --> 00:57:24,983 Witchcraft is for connoisseurs. 789 00:57:39,164 --> 00:57:43,126 That's the nastiest thing I've ever eaten in my entire life. 790 00:57:43,377 --> 00:57:45,212 - What? - That's... 791 00:57:50,133 --> 00:57:53,387 I hope for your sake the magic is pretty darn good. 792 00:57:54,638 --> 00:57:56,139 Peppermint? 793 00:57:59,685 --> 00:58:01,436 I think it's beginning. 794 00:58:03,146 --> 00:58:04,690 I'd say so. 795 00:58:07,901 --> 00:58:09,820 - Well, that's... - Incredible. 796 00:58:10,070 --> 00:58:11,947 Incredibly ugly. 797 00:58:16,201 --> 00:58:17,703 May I? 798 00:58:18,829 --> 00:58:21,957 - I like you much better that way. - Oh yeah? 799 00:58:22,207 --> 00:58:23,834 Yes. But now, hurry. 800 00:58:24,459 --> 00:58:28,296 The magic usually holds a few hours, but the cookie was stale. 801 00:58:28,547 --> 00:58:31,383 - So you never know. - Yes, so it would seem. 802 00:58:31,633 --> 00:58:33,760 Now don't make a fuss, princess. 803 00:58:33,927 --> 00:58:36,013 - Here. - Fantastic. 804 00:58:36,179 --> 00:58:39,725 Let's go. We'll discuss the details on the way. 805 00:58:39,891 --> 00:58:43,854 So, we sneak inside, find the dungeon, free Ophelia and Maria. 806 00:58:44,021 --> 00:58:48,483 We use the element of surprise, grab the Necronomicon, and that's that. 807 00:58:49,693 --> 00:58:51,862 You're going to die. 808 00:58:52,112 --> 00:58:56,283 - And I'll keep watch out here. - Don't we have a Plan B? 809 00:58:56,450 --> 00:58:58,660 Plan B? Well... 810 00:58:59,244 --> 00:59:02,539 If I don't hear from you in an hour, I'll scram. 811 00:59:03,373 --> 00:59:07,419 - Well, here goes nothing. - That's what I'm afraid of. 812 00:59:12,674 --> 00:59:14,259 See you around. 813 00:59:27,314 --> 00:59:32,069 You dummies never seen a witch before? Stop eyeballing and let me in! 814 00:59:32,527 --> 00:59:35,906 Not bad! You could easily be Gingerbread's sister... 815 00:59:36,073 --> 00:59:38,867 Shh! These doors have more than just eyes. 816 00:59:40,994 --> 00:59:44,456 That you always have to complain to get something done! 817 00:59:45,123 --> 00:59:47,918 Skull of snake. 818 00:59:53,882 --> 00:59:57,844 - Ashes of corpse. - What's cooking? A magic potion? 819 00:59:58,011 --> 01:00:00,472 No, a four-course meal. 820 01:00:02,015 --> 01:00:05,811 Yes, a magic potion. Probably to access the Underworld. 821 01:00:06,061 --> 01:00:09,648 And what do they need all those little piggies for? 822 01:00:09,815 --> 01:00:11,316 No idea. 823 01:00:11,858 --> 01:00:13,068 Come on. 824 01:00:19,282 --> 01:00:22,661 Hobble a bit quicker, before that cookie wears off. 825 01:00:25,789 --> 01:00:27,791 We have a new guest. 826 01:00:28,041 --> 01:00:33,839 Sister, would you do us the honor of introducing yourself to us all? 827 01:00:34,005 --> 01:00:35,507 Who, m... 828 01:00:36,049 --> 01:00:38,969 - Who, me? - What is your name? 829 01:00:39,136 --> 01:00:42,430 - Honored sister witch. - My name... 830 01:00:42,597 --> 01:00:44,432 My name? 831 01:00:45,934 --> 01:00:46,977 My name. 832 01:00:48,603 --> 01:00:50,230 My name is... 833 01:00:51,523 --> 01:00:52,941 Thingy... 834 01:00:53,191 --> 01:00:55,986 - Majig. - Thingy Majig? 835 01:00:57,737 --> 01:00:59,698 Thingy Majig. 836 01:00:59,865 --> 01:01:03,160 It was my mother's idea. She was very forgetful. 