All language subtitles for Hudson.and.Rex.S05E17.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:18,342 --> 00:00:20,085 You know you're supposed to aim for the board, right? 3 00:00:20,343 --> 00:00:21,533 Out of practice. 4 00:00:21,568 --> 00:00:23,975 You don't get a lot of chances to do this in the joint. 5 00:00:24,010 --> 00:00:26,508 ♪ You spend half of your life asleep ♪ 6 00:00:26,543 --> 00:00:27,670 That was lucky. 7 00:00:28,152 --> 00:00:30,174 I've got to go answer the call of nature. 8 00:00:31,287 --> 00:00:33,841 ♪ Be nice to everybody you meet ♪ 9 00:00:36,164 --> 00:00:38,018 ♪ Until you're dead ♪ 10 00:00:38,034 --> 00:00:39,642 You got a phone I can use? 11 00:00:39,922 --> 00:00:41,587 You haven't got a cell, love? 12 00:00:41,874 --> 00:00:43,756 If I did, would I be asking? 13 00:00:45,303 --> 00:00:46,464 Here you go. 14 00:00:46,478 --> 00:00:49,354 ♪ And after all the time it takes ♪ 15 00:00:59,016 --> 00:01:00,906 You go back to bed, pal. 16 00:01:06,063 --> 00:01:07,204 Hudson. 17 00:01:07,344 --> 00:01:08,791 Took you long enough. 18 00:01:09,022 --> 00:01:10,513 I was about to hang up. 19 00:01:11,262 --> 00:01:13,880 Hope I didn't interrupt your beauty sleep, Detective. 20 00:01:14,124 --> 00:01:16,860 I figured you'd want to get this call at any hour. 21 00:01:16,951 --> 00:01:17,965 Bertrand? 22 00:01:17,965 --> 00:01:19,309 Trust me. 23 00:01:19,862 --> 00:01:22,379 I'm as surprised to be calling as you are to hear from me. 24 00:01:22,604 --> 00:01:23,927 Does this mean you're finally going to tell me 25 00:01:23,965 --> 00:01:26,034 what you know about the disappearance of Alison Anders? 26 00:01:26,551 --> 00:01:28,797 Means I finally got something to tell you. 27 00:01:28,909 --> 00:01:30,321 I'm listening. 28 00:01:30,741 --> 00:01:32,077 No. 29 00:01:32,206 --> 00:01:33,517 Come see me. 30 00:01:35,918 --> 00:01:37,068 Bertrand. 31 00:01:38,103 --> 00:01:39,921 If this is some kind of joke... 32 00:01:40,379 --> 00:01:41,913 Like you told me. 33 00:01:42,241 --> 00:01:44,310 This is my last chance to make things right. 34 00:01:45,931 --> 00:01:47,741 Same place we met last time. 35 00:02:04,965 --> 00:02:06,865 Hey, Charlie. Last call's done. 36 00:02:06,917 --> 00:02:08,775 Rita, I'm looking for a man named Bertrand. 37 00:02:08,789 --> 00:02:11,057 - Who? - He's an older guy. Has an oxygen tank. 38 00:02:11,092 --> 00:02:13,783 Oh. Out back having his last smoke I'd imagine. 39 00:02:13,839 --> 00:02:16,778 Do me a favour and ask him to come in and settle up, would you Charlie? 40 00:02:16,935 --> 00:02:18,987 - Yeah. - Thank you. 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,344 106 Harrison Street. 42 00:03:10,031 --> 00:03:12,026 SJPD! Rex. 43 00:03:34,921 --> 00:03:36,732 What? 44 00:04:13,517 --> 00:04:14,921 Oh no, Alison. 45 00:04:23,724 --> 00:04:25,172 You shouldn't have gone there on your own. 46 00:04:26,252 --> 00:04:28,316 I thought there was an imminent danger. 47 00:04:28,393 --> 00:04:30,609 I was wrong. Danger had long passed. 48 00:04:31,112 --> 00:04:33,044 The people that I've been trying to track are dead. 49 00:04:33,953 --> 00:04:35,584 I wouldn't be so sure about that. 50 00:04:39,754 --> 00:04:42,783 That's Karma's preliminary report on human remains. 51 00:04:49,291 --> 00:04:50,515 It's not Alison. 52 00:04:50,760 --> 00:04:52,000 It's an adult female. 53 00:04:52,251 --> 00:04:54,162 Approximately forty years of age. 54 00:04:55,206 --> 00:04:56,527 Dolly Miles? 55 00:04:56,792 --> 00:04:59,448 Karma's still looking into the dental records, but... 56 00:05:00,791 --> 00:05:03,453 we found Alison's fingerprints in the house. 57 00:05:09,589 --> 00:05:10,965 That means she's alive. 58 00:05:12,137 --> 00:05:14,655 I'm liking the odds a lot better than I did yesterday. 59 00:05:16,391 --> 00:05:18,155 What do we know about Bertrand's death? 60 00:05:18,344 --> 00:05:19,862 Karma's looking into it. 61 00:05:21,478 --> 00:05:24,053 But Charlie, I pushed this right to the front of the line. 62 00:05:26,344 --> 00:05:28,034 I'm sorry ma'am. I can't let you through. 63 00:05:28,034 --> 00:05:29,603 You've got to tell me something. 64 00:05:29,652 --> 00:05:31,180 Come on! As if I care! 65 00:05:31,206 --> 00:05:32,793 I can't let you through. I'm sorry, okay? 66 00:05:32,793 --> 00:05:34,042 It's a crime scene. 67 00:05:34,105 --> 00:05:35,873 - Excuse me! - Ma'am, please. 68 00:05:35,936 --> 00:05:36,978 Excuse me! 69 00:05:37,006 --> 00:05:38,241 Are you in charge? 70 00:05:39,047 --> 00:05:40,137 Detective Hudson. 71 00:05:40,137 --> 00:05:41,141 What happened? 72 00:05:41,162 --> 00:05:42,408 They won't tell me anything! 73 00:05:42,443 --> 00:05:43,731 You know the people that live here? 74 00:05:43,829 --> 00:05:45,703 Yeah! Are they all right? 75 00:05:45,965 --> 00:05:47,214 What do you know about them? 76 00:05:47,907 --> 00:05:50,314 Bob Lowther and his daughter Allie. 77 00:05:50,622 --> 00:05:51,931 Are they all right? 78 00:05:53,085 --> 00:05:54,275 They're missing. 79 00:05:54,323 --> 00:05:55,689 When was the last time you saw them? 80 00:05:56,121 --> 00:05:58,507 Two... Maybe three days ago. 81 00:05:58,734 --> 00:06:00,804 - What's going on? - I need to locate them. 82 00:06:00,827 --> 00:06:02,602 You have any idea where they might have gone? 83 00:06:03,343 --> 00:06:05,448 Might be at their cabin, I suppose? 84 00:06:06,275 --> 00:06:07,429 Cabin? 85 00:06:07,723 --> 00:06:09,806 - Where? - I don't know. 86 00:06:09,911 --> 00:06:12,666 Bob was always going on about building a safe place 87 00:06:12,689 --> 00:06:14,192 or whatever that means. 88 00:06:16,152 --> 00:06:17,275 Thanks. 89 00:06:18,000 --> 00:06:19,502 Wait wait. Wait a sec. 90 00:06:20,034 --> 00:06:21,335 What were they like? 91 00:06:21,895 --> 00:06:23,414 Allie was lovely. 92 00:06:23,631 --> 00:06:25,011 Bob... Well, 93 00:06:25,109 --> 00:06:28,314 he got a little strange after his wife died a couple years ago. 94 00:06:41,146 --> 00:06:43,022 So, you believe she's still alive? 