Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,377
Back in my using days,
2
00:00:04,402 --> 00:00:06,065
I was like a runaway train.
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,614
Once I started, I couldn't stop.
4
00:00:09,347 --> 00:00:11,424
What I've learned in these rooms is that
5
00:00:11,624 --> 00:00:14,920
we're as sick as our secrets, you know?
6
00:00:15,120 --> 00:00:17,757
And my secrets didn't just hurt me,
7
00:00:17,957 --> 00:00:21,353
they hurt my daughter
8
00:00:21,553 --> 00:00:23,760
and my friends.
9
00:00:23,960 --> 00:00:26,977
But when I was ready to ask for help...
10
00:00:28,505 --> 00:00:31,402
those friends trusted me enough...
11
00:00:34,139 --> 00:00:35,587
to lend me money
12
00:00:35,787 --> 00:00:39,423
and to put a roof over my head
while I got back on my feet.
13
00:00:39,623 --> 00:00:41,351
They treated me like family.
14
00:00:41,551 --> 00:00:44,487
Their son, he's one
of my inmate firefighters.
15
00:00:44,687 --> 00:00:47,254
Came to my fire camp a broken man,
16
00:00:47,454 --> 00:00:49,881
but now he's found something
to live for because
17
00:00:50,081 --> 00:00:52,618
he just got his parole hearing date.
18
00:00:52,818 --> 00:00:54,766
He's so close to getting out.
19
00:00:55,565 --> 00:00:57,623
This is how I'm gonna repay his parents,
20
00:00:57,823 --> 00:01:00,749
by making sure that their son paroles
and gets back home to them.
21
00:01:00,949 --> 00:01:03,806
By minimizing his risk on the job...
22
00:01:05,364 --> 00:01:09,370
and making sure nothing
knocks him off track.
23
00:01:15,303 --> 00:01:18,387
Now, your friends
and that inmate firefighter
24
00:01:18,412 --> 00:01:19,860
under your wing...
25
00:01:20,637 --> 00:01:24,452
they're really lucky to have
a man like you in their lives.
26
00:01:24,653 --> 00:01:26,351
I'm the lucky one.
27
00:01:26,551 --> 00:01:28,418
I'm Faye.
28
00:01:28,793 --> 00:01:29,927
I'm Manny.
29
00:01:29,952 --> 00:01:31,490
You know, every time you share,
30
00:01:31,515 --> 00:01:32,964
it sticks with me.
31
00:01:37,049 --> 00:01:38,747
Yeah, I'm just, uh...
32
00:01:38,947 --> 00:01:40,535
trying to right my wrongs, you know?
33
00:01:42,432 --> 00:01:44,230
You know, I can help you
34
00:01:44,255 --> 00:01:46,263
with repaying the money you owe them.
35
00:01:46,998 --> 00:01:48,516
I could triple your pay.
36
00:01:48,716 --> 00:01:52,462
I'm founder and CEO
of Nozzle Fire Suppression.
37
00:01:52,487 --> 00:01:54,754
The concierge fire company.
38
00:01:54,779 --> 00:01:56,208
For a minute there,
39
00:01:56,408 --> 00:01:58,146
I thought you were flirting with me.
40
00:01:58,345 --> 00:01:59,474
Mm.
41
00:01:59,674 --> 00:02:02,530
I do like to mix business
with a little pleasure.
42
00:02:04,678 --> 00:02:07,116
Yeah...
43
00:02:07,316 --> 00:02:10,482
You know, private firefighting,
it's not really my thing.
44
00:02:10,682 --> 00:02:13,265
I believe in protecting life
and property for everybody,
45
00:02:13,384 --> 00:02:14,627
not just millionaires.
46
00:02:14,652 --> 00:02:17,619
Okay, be fair.
I protect billionaires, too.
47
00:02:19,342 --> 00:02:22,139
Top of the line engines, tech,
48
00:02:22,339 --> 00:02:25,126
copters, and me.
49
00:02:27,223 --> 00:02:29,021
Enticing.
50
00:02:30,560 --> 00:02:33,476
But I think I'm gonna stick
to my convictions
51
00:02:33,676 --> 00:02:35,195
and my convicts.
52
00:02:35,220 --> 00:02:37,847
Think about it.
53
00:02:37,872 --> 00:02:40,389
Both my propositions.
54
00:02:46,492 --> 00:02:49,219
Let's go, baby, here we go!
55
00:02:50,927 --> 00:02:53,669
Take the shot!
How do you not take that shot?
56
00:02:53,694 --> 00:02:55,977
'Cause my team's locked in, baby.
57
00:02:56,002 --> 00:02:57,660
Nine days.
58
00:02:57,685 --> 00:03:01,051
No, the Final Four's
in, like, a few weeks.
59
00:03:01,076 --> 00:03:02,624
No, no, no, I'm saying
nine days it's been
60
00:03:02,649 --> 00:03:04,552
since I was accused
of being an arsonist,
61
00:03:04,577 --> 00:03:06,395
and you haven't even apologized to me.
62
00:03:06,420 --> 00:03:07,719
Well, I didn't accuse you.
63
00:03:07,743 --> 00:03:09,982
No, and you didn't defend me, either.
64
00:03:10,007 --> 00:03:11,850
You didn't even ask
to see how I was doing.
65
00:03:11,875 --> 00:03:13,773
When's the last time
you asked me how I'm doing?
66
00:03:13,973 --> 00:03:16,245
Okay, Eve, how you been?
67
00:03:16,270 --> 00:03:17,777
I'm genuinely asking.
68
00:03:17,802 --> 00:03:20,359
Since Rebecca, not great, but I started
69
00:03:20,384 --> 00:03:21,823
following Chief's order:
70
00:03:21,848 --> 00:03:25,889
"Fire. Family. Beer. Repeat."
You should try it.
71
00:03:26,069 --> 00:03:27,538
I thought we were family, too.
72
00:03:27,737 --> 00:03:29,385
You were unavailable.
73
00:03:32,686 --> 00:03:34,615
You have a call from...
74
00:03:34,640 --> 00:03:35,858
Bode Leone.
75
00:03:35,883 --> 00:03:38,810
An inmate at the California
Department of Corrections.
76
00:03:40,843 --> 00:03:43,640
Oh, that's the Bode ring.
77
00:03:43,839 --> 00:03:45,687
Uh... where's my phone?
78
00:03:45,712 --> 00:03:48,449
- Pass the ball. Pass the ball!
- Will you just turn it lower?
79
00:03:48,474 --> 00:03:50,722
'Cause that's Bode calling.
I'm gonna miss it.
80
00:03:52,849 --> 00:03:55,307
AUTOMATED VOICE: To accept, press one.
81
00:03:55,332 --> 00:03:57,479
Oh!
82
00:03:57,504 --> 00:03:59,272
Bode Boy, are you there?
83
00:03:59,472 --> 00:04:01,340
Yeah, yeah. Hi, Mom.
84
00:04:01,540 --> 00:04:03,568
Is, uh, is Dad there, too?
85
00:04:03,767 --> 00:04:06,634
Uh, everyone's here.
86
00:04:06,834 --> 00:04:08,652
I, uh...
87
00:04:10,420 --> 00:04:12,397
got a letter
from the parole board today.
88
00:04:12,598 --> 00:04:13,686
And?
89
00:04:15,754 --> 00:04:17,133
I got my hearing date.
90
00:04:17,332 --> 00:04:19,929
Ah! Yes, yes, yes! When?
91
00:04:20,129 --> 00:04:23,036
It's, uh... 60 days.
92
00:04:25,438 --> 00:04:27,376
Bode!
93
00:04:27,401 --> 00:04:29,828
That's... that's good, Bodie,
that's really good.
94
00:04:29,853 --> 00:04:31,192
You're a softie.