837 01:01:04,494 --> 01:01:08,665 I have never heard of you before, Sister Thingy Majig. 838 01:01:08,915 --> 01:01:10,584 - Oh, well. - Come... 839 01:01:11,209 --> 01:01:13,128 forward. 840 01:01:17,674 --> 01:01:19,384 Come forward... 841 01:01:20,427 --> 01:01:22,053 Of course. 842 01:01:22,679 --> 01:01:23,680 Gladly. 843 01:01:36,151 --> 01:01:39,404 And now... make your offering. 844 01:01:40,989 --> 01:01:42,991 My offering. Of course. 845 01:01:47,537 --> 01:01:51,708 I did have it with me somewhere. My offering... 846 01:01:54,836 --> 01:01:57,339 - Now. - Well, you know, at my age... Ah! 847 01:01:58,256 --> 01:01:59,424 No. 848 01:02:00,550 --> 01:02:01,801 Here. 849 01:02:05,972 --> 01:02:07,933 Could take hours... 850 01:02:09,643 --> 01:02:11,519 A... 851 01:02:15,106 --> 01:02:17,567 salami-flavored candy stick. 852 01:02:18,193 --> 01:02:21,988 That will definitely open the door to Hell. Right? 853 01:02:22,239 --> 01:02:25,992 Salami flavor? That isn't mentioned in here. 854 01:02:35,502 --> 01:02:37,712 Have we overlooked something? 855 01:02:37,963 --> 01:02:41,341 Ah, chuck it in. It sounds good and it can't hurt. 856 01:02:45,595 --> 01:02:47,389 Chuck it in. 857 01:02:50,517 --> 01:02:53,311 There's... something... 858 01:02:53,561 --> 01:02:57,023 I don't like about you, Sister Thingy Majig. 859 01:02:57,274 --> 01:02:59,734 Let go of me, hamster brains! 860 01:03:00,277 --> 01:03:02,195 I have witches' rights! 861 01:03:02,445 --> 01:03:07,409 - You can't detain me here, poopfaces! - We found her lurking outside. 862 01:03:07,659 --> 01:03:12,038 - She was watching the castle. - Oh, if it isn't my old friend. 863 01:03:12,205 --> 01:03:16,334 The Gingerbread Witch. What were you doing out there? 864 01:03:16,501 --> 01:03:19,462 Farting around in the woods. What are you doing? 865 01:03:19,713 --> 01:03:23,967 - Smells like my shoe cupboard. - What is going on with you? 866 01:03:25,468 --> 01:03:28,388 Excuse me. Incontinence calls. 867 01:03:29,431 --> 01:03:32,100 I gotta go! To the little witches' room. 868 01:03:34,185 --> 01:03:36,521 Before I make a big mess here. 869 01:03:36,771 --> 01:03:40,567 - What are you doing here? - I could ask the same, hooded crow. 870 01:03:42,610 --> 01:03:45,822 - That was close. - It certainly was. 871 01:03:46,072 --> 01:03:49,659 - Let's find the dungeon. - Walk through the walls and check? 872 01:03:49,909 --> 01:03:53,455 These walls are spook-proof. I can't beat witchcraft. 873 01:03:53,621 --> 01:03:55,081 Where is Diandra? 874 01:03:55,332 --> 01:03:57,876 Tell me... How old are you? 875 01:03:58,126 --> 01:04:01,588 I expect you have a good few years left in you. 876 01:04:01,755 --> 01:04:05,925 - Four or five hundred, I'd say. - Never ask a lady her age. 877 01:04:06,176 --> 01:04:07,969 Go stuff yourself! 878 01:04:10,722 --> 01:04:13,183 Well, she wanted to go to Diandra. 879 01:04:14,601 --> 01:04:16,853 Take her to her and the others. 880 01:04:17,103 --> 01:04:20,982 That hideous hag. She's turned the good witches into pigs. 881 01:04:21,149 --> 01:04:24,819 Not so stupid. They don't pose a threat to her that way. 882 01:04:27,030 --> 01:04:29,741 Fetch Ophelia and her mother. 883 01:04:29,991 --> 01:04:31,826 We're nearly ready. 884 01:04:48,551 --> 01:04:50,428 - The door. - What about it'? 