95 00:06:44,482 --> 00:06:46,149 I'm hopeful, Fiona, 96 00:06:46,170 --> 00:06:47,896 based on the neighbour's information. 97 00:06:49,452 --> 00:06:52,257 All this time, she's been here in town, under our noses? 98 00:06:52,516 --> 00:06:54,624 No, I don't think so. I think that 99 00:06:54,729 --> 00:06:57,661 Trevor and Dolly left town as soon as they took Alison. 100 00:06:57,689 --> 00:07:00,827 And they just recently returned under assumed names. 101 00:07:01,011 --> 00:07:02,068 Wow. 102 00:07:02,362 --> 00:07:04,083 We've missed so many years. 103 00:07:05,993 --> 00:07:09,161 And you're sure there's no mistake? This is my Alison? 104 00:07:09,689 --> 00:07:11,448 We found this at the house. 105 00:07:14,297 --> 00:07:16,608 Technically it's evidence. But forensics said 106 00:07:16,629 --> 00:07:17,958 that they got everything they need from it 107 00:07:17,986 --> 00:07:19,365 and I want you to have it. 108 00:07:19,896 --> 00:07:21,373 This was hers! 109 00:07:21,620 --> 00:07:23,353 - Can I... ? - Yeah. 110 00:07:29,182 --> 00:07:30,344 Chloe. 111 00:07:31,106 --> 00:07:33,240 People told me to give up hope. 112 00:07:42,155 --> 00:07:43,491 Thank you, Charlie. 113 00:07:44,590 --> 00:07:47,314 I know you'll bring Alison home. Just like you promised. 114 00:07:56,011 --> 00:07:57,180 Jesse. 115 00:07:57,271 --> 00:08:00,862 I need you to run a full search on Bob Lowther. Trevor Miles's alias. 116 00:08:00,862 --> 00:08:03,212 Of all the names you could choose from, he goes with Bob? 117 00:08:03,289 --> 00:08:04,555 Charlie. 118 00:08:04,655 --> 00:08:05,919 - You get anything? - Yeah. 119 00:08:05,947 --> 00:08:09,110 A neighbour said they saw Bob and his daughter Allie 120 00:08:09,137 --> 00:08:11,137 - less than three days ago. - Well, that's something. 121 00:08:11,137 --> 00:08:12,496 - Yeah. - Yeah. 122 00:08:12,655 --> 00:08:13,655 Hey. 123 00:08:14,413 --> 00:08:15,551 Hey, did you get anything? 124 00:08:15,551 --> 00:08:17,491 Karma's autopsy report on Bertrand Boyle. 125 00:08:17,533 --> 00:08:19,243 Okay. What am I looking at here? 126 00:08:19,264 --> 00:08:20,873 He died from a blow to the head. 127 00:08:20,873 --> 00:08:23,275 His oxygen tank was likely the weapon. 128 00:08:23,275 --> 00:08:25,586 - Any prints? - No, wiped clean. 129 00:08:25,586 --> 00:08:28,032 - You think it's Trevor Miles? - Yeah, stands to reason. 130 00:08:28,103 --> 00:08:29,606 But why kill Bertrand now? 131 00:08:30,000 --> 00:08:32,738 Well, I think Bertrand's been telling the truth all these years. 132 00:08:32,758 --> 00:08:34,103 Hasn't known where Trevor Miles is. 133 00:08:34,103 --> 00:08:35,866 But he called me. 134 00:08:35,894 --> 00:08:37,174 He said that he had new information. 135 00:08:37,206 --> 00:08:38,349 Maybe he found Trevor. 136 00:08:38,702 --> 00:08:40,196 Maybe Trevor tried to shut him up. 137 00:08:40,517 --> 00:08:41,758 Guys, I got something. 138 00:08:41,976 --> 00:08:42,976 What is it? 139 00:08:43,134 --> 00:08:45,800 Two months ago, Bob Lowther, AKA Trevor Miles 140 00:08:45,814 --> 00:08:48,242 bought ten acres of land just outside of town. 141 00:08:48,396 --> 00:08:50,931 Jesse. You're a legend. Send me that address. 142 00:08:50,931 --> 00:08:52,030 Come on, pal. 143 00:09:06,032 --> 00:09:07,543 You got something? 144 00:09:18,083 --> 00:09:19,344 Alison. 145 00:09:19,911 --> 00:09:21,566 Get away from me! 146 00:09:21,724 --> 00:09:23,256 Easy, pal. Easy. 147 00:09:23,344 --> 00:09:24,724 I said stay back! 148 00:09:25,299 --> 00:09:26,782 I'm here to help, okay? 149 00:09:26,810 --> 00:09:28,154 Help how? 150 00:09:28,244 --> 00:09:29,827 I'm a police detective. 151 00:09:31,652 --> 00:09:32,758 Rex! 152 00:09:55,938 --> 00:09:57,793 Help, help! 153 00:10:04,615 --> 00:10:06,575 No no! Stay back! 154 00:10:06,582 --> 00:10:08,269 Okay, easy. My name is Charlie. 155 00:10:08,297 --> 00:10:09,402 I'm just here to help. 156 00:10:09,458 --> 00:10:11,271 We're going to get your leg out of this trap. That okay? 157 00:10:11,292 --> 00:10:12,793 - Can we start with that? - Yeah. 158 00:10:13,059 --> 00:10:14,898 Okay. Rex. 159 00:10:16,059 --> 00:10:17,382 You can take pressure off it. 160 00:10:17,410 --> 00:10:19,767 I'm going to open this up. You're going to pull your leg out, yeah? 161 00:10:25,896 --> 00:10:27,619 Come on. 162 00:10:36,016 --> 00:10:37,289 Is that Dewey? 163 00:10:38,379 --> 00:10:40,146 Dewey? Your old dog. 164 00:10:40,321 --> 00:10:41,405 Yeah! 165 00:10:41,559 --> 00:10:43,344 He ran away years ago. 166 00:10:43,456 --> 00:10:45,172 No, no. This is Rex. 167 00:10:46,551 --> 00:10:48,577 Sure looks like Dewey. Oh! 168 00:10:48,893 --> 00:10:51,091 Hey, easy. We've got to take a look at that leg. 169 00:10:51,103 --> 00:10:52,859 No, I'm fine. Just go! 170 00:10:52,866 --> 00:10:54,713 I'm not going to do that. You need to see a doctor. 171 00:10:54,724 --> 00:10:58,342 - No, no doctors! - Rex is going to come with us, okay? 172 00:11:00,090 --> 00:11:01,098 Right, pal? 173 00:11:01,119 --> 00:11:02,812 He's not going to let anything happen to you. 174 00:11:04,211 --> 00:11:05,448 I promise. 175 00:11:07,388 --> 00:11:08,862 Okay, give me your... 176 00:11:10,558 --> 00:11:11,586 Easy. 177 00:11:22,034 --> 00:11:23,663 Okay, that's good to know. Thank you. 178 00:11:25,103 --> 00:11:26,567 How is she? 179 00:11:27,021 --> 00:11:28,551 Her leg is going to be fine. 180 00:11:29,681 --> 00:11:31,054 But... ? 181 00:11:31,203 --> 00:11:34,689 Well, no buts really. She's in good health. 182 00:11:34,689 --> 00:11:37,068 No signs of abuse or mistreatment of any sort. 183 00:11:37,290 --> 00:11:39,145 Okay, that's a relief, 184 00:11:39,379 --> 00:11:40,946 you know, given the situation. 185 00:11:40,990 --> 00:11:44,310 I mean, we both know how these cases usually go. 186 00:11:44,909 --> 00:11:46,413 Yeah. 187 00:11:47,524 --> 00:11:48,932 What is it? 188 00:11:49,894 --> 00:11:51,586 She did refuse a tetanus shot. 189 00:11:51,586 --> 00:11:52,605 She screamed at the doctor 190 00:11:52,620 --> 00:11:54,448 and said that he was trying to poison her. 191 00:11:57,241 --> 00:11:59,970 Well, the abductor could have kept her away from doctors 192 00:12:00,048 --> 00:12:01,338 to prevent detection. 