All language subtitles for Fire Country - 01x18 - Off the Rails.720p.HDTV.x265-MiNX+SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,367 --> 00:00:04,377 Back in my using days, 2 00:00:04,402 --> 00:00:06,065 I was like a runaway train. 3 00:00:06,090 --> 00:00:08,614 Once I started, I couldn't stop. 4 00:00:09,347 --> 00:00:11,424 What I've learned in these rooms is that 5 00:00:11,624 --> 00:00:14,920 we're as sick as our secrets, you know? 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,757 And my secrets didn't just hurt me, 7 00:00:17,957 --> 00:00:21,353 they hurt my daughter 8 00:00:21,553 --> 00:00:23,760 and my friends. 9 00:00:23,960 --> 00:00:26,977 But when I was ready to ask for help... 10 00:00:28,505 --> 00:00:31,402 those friends trusted me enough... 11 00:00:34,139 --> 00:00:35,587 to lend me money 12 00:00:35,787 --> 00:00:39,423 and to put a roof over my head while I got back on my feet. 13 00:00:39,623 --> 00:00:41,351 They treated me like family. 14 00:00:41,551 --> 00:00:44,487 Their son, he's one of my inmate firefighters. 15 00:00:44,687 --> 00:00:47,254 Came to my fire camp a broken man, 16 00:00:47,454 --> 00:00:49,881 but now he's found something to live for because 17 00:00:50,081 --> 00:00:52,618 he just got his parole hearing date. 18 00:00:52,818 --> 00:00:54,766 He's so close to getting out. 19 00:00:55,565 --> 00:00:57,623 This is how I'm gonna repay his parents, 20 00:00:57,823 --> 00:01:00,749 by making sure that their son paroles and gets back home to them. 21 00:01:00,949 --> 00:01:03,806 By minimizing his risk on the job... 22 00:01:05,364 --> 00:01:09,370 and making sure nothing knocks him off track. 23 00:01:15,303 --> 00:01:18,387 Now, your friends and that inmate firefighter 24 00:01:18,412 --> 00:01:19,860 under your wing... 25 00:01:20,637 --> 00:01:24,452 they're really lucky to have a man like you in their lives. 26 00:01:24,653 --> 00:01:26,351 I'm the lucky one. 27 00:01:26,551 --> 00:01:28,418 I'm Faye. 28 00:01:28,793 --> 00:01:29,927 I'm Manny. 29 00:01:29,952 --> 00:01:31,490 You know, every time you share, 30 00:01:31,515 --> 00:01:32,964 it sticks with me. 31 00:01:37,049 --> 00:01:38,747 Yeah, I'm just, uh... 32 00:01:38,947 --> 00:01:40,535 trying to right my wrongs, you know? 33 00:01:42,432 --> 00:01:44,230 You know, I can help you 34 00:01:44,255 --> 00:01:46,263 with repaying the money you owe them. 35 00:01:46,998 --> 00:01:48,516 I could triple your pay. 36 00:01:48,716 --> 00:01:52,462 I'm founder and CEO of Nozzle Fire Suppression. 37 00:01:52,487 --> 00:01:54,754 The concierge fire company. 38 00:01:54,779 --> 00:01:56,208 For a minute there, 39 00:01:56,408 --> 00:01:58,146 I thought you were flirting with me. 40 00:01:58,345 --> 00:01:59,474 Mm. 41 00:01:59,674 --> 00:02:02,530 I do like to mix business with a little pleasure. 42 00:02:04,678 --> 00:02:07,116 Yeah... 43 00:02:07,316 --> 00:02:10,482 You know, private firefighting, it's not really my thing. 