885 01:05:01,022 --> 01:05:03,566 Get the other prisoner. I'll wait here. 886 01:05:04,192 --> 01:05:06,319 There she is. 887 01:05:12,033 --> 01:05:15,954 I'll distract the guards. You go invisible and set them free. 888 01:05:16,621 --> 01:05:19,207 - And then? - Then I'll come back and... 889 01:05:19,457 --> 01:05:22,961 - We'll improvise. - That's my specialist area. 890 01:05:24,754 --> 01:05:27,132 - Hello? - Let's see how this works out. 891 01:05:27,382 --> 01:05:29,801 - Get away from the door! - Or what? 892 01:05:29,968 --> 01:05:33,221 - You'll do nothing until Erla says so. - That will be soon. 893 01:05:33,471 --> 01:05:34,556 - Ophelia! - Mom! 894 01:05:34,806 --> 01:05:37,517 - Ophelia! - Erla wants to see you both. 895 01:05:38,059 --> 01:05:39,727 - Mom! - Ophelia! 896 01:05:42,272 --> 01:05:44,899 - Are you okay? - I was worried about you. 897 01:05:46,985 --> 01:05:50,113 Get out. Erla doesn't like to be kept waiting. 898 01:05:52,407 --> 01:05:55,827 - We'll be fine. - Excuse me, ladies! 899 01:05:56,077 --> 01:05:58,663 I came to the cellar looking for wine. 900 01:05:58,913 --> 01:06:01,916 But all I've found is you two wrinkled grapes. 901 01:06:02,167 --> 01:06:04,669 How impudent. Get inside there! 902 01:06:04,919 --> 01:06:07,464 - Let's get him. - Do forgive me. 903 01:06:07,714 --> 01:06:09,090 After him! 904 01:06:13,136 --> 01:06:15,597 That was King Julius. We'll be fine now. 905 01:06:15,847 --> 01:06:19,100 - If he's here, then Hui Buh... - can't be far away! 906 01:06:19,350 --> 01:06:20,602 Hui Buh! 907 01:06:20,852 --> 01:06:24,522 - As always, you're in trouble. - I knew you'd help us. 908 01:06:24,772 --> 01:06:26,524 Super-naturally. 909 01:06:34,199 --> 01:06:35,283 Stop! 910 01:07:13,613 --> 01:07:15,615 - Thanks, Hui Buh. - I must say something. 911 01:07:15,782 --> 01:07:17,408 Before Julius returns. 912 01:07:17,659 --> 01:07:20,870 - What do you mean? - It's my fault Erla has the book. 913 01:07:21,538 --> 01:07:24,040 I took it while you were fetching Uwe. 914 01:07:24,207 --> 01:07:26,626 - What? - I only wanted to borrow it. 915 01:07:26,793 --> 01:07:29,254 But then Erla showed up, and... Well... 916 01:07:29,504 --> 01:07:33,716 - Stealing from your own niece. - I know. I've let everyone down. 917 01:07:33,883 --> 01:07:36,553 Just so I could be a spooky spook. 918 01:07:40,682 --> 01:07:44,978 I don't care whether you're spooky. You'll always be my favorite ghost. 919 01:07:46,104 --> 01:07:47,647 - Really? - Really. 920 01:07:47,897 --> 01:07:49,899 We have to get out of here! Quick! 921 01:07:50,567 --> 01:07:52,151 - Let's go! - Your Majesty? 922 01:07:52,944 --> 01:07:55,572 "Julius" will do. The guards are coming. 923 01:07:55,738 --> 01:07:58,408 - I don't know how much time we have. - None. 924 01:08:00,285 --> 01:08:03,496 Not one step further. We've got you now. 925 01:08:04,038 --> 01:08:07,041 - Can't you do some magic? - Without our wands? 926 01:08:07,208 --> 01:08:09,752 Hang on. Look up there! 927 01:08:20,555 --> 01:08:21,639 Charles! 928 01:08:21,889 --> 01:08:25,310 - You got my message then? - Bien sur, mon capitaine! 929 01:08:25,476 --> 01:08:29,480 - I 'ope I'm not too late? - Perfectly timed, as always. 