95
00:04:31,217 --> 00:04:33,884
Look, i-i-it's just a hearing,
you know, there's...
96
00:04:34,433 --> 00:04:35,702
there's no guarantees.
97
00:04:35,902 --> 00:04:37,670
Oh, no, no, no, come on.
98
00:04:37,870 --> 00:04:40,126
When they see all the progress
that you've made,
99
00:04:40,327 --> 00:04:42,564
they are gonna release you right away.
100
00:04:42,764 --> 00:04:45,861
That's why we are doing
a happy dance right now.
101
00:04:49,197 --> 00:04:51,644
- What are we celebrating?
- Ah.
102
00:04:51,669 --> 00:04:54,106
Lilly, uh, Bode got a parole hearing.
103
00:04:54,131 --> 00:04:55,999
I didn't even know you were coming.
104
00:04:56,199 --> 00:04:58,227
Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom.
105
00:04:58,427 --> 00:04:59,426
No.
106
00:04:59,625 --> 00:05:01,463
That's wonderful for Bode, Sharon,
107
00:05:01,488 --> 00:05:05,274
but my son was accused of arson,
and you didn't call me?
108
00:05:05,299 --> 00:05:07,327
I am so sorry.
109
00:05:07,527 --> 00:05:08,995
Well, I'm all ears now.
110
00:05:09,195 --> 00:05:10,663
Well, it, uh, sounds like
111
00:05:10,863 --> 00:05:12,261
you guys have a lot going on over there.
112
00:05:12,461 --> 00:05:14,199
So, uh, so I'll call back tomorrow.
113
00:05:14,399 --> 00:05:17,775
No, no, no, wait, wait,
Bode, Bode, wait, wait.
114
00:05:18,874 --> 00:05:21,112
I'm gonna do the dishes.
115
00:05:25,377 --> 00:05:27,624
This call will end in three minutes.
116
00:05:27,823 --> 00:05:30,891
Hey, I can tell you're not
happy dancing over there
117
00:05:31,090 --> 00:05:32,559
by the sound of your voice.
118
00:05:32,759 --> 00:05:35,226
This isn't my first parole hearing.
119
00:05:35,426 --> 00:05:38,023
You know, I lost the last one and...
120
00:05:38,223 --> 00:05:39,891
I could lose this one, too.
121
00:05:40,090 --> 00:05:41,759
I just don't want to get hopes up.
122
00:05:41,958 --> 00:05:43,577
Not even mine?
123
00:05:45,803 --> 00:05:48,172
Especially yours, Gabriela.
124
00:05:49,370 --> 00:05:52,157
This call will end in two minutes.
125
00:05:55,993 --> 00:05:58,390
You know what?
126
00:05:58,590 --> 00:06:02,186
If I, uh, if I do parole, I'm...
127
00:06:02,386 --> 00:06:04,923
I'm weirdly nervous about that, too.
128
00:06:05,123 --> 00:06:06,761
Bode, this is...
129
00:06:06,961 --> 00:06:09,658
this is everything
we've been looking forward to.
130
00:06:09,857 --> 00:06:11,655
Us finally being together.
131
00:06:11,855 --> 00:06:15,821
Yeah, I know, and I-I want that,
I want that so badly,
132
00:06:16,021 --> 00:06:18,887
but fire camp is good for me,
133
00:06:19,087 --> 00:06:21,325
and I'm kind of scared
134
00:06:21,525 --> 00:06:22,883
who I'll be without it.
135
00:06:31,104 --> 00:06:32,652
Why aren't we moving?
136
00:06:32,852 --> 00:06:34,950
Let's go. We have a prom to get to.
137
00:06:39,614 --> 00:06:42,172
No, seriously, why aren't we moving?
138
00:06:43,171 --> 00:06:44,349
Yo, is that a train?
139
00:06:44,549 --> 00:06:47,016
- Move the bus! Go!
- Move!
140
00:06:47,216 --> 00:06:48,884
Come on, come on.
141
00:06:50,782 --> 00:06:52,479
That screeching doesn't sound right.
142
00:06:52,680 --> 00:06:54,888
- What's happening?
- I don't know.
143
00:06:55,087 --> 00:06:56,715
- I-I think it's a...
- Bode?
144
00:06:56,915 --> 00:06:58,733
This call will now be disconnected.
145
00:07:00,751 --> 00:07:02,317
Train crash.
146
00:07:23,798 --> 00:07:27,664
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
147
00:07:49,080 --> 00:07:51,196
Get out of there!
148
00:07:52,298 --> 00:07:55,194
No, no, no, no, no, no.
It's a bus full of kids?
149
00:07:57,771 --> 00:08:00,692
Somebody help!
150
00:08:00,892 --> 00:08:02,093
Please, somebody!
151
00:08:03,924 --> 00:08:05,414
Help!
152
00:08:07,916 --> 00:08:09,516
Help us!
153
00:08:09,541 --> 00:08:11,542
Train wreck, guys. This could be gnarly.
154
00:08:11,567 --> 00:08:13,228
Sounds like a horror film.
155
00:08:13,253 --> 00:08:15,184
Oh, my God!
156
00:08:15,209 --> 00:08:18,101
Whoa. Oh, my God.
157
00:08:18,801 --> 00:08:19,921
Hello?
158
00:08:20,122 --> 00:08:22,893
- Help us.
- Go, go, go.
159
00:08:23,093 --> 00:08:25,413
Help! We're stuck in here. Help!
160
00:08:26,824 --> 00:08:28,846
Dude, my legs. I can't feel my legs!
161
00:08:28,871 --> 00:08:31,642
Greencrest, Three Rock Crew Four.
162
00:08:31,667 --> 00:08:33,768
MCI.
163
00:08:33,967 --> 00:08:35,479
Train hit a party bus.
164
00:08:35,679 --> 00:08:38,440
I was in a prom bus like this
with my homies just last year.
165
00:08:38,640 --> 00:08:40,782
- Hey, Bode.
- Yeah?
166
00:08:40,982 --> 00:08:42,452
This driver, man...
167
00:08:42,652 --> 00:08:44,633
I think he's dead, bro.
168
00:09:00,461 --> 00:09:02,782
Hey, Cashen.
Cashen, we got one deceased,
169
00:09:02,807 --> 00:09:05,724
a bunch of kids thrown from the bus,
and some still inside.
170
00:09:05,749 --> 00:09:07,775
We need ambulances, and right away.
171
00:09:07,800 --> 00:09:10,271
We need everything. Hey, guys, guys,
172
00:09:10,296 --> 00:09:13,027
let's get some extinguishers
on that fire. Lonnegan,
173
00:09:13,052 --> 00:09:14,610
see if you can get
one of these doors open.
174
00:09:14,635 --> 00:09:17,356
Can't. The bus landed on the doors.
175
00:09:19,260 --> 00:09:22,112
Well, we need more hands.
176
00:09:22,312 --> 00:09:23,983
I can lend one.
177
00:09:24,183 --> 00:09:26,114
Train hit his brakes out of nowhere.
178
00:09:26,314 --> 00:09:28,715
Are there any other passengers?
179
00:09:28,915 --> 00:09:30,226
Uh, just me and the cargo.
180
00:09:30,426 --> 00:09:31,986
There's a bunch of prom kids on the bus.
181
00:09:32,186 --> 00:09:34,143
I take it you weren't going to prom.
182
00:09:34,168 --> 00:09:36,870
- Go by Robin.
- Bode.
183
00:09:36,899 --> 00:09:40,601
Greencrest, I repeat,
this is an MCI situation.
184
00:09:40,626 --> 00:09:41,926
We got a lot of victims here.
185
00:09:41,951 --> 00:09:44,087
- We got a lot of...
- I smell burning flesh.