193 00:12:01,415 --> 00:12:02,815 Have you talked to her yet? 194 00:12:02,965 --> 00:12:04,382 Not since she's been here. 195 00:12:05,019 --> 00:12:06,206 Do you want me to? 196 00:12:07,825 --> 00:12:09,217 No, I'm going to try. 197 00:12:09,827 --> 00:12:11,057 Charlie. 198 00:12:11,470 --> 00:12:13,688 She might be more open talking to me. 199 00:12:14,534 --> 00:12:16,382 Let's see how I do first, all right? 200 00:12:16,493 --> 00:12:17,655 Okay. 201 00:12:17,655 --> 00:12:18,956 If you need me... 202 00:12:20,758 --> 00:12:21,793 Thanks. 203 00:12:22,426 --> 00:12:23,758 Rex. 204 00:12:31,530 --> 00:12:32,530 Hey. 205 00:12:32,936 --> 00:12:34,167 Can we talk? 206 00:12:34,419 --> 00:12:35,825 Just for a minute. 207 00:12:38,141 --> 00:12:40,399 Sounds like he wants to get up there with you. That okay? 208 00:12:43,870 --> 00:12:44,933 Watch her leg, pal. 209 00:12:44,968 --> 00:12:46,824 It's okay. It's better. 210 00:12:50,000 --> 00:12:52,418 Well, he likes you. 211 00:12:52,572 --> 00:12:54,398 He's been helping me look for you, 212 00:12:54,783 --> 00:12:56,063 for a long time. 213 00:12:56,413 --> 00:12:57,897 Look for me? Why? 214 00:12:59,520 --> 00:13:01,000 Well, we were worried about you. 215 00:13:02,340 --> 00:13:03,715 Why would you be worried about me? 216 00:13:03,724 --> 00:13:04,891 I was with my mom and dad. 217 00:13:09,458 --> 00:13:11,249 Are these two people... are they, 218 00:13:11,760 --> 00:13:13,180 are they your mom and dad? 219 00:13:16,078 --> 00:13:17,421 Yeah. 220 00:13:19,787 --> 00:13:21,193 Where are they now? 221 00:13:25,475 --> 00:13:26,793 Mom died. 222 00:13:27,586 --> 00:13:28,938 It's just me and Dad now. 223 00:13:32,731 --> 00:13:34,000 Where's he? 224 00:13:36,411 --> 00:13:38,333 - Why do you want to know? - My daughter is in there! 225 00:13:38,375 --> 00:13:40,076 - Ms. Anders, you can't go in there! - It's been fourteen years! 226 00:13:40,076 --> 00:13:41,615 And I won't be kept from... 227 00:13:41,671 --> 00:13:43,617 - Charlie, I tried to stop her! - There she is! 228 00:13:43,655 --> 00:13:45,197 I've missed you so much! 229 00:13:45,253 --> 00:13:47,461 Fiona, let's talk outside please. 230 00:13:47,600 --> 00:13:48,994 Please, Charlie! 231 00:13:49,022 --> 00:13:50,708 I need to kiss my baby girl! 232 00:13:50,724 --> 00:13:51,828 Who is that? 233 00:13:51,863 --> 00:13:53,129 - Fiona. - It's me! 234 00:13:54,060 --> 00:13:55,522 It's your momma! 235 00:13:57,558 --> 00:13:58,811 You... 236 00:13:59,035 --> 00:14:00,903 you are not my mom! 237 00:14:03,000 --> 00:14:04,950 Okay, get her out of here! 238 00:14:04,999 --> 00:14:06,871 Hey, all right. Okay. 239 00:14:07,326 --> 00:14:09,551 - Sarah. - Ms. Anders, let's go. 240 00:14:09,717 --> 00:14:11,439 - She doesn't remember me? - I know. 241 00:14:11,448 --> 00:14:14,419 - Come on. - How could she not remember me? 242 00:14:18,821 --> 00:14:19,965 You okay? 243 00:14:20,521 --> 00:14:22,599 Just keep that lady away from me. 244 00:14:24,310 --> 00:14:26,616 Rex, stay. 245 00:14:28,540 --> 00:14:30,856 I've accepted that we'd never find her, but, 246 00:14:31,542 --> 00:14:35,146 to find her only to have her not remember me? 247 00:14:38,951 --> 00:14:41,222 It's too much. 248 00:14:41,579 --> 00:14:44,580 Imagine how confused Alison must be. 249 00:14:45,314 --> 00:14:48,087 She's been told for fourteen years 250 00:14:48,122 --> 00:14:49,837 that she was somebody else. 251 00:14:51,262 --> 00:14:53,012 Did they hurt her? 252 00:14:53,283 --> 00:14:54,620 No. 253 00:14:54,620 --> 00:14:57,655 No, by all accounts she was well cared for. 254 00:15:01,066 --> 00:15:02,206 What happens now? 255 00:15:02,872 --> 00:15:04,482 She's agreed to stay overnight, 256 00:15:04,698 --> 00:15:06,137 so the doctor can watch her. 257 00:15:07,755 --> 00:15:08,862 And then what? 258 00:15:09,672 --> 00:15:10,827 I don't know. 259 00:15:11,246 --> 00:15:12,655 What are you saying? 260 00:15:12,807 --> 00:15:14,612 She's almost of legal age. 261 00:15:15,375 --> 00:15:17,488 The decision will likely be hers. 262 00:15:19,874 --> 00:15:21,455 But that's crazy! 263 00:15:21,903 --> 00:15:23,912 She doesn't even know who she is! 264 00:15:25,931 --> 00:15:27,738 I know this is tough. But... 265 00:15:28,501 --> 00:15:30,642 she did remember some things. 266 00:15:31,034 --> 00:15:32,860 She remembered when she was little that she had a dog. 267 00:15:32,896 --> 00:15:34,575 She called Rex Dewey. 268 00:15:34,728 --> 00:15:36,660 Yeah, that was the name of our shepherd. 269 00:15:36,744 --> 00:15:37,965 Yeah. 270 00:15:38,074 --> 00:15:39,368 So, she remembers the dog. 271 00:15:39,379 --> 00:15:41,425 But she doesn't remember me? 272 00:15:43,559 --> 00:15:44,937 Hang in there. 273 00:15:44,965 --> 00:15:46,103 Okay? 274 00:15:46,938 --> 00:15:48,586 Your daughter's still in there. 275 00:15:49,387 --> 00:15:51,829 If anyone can get her back, it's Rex. 276 00:15:59,848 --> 00:16:02,306 Hey. Hey it's the man of the hour! 277 00:16:02,355 --> 00:16:04,238 - No no, not yet. - Jesse, Jesse. 278 00:16:05,497 --> 00:16:07,043 Hey, Charlie. 279 00:16:07,492 --> 00:16:09,584 I know that Trevor's in the wind, but, 280 00:16:10,696 --> 00:16:13,227 you've got to know that you've earned the right 281 00:16:13,339 --> 00:16:15,368 to take a beat and celebrate the win. 282 00:16:15,732 --> 00:16:17,936 Finding Alison after all these years is... 283 00:16:18,241 --> 00:16:19,518 it's huge. 284 00:16:21,142 --> 00:16:22,611 Okay, what is it? 285 00:16:23,584 --> 00:16:25,137 She doesn't recognize her mother. 286 00:16:25,424 --> 00:16:28,664 She thinks that Trevor and Dolly are her parents. 