930 01:08:29,731 --> 01:08:31,941 Non, non. It's just... 931 01:08:32,191 --> 01:08:36,696 Your Majesty, I know how much you sweat in that flight jacket. 932 01:08:37,947 --> 01:08:40,908 You forgot to take along any deodorant. 933 01:08:43,703 --> 01:08:46,914 Oh, that's very. That's really very... 934 01:08:47,165 --> 01:08:48,666 considerate of you. 935 01:08:49,876 --> 01:08:52,170 - Mon Dieu! - The gate to the Underworld! 936 01:08:54,130 --> 01:08:56,257 - We have to get out! - There's no time. 937 01:08:56,507 --> 01:08:58,885 - Let's get out of here! - Move, move! 938 01:08:59,677 --> 01:09:02,055 We're going to need this. 939 01:09:02,680 --> 01:09:03,681 Go! 940 01:09:19,656 --> 01:09:22,367 - Is there another exit? - None I know of. 941 01:09:32,210 --> 01:09:35,088 I have an idea. All of you have to die. 942 01:09:35,254 --> 01:09:39,634 - You become ghosts and turn invisible. - That's what we'll do. 943 01:09:40,843 --> 01:09:42,553 That was sarcasm, right? 944 01:09:45,139 --> 01:09:47,975 Invisible. Hui Buh, that's the right idea! 945 01:09:48,226 --> 01:09:50,436 The guards took my magic powder. 946 01:09:50,687 --> 01:09:54,691 I don't need powder. When I was small I did it with my wand. 947 01:09:54,857 --> 01:09:57,151 Wow. But that's pretty high level. 948 01:09:57,652 --> 01:10:00,154 - Wait, when was that? - Umm... 949 01:10:00,822 --> 01:10:04,575 - Remember when the kitchen blew up'? - What? That was you? 950 01:10:04,826 --> 01:10:06,661 - How often have i... - Ladies! 951 01:10:06,828 --> 01:10:08,871 We don't have time for this. 952 01:10:09,122 --> 01:10:12,792 - Where are the prisoners? - One moment, Erla. 953 01:10:15,086 --> 01:10:19,507 How can we be sure we will get our fair share of the life energy? 954 01:10:19,757 --> 01:10:23,344 Right, then. Ophelia, you make us all invisible. 955 01:10:23,594 --> 01:10:25,805 We three will get the pigs. And Hui Buh... 956 01:10:26,055 --> 01:10:29,142 - Grab the book as soon as we're gone. - Got it. 957 01:10:30,810 --> 01:10:32,437 Oui! 958 01:10:35,648 --> 01:10:38,943 After all, each one of us contributed an offering 959 01:10:39,110 --> 01:10:41,446 so we would get more years of life. 960 01:10:41,696 --> 01:10:43,781 How right you are. 961 01:10:44,407 --> 01:10:48,369 Whoever claimed that you can put your trust in me? 962 01:10:50,747 --> 01:10:53,958 You will each get what you deserve. 963 01:11:17,398 --> 01:11:19,358 - It works! - She did it! 964 01:11:35,625 --> 01:11:37,251 Uwe! Get away! 965 01:11:40,838 --> 01:11:42,256 Quiet. 966 01:11:48,971 --> 01:11:50,097 Oops. 967 01:11:50,348 --> 01:11:54,393 You're beginning to get on my nerves. So I'll keep this short. 968 01:11:54,560 --> 01:11:56,687 Hurl them into the cauldron! 969 01:12:01,275 --> 01:12:04,195 Come on, get moving. Come on! 970 01:12:05,279 --> 01:12:07,323 - Nice to see you again. - You. 971 01:12:07,949 --> 01:12:10,159 - You'll be first. - Ophelia! 972 01:12:10,409 --> 01:12:12,119 - No! - Stop! 973 01:12:13,663 --> 01:12:17,250 That is, if you care what happens to this old tome. 974 01:12:18,167 --> 01:12:22,380 - Biggest fan, what are you doing? - Makes you feel warm all over, huh? 975 01:12:22,547 --> 01:12:24,674 - Let my friends go! - What? 976 01:12:24,924 --> 01:12:28,219 - You don't dare! - You're probably right. 