44 00:02:10,682 --> 00:02:13,265 I believe in protecting life and property for everybody, 45 00:02:13,384 --> 00:02:14,627 not just millionaires. 46 00:02:14,652 --> 00:02:17,619 Okay, be fair. I protect billionaires, too. 47 00:02:19,342 --> 00:02:22,139 Top of the line engines, tech, 48 00:02:22,339 --> 00:02:25,126 copters, and me. 49 00:02:27,223 --> 00:02:29,021 Enticing. 50 00:02:30,560 --> 00:02:33,476 But I think I'm gonna stick to my convictions 51 00:02:33,676 --> 00:02:35,195 and my convicts. 52 00:02:35,220 --> 00:02:37,847 Think about it. 53 00:02:37,872 --> 00:02:40,389 Both my propositions. 54 00:02:46,492 --> 00:02:49,219 Let's go, baby, here we go! 55 00:02:50,927 --> 00:02:53,669 Take the shot! How do you not take that shot? 56 00:02:53,694 --> 00:02:55,977 'Cause my team's locked in, baby. 57 00:02:56,002 --> 00:02:57,660 Nine days. 58 00:02:57,685 --> 00:03:01,051 No, the Final Four's in, like, a few weeks. 59 00:03:01,076 --> 00:03:02,624 No, no, no, I'm saying nine days it's been 60 00:03:02,649 --> 00:03:04,552 since I was accused of being an arsonist, 61 00:03:04,577 --> 00:03:06,395 and you haven't even apologized to me. 62 00:03:06,420 --> 00:03:07,719 Well, I didn't accuse you. 63 00:03:07,743 --> 00:03:09,982 No, and you didn't defend me, either. 64 00:03:10,007 --> 00:03:11,850 You didn't even ask to see how I was doing. 65 00:03:11,875 --> 00:03:13,773 When's the last time you asked me how I'm doing? 66 00:03:13,973 --> 00:03:16,245 Okay, Eve, how you been? 67 00:03:16,270 --> 00:03:17,777 I'm genuinely asking. 68 00:03:17,802 --> 00:03:20,359 Since Rebecca, not great, but I started 69 00:03:20,384 --> 00:03:21,823 following Chief's order: 70 00:03:21,848 --> 00:03:25,889 "Fire. Family. Beer. Repeat." You should try it. 71 00:03:26,069 --> 00:03:27,538 I thought we were family, too. 72 00:03:27,737 --> 00:03:29,385 You were unavailable. 73 00:03:32,686 --> 00:03:34,615 You have a call from... 74 00:03:34,640 --> 00:03:35,858 Bode Leone. 75 00:03:35,883 --> 00:03:38,810 An inmate at the California Department of Corrections. 76 00:03:40,843 --> 00:03:43,640 Oh, that's the Bode ring. 77 00:03:43,839 --> 00:03:45,687 Uh... where's my phone? 78 00:03:45,712 --> 00:03:48,449 - Pass the ball. Pass the ball! - Will you just turn it lower? 79 00:03:48,474 --> 00:03:50,722 'Cause that's Bode calling. I'm gonna miss it. 80 00:03:52,849 --> 00:03:55,307 AUTOMATED VOICE: To accept, press one. 81 00:03:55,332 --> 00:03:57,479 Oh! 82 00:03:57,504 --> 00:03:59,272 Bode Boy, are you there? 83 00:03:59,472 --> 00:04:01,340 Yeah, yeah. Hi, Mom. 84 00:04:01,540 --> 00:04:03,568 Is, uh, is Dad there, too? 85 00:04:03,767 --> 00:04:06,634 Uh, everyone's here. 86 00:04:06,834 --> 00:04:08,652 I, uh... 87 00:04:10,420 --> 00:04:12,397 got a letter from the parole board today. 88 00:04:12,598 --> 00:04:13,686 And? 89 00:04:15,754 --> 00:04:17,133 I got my hearing date. 90 00:04:17,332 --> 00:04:19,929 Ah! Yes, yes, yes! When? 91 00:04:20,129 --> 00:04:23,036 It's, uh... 60 days. 92 00:04:25,438 --> 00:04:27,376 Bode! 93 00:04:27,401 --> 00:04:29,828 That's... that's good, Bodie, that's really good. 94 00:04:29,853 --> 00:04:31,192 You're a softie. 