186
00:09:44,112 --> 00:09:45,883
We got a lot of blood.
187
00:09:46,083 --> 00:09:48,815
Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What?
188
00:09:48,840 --> 00:09:50,610
He's fainting on us?
189
00:09:50,986 --> 00:09:53,287
Three Rock, repeat your last request.
190
00:09:53,487 --> 00:09:56,478
Message incomplete. Three Rock?
191
00:09:57,679 --> 00:09:59,830
Greencrest, this is inmate Leone.
192
00:09:59,855 --> 00:10:01,796
Our CO is passed out.
193
00:10:01,821 --> 00:10:03,522
And we got...
194
00:10:04,072 --> 00:10:07,374
we got one patient deceased,
about a dozen need extrication.
195
00:10:07,399 --> 00:10:09,290
Bus is still on fire. Uh...
196
00:10:09,315 --> 00:10:10,767
I don't even know where to begin.
197
00:10:10,792 --> 00:10:12,893
Greencrest, this is D.C. Leone.
198
00:10:12,918 --> 00:10:14,389
First, you take a breath, Bode.
199
00:10:14,687 --> 00:10:17,754
Someone from the bus already called.
We're on our way to you.
200
00:10:18,129 --> 00:10:19,860
Bode.
201
00:10:19,885 --> 00:10:21,736
Fire's not giving up easy.
202
00:10:21,761 --> 00:10:23,101
Uh, yeah. Hey.
203
00:10:23,126 --> 00:10:25,918
Please, please hurry.
I'm in over my head.
204
00:10:25,943 --> 00:10:28,374
You know what to do
with fire: put it out.
205
00:10:28,574 --> 00:10:29,945
Yeah, I'm-I'm trying.
206
00:10:30,145 --> 00:10:33,286
Hey, guys, guys, we got to get
more extinguishers. Get that fire out.
207
00:10:33,311 --> 00:10:35,055
- Copy.
- And then, when the fire is out,
208
00:10:35,080 --> 00:10:37,451
you need to ventilate the bus.
Smash windows.
209
00:10:37,488 --> 00:10:39,889
Leone, you can absolutely do this.
210
00:10:40,089 --> 00:10:42,030
Yeah. Copy, Chief.
211
00:10:42,231 --> 00:10:44,462
Hey, Freddy, we got to vent
this thing. Toss me a tool.
212
00:10:44,487 --> 00:10:45,907
Here you go.
213
00:10:45,932 --> 00:10:47,430
Hey. Hey! Hey, guys, we need
you to step back.
214
00:10:47,455 --> 00:10:48,545
Okay? Get back from the window.
215
00:10:48,570 --> 00:10:49,624
Watch your eyes, watch your eyes.
216
00:10:49,649 --> 00:10:50,780
Okay, ready? Ready.
217
00:10:50,805 --> 00:10:52,946
One, two, three.
218
00:10:56,397 --> 00:10:58,148
Jake, you're with me on 1568.
219
00:10:58,348 --> 00:11:00,719
Eve, Perez, take the big engine.
220
00:11:00,920 --> 00:11:02,560
I'm glad to see you trust me again.
221
00:11:02,760 --> 00:11:04,731
- You're pissed at me, I know.
- Pissed?
222
00:11:04,932 --> 00:11:08,133
Vince, you were my only father
figure after my dad passed,
223
00:11:08,333 --> 00:11:10,674
and I know you got your
real son back now, but...
224
00:11:10,874 --> 00:11:13,276
Sharon and I have always loved
you like a son, you know that.
225
00:11:13,476 --> 00:11:16,217
When I needed you, you let me down.
226
00:11:19,639 --> 00:11:22,190
By the way, I wasn't the
only one that needed you.
227
00:11:22,215 --> 00:11:23,666
The advice you gave Eve...
228
00:11:23,691 --> 00:11:27,893
Fire, family, beer, repeat...
It doesn't seem to be working.
229
00:11:28,093 --> 00:11:30,064
Advice?
230
00:11:30,264 --> 00:11:32,265
She must've only heard the first part.
231
00:11:32,475 --> 00:11:34,826
That was a cautionary tale.
232
00:11:36,297 --> 00:11:38,778
Let's go, let's go, let's go!
233
00:11:38,978 --> 00:11:40,449
Come on!
234
00:11:40,649 --> 00:11:42,750
Finally, let's go.
235
00:11:42,950 --> 00:11:46,247
Almost left you. Let's go.
236
00:11:46,272 --> 00:11:47,572
We got 15 kids in here.
237
00:11:47,597 --> 00:11:49,408
Various injuries. Some critical.
238
00:11:49,433 --> 00:11:52,064
I tried to protect him.
239
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
I'm Jake's mother.
240
00:11:53,865 --> 00:11:55,136
Don't forget that.
241
00:11:55,336 --> 00:11:58,227
You-you are. You're a great
mother. I overstepped.
242
00:11:59,228 --> 00:12:00,909
You know, you have your own son.
243
00:12:01,109 --> 00:12:02,249
And my son?
244
00:12:02,449 --> 00:12:04,380
He does not look like Bode,
245
00:12:04,580 --> 00:12:06,922
and he does not share
your privilege, Sharon,
246
00:12:06,947 --> 00:12:10,243
and he had to deal
with that investigation.
247
00:12:11,444 --> 00:12:14,710
Oh, you're so right. He-he doesn't,
and he was cleared.
248
00:12:14,735 --> 00:12:16,866
Yeah, the accusation's been made.
249
00:12:17,067 --> 00:12:18,707
- Right.
- And you can't unring that bell.
250
00:12:18,907 --> 00:12:20,488
No.
251
00:12:21,359 --> 00:12:23,630
Let's go help people.
252
00:12:24,400 --> 00:12:26,721
Okay.
253
00:12:31,974 --> 00:12:34,040
Train hit this party
bus at almost full speed,
254
00:12:34,065 --> 00:12:36,286
but it took it a few
hundred more feet to stop.
255
00:12:36,311 --> 00:12:37,972
Thank God, Cap's here.
256
00:12:37,997 --> 00:12:39,868
Let's get these kids
away from these flames.
257
00:12:39,893 --> 00:12:41,233
Hey, Bode.
258
00:12:41,326 --> 00:12:43,114
I heard the call and raced over.
Where you at?
259
00:12:43,139 --> 00:12:45,130
We got this fire out,
helping these kids out here,
260
00:12:45,155 --> 00:12:46,556
but there's still more
that are trapped on the bus.
261
00:12:46,581 --> 00:12:48,912
All right, well handled.
All right, Three Rock, let's regroup.
262
00:12:49,112 --> 00:12:51,653
Let's clear out this debris
for D.C. Leone and crew. Let's move.
263
00:12:51,853 --> 00:12:54,195
Greencrest, Division 1501.
264
00:12:54,395 --> 00:12:57,026
Assuming County Road 136 I.C.
265
00:12:57,226 --> 00:12:59,567
Copy that, 1501.
266
00:12:59,767 --> 00:13:01,768
We have a code on these trains to help.
267
00:13:01,793 --> 00:13:03,292
You gonna help those kids?
268
00:13:03,317 --> 00:13:05,608
Yeah, that's kind of the gig.
269
00:13:07,291 --> 00:13:08,842
He was first one off the train.
270
00:13:09,042 --> 00:13:10,512
Clued us in to who needed help.
271
00:13:10,713 --> 00:13:13,654
Your friendly neighborhood train hopper?
272
00:13:13,679 --> 00:13:14,980
That's my guess.
273
00:13:15,005 --> 00:13:18,171
42, shore up this bus,
and I need these spot fires out.
274
00:13:18,196 --> 00:13:21,668
Chief, I need you, Edwards,
Crawford on the bus.
275
00:13:21,693 --> 00:13:23,014
Yeah. Same page.