977 01:12:28,386 --> 01:12:31,806 But I'm very clumsy and I might drop it in the fire. 978 01:12:32,056 --> 01:12:35,226 I can confirm that. He 'as two left 'ands. 979 01:12:35,476 --> 01:12:39,230 Shut your trap, you! We're in negotiations here. 980 01:12:39,897 --> 01:12:43,609 First of all, you will give the book to me 981 01:12:44,068 --> 01:12:46,529 and then I will let your friends go. 982 01:12:46,696 --> 01:12:50,241 - Don't! She's lying! - With the book, she's unstoppable. 983 01:12:50,491 --> 01:12:55,538 Sounds like a great offer. I advise you to take it up, as my biggest fan. 984 01:12:55,788 --> 01:12:58,583 - Save your friends! - Now I should save them? 985 01:12:58,833 --> 01:13:02,461 I thought they were stopping me becoming the spookiest spook? 986 01:13:02,712 --> 01:13:05,923 But if I were to fling you into the flames, 987 01:13:06,173 --> 01:13:07,800 I'd be a real terror. 988 01:13:08,050 --> 01:13:09,635 Stop! All right! 989 01:13:09,886 --> 01:13:13,931 I'll perform a spell and turn you into the spookiest spook. 990 01:13:14,181 --> 01:13:17,602 Your biggest dream. Everything you ever wanted. 991 01:13:17,768 --> 01:13:21,731 - And my friends can go? - I swear, by the forces of darkness. 992 01:13:21,981 --> 01:13:25,818 Well, "by the forces of darkness" sounds trustworthy. 993 01:13:27,320 --> 01:13:29,196 - Agreed. - Oh! 994 01:13:29,447 --> 01:13:33,868 Give me the book! 995 01:13:34,118 --> 01:13:37,997 Gladly. But first I get my free spell. Now, listen... 996 01:13:42,126 --> 01:13:44,045 You can't be serious! 997 01:13:44,295 --> 01:13:48,674 - You bet your hide I am. - All right, then. I accept your spell. 998 01:13:48,925 --> 01:13:53,012 Much appreciated. Here, Erla. You can have this old tome. 999 01:13:56,474 --> 01:13:58,559 Clatu verata nectu! 1000 01:14:01,812 --> 01:14:03,731 What's going on now? 1001 01:14:12,114 --> 01:14:14,659 What are you staring at? 1002 01:14:14,825 --> 01:14:16,369 Get them! 1003 01:14:18,537 --> 01:14:20,206 What's that? 1004 01:14:20,373 --> 01:14:25,628 - How did this happen? - All evil magic should turn good. 1005 01:14:25,878 --> 01:14:29,382 My free spell. It's what Ophelia would have asked for. 1006 01:14:29,548 --> 01:14:32,843 There's nothing I can do. It's valid. For all time. 1007 01:14:33,344 --> 01:14:36,263 Then you're nothing but wastepaper! 1008 01:14:36,889 --> 01:14:40,685 Congratulations. That's it for the "spookiest spook." 1009 01:14:40,851 --> 01:14:43,312 Now you're simply laughable. 1010 01:14:43,562 --> 01:14:48,025 I don't mind. My friends think I'm the funniest ghost in the world. 1011 01:14:48,275 --> 01:14:52,780 - What more could I want? - He's sacrificed his big dream for us. 1012 01:14:54,365 --> 01:14:58,077 Come on, sisters! This isn't over yet! 1013 01:14:59,161 --> 01:15:01,706 I was thinking the same thing. 1014 01:15:04,250 --> 01:15:06,293 That belongs to me. 1015 01:15:06,877 --> 01:15:08,379 My sister. 1016 01:15:10,881 --> 01:15:14,218 Erla's magic is over. You're the best, Hui Buh. 1017 01:15:25,646 --> 01:15:27,815 Well, nibble my nuts. 1018 01:15:35,156 --> 01:15:37,241 Here, little witch. Have this. 1019 01:15:37,408 --> 01:15:39,910 Conjure up all sorts of fun things. 