95 00:04:31,217 --> 00:04:33,884 Look, i-i-it's just a hearing, you know, there's... 96 00:04:34,433 --> 00:04:35,702 there's no guarantees. 97 00:04:35,902 --> 00:04:37,670 Oh, no, no, no, come on. 98 00:04:37,870 --> 00:04:40,126 When they see all the progress that you've made, 99 00:04:40,327 --> 00:04:42,564 they are gonna release you right away. 100 00:04:42,764 --> 00:04:45,861 That's why we are doing a happy dance right now. 101 00:04:49,197 --> 00:04:51,644 - What are we celebrating? - Ah. 102 00:04:51,669 --> 00:04:54,106 Lilly, uh, Bode got a parole hearing. 103 00:04:54,131 --> 00:04:55,999 I didn't even know you were coming. 104 00:04:56,199 --> 00:04:58,227 Oh, yeah, neither did I. Hey, Mom. 105 00:04:58,427 --> 00:04:59,426 No. 106 00:04:59,625 --> 00:05:01,463 That's wonderful for Bode, Sharon, 107 00:05:01,488 --> 00:05:05,274 but my son was accused of arson, and you didn't call me? 108 00:05:05,299 --> 00:05:07,327 I am so sorry. 109 00:05:07,527 --> 00:05:08,995 Well, I'm all ears now. 110 00:05:09,195 --> 00:05:10,663 Well, it, uh, sounds like 111 00:05:10,863 --> 00:05:12,261 you guys have a lot going on over there. 112 00:05:12,461 --> 00:05:14,199 So, uh, so I'll call back tomorrow. 113 00:05:14,399 --> 00:05:17,775 No, no, no, wait, wait, Bode, Bode, wait, wait. 114 00:05:18,874 --> 00:05:21,112 I'm gonna do the dishes. 115 00:05:25,377 --> 00:05:27,624 This call will end in three minutes. 116 00:05:27,823 --> 00:05:30,891 Hey, I can tell you're not happy dancing over there 117 00:05:31,090 --> 00:05:32,559 by the sound of your voice. 118 00:05:32,759 --> 00:05:35,226 This isn't my first parole hearing. 119 00:05:35,426 --> 00:05:38,023 You know, I lost the last one and... 120 00:05:38,223 --> 00:05:39,891 I could lose this one, too. 121 00:05:40,090 --> 00:05:41,759 I just don't want to get hopes up. 122 00:05:41,958 --> 00:05:43,577 Not even mine? 123 00:05:45,803 --> 00:05:48,172 Especially yours, Gabriela. 124 00:05:49,370 --> 00:05:52,157 This call will end in two minutes. 125 00:05:55,993 --> 00:05:58,390 You know what? 126 00:05:58,590 --> 00:06:02,186 If I, uh, if I do parole, I'm... 127 00:06:02,386 --> 00:06:04,923 I'm weirdly nervous about that, too. 128 00:06:05,123 --> 00:06:06,761 Bode, this is... 129 00:06:06,961 --> 00:06:09,658 this is everything we've been looking forward to. 130 00:06:09,857 --> 00:06:11,655 Us finally being together. 131 00:06:11,855 --> 00:06:15,821 Yeah, I know, and I-I want that, I want that so badly, 132 00:06:16,021 --> 00:06:18,887 but fire camp is good for me, 133 00:06:19,087 --> 00:06:21,325 and I'm kind of scared 134 00:06:21,525 --> 00:06:22,883 who I'll be without it. 135 00:06:31,104 --> 00:06:32,652 Why aren't we moving? 136 00:06:32,852 --> 00:06:34,950 Let's go. We have a prom to get to. 137 00:06:39,614 --> 00:06:42,172 No, seriously, why aren't we moving? 138 00:06:43,171 --> 00:06:44,349 Yo, is that a train? 