287 00:16:28,748 --> 00:16:31,591 Trevor didn't steal her childhood. He stole who she is. 288 00:16:31,633 --> 00:16:32,878 I hear you. 289 00:16:32,962 --> 00:16:35,071 Believe me, I hear you Charlie but you've got to know 290 00:16:35,103 --> 00:16:37,332 I have every single cop on this force out there looking for them. 291 00:16:37,374 --> 00:16:40,095 Yeah, okay. Jesse, how about the tip line, huh? 292 00:16:40,471 --> 00:16:42,431 Trevor's photo's gone wide. But no hits. 293 00:16:42,480 --> 00:16:44,361 Okay. I'm going to head back to the bar. 294 00:16:44,379 --> 00:16:46,655 I'm going to see if I can tie Trevor to Bertrand's death, yeah? 295 00:16:47,300 --> 00:16:48,482 Rex. 296 00:16:50,183 --> 00:16:52,128 I've never seen Charlie like this before. 297 00:16:52,212 --> 00:16:53,275 Yeah. 298 00:16:53,967 --> 00:16:56,413 Every cop has that one case. But this... 299 00:16:57,543 --> 00:16:59,056 This one's his. 300 00:17:05,056 --> 00:17:07,372 - Hey Rita, you got a second? - Hey! 301 00:17:08,022 --> 00:17:09,653 So, I wanted to ask you a couple of questions 302 00:17:09,655 --> 00:17:11,068 about Bertrand's death. 303 00:17:11,283 --> 00:17:13,746 Well, I was in here tending bar the whole time. 304 00:17:13,816 --> 00:17:15,137 And that poor sod, 305 00:17:15,137 --> 00:17:17,344 he looked like he was on his last legs anyway. 306 00:17:17,344 --> 00:17:19,485 Well, I think someone may have helped him on the way out. 307 00:17:19,517 --> 00:17:20,752 - Was he with anyone? - Sure, 308 00:17:20,775 --> 00:17:22,555 he was over there playing darts with some guy. 309 00:17:22,869 --> 00:17:25,000 Were they friendly? Were they unfriendly? 310 00:17:25,027 --> 00:17:27,379 Who's to say, Charlie? They were playing darts. 311 00:17:27,413 --> 00:17:28,629 Was it this guy? 312 00:17:29,413 --> 00:17:31,337 Yeah. A bit older now. 313 00:17:33,437 --> 00:17:34,620 - Thanks. - No worries. 314 00:17:34,620 --> 00:17:36,263 - ♪ That's just greed ♪ - Yeah, Hudson. 315 00:17:36,333 --> 00:17:38,155 - This is North Shore Hospital. - Yeah? 316 00:17:38,204 --> 00:17:39,999 - We have a situation here. - On my way. 317 00:17:40,118 --> 00:17:41,328 Come on, pal. 318 00:17:43,937 --> 00:17:45,702 Dr. Vernon. 319 00:17:45,744 --> 00:17:47,374 Please report to Pharmacy. 320 00:17:47,465 --> 00:17:48,717 What happened? 321 00:17:48,793 --> 00:17:51,709 She hit me! I was just trying to do bloodwork! 322 00:18:00,344 --> 00:18:02,206 Alison? 323 00:18:04,258 --> 00:18:05,604 Allie. 324 00:18:06,296 --> 00:18:07,724 It's Charlie and Rex. 325 00:18:10,413 --> 00:18:14,103 Leave me alone! Just leave me alone! 326 00:18:15,241 --> 00:18:17,137 Alison! Can you let me in please? 327 00:18:18,206 --> 00:18:19,418 Nurse : Dr. Simmons. 328 00:18:19,446 --> 00:18:21,689 You have an emergency call. 329 00:18:35,456 --> 00:18:37,074 Good job, pal. Go. 330 00:18:52,791 --> 00:18:54,985 Oh! What are you doing here? 331 00:18:55,413 --> 00:18:58,335 Alison, I sent Rex in to make sure that you're okay. 332 00:19:03,881 --> 00:19:06,482 You're not coming in here to stick any needles in me! 333 00:19:06,482 --> 00:19:08,456 Nobody's going to stick any needles in you. 334 00:19:08,500 --> 00:19:11,385 I'm not going to let the nurses do any tests that you don't want. 335 00:19:12,512 --> 00:19:13,709 Can you let me in? 336 00:19:29,019 --> 00:19:30,607 I just want to go home. 337 00:19:34,924 --> 00:19:36,156 You know, 338 00:19:36,597 --> 00:19:39,172 everyone that's here they're trying to help you. 339 00:19:39,413 --> 00:19:41,137 I can't stay here, all right? 340 00:19:41,137 --> 00:19:43,179 I do that, they're going to start experiments on me. 341 00:19:43,206 --> 00:19:44,725 Put a chip in me or something. 342 00:19:45,862 --> 00:19:47,710 - They're not going to do that. - You don't know. 343 00:19:47,759 --> 00:19:49,448 I need to get back to the clean air. 344 00:19:49,501 --> 00:19:51,040 The air is clean in here. 345 00:19:51,677 --> 00:19:52,931 I assure you. 346 00:19:53,923 --> 00:19:56,620 There's been a big spike in airborne toxins and diseases. 347 00:19:56,620 --> 00:19:57,947 It's one of the warning signs. 348 00:19:57,989 --> 00:20:00,102 I just want to go home to my dad. 349 00:20:00,739 --> 00:20:02,587 When is the last time you saw your dad? 350 00:20:02,965 --> 00:20:05,041 A couple of days. He left to get supplies. 351 00:20:05,055 --> 00:20:06,685 Well, I need to find him. 352 00:20:06,713 --> 00:20:08,427 Do you have any idea where he might be going? 353 00:20:09,015 --> 00:20:11,382 Was he meeting anybody? 354 00:20:11,424 --> 00:20:12,676 The name Bertrand Boyle, 355 00:20:12,704 --> 00:20:14,000 does that mean anything to you? 356 00:20:14,000 --> 00:20:15,620 No, who's that? 357 00:20:17,015 --> 00:20:18,897 He was seen with your father yesterday, 358 00:20:19,912 --> 00:20:21,586 right before we found Bertrand dead. 359 00:20:23,446 --> 00:20:25,329 Okay, my dad had nothing to do with that! 360 00:20:25,350 --> 00:20:26,482 I'm not saying that he did. 361 00:20:26,482 --> 00:20:28,450 I still need to talk to him to be sure. 362 00:20:30,388 --> 00:20:32,172 This is just what he said would happen. 363 00:20:32,326 --> 00:20:34,453 Okay, one day the police would come up with some lie 364 00:20:34,481 --> 00:20:36,770 to pull us from safety right before the cataclysm. 365 00:20:39,333 --> 00:20:41,161 I need to go home! 366 00:20:54,070 --> 00:20:56,034 Charlie, hey. How's Alison? 367 00:20:57,758 --> 00:21:00,793 I need you to poke around the conspiracy corners of the web for me. 368 00:21:00,859 --> 00:21:02,378 Okay, I mean it's not so much a corner 369 00:21:02,413 --> 00:21:04,522 as it is the entire Internet. You want to be more specific? 370 00:21:04,586 --> 00:21:07,557 Paranoid about medical experiments, chemicals in her food. 371 00:21:08,000 --> 00:21:10,103 Mentioned something about a cataclysm. 372 00:21:10,103 --> 00:21:12,831 Sounds like she and Trevor might be preppers. 373 00:21:12,919 --> 00:21:15,385 Is that people who prepare for the doomsday? 374 00:21:15,448 --> 00:21:18,103 - Is that a religious thing? - Well, it depends who you ask. 375 00:21:18,169 --> 00:21:20,724 But anyone obsessed with judgement day, nuclear strikes, 376 00:21:20,724 --> 00:21:22,094 societal collapse. 