1020 01:15:40,161 --> 01:15:42,038 - Hang on! - Thank you. 1021 01:15:42,580 --> 01:15:44,790 - I want a pink unicorn. - No! 1022 01:15:45,041 --> 01:15:46,542 Oh God! 1023 01:15:46,709 --> 01:15:51,130 So... i guess I'm not the only one who underestimated you. 1024 01:15:53,174 --> 01:15:57,011 - Friends again? - Who else would I nag? 1025 01:15:58,345 --> 01:16:00,139 Come here, you. 1026 01:16:00,598 --> 01:16:02,892 - To the dungeons with her. - Get up. 1027 01:16:03,059 --> 01:16:05,394 No! Get off! 1028 01:16:05,644 --> 01:16:07,980 Let go of me! 1029 01:16:08,147 --> 01:16:10,149 Get your filthy paws off me! No! 1030 01:16:10,316 --> 01:16:13,944 Well, if it isn't my two new best friends. 1031 01:16:14,111 --> 01:16:16,906 We were a bunch of lucky swine, weren't we? 1032 01:16:17,073 --> 01:16:20,493 I always knew I could count on these no-hopers. 1033 01:16:22,328 --> 01:16:25,998 All the good witches owe a debt of gratitude to you. 1034 01:16:26,165 --> 01:16:31,087 - What will happen to Erla? - She will receive her just punishment. 1035 01:16:31,962 --> 01:16:35,382 Your Majesty, we must go. I have coq au vin in the oven. 1036 01:16:35,549 --> 01:16:39,637 You're right, Charles. It's high time... Where's my... 1037 01:16:40,137 --> 01:16:41,806 Looking for this? 1038 01:16:43,432 --> 01:16:45,935 Thank you, old friend. So... 1039 01:16:48,479 --> 01:16:50,648 Right then, Your Highness. 1040 01:16:50,898 --> 01:16:55,152 - I hope you will visit us at Burgeck. - I won't miss that opportunity. 1041 01:17:00,783 --> 01:17:06,497 - What's the thing with his watch? - I have a plan, sis. Can you help me? 1042 01:17:10,334 --> 01:17:12,586 THE HAUNT OF THE FUNNIEST GHOST 1043 01:17:15,131 --> 01:17:19,093 Come on, everyone! Say "Squeeeal." Yes! 1044 01:17:19,343 --> 01:17:21,846 Bravo! And the next two. 1045 01:17:22,096 --> 01:17:24,140 Don't crowd. 1046 01:17:24,390 --> 01:17:27,685 - You all get a pic with the funny ghost! - Hey, Uwe! 1047 01:17:27,852 --> 01:17:30,437 Vite, Vite, mademoiselle! Get 'm the mature. 1048 01:17:31,188 --> 01:17:32,898 Bravo! And... 1049 01:17:33,899 --> 01:17:36,318 Hui Buh! 1050 01:17:36,569 --> 01:17:37,695 - Yes! - Bravo! 1051 01:17:37,862 --> 01:17:39,363 So, next. Go on. 1052 01:17:39,530 --> 01:17:42,616 Your Majesty, may I speak with you a moment? 1053 01:17:42,783 --> 01:17:44,702 But of course. 1054 01:17:45,202 --> 01:17:48,372 During our adventure together, I noticed something. 1055 01:17:48,539 --> 01:17:51,625 I... Of course, you're right. I'm not blind. 1056 01:17:53,002 --> 01:17:55,796 You're a beautiful woman, and I am... 1057 01:17:56,505 --> 01:17:58,048 Well, a king. 1058 01:17:58,299 --> 01:18:01,218 - Well, if I'm honest... - Please, say no more. 1059 01:18:01,468 --> 01:18:03,721 I truly feel very flattered. 1060 01:18:04,513 --> 01:18:09,226 And under different circumstances, I would not be averse, but... 1061 01:18:09,393 --> 01:18:11,520 my heart belongs to another. 1062 01:18:12,313 --> 01:18:14,023 I know that. 1063 01:18:14,565 --> 01:18:18,235 Everyone knows that, my old blueblooded pal. And... 1064 01:18:19,403 --> 01:18:21,280 she missed you too. 1065 01:18:25,576 --> 01:18:28,245 But... But... But... How... How... 1066 01:18:28,495 --> 01:18:31,540 It was Hui Buh's idea. I just called her. 1067 01:18:32,416 --> 01:18:34,668 Someone had to take the first step. 1068 01:18:44,637 --> 01:18:46,472 Jack! Jack! 1069 01:18:51,143 --> 01:18:52,353 - I'm so... - I'm so... 1070 01:18:53,854 --> 01:18:55,648 - I just wanted... - I just wanted... 