276
00:13:23,039 --> 00:13:26,240
Dr. Crawford, let's go assess
the conductor of this train.
277
00:13:26,440 --> 00:13:28,061
Copy that.
278
00:13:30,892 --> 00:13:32,903
Cap, hey, where do you want me?
279
00:13:33,904 --> 00:13:36,025
You heard me, clearing debris.
280
00:13:36,225 --> 00:13:37,556
What, you're sidelining me?
281
00:13:37,756 --> 00:13:41,027
Bode, I've seen too many guys
with short time left
282
00:13:41,052 --> 00:13:43,443
go south on calls. Not you.
283
00:13:43,468 --> 00:13:45,399
Not on my watch.
284
00:13:45,600 --> 00:13:48,021
No risks. Keep it simple, all right?
285
00:13:52,293 --> 00:13:53,884
All right, the bus is vented.
286
00:13:53,909 --> 00:13:56,260
Get those kids out with the jaws, Eve.
287
00:14:04,479 --> 00:14:06,500
Get some.
288
00:14:06,525 --> 00:14:08,781
Whoa, whoa, whoa, hey.
It's "Get some, be safe."
289
00:14:08,815 --> 00:14:10,717
Like you told me in training, remember,
290
00:14:10,742 --> 00:14:12,400
"Slow is smooth and smooth is fast."
291
00:14:12,425 --> 00:14:13,985
I'm tired of going slow.
292
00:14:21,807 --> 00:14:24,628
All right, kids,
we're gonna get you out.
293
00:14:31,252 --> 00:14:33,443
Perez, more med bags. Go.
294
00:14:33,643 --> 00:14:35,094
On it, Chief.
295
00:14:37,395 --> 00:14:38,545
Rafa?
296
00:14:38,745 --> 00:14:40,586
Raf-Rafa's my boyfriend.
297
00:14:40,786 --> 00:14:43,558
I can't see him. Is he okay?
298
00:14:43,583 --> 00:14:46,184
Sadie, don't worry.
299
00:14:46,559 --> 00:14:50,231
These firefighters are gonna get
us all out of here in one piece.
300
00:14:50,431 --> 00:14:51,479
Right?
301
00:14:59,130 --> 00:15:00,218
That's great, Eve.
302
00:15:00,238 --> 00:15:02,308
Keep it steady.
303
00:15:02,333 --> 00:15:03,921
All right, spine boards next,
probie. Go.
304
00:15:03,946 --> 00:15:06,175
- Copy, Chief.
- Okay, what's your name?
305
00:15:06,200 --> 00:15:07,273
Zoey.
306
00:15:07,298 --> 00:15:11,167
All right, Zoey, do me a favor,
keep some pressure on this, will you?
307
00:15:13,301 --> 00:15:14,721
Hey, the pole feels hot.
308
00:15:14,746 --> 00:15:17,266
Whoa, whoa, hold up, hold up.
The saw's heating up the pole.
309
00:15:18,306 --> 00:15:20,166
Come on, this should help.
310
00:15:20,191 --> 00:15:21,460
You know that's not gonna work.
311
00:15:21,485 --> 00:15:23,445
Just stop cutting for a second.
Let it cool down.
312
00:15:23,470 --> 00:15:24,931
Well, I have to keep going.
313
00:15:24,956 --> 00:15:26,896
No, not if it's gonna
burn him from the inside out.
314
00:15:26,921 --> 00:15:28,747
I said hold the work, Edwards.
315
00:15:28,772 --> 00:15:31,491
The pole is too hot.
316
00:15:33,514 --> 00:15:35,384
Watch your step.
317
00:15:36,854 --> 00:15:39,149
Hey, Cap, I need extra hands
318
00:15:39,174 --> 00:15:41,124
boarding a patient. Can I take Leone?
319
00:15:43,823 --> 00:15:46,992
Fine. Report to me right after.
320
00:15:48,892 --> 00:15:51,982
Hey. We were interrupted. You okay?
321
00:15:52,182 --> 00:15:54,022
I'm good. Thanks for pulling me in.
322
00:15:54,222 --> 00:15:57,431
Can't be sitting on my hands
when I could be helping.
323
00:16:00,121 --> 00:16:01,511
Thanks.
324
00:16:04,080 --> 00:16:06,630
Hi, guys. Hi, I'm Bode.
325
00:16:06,830 --> 00:16:08,800
- Uh, this is Gabriela.
- Hey.
326
00:16:09,000 --> 00:16:10,730
We're gonna help you guys out, okay?
327
00:16:10,930 --> 00:16:14,299
I'm-I'm Sadie.
328
00:16:14,499 --> 00:16:16,939
Can't believe this is happening.
329
00:16:17,139 --> 00:16:19,009
I'm s-supposed to be at prom right now,
330
00:16:19,209 --> 00:16:22,438
taking pictures
under some cheesy balloon arch.
331
00:16:22,638 --> 00:16:25,478
And now, it's just... it's gone.
332
00:16:25,678 --> 00:16:28,027
No prom.
333
00:16:29,027 --> 00:16:31,347
Next, Rafa and I worked our asses off,
334
00:16:31,547 --> 00:16:34,157
and we got scholarships
to Stanford together.
335
00:16:34,357 --> 00:16:35,887
Can't live for the future, all right?
336
00:16:36,087 --> 00:16:38,006
You got to focus on what's here and now.
337
00:16:39,236 --> 00:16:41,346
Is Rafa gonna be okay?
338
00:16:43,176 --> 00:16:46,225
My crew's working to get him
out of there as fast as they can, okay?
339
00:16:47,835 --> 00:16:49,735
Can you remember what happened?
340
00:16:49,935 --> 00:16:51,835
We were dancing, and then...
341
00:16:52,035 --> 00:16:54,674
I guess the bus just got stuck.
342
00:16:54,873 --> 00:16:57,643
And-and then the train came.
343
00:16:57,844 --> 00:17:01,813
Okay, just... just stay with us
here, now, all right?
344
00:17:02,013 --> 00:17:04,013
Hey, you heard my dad.
345
00:17:04,213 --> 00:17:06,843
You're supposed to return
and go clear debris.
346
00:17:07,043 --> 00:17:08,783
I'm not paroling yet.
347
00:17:08,983 --> 00:17:10,312
Job's to help, so I'm gonna help.
348
00:17:10,512 --> 00:17:11,881
Thank you, Bode.
349
00:17:12,082 --> 00:17:13,432
Yeah.
350
00:17:15,202 --> 00:17:17,242
I blew the whistle.
351
00:17:18,671 --> 00:17:19,691
Tried to brake.
352
00:17:19,891 --> 00:17:22,991
No one's blaming you for this.
353
00:17:23,191 --> 00:17:25,701
Bus was on the tracks,
354
00:17:25,901 --> 00:17:27,620
wasn't moving.
355
00:17:28,480 --> 00:17:31,700
Hitting people on the tracks
is my nightmare,
356
00:17:31,744 --> 00:17:33,684
and they're kids.
357
00:17:34,040 --> 00:17:36,609
It's hard to stop a freight
train on short notice, sir.
358
00:17:36,809 --> 00:17:38,229
Don't blame yourself.
359
00:17:41,899 --> 00:17:44,118
It's not always accurate.
360
00:17:44,318 --> 00:17:45,818
The train manifest?
361
00:17:46,018 --> 00:17:48,668
Kids can't be here.
362
00:17:50,398 --> 00:17:52,817
You need to move them.
363
00:17:53,017 --> 00:17:54,187
Move them?
364
00:17:54,387 --> 00:17:56,757
We all need to get away from the cargo.
365
00:17:56,782 --> 00:17:59,002
- Everyone. Please.
- Hey.
366
00:17:59,027 --> 00:18:01,996
No one is blaming you for
this, but it is serious.