377 00:21:22,269 --> 00:21:23,896 The house that we found Alison in 378 00:21:23,896 --> 00:21:26,613 was stockpiled with food. Maybe we can link Trevor to this group 379 00:21:26,634 --> 00:21:28,206 if they're organized here in town. 380 00:21:28,206 --> 00:21:30,785 Okay, okay. If I can narrow down what they're involved in. 381 00:21:30,827 --> 00:21:33,532 But I mean look, trying to separate different types of crazy 382 00:21:33,567 --> 00:21:36,007 on the internet is like trying to find a needle in a haystack. 383 00:21:36,217 --> 00:21:38,000 Just find me something, Jesse. 384 00:21:40,292 --> 00:21:41,832 This is going to take a while. 385 00:21:42,470 --> 00:21:43,586 Joe, hey. 386 00:21:43,586 --> 00:21:45,862 We might have a lead on Trevor but um, 387 00:21:45,862 --> 00:21:47,161 I could use a hand. 388 00:21:57,447 --> 00:21:58,620 What do you want? 389 00:21:59,238 --> 00:22:00,854 You want to get some clean air? 390 00:22:04,403 --> 00:22:07,516 Okay. I have a Book of Revelations, 391 00:22:07,683 --> 00:22:10,448 10 signs from Newfoundland That It's Already Here. 392 00:22:11,344 --> 00:22:14,306 Okay, here's one. AntiAuthoritarian Truth Brigade. 393 00:22:14,313 --> 00:22:15,827 It's a local group that believes 394 00:22:15,827 --> 00:22:17,028 the police and the government 395 00:22:17,034 --> 00:22:19,477 are plotting some grand conspiracy. 396 00:22:19,498 --> 00:22:20,859 You know what Jesse? Bookmark that one. 397 00:22:20,876 --> 00:22:22,491 - Okay. - It may not be Trevor's group, 398 00:22:22,519 --> 00:22:25,034 but it might be worth our while to keep tabs on them. 399 00:22:28,724 --> 00:22:29,810 Oh, hold on. 400 00:22:29,999 --> 00:22:31,356 I have a comment here mentioning 401 00:22:31,356 --> 00:22:33,553 a Cataclysm Readiness Society in St. John's. 402 00:22:33,620 --> 00:22:35,316 Okay, I'll see what I can dig up. 403 00:22:39,858 --> 00:22:41,915 So, I don't have to go back to the hospital? 404 00:22:43,245 --> 00:22:44,826 No, that's the deal. 405 00:22:45,162 --> 00:22:46,470 You had the doctor look at your leg. 406 00:22:46,482 --> 00:22:47,827 She said you're free to go. 407 00:22:50,248 --> 00:22:51,655 What is this place? 408 00:22:53,095 --> 00:22:54,516 Uh... 409 00:22:54,620 --> 00:22:56,187 You lived here... 410 00:22:57,482 --> 00:22:59,226 fourteen years ago. Do you remember that? 411 00:23:01,437 --> 00:23:02,586 With my dad? 412 00:23:04,026 --> 00:23:05,845 No. Not with your dad 413 00:23:05,862 --> 00:23:07,496 but he did live on this street. 414 00:23:08,903 --> 00:23:10,596 That doesn't make any sense, okay? 415 00:23:10,620 --> 00:23:12,087 Why wouldn't we live together? 416 00:23:12,717 --> 00:23:15,310 You were abducted by the man you know as your father. 417 00:23:17,875 --> 00:23:19,504 I know that's probably difficult to believe. 418 00:23:19,826 --> 00:23:21,172 Is that a lie? 419 00:23:21,172 --> 00:23:22,828 My dad says that police lie. 420 00:23:22,912 --> 00:23:24,620 I'm not lying to you, Alison. 421 00:23:32,112 --> 00:23:33,679 That woman in the house... 422 00:23:33,854 --> 00:23:35,517 She was at the hospital earlier. 423 00:23:42,705 --> 00:23:44,482 She'd really like to see you. 424 00:23:49,548 --> 00:23:51,227 I guess that would be okay. 425 00:23:55,020 --> 00:23:56,241 Okay. 426 00:24:10,581 --> 00:24:11,620 Victor Khan? 427 00:24:11,620 --> 00:24:14,109 - Thanks for meeting me. - Ah ah. 428 00:24:14,452 --> 00:24:16,482 - You got a phone on you? - Yeah. 429 00:24:16,583 --> 00:24:18,241 Do me a favour? Shut it off. 430 00:24:18,706 --> 00:24:19,862 Toss it in here. 431 00:24:19,909 --> 00:24:21,034 Okay. 432 00:24:23,779 --> 00:24:25,655 It's a Faraday net bag. 433 00:24:25,655 --> 00:24:27,137 It scrambles the signal, you know? 434 00:24:27,158 --> 00:24:28,848 - I hope you don't mind. - Oh, completely, completely... 435 00:24:28,869 --> 00:24:31,370 I just, I wanted to ask you about that Cataclysm Readiness group 436 00:24:31,397 --> 00:24:33,333 - you were posting about online. - Oh yeah, yeah, yeah. 437 00:24:33,379 --> 00:24:34,620 You're starting to worry too eh? 438 00:24:34,620 --> 00:24:37,470 Well, yeah. I mean, it's hard not to. 439 00:24:37,498 --> 00:24:38,758 Environmental disasters. 440 00:24:38,758 --> 00:24:40,332 Diseases coming out of the woodwork. 441 00:24:40,353 --> 00:24:42,746 Yeah, man. The atomic clock is closer to midnight 442 00:24:42,753 --> 00:24:44,096 than it's been in decades, you know? 443 00:24:44,117 --> 00:24:45,397 We've got chemicals in our food. 444 00:24:45,418 --> 00:24:46,720 You've got the temperature changing. 445 00:24:46,758 --> 00:24:49,021 We've got microplastics in the water. 446 00:24:49,035 --> 00:24:50,686 Every country in the world 447 00:24:50,689 --> 00:24:52,758 rattling sabres at each other! 448 00:24:53,206 --> 00:24:55,118 When you put it that way, yeah. That sounds hopeless. 449 00:24:55,167 --> 00:24:59,388 Well, you know, there are still ways to live outside the noise. 450 00:24:59,449 --> 00:25:01,551 You know, cleanly. 451 00:25:01,551 --> 00:25:04,275 Unpolluted. Unmonitored. 452 00:25:05,423 --> 00:25:07,000 Where do you learn how? 453 00:25:07,802 --> 00:25:09,708 Look, I just don't know how I feel 454 00:25:09,724 --> 00:25:11,100 about searching this stuff up on the internet 455 00:25:11,137 --> 00:25:13,435 where anyone can track me. Right? 456 00:25:15,219 --> 00:25:18,095 I'm part of a group who are getting ready for the end days. 457 00:25:18,242 --> 00:25:20,285 We meet Wednesdays at the First United Church. 458 00:25:20,551 --> 00:25:21,761 Who runs this group? 459 00:25:22,412 --> 00:25:24,517 - No one. - We're self-governed 460 00:25:25,123 --> 00:25:26,215 I mean unless you count Dave. 461 00:25:26,241 --> 00:25:28,086 He rents the basement from the church. So... 462 00:25:28,135 --> 00:25:29,206 Oh. 463 00:25:29,206 --> 00:25:31,083 Oh! 464 00:25:31,172 --> 00:25:33,021 Sorry, I forgot I had this! 465 00:25:45,450 --> 00:25:47,151 I hope you don't mind that we stopped by. 466 00:25:48,942 --> 00:25:51,335 I'm sorry I was rude at the hospital. 