1071 01:18:55,814 --> 01:18:57,816 - You first. - No, you. 1072 01:19:10,329 --> 01:19:12,331 How did you manage that? 1073 01:19:12,915 --> 01:19:15,376 - Some sort of trick, no doubt. - Yeah. 1074 01:19:15,542 --> 01:19:18,254 That's how we do things in this family. 1075 01:19:19,463 --> 01:19:21,674 Jack! Let's get this. 1076 01:19:27,721 --> 01:19:29,640 My queen! 1077 01:19:30,891 --> 01:19:33,060 - And, flash! - Hui Buh! 1078 01:19:56,375 --> 01:19:58,627 Was the camera running? 1079 01:19:58,794 --> 01:20:00,313 - Where are the witches? - Sacre' bleu! 1080 01:20:00,337 --> 01:20:01,839 Start again? 1081 01:20:02,006 --> 01:20:04,967 Sorry. "Sacré bleu" first. Keep it running. 1082 01:20:07,344 --> 01:20:09,930 - Sacre' bleu! - Where are the witches? 1083 01:20:12,182 --> 01:20:14,601 Isn't that truly horrifying? 1084 01:20:14,768 --> 01:20:17,438 - Sorry, I've lost my thread. - My mistake. 1085 01:20:17,604 --> 01:20:20,399 - Precisely. - Our spook show has something similar. 1086 01:20:20,566 --> 01:20:23,152 Can we set that up again? I'll stand here. 1087 01:20:25,029 --> 01:20:26,322 Spooking hell! 1088 01:20:27,531 --> 01:20:29,950 Hey, Julius, should we start over again? 1089 01:20:30,117 --> 01:20:33,537 I'm stuck in here. Can someone please help me out? 1090 01:20:34,788 --> 01:20:37,374 You don't know the way to Diandra's castle? 1091 01:20:37,750 --> 01:20:39,376 Is this some sort of dumb test? 1092 01:20:42,254 --> 01:20:44,590 I've fallen in love with myself. 1093 01:20:44,757 --> 01:20:48,552 - How is it possible? - I think Hui... ha-de-ha... 1094 01:20:50,804 --> 01:20:53,682 Your Majesty, I'm afraid we have to leave... 1095 01:20:53,849 --> 01:20:55,684 Sorry. I had a little... 1096 01:20:55,851 --> 01:20:59,396 My teeth developed a life of their own. Forgive me. 1097 01:21:01,732 --> 01:21:04,651 Does she have a weak spot? Any powerful friends? 1098 01:21:04,818 --> 01:21:07,154 - Powerful enemies. - Let's do that again. 1099 01:21:07,321 --> 01:21:08,906 I'm so strong, guys. 1100 01:21:09,073 --> 01:21:11,950 It's because of those Czech vegetables. 1101 01:21:16,372 --> 01:21:19,041 If Erla gets the Necroconicom... What's it called? 1102 01:21:20,376 --> 01:21:23,921 I... Oh! Grrr! Sorry. I apologize! 1103 01:21:24,088 --> 01:21:25,589 There it is! 1104 01:21:26,632 --> 01:21:28,384 Nibble my nuts! 1105 01:21:28,550 --> 01:21:31,345 Ni du-bi-du. Let's start again. 1106 01:21:33,389 --> 01:21:36,016 I included a little Kazachok. 1107 01:21:46,110 --> 01:21:47,986 I didn't know what to do. 1108 01:21:48,153 --> 01:21:50,155 I need a spine massage. 1109 01:21:50,322 --> 01:21:51,698 Okay. 1110 01:21:56,829 --> 01:22:01,083 Everyone gets a photo with the funny ghost! 1111 01:22:01,542 --> 01:22:05,045 How does it work again? I 'ate this technology! 1112 01:22:09,591 --> 01:22:11,093 Bravo! 1113 01:22:18,684 --> 01:22:20,269 And? How was I'? 1114 01:28:12,829 --> 01:28:15,373 No Limits Media 2022 Subtitles: Heather Kimber et al. 1114 01:28:16,305 --> 01:29:16,785 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cf3kk Help other users to choose the best subtitles 85490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.