367
00:18:02,196 --> 00:18:04,636
We have patients here
who we need to stabilize
368
00:18:04,836 --> 00:18:07,366
before we can move.
Do you understand that?
369
00:18:07,566 --> 00:18:09,605
Sir, keep your head still, please.
370
00:18:09,630 --> 00:18:10,910
My ears are ringing.
371
00:18:10,935 --> 00:18:14,445
This doesn't list enough cargo
for a train this size.
372
00:18:14,645 --> 00:18:17,644
That's why you need to move those kids,
373
00:18:17,844 --> 00:18:19,124
now.
374
00:18:20,224 --> 00:18:22,414
Hey, Bode.
375
00:18:22,439 --> 00:18:24,859
I thought I told you to report
back to me after your assist.
376
00:18:24,884 --> 00:18:27,063
Breaking the rules could
jeopardize your parole, man.
377
00:18:27,088 --> 00:18:29,928
What's more important? My parole
or helping people who need me?
378
00:18:29,953 --> 00:18:31,453
- Bode.
- It was an order,
379
00:18:31,478 --> 00:18:33,018
not a request.
380
00:18:33,392 --> 00:18:36,253
Don't look at me.
That's your cap. You heard him.
381
00:18:43,951 --> 00:18:46,131
Hey. So what, you're just-just
gonna basically arrest me
382
00:18:46,156 --> 00:18:47,514
for the next 60 days?
383
00:18:47,539 --> 00:18:49,279
No, that would be my job.
384
00:18:49,441 --> 00:18:50,640
You salty 'cause you fainted?
385
00:18:50,665 --> 00:18:51,885
What'd you say?
386
00:18:51,910 --> 00:18:53,480
Respect.
387
00:18:53,610 --> 00:18:54,710
Understood, Cap.
388
00:18:54,910 --> 00:18:57,430
Hey, you better watch yourself, Leone.
389
00:19:01,269 --> 00:19:02,319
You good, bro?
390
00:19:02,519 --> 00:19:04,419
- Yeah.
- Is that a burn?
391
00:19:04,619 --> 00:19:06,189
Yeah.
392
00:19:06,389 --> 00:19:07,918
Look at that.
393
00:19:08,118 --> 00:19:09,558
It's a fuel burn. How'd you get that?
394
00:19:09,758 --> 00:19:11,628
Train car next to me was leaking.
395
00:19:11,828 --> 00:19:12,888
Which one, that one?
396
00:19:13,088 --> 00:19:14,128
Yeah, that one right there.
397
00:19:14,328 --> 00:19:16,277
- You okay?
- Yeah, I'm good.
398
00:19:23,536 --> 00:19:25,836
It's time for Robin to fly.
399
00:19:25,861 --> 00:19:27,141
You heading home?
400
00:19:27,166 --> 00:19:28,776
Road's my home now.
401
00:19:28,976 --> 00:19:30,286
I get that.
402
00:19:31,156 --> 00:19:34,175
Hey, but I can't take this with me.
403
00:19:34,375 --> 00:19:36,325
It'll trace me back to some business.
404
00:19:37,365 --> 00:19:39,235
Good luck, man.
405
00:19:42,964 --> 00:19:44,404
Goat.
406
00:19:46,174 --> 00:19:47,894
Goat, will you, uh... you take that?
407
00:19:48,094 --> 00:19:49,443
Yeah.
408
00:19:53,883 --> 00:19:57,132
D.C. Leone, we've got
some sort of fuel leak
409
00:19:57,332 --> 00:19:59,462
in one of these train cars here.
410
00:19:59,662 --> 00:20:00,802
What's leaking?
411
00:20:01,002 --> 00:20:02,522
I-I don't know.
412
00:20:04,092 --> 00:20:05,316
I can't say.
413
00:20:05,341 --> 00:20:06,871
Yeah? If it could harm a kid,
414
00:20:07,071 --> 00:20:08,941
you want to have that
on your conscience?
415
00:20:09,141 --> 00:20:11,141
It's a mystery cargo.
416
00:20:11,341 --> 00:20:13,241
My boss pays me
to look the other way and...
417
00:20:13,266 --> 00:20:15,272
then he loads it up with
explosives, chemicals.
418
00:20:15,297 --> 00:20:16,427
I never know.
419
00:20:16,510 --> 00:20:18,670
But it's always bad.
420
00:20:20,430 --> 00:20:23,349
What's going on with his ear?
421
00:20:23,374 --> 00:20:26,028
He's bleeding. Swabbing with gauze.
422
00:20:28,109 --> 00:20:30,239
Ah, that's a halo sign.
423
00:20:30,264 --> 00:20:32,373
He must have torn his
dura when he hit his head.
424
00:20:32,398 --> 00:20:34,143
We need to get
our conductor onto the rig.
425
00:20:34,168 --> 00:20:37,618
He's leaking cerebrospinal fluid.
I'll deal with the other leak.
426
00:20:38,548 --> 00:20:40,337
I'm enacting hazmat protocol.
427
00:20:40,537 --> 00:20:42,237
The train is leaking flammable fluid.
428
00:20:42,262 --> 00:20:45,307
Hey, hey, hey. Stop the saw.
Stop the saw.
429
00:20:45,507 --> 00:20:47,406
Any sparks that fly
could ignite that leak.
430
00:20:47,606 --> 00:20:49,806
- Before you get me out of here?
- Hey, no, no, no, no.
431
00:20:50,006 --> 00:20:51,276
Listen, we will get you out.
432
00:20:51,476 --> 00:20:53,116
Guys, be cautious,
433
00:20:53,316 --> 00:20:55,366
because bad just got worse.
434
00:20:56,295 --> 00:20:58,185
Any patients in that bus
435
00:20:58,385 --> 00:21:00,785
that can be transported,
move them to Three Rock,
436
00:21:00,985 --> 00:21:03,185
as deep as you can, now.
437
00:21:03,385 --> 00:21:04,854
What did the manifest say?
438
00:21:05,054 --> 00:21:07,654
It doesn't matter. Whatever's in
there is not on the manifest.
439
00:21:07,864 --> 00:21:10,344
All right, Bode. Hit it.
440
00:21:10,863 --> 00:21:12,268
Nice.
441
00:21:12,293 --> 00:21:13,333
Got it.
442
00:21:13,533 --> 00:21:14,903
Huh.
443
00:21:15,103 --> 00:21:16,653
Show me your guts.
444
00:21:20,992 --> 00:21:22,802
Jet fuel.
445
00:21:23,002 --> 00:21:24,512
You got to be kidding me.
446
00:21:24,712 --> 00:21:27,446
The fire possibility here makes
this a ticking time bomb, Chief.
447
00:21:39,174 --> 00:21:40,779
- Be a leader over there.
- Copy, Cap.
448
00:21:40,963 --> 00:21:42,473
All right, I got my guys taking
patients over to Three Rock
449
00:21:42,673 --> 00:21:43,874
as fast as they can.
450
00:21:43,899 --> 00:21:45,759
Okay, let's reroute
the ambulances there.
451
00:21:46,134 --> 00:21:48,405
You want to triage kids
at an inmate camp?
452
00:21:48,605 --> 00:21:50,245
Well, it's either that
or next to jet fuel
453
00:21:50,445 --> 00:21:51,876
that could blow at any moment.
454
00:21:52,076 --> 00:21:53,486
Inmate camp it is.
455
00:21:53,686 --> 00:21:55,047
What do we have on hand for hazmat?
456
00:21:55,247 --> 00:21:57,087
Use the SCBA masks.
457
00:21:57,287 --> 00:21:58,968
Guys, every single person
458
00:21:58,993 --> 00:22:00,933
needs to get the hell away
from this cargo now.