139 00:06:44,549 --> 00:06:47,016 - Move the bus! Go! - Move! 140 00:06:47,216 --> 00:06:48,884 Come on, come on. 141 00:06:50,782 --> 00:06:52,479 That screeching doesn't sound right. 142 00:06:52,680 --> 00:06:54,888 - What's happening? - I don't know. 143 00:06:55,087 --> 00:06:56,715 - I-I think it's a... - Bode? 144 00:06:56,915 --> 00:06:58,733 This call will now be disconnected. 145 00:07:00,751 --> 00:07:02,317 Train crash. 146 00:07:23,798 --> 00:07:27,664 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 147 00:07:49,080 --> 00:07:51,196 Get out of there! 148 00:07:52,298 --> 00:07:55,194 No, no, no, no, no, no. It's a bus full of kids? 149 00:07:57,771 --> 00:08:00,692 Somebody help! 150 00:08:00,892 --> 00:08:02,093 Please, somebody! 151 00:08:03,924 --> 00:08:05,414 Help! 152 00:08:07,916 --> 00:08:09,516 Help us! 153 00:08:09,541 --> 00:08:11,542 Train wreck, guys. This could be gnarly. 154 00:08:11,567 --> 00:08:13,228 Sounds like a horror film. 155 00:08:13,253 --> 00:08:15,184 Oh, my God! 156 00:08:15,209 --> 00:08:18,101 Whoa. Oh, my God. 157 00:08:18,801 --> 00:08:19,921 Hello? 158 00:08:20,122 --> 00:08:22,893 - Help us. - Go, go, go. 159 00:08:23,093 --> 00:08:25,413 Help! We're stuck in here. Help! 160 00:08:26,824 --> 00:08:28,846 Dude, my legs. I can't feel my legs! 161 00:08:28,871 --> 00:08:31,642 Greencrest, Three Rock Crew Four. 162 00:08:31,667 --> 00:08:33,768 MCI. 163 00:08:33,967 --> 00:08:35,479 Train hit a party bus. 164 00:08:35,679 --> 00:08:38,440 I was in a prom bus like this with my homies just last year. 165 00:08:38,640 --> 00:08:40,782 - Hey, Bode. - Yeah? 166 00:08:40,982 --> 00:08:42,452 This driver, man... 167 00:08:42,652 --> 00:08:44,633 I think he's dead, bro. 168 00:09:00,461 --> 00:09:02,782 Hey, Cashen. Cashen, we got one deceased, 169 00:09:02,807 --> 00:09:05,724 a bunch of kids thrown from the bus, and some still inside. 170 00:09:05,749 --> 00:09:07,775 We need ambulances, and right away. 171 00:09:07,800 --> 00:09:10,271 We need everything. Hey, guys, guys, 172 00:09:10,296 --> 00:09:13,027 let's get some extinguishers on that fire. Lonnegan, 173 00:09:13,052 --> 00:09:14,610 see if you can get one of these doors open. 174 00:09:14,635 --> 00:09:17,356 Can't. The bus landed on the doors. 175 00:09:19,260 --> 00:09:22,112 Well, we need more hands. 176 00:09:22,312 --> 00:09:23,983 I can lend one. 177 00:09:24,183 --> 00:09:26,114 Train hit his brakes out of nowhere. 178 00:09:26,314 --> 00:09:28,715 Are there any other passengers? 179 00:09:28,915 --> 00:09:30,226 Uh, just me and the cargo. 180 00:09:30,426 --> 00:09:31,986 There's a bunch of prom kids on the bus. 181 00:09:32,186 --> 00:09:34,143 I take it you weren't going to prom. 182 00:09:34,168 --> 00:09:36,870 - Go by Robin. - Bode. 183 00:09:36,899 --> 00:09:40,601 Greencrest, I repeat, this is an MCI situation. 184 00:09:40,626 --> 00:09:41,926 We got a lot of victims here. 185 00:09:41,951 --> 00:09:44,087 - We got a lot of... - I smell burning flesh. 