467 00:25:52,770 --> 00:25:54,400 Can I take a look around? 468 00:25:55,225 --> 00:25:57,449 Of course. Please, come in. 469 00:26:00,793 --> 00:26:02,068 Um, 470 00:26:02,068 --> 00:26:03,886 can I talk to her alone? 471 00:26:10,450 --> 00:26:11,919 Yeah, okay, okay. 472 00:26:12,038 --> 00:26:13,344 I'll wait outside. 473 00:26:22,709 --> 00:26:25,448 - Jesse. - Charlie, I found the needle. 474 00:26:25,448 --> 00:26:28,076 There's one underground prepper group in St. John's. 475 00:26:28,097 --> 00:26:30,655 They're meeting for a seminar this afternoon. 476 00:26:30,655 --> 00:26:31,911 Is Trevor involved? 477 00:26:31,925 --> 00:26:34,318 Well, there was a post on a forum from two months ago. 478 00:26:34,344 --> 00:26:36,033 Bob gave a presentation 479 00:26:36,034 --> 00:26:38,272 on how to keep a well stocked disaster pantry. 480 00:26:38,300 --> 00:26:39,756 I just need to locate the church 481 00:26:39,784 --> 00:26:40,986 where the group meets. 482 00:26:41,021 --> 00:26:42,938 Oh! 483 00:26:47,311 --> 00:26:49,068 The name my source gave me was a dead end. 484 00:26:50,793 --> 00:26:52,724 Hey, uh thanks, Jesse. I've got to call you back. 485 00:26:54,181 --> 00:26:55,758 Fiona? 486 00:26:58,655 --> 00:27:00,448 Fiona? 487 00:27:01,277 --> 00:27:02,379 Damn it! 488 00:27:02,572 --> 00:27:03,810 Stand back, pal. 489 00:27:06,342 --> 00:27:07,517 That's a better idea. 490 00:27:16,275 --> 00:27:17,389 What happened? 491 00:27:17,413 --> 00:27:20,047 Uh, she ran. She's gone. 492 00:27:20,760 --> 00:27:23,311 - You okay? - Yeah, go! 493 00:27:45,103 --> 00:27:46,290 This will help. 494 00:27:46,360 --> 00:27:48,275 Okay, yeah. Thank you. 495 00:27:52,015 --> 00:27:53,482 I turned my head. 496 00:27:53,482 --> 00:27:55,520 She hit me from behind. She was out the back door 497 00:27:55,562 --> 00:27:57,359 - before I had a chance. - It's not your fault. 498 00:27:58,041 --> 00:27:59,482 Sure it is. 499 00:28:01,592 --> 00:28:03,761 I was so young when I had her. 500 00:28:04,374 --> 00:28:06,690 Her dad took off on the first boat out of here. 501 00:28:06,724 --> 00:28:07,991 Left me alone. 502 00:28:08,789 --> 00:28:10,371 You did the best that you could. 503 00:28:10,692 --> 00:28:12,106 Yeah, I tried. 504 00:28:14,206 --> 00:28:15,576 I worked two jobs. 505 00:28:15,597 --> 00:28:17,563 I barely slept. 506 00:28:17,766 --> 00:28:20,551 The day she went missing I'd just pulled a triple. 507 00:28:22,344 --> 00:28:24,512 I could hardly keep my eyes open. 508 00:28:24,700 --> 00:28:26,413 Yeah, I know. 509 00:28:28,954 --> 00:28:31,206 She played outside on her own before. 510 00:28:31,354 --> 00:28:32,655 You know? 511 00:28:32,823 --> 00:28:34,344 It was supposed to be a... 512 00:28:34,545 --> 00:28:36,689 - safe neighbourhood. - Fiona. 513 00:28:37,099 --> 00:28:38,827 I'm going to find her. 514 00:28:39,730 --> 00:28:41,034 Oh, yeah? 515 00:28:42,034 --> 00:28:43,689 Who is her now? 516 00:28:44,523 --> 00:28:46,160 She doesn't even know me. 517 00:28:48,275 --> 00:28:50,862 You know, last time I saw you, you said you were off this stuff. 518 00:28:50,862 --> 00:28:52,129 - Mmm. - Hmm? 519 00:28:52,787 --> 00:28:55,852 Yeah, well last time I saw you, 520 00:28:55,896 --> 00:28:57,685 I was still holding on to hope. 521 00:28:57,839 --> 00:28:59,637 Hey, hey. 522 00:28:59,889 --> 00:29:01,268 Look at me. 523 00:29:04,059 --> 00:29:05,542 It's not time to lose hope. 524 00:29:06,578 --> 00:29:07,793 Come on. 525 00:29:13,442 --> 00:29:15,429 Charlie, I cleaned myself up for the day 526 00:29:15,471 --> 00:29:17,249 when I would meet my daughter again. 527 00:29:18,593 --> 00:29:20,692 I never thought that when that day came, 528 00:29:20,769 --> 00:29:22,413 she wouldn't want to see me. 529 00:29:29,536 --> 00:29:31,922 She said "I have nothing against you 530 00:29:32,621 --> 00:29:34,552 but you're not my mother!" 531 00:29:36,764 --> 00:29:39,108 Do you have any idea how that feels? 532 00:29:43,439 --> 00:29:45,413 Come on. You're coming down to the station with me. 533 00:29:45,663 --> 00:29:47,172 Are you arresting me? 534 00:29:47,874 --> 00:29:49,539 No. Come on. 535 00:29:57,155 --> 00:29:58,655 Charlie, what were you thinking? 536 00:29:58,655 --> 00:30:00,417 I made a mistake. I thought that she was going 537 00:30:00,438 --> 00:30:03,000 - to recognize her old life. - Yeah, well, you should have taken it slower. 538 00:30:03,000 --> 00:30:04,705 I should have brought her home 14 years ago. 539 00:30:04,733 --> 00:30:06,103 Where's Fiona now? 540 00:30:06,103 --> 00:30:07,455 She's with a couple of officers. 541 00:30:07,482 --> 00:30:10,108 I got her to agree to talk to Dalton. 542 00:30:10,339 --> 00:30:12,132 Dalton? Why? 543 00:30:12,265 --> 00:30:14,077 Well, because she's started drinking again. 544 00:30:14,105 --> 00:30:16,344 I thought maybe he could help her before she gets too deep. 545 00:30:16,448 --> 00:30:18,241 Hey. I got something. 546 00:30:19,292 --> 00:30:20,586 Go ahead. 547 00:30:21,721 --> 00:30:23,517 Can you handle the meeting with Fiona and Dalton? 548 00:30:23,517 --> 00:30:24,606 Yeah, of course. 549 00:30:24,998 --> 00:30:26,223 Thanks. 550 00:30:26,413 --> 00:30:29,091 Trevor's group is meeting in a church basement. 551 00:30:32,722 --> 00:30:34,226 I appreciate your interest 552 00:30:34,254 --> 00:30:35,724 but unfortunately, 553 00:30:35,912 --> 00:30:39,651 - this is an invite-only seminar, Mr... - Uh, Detective. 554 00:30:40,103 --> 00:30:42,368 Charlie Hudson. 555 00:30:42,412 --> 00:30:44,877 - That goes double then, Detective. - Ah. 556 00:30:45,344 --> 00:30:47,663 Politely I'd like to ask you to leave. 557 00:30:47,793 --> 00:30:49,620 I'm just here to ask a few questions. 558 00:30:49,888 --> 00:30:52,943 It always starts with the questions. Mm-hmm. 559 00:30:53,005 --> 00:30:55,078 Well, it's a nice garden you've got here. 560 00:30:55,576 --> 00:30:57,379 When society collapses, 561 00:30:57,379 --> 00:30:59,284 we've got to know how to provide for ourselves. 