459
00:22:00,958 --> 00:22:02,996
Hey. What's the ETA on Rafael?
460
00:22:03,021 --> 00:22:05,491
Progress is slow with just a handsaw.
461
00:22:05,629 --> 00:22:07,770
Okay, keep at it. No power tools.
462
00:22:07,970 --> 00:22:10,164
Well, if we can't move the kid
away from the fuel,
463
00:22:10,189 --> 00:22:11,889
how about we move the fuel
away from the kid?
464
00:22:11,941 --> 00:22:15,822
Not a bad idea, but do you know
how many tons that thing is?
465
00:22:15,847 --> 00:22:17,163
Engine alone is not gonna tow it.
466
00:22:17,188 --> 00:22:20,288
What if we just move the cargo,
then we dispose of it properly?
467
00:22:20,313 --> 00:22:22,484
What about the copter?
468
00:22:22,684 --> 00:22:24,384
Secure the fuel and airlift it out?
469
00:22:24,584 --> 00:22:27,325
Our ship's committed to a rescue,
470
00:22:27,350 --> 00:22:30,805
out of unit, and our reserve
doesn't have any nighttime capabilities.
471
00:22:30,830 --> 00:22:33,031
I know somebody who can help.
472
00:22:49,871 --> 00:22:52,052
This is the last of the kids.
473
00:22:52,252 --> 00:22:53,842
Thank you, firefighter.
474
00:22:58,443 --> 00:23:00,164
Well, they're all stable.
475
00:23:00,189 --> 00:23:02,014
And away from the danger.
476
00:23:02,039 --> 00:23:04,910
Lilly, I'm so sorry.
477
00:23:04,935 --> 00:23:06,606
Every fiber of my being
wanted to believe
478
00:23:06,806 --> 00:23:08,476
that Jake could never be the arsonist.
479
00:23:08,676 --> 00:23:10,977
But it-it's my own bias
that prevented me
480
00:23:11,177 --> 00:23:13,887
from seeing how much harder
this would be for your son
481
00:23:14,088 --> 00:23:16,068
than me or my son.
482
00:23:17,538 --> 00:23:20,059
I wish there hadn't been
so much evidence against him.
483
00:23:20,259 --> 00:23:21,630
What evidence?
484
00:23:21,830 --> 00:23:23,930
Well, he was framed,
and I should've seen past that,
485
00:23:24,130 --> 00:23:26,671
but when he lied about
being in Drake County,
486
00:23:26,871 --> 00:23:29,542
where the arson was, I...
487
00:23:29,742 --> 00:23:31,542
I just couldn't see up from down then.
488
00:23:31,567 --> 00:23:34,673
Wait, wait, wait, wait.
Did you say Drake County?
489
00:23:36,713 --> 00:23:39,714
I didn't realize that
you had friends in such high places.
490
00:23:39,914 --> 00:23:42,985
There's a lot you don't know
about me, Bode.
491
00:23:43,010 --> 00:23:44,330
Like what?
492
00:23:45,776 --> 00:23:47,296
Like the reason I'm riding you so hard
493
00:23:47,321 --> 00:23:50,697
to stay safe is because
I made a vow, to your future.
494
00:23:50,897 --> 00:23:54,298
Make sure you get home to your parents
495
00:23:54,498 --> 00:23:56,189
and to Gabriela.
496
00:23:58,989 --> 00:24:01,580
You know, running into a wildfire,
497
00:24:01,780 --> 00:24:04,761
to me, is a lot less scary
than letting her down.
498
00:24:07,572 --> 00:24:09,642
What if I don't parole?
499
00:24:10,472 --> 00:24:11,793
Or what if I do...
500
00:24:11,993 --> 00:24:15,874
and I fall apart without fire camp?
501
00:24:17,644 --> 00:24:20,255
I mean, she... she deserves so much.
502
00:24:23,686 --> 00:24:25,836
When you're out there, Bode,
503
00:24:26,036 --> 00:24:27,947
I'm not gonna be around
to believe in you.
504
00:24:28,147 --> 00:24:30,848
So you're gonna have to learn
to believe in yourself.
505
00:24:31,048 --> 00:24:33,238
Especially if you're gonna be
in my daughter's life.
506
00:24:35,199 --> 00:24:36,839
You'd be okay with that?
507
00:24:37,710 --> 00:24:38,920
If that's what she wants.
508
00:24:39,120 --> 00:24:41,691
You want to be the man she deserves?
509
00:24:41,891 --> 00:24:44,151
Be the man I see.
510
00:24:45,081 --> 00:24:46,532
The man I know you can be.
511
00:24:46,732 --> 00:24:48,782
The man that fire camp made stronger.
512
00:24:49,553 --> 00:24:53,124
And let me look out for you
and make sure you graduate in 60 days.
513
00:24:54,294 --> 00:24:56,024
60 days, Bode.
514
00:25:01,747 --> 00:25:03,037
Rafael?
515
00:25:03,062 --> 00:25:04,962
You with me? He's fading!
516
00:25:04,987 --> 00:25:07,107
He's unconscious. Give me the recip saw.
517
00:25:07,132 --> 00:25:08,973
No, no. Chief said no power tools.
518
00:25:08,998 --> 00:25:10,718
Sparks could ignite the fuel outside.
519
00:25:10,743 --> 00:25:13,174
Listen, he's gonna bleed out
while I cut this stripper pole
520
00:25:13,199 --> 00:25:14,413
with a butter knife.
521
00:25:14,438 --> 00:25:15,959
You want to risk his life?
522
00:25:18,860 --> 00:25:20,861
Come on, Rafael. Stay with me, buddy.
523
00:25:23,562 --> 00:25:25,482
We move on my command.
524
00:25:25,682 --> 00:25:27,353
Abort on my command. Copy?
525
00:25:27,553 --> 00:25:30,724
Copy.
Nozzle is happy to assist Cal Fire.
526
00:25:30,924 --> 00:25:33,374
Lowering payload hoist.
527
00:25:34,144 --> 00:25:35,900
Thanks for the assist, Faye!
528
00:25:35,925 --> 00:25:37,315
You're welcome.
529
00:25:39,856 --> 00:25:42,137
Got it? Yeah.
530
00:25:48,128 --> 00:25:49,949
Got it. All right.
531
00:25:49,974 --> 00:25:52,701
Okay, we cut through the pole.
Let's get Rafael out of here.
532
00:25:52,726 --> 00:25:54,047
We got fire!
533
00:25:55,035 --> 00:25:56,935
Chief, we got fire,
and it's spread outside.
534
00:25:56,960 --> 00:25:58,221
Knew we shouldn't have used that saw.
535
00:25:58,397 --> 00:26:00,507
- Yeah, but it saved him.
- Hey, save it.
536
00:26:00,731 --> 00:26:01,792
We got to get out of here now.
537
00:26:01,992 --> 00:26:04,652
All right, three, two, one.
538
00:26:07,323 --> 00:26:08,934
Eve. What happened?
539
00:26:09,134 --> 00:26:11,474
We got Rafa out with the recip saw.
540
00:26:11,674 --> 00:26:13,345
I made the call.
541
00:26:13,545 --> 00:26:16,576
Tell me later. Making
other calls right now.
542
00:26:21,707 --> 00:26:23,257
Fire's traveling.
543
00:26:23,457 --> 00:26:24,788
Headed towards the bomb.
544
00:26:24,988 --> 00:26:27,699
Choke it off! Choke it off!
545
00:26:27,899 --> 00:26:29,499
Abort. Cut the line.
546
00:26:29,699 --> 00:26:31,329
Everybody, evac now.
547
00:26:31,354 --> 00:26:32,605
Abort!
548
00:26:32,630 --> 00:26:34,700
You heard your dad! Evacuate!
549
00:26:34,724 --> 00:26:36,664
Yeah, you heard him, too. We could die.