562 00:30:59,336 --> 00:31:01,275 Even if we're forced underground. 563 00:31:02,477 --> 00:31:04,449 Well, I was just at the home 564 00:31:04,463 --> 00:31:06,415 of one of your group's members, Bob Lowther. 565 00:31:07,059 --> 00:31:08,109 He could use this seminar. 566 00:31:08,137 --> 00:31:11,009 His gardens are um, above ground now. 567 00:31:12,926 --> 00:31:14,381 Bob's a good guy. 568 00:31:14,675 --> 00:31:17,194 I'm not going to help you pester him or his family 569 00:31:17,264 --> 00:31:18,720 if that's what you're after. 570 00:31:18,825 --> 00:31:20,735 Do you know his daughter, Allie? 571 00:31:21,141 --> 00:31:22,967 Yeah she's a nice kid. 572 00:31:23,100 --> 00:31:25,689 I watched her grow up into an upstanding young woman. 573 00:31:25,774 --> 00:31:27,625 Mm-hmm. Well, I'm glad you had the privilege. 574 00:31:27,660 --> 00:31:29,164 Because her mother didn't, 575 00:31:29,344 --> 00:31:32,040 because her daughter was abducted by that good guy. 576 00:31:33,475 --> 00:31:36,360 Look Dave. I don't have anything against you. 577 00:31:36,374 --> 00:31:37,711 I've got nothing against your group. 578 00:31:37,732 --> 00:31:39,264 But the man you know as Bob Lowther 579 00:31:39,310 --> 00:31:40,824 is actually Trevor Miles. 580 00:31:40,862 --> 00:31:43,021 And he abducted the girl that you know as Allie. 581 00:31:43,137 --> 00:31:45,205 He may have also killed a man named Bertrand Boyle. 582 00:31:45,310 --> 00:31:46,517 Do you know him? 583 00:31:47,297 --> 00:31:48,570 No. 584 00:31:51,482 --> 00:31:52,655 I swear. 585 00:31:52,655 --> 00:31:53,930 I had no idea. 586 00:31:54,172 --> 00:31:56,827 Bob, Allie and Dolly were 587 00:31:56,827 --> 00:31:58,586 such a sweet family. 588 00:31:59,563 --> 00:32:02,851 They always seemed so happy together until Dolly passed. 589 00:32:03,215 --> 00:32:06,090 After he lost her, Bob became totally paranoid. 590 00:32:06,181 --> 00:32:07,440 How do you mean? 591 00:32:07,689 --> 00:32:10,974 If anyone who lived as clean as Dolly could get cancer, 592 00:32:11,226 --> 00:32:14,333 that confirmed to Bob that the end-days were already here. 593 00:32:14,823 --> 00:32:16,310 When's the last time you saw them? 594 00:32:17,344 --> 00:32:18,734 Not for a while. 595 00:32:18,993 --> 00:32:20,847 He kept talking about 596 00:32:21,351 --> 00:32:24,031 building a place where he can finally feel safe. 597 00:32:24,080 --> 00:32:26,517 I imagine that's where he spends most of his time. 598 00:32:28,034 --> 00:32:29,930 Did you find Allie? 599 00:32:31,793 --> 00:32:34,034 Yeah. Yeah, we did. 600 00:32:35,241 --> 00:32:37,443 But we lost her. 601 00:32:38,965 --> 00:32:41,029 Allie is Bob's whole world. 602 00:32:42,053 --> 00:32:44,056 If you're trying to tear them apart, 603 00:32:44,861 --> 00:32:46,706 he won't let that happen. 604 00:32:48,159 --> 00:32:50,065 Well, he won't make that decision. 605 00:33:03,928 --> 00:33:05,535 - That's her? - Yeah. 606 00:33:05,542 --> 00:33:06,758 She wants this? 607 00:33:06,758 --> 00:33:08,641 She started drinking when her daughter went missing 608 00:33:08,655 --> 00:33:10,586 but Charlie says she's been sober ten years now. 609 00:33:10,586 --> 00:33:11,916 And she's drinking again? 610 00:33:12,336 --> 00:33:14,172 She's going through a rough time. 611 00:33:17,136 --> 00:33:18,724 Flirting, I suppose. 612 00:33:19,347 --> 00:33:20,862 Addicts don't flirt. 613 00:33:20,862 --> 00:33:22,419 They use or they don't. 614 00:33:22,734 --> 00:33:24,582 The services a Dollar A Day supports 615 00:33:24,596 --> 00:33:26,527 can only help a person who wants it. 616 00:33:26,730 --> 00:33:28,248 She agreed to talk to you. 617 00:33:28,290 --> 00:33:29,931 I think that's a good sign, right? 618 00:33:30,614 --> 00:33:31,793 Yeah. 619 00:33:36,716 --> 00:33:39,235 Joe, I'm just at Trevor's cabin. 620 00:33:39,536 --> 00:33:41,698 Uniforms have already done a sweep, but, 621 00:33:42,244 --> 00:33:43,818 I don't know, I just want to see if 622 00:33:44,279 --> 00:33:45,854 I just want to see if Rex can find anything. 623 00:33:49,556 --> 00:33:50,758 Come on. 624 00:34:23,724 --> 00:34:24,965 What is it? 625 00:34:38,478 --> 00:34:39,603 Well, 626 00:34:39,732 --> 00:34:41,361 it looks like Trevor built that 627 00:34:41,568 --> 00:34:44,076 safe place for Alison after all. Huh? 628 00:34:44,428 --> 00:34:45,525 Come on. 629 00:35:21,931 --> 00:35:22,931 Alison. 630 00:35:25,555 --> 00:35:27,500 Alison! Alison! 631 00:35:38,965 --> 00:35:41,605 Hey, Trevor. 632 00:35:44,465 --> 00:35:45,955 What did you do to the kid? 633 00:35:46,018 --> 00:35:47,655 That's on you... 634 00:35:48,733 --> 00:35:50,020 interfering. 635 00:35:52,064 --> 00:35:53,413 She was upset. 636 00:35:54,729 --> 00:35:56,625 She needed something to help her sleep. 637 00:35:57,551 --> 00:35:59,949 - So, you drugged her? - Just to calm her down. 638 00:36:01,040 --> 00:36:02,655 You should have left us alone! 639 00:36:02,655 --> 00:36:04,344 You know I wouldn't do that. 640 00:36:05,294 --> 00:36:07,177 Okay, so here we are. 641 00:36:08,324 --> 00:36:10,556 How do we all get out of this room safely? 642 00:36:11,690 --> 00:36:13,278 Your safety 643 00:36:13,655 --> 00:36:15,216 means nothing to me. 644 00:36:16,034 --> 00:36:18,748 Easy, pal. Easy. 645 00:36:19,034 --> 00:36:21,372 I do what it takes to protect Alison. 646 00:36:21,421 --> 00:36:22,687 I do what's right. 647 00:36:23,051 --> 00:36:24,968 That why you killed Bertrand Boyle? 648 00:36:27,214 --> 00:36:30,492 I could tell that little weasel-face was going to turn me in. 649 00:36:30,722 --> 00:36:32,423 Bertrand was on his way out anyway. 650 00:36:32,486 --> 00:36:35,620 We're all on our way out! 651 00:36:36,755 --> 00:36:38,896 Alison's life is just getting started. 