550
00:26:36,689 --> 00:26:39,019
You're not dying
on my watch, Bode. Look at me.
551
00:26:39,072 --> 00:26:41,112
You're going home
in 60 days. You got that?
552
00:26:41,312 --> 00:26:42,983
You want to help
with the time you have left?
553
00:26:43,183 --> 00:26:45,283
Then you get my daughter
and everybody else
554
00:26:45,483 --> 00:26:47,774
the hell out of here, now!
555
00:26:52,575 --> 00:26:53,975
Dad!
556
00:27:05,458 --> 00:27:07,009
Gab!
557
00:27:07,209 --> 00:27:09,249
- Dad! Dad!
- Hey. No, no, no, no, Gab, Gab.
558
00:27:09,450 --> 00:27:10,580
- Bode!
- Gab...
559
00:27:10,780 --> 00:27:12,450
Let me go. Let me go!
560
00:27:12,650 --> 00:27:14,891
I can't. I can't, okay?
I promised your dad.
561
00:27:15,091 --> 00:27:16,664
Please! Let me go! Dad!
562
00:27:20,577 --> 00:27:22,070
No! Please!
563
00:27:40,953 --> 00:27:43,701
All right, she's connected. Go!
564
00:27:43,901 --> 00:27:45,470
Copy that.
565
00:28:05,098 --> 00:28:06,826
Dad!
566
00:28:12,613 --> 00:28:16,180
Don't you ever do that to me again.
567
00:28:21,137 --> 00:28:23,006
I'm okay.
568
00:28:26,834 --> 00:28:28,073
I'm okay.
569
00:28:42,713 --> 00:28:45,062
That was a tough one, huh?
570
00:28:45,262 --> 00:28:46,561
Steel's forged in fire.
571
00:28:46,761 --> 00:28:49,029
You think we're steel?
572
00:28:49,229 --> 00:28:50,908
We're not steel.
573
00:28:51,977 --> 00:28:53,177
Eve.
574
00:28:54,146 --> 00:28:55,865
I'm worried about you.
575
00:28:56,065 --> 00:28:58,883
You should worry about Jake.
You guys owe him.
576
00:29:00,012 --> 00:29:01,331
Yeah, we do.
577
00:29:01,531 --> 00:29:04,969
I'm not sure how we're gonna
make up for that, but...
578
00:29:05,169 --> 00:29:06,838
Jake didn't come to me
a couple weeks ago
579
00:29:07,038 --> 00:29:09,816
asking for a leave of absence.
580
00:29:18,820 --> 00:29:20,539
But you told me that...
581
00:29:20,739 --> 00:29:23,207
I gave you some wrong advice.
582
00:29:23,407 --> 00:29:24,946
Okay? I'm sorry.
583
00:29:25,146 --> 00:29:26,505
I want go back.
584
00:29:26,705 --> 00:29:29,693
I want to accept your request.
I want you to...
585
00:29:30,563 --> 00:29:32,262
I want you to take that leave you need.
586
00:29:34,230 --> 00:29:36,499
Is that an order?
587
00:29:39,397 --> 00:29:41,216
It's a plea,
588
00:29:41,416 --> 00:29:43,964
from somebody who loves you.
589
00:29:48,731 --> 00:29:50,500
Thanks, Chief.
590
00:29:53,698 --> 00:29:55,167
But I'm good.
591
00:30:01,573 --> 00:30:04,391
Still holding that train hopper's bag.
592
00:30:04,591 --> 00:30:06,690
Hey, golden boy. Open it.
593
00:30:06,889 --> 00:30:09,288
You're not curious?
594
00:30:09,488 --> 00:30:11,676
Kind of forgot, to be honest.
595
00:30:12,546 --> 00:30:14,155
Ooh.
596
00:30:14,355 --> 00:30:16,263
I guess "Robin" stood for Robin Hood.
597
00:30:16,463 --> 00:30:18,132
More like Robbin' Banks.
598
00:30:18,332 --> 00:30:20,541
Yo, let's put this away.
599
00:30:21,680 --> 00:30:23,529
You trying to get in
trouble before your date?
600
00:30:23,729 --> 00:30:26,047
No. I'm really not.
601
00:30:27,376 --> 00:30:28,945
We ain't keeping it.
602
00:30:30,015 --> 00:30:31,803
Let's see if Manny can help us out.
603
00:30:32,003 --> 00:30:33,452
You know, maybe we can
give it to those prom kids
604
00:30:33,477 --> 00:30:34,737
and set up a college fund or something.
605
00:30:34,761 --> 00:30:37,100
Anonymous donor.
606
00:30:37,300 --> 00:30:38,439
Hi.
607
00:30:38,639 --> 00:30:40,518
Hi, Freddy.
608
00:30:44,755 --> 00:30:48,173
Um, can we talk?
609
00:30:48,373 --> 00:30:50,222
Yeah.
610
00:31:03,393 --> 00:31:05,792
Thank you.
611
00:31:11,528 --> 00:31:13,816
Drake County.
612
00:31:14,016 --> 00:31:15,685
That's a long way from home.
613
00:31:15,885 --> 00:31:19,103
I've been meaning
to talk to you about it.
614
00:31:20,502 --> 00:31:22,551
Mother's intuition tells me
615
00:31:22,751 --> 00:31:25,569
I already know what you're about to say.
616
00:31:27,298 --> 00:31:29,386
You-you knew?
617
00:31:29,586 --> 00:31:31,535
Tell me what you know.
618
00:31:36,402 --> 00:31:41,309
Mom, Dad was expecting
another baby, before he died.
619
00:31:43,607 --> 00:31:45,726
You knew already.
620
00:31:45,926 --> 00:31:49,623
And I have the bigger picture,
but right now, I am...
621
00:31:49,823 --> 00:31:51,962
still one step behind you.
622
00:31:52,162 --> 00:31:55,030
Tell me how you knew about that.
623
00:31:58,618 --> 00:32:00,327
I heard Dad on the phone.
624
00:32:00,526 --> 00:32:03,035
When I asked him about it,
625
00:32:03,235 --> 00:32:05,833
he told me we would talk
about it later, with you.
626
00:32:06,033 --> 00:32:07,732
So I...
627
00:32:07,932 --> 00:32:10,500
kept his secret this whole time.
628
00:32:10,700 --> 00:32:13,398
Mom, I'm-I'm so sorry.
629
00:32:13,598 --> 00:32:15,857
I mean, I-I don't even know
630
00:32:15,882 --> 00:32:17,611
how he could even
cheat on you, I just...
631
00:32:17,635 --> 00:32:21,053
No, no, no. No, no. He didn't.
632
00:32:24,741 --> 00:32:28,339
He and I were living
under the same roof,
633
00:32:28,538 --> 00:32:30,507
but we were separating.
634
00:32:30,707 --> 00:32:32,846
Our marriage, it was wonderful,
635
00:32:33,046 --> 00:32:35,174
but it was, it was complete, honey.
636
00:32:35,374 --> 00:32:40,019
So we decided that we would end
on decent terms.
637
00:32:40,566 --> 00:32:43,004
He met someone first.
638
00:32:43,029 --> 00:32:44,753
And they had a baby.
639
00:32:44,778 --> 00:32:45,947
Yeah.
640
00:32:46,147 --> 00:32:48,136
A little boy.
641
00:32:50,364 --> 00:32:53,183
His mom and I...
642
00:32:53,383 --> 00:32:56,880
we decided that, with your father gone,
643
00:32:57,080 --> 00:32:59,349
there was no reason to tell you.
644
00:32:59,549 --> 00:33:02,257
I mean...
645
00:33:02,457 --> 00:33:04,455
Was it the right choice?
646
00:33:04,655 --> 00:33:06,324
I still don't know.