652 00:36:41,247 --> 00:36:43,046 No, you don't come here 653 00:36:43,081 --> 00:36:45,403 and pretend like you're going to help her. 654 00:36:46,005 --> 00:36:47,972 I keep her safe. Me! 655 00:36:48,137 --> 00:36:50,324 You have her drugged 656 00:36:50,744 --> 00:36:52,311 in a bunker! 657 00:36:52,689 --> 00:36:54,746 You stole her from her mother! 658 00:36:54,816 --> 00:36:57,293 That woman couldn't provide a good home for her! 659 00:36:58,546 --> 00:37:00,358 Alison was playing by the street. 660 00:37:00,393 --> 00:37:01,750 She could have got hit by a car! 661 00:37:01,764 --> 00:37:02,961 Then why didn't you call the cops? 662 00:37:04,248 --> 00:37:06,654 You didn't kidnap her because you wanted to protect her. 663 00:37:06,654 --> 00:37:09,344 You kidnapped her because you wanted a child of your own. 664 00:37:11,244 --> 00:37:12,524 Dad? 665 00:37:13,756 --> 00:37:15,288 Is that true? 666 00:37:19,983 --> 00:37:21,690 Okay, okay, okay. 667 00:37:23,909 --> 00:37:26,253 You got to raise her as a father. 668 00:37:26,826 --> 00:37:28,155 She's a great kid. 669 00:37:28,482 --> 00:37:29,793 The way this ends 670 00:37:30,227 --> 00:37:31,724 is you put the gun down. 671 00:37:31,878 --> 00:37:33,758 - And we leave peacefully. - No! 672 00:37:36,622 --> 00:37:37,827 No. 673 00:37:38,924 --> 00:37:40,337 Me and Alison 674 00:37:40,967 --> 00:37:42,674 are going to leave this place. 675 00:37:46,746 --> 00:37:48,160 I'm not going to let you do that. 676 00:37:50,917 --> 00:37:52,218 Alison. 677 00:37:52,533 --> 00:37:53,841 Go upstairs. 678 00:37:55,969 --> 00:37:57,235 No. 679 00:37:58,530 --> 00:37:59,620 Go. 680 00:38:00,160 --> 00:38:01,448 No! 681 00:38:02,091 --> 00:38:03,275 Alison. 682 00:38:05,198 --> 00:38:06,517 Alison! 683 00:38:11,181 --> 00:38:12,724 You did this! 684 00:38:12,724 --> 00:38:14,337 You poisoned her mind! 685 00:38:14,400 --> 00:38:16,822 Stop it! Stop it! Stop it, both of you! 686 00:38:18,482 --> 00:38:19,914 Dad! Dad! 687 00:38:20,047 --> 00:38:21,482 Give it to me. 688 00:38:21,482 --> 00:38:22,807 Give it to me. Let go. 689 00:38:23,758 --> 00:38:24,892 Let it go. 690 00:38:25,277 --> 00:38:26,746 Let it go. 691 00:38:33,137 --> 00:38:35,045 I just wanted to protect you, Allie. 692 00:38:37,124 --> 00:38:38,425 I know. 693 00:38:39,873 --> 00:38:41,555 Go on. Turn around. 694 00:38:41,667 --> 00:38:43,129 Hands on your head. 695 00:38:43,339 --> 00:38:44,549 Trevor Miles, 696 00:38:44,626 --> 00:38:47,270 you're under arrest for the murder of Bertrand Boyle 697 00:38:47,379 --> 00:38:49,000 and for the abduction 698 00:38:49,201 --> 00:38:50,957 of Alison Anders. 699 00:39:01,887 --> 00:39:03,055 It's okay. 700 00:39:08,590 --> 00:39:09,885 I'm sorry. 701 00:39:13,600 --> 00:39:15,700 Fiona has agreed to see a counselor. 702 00:39:15,827 --> 00:39:18,036 Dollar A Day helps to fund an organization 703 00:39:18,068 --> 00:39:19,954 that will provide good help for her. 704 00:39:20,103 --> 00:39:21,448 Is she going to be okay? 705 00:39:21,612 --> 00:39:23,705 Knowing her daughter is alive is something. 706 00:39:24,160 --> 00:39:26,371 But if she wants to stay sober, 707 00:39:26,616 --> 00:39:28,034 she'll get the help she needs. 708 00:39:28,896 --> 00:39:30,497 That's great. Thanks, Dalton. 709 00:39:31,078 --> 00:39:33,422 Yeah, appreciate everything Dollar A Day does, man. 710 00:39:34,344 --> 00:39:35,535 Thanks. 711 00:39:37,413 --> 00:39:38,827 Alison's ready. 712 00:39:39,655 --> 00:39:40,827 You want me to come with? 713 00:39:41,560 --> 00:39:42,827 Uh... 714 00:39:43,449 --> 00:39:44,758 No. 715 00:39:46,143 --> 00:39:47,275 I got it this time. 716 00:39:48,823 --> 00:39:49,931 Come on, pal. 717 00:39:54,470 --> 00:39:56,226 What's going to happen to my dad? 718 00:39:57,234 --> 00:39:58,808 That's going to be up to the courts. 719 00:39:59,298 --> 00:40:01,497 He really did kidnap me? 720 00:40:02,070 --> 00:40:03,379 Yeah. 721 00:40:03,540 --> 00:40:05,688 And my mom really was a good mom? 722 00:40:07,487 --> 00:40:08,977 Yeah, she was. 723 00:40:10,957 --> 00:40:12,655 It's my choice, right? 724 00:40:13,085 --> 00:40:14,554 It's your choice. 725 00:40:23,724 --> 00:40:25,763 You're not coming in with me? 726 00:40:28,415 --> 00:40:29,807 I think you're ready. 727 00:40:30,241 --> 00:40:31,466 Don't you? 728 00:40:33,936 --> 00:40:35,475 Will you come in anyways? 729 00:40:37,358 --> 00:40:38,551 Yeah! 730 00:40:51,068 --> 00:40:52,275 Hi. 731 00:40:52,275 --> 00:40:53,500 Hi! 732 00:40:53,913 --> 00:40:55,228 Can we come in? 733 00:40:57,068 --> 00:40:58,448 Yeah, of course! 734 00:41:10,172 --> 00:41:11,689 I'll find a place. 735 00:41:13,344 --> 00:41:15,128 You're welcome to stay here. 736 00:41:16,255 --> 00:41:17,528 I know. 737 00:41:17,793 --> 00:41:21,103 But I don't feel like I belong here. 738 00:41:22,818 --> 00:41:25,729 I'm not the person that you've been waiting for all this time. 739 00:41:27,332 --> 00:41:28,689 What are you going to do? 740 00:41:29,557 --> 00:41:30,655 Uhh... 741 00:41:30,655 --> 00:41:32,062 Figure out my life. 742 00:41:33,056 --> 00:41:34,758 You can stay here. 743 00:41:34,758 --> 00:41:36,789 Honest. I'll give you all the space... 744 00:41:36,793 --> 00:41:37,793 I can't! 745 00:41:37,931 --> 00:41:38,984 I can't. 746 00:41:59,245 --> 00:42:00,245 Um... 747 00:42:00,600 --> 00:42:01,954 before you go, 748 00:42:04,000 --> 00:42:05,945 I cleaned up Chloe for you. 749 00:42:07,948 --> 00:42:08,950 Chloe? 750 00:42:08,972 --> 00:42:10,439 You know her name? 751 00:42:10,769 --> 00:42:11,968 Yeah! 752 00:42:12,186 --> 00:42:13,517 I got her for you! 753 00:42:15,517 --> 00:42:17,197 I got you something. 754 00:42:18,989 --> 00:42:20,144 Here. 755 00:42:21,439 --> 00:42:24,027 I love her! Thank you! 756 00:42:26,966 --> 00:42:28,444 Here. 757 00:42:44,659 --> 00:42:45,896 Mom! 758 00:42:46,960 --> 00:42:48,613 Yeah! 759 00:43:00,758 --> 00:43:02,758 I'm your mother, 760 00:43:02,758 --> 00:43:04,946 - no matter what. - Mom! 761 00:43:15,819 --> 00:43:20,819 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 52507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.