647
00:33:06,524 --> 00:33:09,043
All these years...
648
00:33:11,241 --> 00:33:13,340
I kept his secret.
649
00:33:15,079 --> 00:33:17,457
Why would he ask me to do that?
650
00:33:17,657 --> 00:33:21,614
My little Peanut, listen to me.
651
00:33:22,444 --> 00:33:24,463
I knew your father.
652
00:33:24,662 --> 00:33:28,800
He would never ask you
to keep a secret like that.
653
00:33:29,000 --> 00:33:31,268
This... You were just a kid.
654
00:33:31,468 --> 00:33:34,396
And we were going to tell you
all of this, together,
655
00:33:34,596 --> 00:33:36,045
but then he...
656
00:33:38,044 --> 00:33:39,983
He died.
657
00:33:40,812 --> 00:33:44,030
Yeah, baby. He did.
658
00:33:44,230 --> 00:33:47,098
He was a good man,
659
00:33:47,298 --> 00:33:48,707
and he loved you.
660
00:33:48,907 --> 00:33:52,724
Oh, he loved you so very much.
661
00:33:53,554 --> 00:33:55,402
And he was a hero.
662
00:33:55,603 --> 00:33:57,991
Know that. Hmm.
663
00:34:15,900 --> 00:34:17,858
Hey.
664
00:34:19,827 --> 00:34:21,546
Thank you for the save out there.
665
00:34:21,746 --> 00:34:25,364
You dove on that fuel bomb
without blinking.
666
00:34:26,503 --> 00:34:29,420
Yeah, well, it was either me or
the inmate I'm trying to parole.
667
00:34:29,621 --> 00:34:32,869
So... no choice.
668
00:34:34,098 --> 00:34:36,067
Have you reconsidered my offer yet?
669
00:34:46,840 --> 00:34:49,378
My mind hasn't changed.
670
00:34:51,347 --> 00:34:53,246
About the job.
671
00:34:55,544 --> 00:34:56,873
But...
672
00:34:58,442 --> 00:35:03,309
I seem to remember you made two offers.
673
00:35:26,924 --> 00:35:28,543
Ugh, I hate this.
674
00:35:28,743 --> 00:35:31,111
We start a conversation, get cut off,
675
00:35:31,311 --> 00:35:33,870
and then we can't finish it for hours.
676
00:35:34,069 --> 00:35:36,638
That's what I'm trying
to protect you from.
677
00:35:36,759 --> 00:35:39,326
The uncertainty, lack of control.
678
00:35:39,351 --> 00:35:41,420
Did you just say "protect" me?
679
00:35:41,445 --> 00:35:43,613
Is that why you held me back last night?
680
00:35:43,813 --> 00:35:45,242
I don't need protection.
681
00:35:45,442 --> 00:35:47,981
- I-I... Look, I-I know that.
- Then stop.
682
00:35:48,180 --> 00:35:51,618
Stop bracing, stop dwelling.
Stop killing my hope.
683
00:35:51,818 --> 00:35:53,377
My hope for us.
684
00:35:53,577 --> 00:35:55,746
- It's hard.
- Listen.
685
00:35:55,945 --> 00:35:57,444
Listen to me.
686
00:35:57,644 --> 00:36:00,033
I'm listening.
687
00:36:00,802 --> 00:36:03,171
We've talked about the what-ifs.
688
00:36:04,930 --> 00:36:08,767
Can we take a moment to talk
about the possibilities?
689
00:36:10,166 --> 00:36:12,405
Of parole?
690
00:36:14,234 --> 00:36:17,652
You. Me.
691
00:36:17,851 --> 00:36:20,220
A random Tuesday.
692
00:36:20,420 --> 00:36:22,378
I surprise you with takeout.
693
00:36:24,837 --> 00:36:26,946
Or I cook for you.
694
00:36:27,975 --> 00:36:29,694
I'm actually one hell of a cook.
695
00:36:29,894 --> 00:36:31,593
You know that?
696
00:36:31,792 --> 00:36:34,211
Tell me.
697
00:36:35,080 --> 00:36:36,499
Reverse-seared steak.
698
00:36:36,699 --> 00:36:38,598
Wine.
699
00:36:38,798 --> 00:36:40,467
I'm wearing a dress.
700
00:36:40,667 --> 00:36:44,294
I'm wearing... not this.
701
00:36:48,012 --> 00:36:51,000
Until neither of us
702
00:36:51,200 --> 00:36:53,289
are wearing anything at all.
703
00:36:58,725 --> 00:37:02,723
Bode, this is what hope feels like.
704
00:37:05,861 --> 00:37:07,789
I'll try to get used to it.
705
00:37:59,846 --> 00:38:03,074
Did you and Lilly make up, or...?
706
00:38:05,013 --> 00:38:08,710
I owe her a really expensive
bottle of wine.
707
00:38:12,028 --> 00:38:14,566
We get such good news last night,
708
00:38:14,766 --> 00:38:19,303
and then we're, like, a breath
away from being blown up
709
00:38:19,503 --> 00:38:22,701
by a jet fuel bomb,
with all those innocent kids.
710
00:38:22,901 --> 00:38:24,670
I mean, when do we get to stop living
711
00:38:24,870 --> 00:38:27,088
like the other shoe's gonna drop?
712
00:38:28,657 --> 00:38:30,556
Guess we're both softies.
713
00:38:31,725 --> 00:38:36,243
I want him to parole so badly.
Right now, Vince. I...
714
00:38:36,442 --> 00:38:38,811
I know we have so much
to sort through with Jake,
715
00:38:39,011 --> 00:38:41,069
and we will, we will do that work.
716
00:38:41,279 --> 00:38:45,307
But then...
all of our kids... all of our, uh...
717
00:38:45,507 --> 00:38:50,314
kids that we have a chance
to help... will be okay.
718
00:38:50,339 --> 00:38:51,658
Um...
719
00:38:53,212 --> 00:38:56,360
Not all the kids are okay.
720
00:38:58,798 --> 00:39:00,927
Something's going on with Eve.
721
00:39:05,034 --> 00:39:06,953
She came to me, and...
722
00:39:07,153 --> 00:39:09,581
I guess I didn't see it.
723
00:39:09,781 --> 00:39:14,318
But I think something's been
brewing for a really long time.
724
00:39:14,518 --> 00:39:17,616
Well, she lost Rebecca her first time
725
00:39:17,641 --> 00:39:19,330
leading an inmate crew,
726
00:39:19,355 --> 00:39:21,603
and she was really beating
herself up, but then...
727
00:39:21,628 --> 00:39:23,902
she's gone so quiet, I thought
she was doing her work.
728
00:39:23,927 --> 00:39:26,066
I thought she was better.
729
00:39:26,091 --> 00:39:27,520
I was wrong about that, too.
730
00:39:27,720 --> 00:39:30,708
I was so worried about Bode,
and then worried about Jake.
731
00:39:30,733 --> 00:39:32,172
Yeah.
732
00:39:32,197 --> 00:39:36,474
We always expect Eve and Jake
to be self-cleaning ovens.
733
00:39:38,043 --> 00:39:39,962
Gabriela came to me and said
734
00:39:40,162 --> 00:39:44,998
that Eve's been hitting
the bars pretty hard.
735
00:39:45,198 --> 00:39:47,217
You think it's addiction?
736
00:39:48,416 --> 00:39:52,963
Self-medicating, um, reclusiveness.
737
00:39:53,163 --> 00:39:57,970
Sounds like more, more of
a mental health struggle to me.
738
00:39:58,170 --> 00:39:59,569
Okay.
739
00:39:59,769 --> 00:40:03,387
So then, the other shoe
that's about to drop is Eve.
740
00:40:57,820 --> 00:41:01,817
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
52263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.