186 00:09:44,112 --> 00:09:45,883 We got a lot of blood. 187 00:09:46,083 --> 00:09:48,815 Whoa, hey, hey, hey, oh, oh, ooh. What? 188 00:09:48,840 --> 00:09:50,610 He's fainting on us? 189 00:09:50,986 --> 00:09:53,287 Three Rock, repeat your last request. 190 00:09:53,487 --> 00:09:56,478 Message incomplete. Three Rock? 191 00:09:57,679 --> 00:09:59,830 Greencrest, this is inmate Leone. 192 00:09:59,855 --> 00:10:01,796 Our CO is passed out. 193 00:10:01,821 --> 00:10:03,522 And we got... 194 00:10:04,072 --> 00:10:07,374 we got one patient deceased, about a dozen need extrication. 195 00:10:07,399 --> 00:10:09,290 Bus is still on fire. Uh... 196 00:10:09,315 --> 00:10:10,767 I don't even know where to begin. 197 00:10:10,792 --> 00:10:12,893 Greencrest, this is D.C. Leone. 198 00:10:12,918 --> 00:10:14,389 First, you take a breath, Bode. 199 00:10:14,687 --> 00:10:17,754 Someone from the bus already called. We're on our way to you. 200 00:10:18,129 --> 00:10:19,860 Bode. 201 00:10:19,885 --> 00:10:21,736 Fire's not giving up easy. 202 00:10:21,761 --> 00:10:23,101 Uh, yeah. Hey. 203 00:10:23,126 --> 00:10:25,918 Please, please hurry. I'm in over my head. 204 00:10:25,943 --> 00:10:28,374 You know what to do with fire: put it out. 205 00:10:28,574 --> 00:10:29,945 Yeah, I'm-I'm trying. 206 00:10:30,145 --> 00:10:33,286 Hey, guys, guys, we got to get more extinguishers. Get that fire out. 207 00:10:33,311 --> 00:10:35,055 - Copy. - And then, when the fire is out, 208 00:10:35,080 --> 00:10:37,451 you need to ventilate the bus. Smash windows. 209 00:10:37,488 --> 00:10:39,889 Leone, you can absolutely do this. 210 00:10:40,089 --> 00:10:42,030 Yeah. Copy, Chief. 211 00:10:42,231 --> 00:10:44,462 Hey, Freddy, we got to vent this thing. Toss me a tool. 212 00:10:44,487 --> 00:10:45,907 Here you go. 213 00:10:45,932 --> 00:10:47,430 Hey. Hey! Hey, guys, we need you to step back. 214 00:10:47,455 --> 00:10:48,545 Okay? Get back from the window. 215 00:10:48,570 --> 00:10:49,624 Watch your eyes, watch your eyes. 216 00:10:49,649 --> 00:10:50,780 Okay, ready? Ready. 217 00:10:50,805 --> 00:10:52,946 One, two, three. 218 00:10:56,397 --> 00:10:58,148 Jake, you're with me on 1568. 219 00:10:58,348 --> 00:11:00,719 Eve, Perez, take the big engine. 220 00:11:00,920 --> 00:11:02,560 I'm glad to see you trust me again. 221 00:11:02,760 --> 00:11:04,731 - You're pissed at me, I know. - Pissed? 222 00:11:04,932 --> 00:11:08,133 Vince, you were my only father figure after my dad passed, 223 00:11:08,333 --> 00:11:10,674 and I know you got your real son back now, but... 224 00:11:10,874 --> 00:11:13,276 Sharon and I have always loved you like a son, you know that. 225 00:11:13,476 --> 00:11:16,217 When I needed you, you let me down. 226 00:11:19,639 --> 00:11:22,190 By the way, I wasn't the only one that needed you. 227 00:11:22,215 --> 00:11:23,666 The advice you gave Eve... 228 00:11:23,691 --> 00:11:27,893 Fire, family, beer, repeat... It doesn't seem to be working. 229 00:11:28,093 --> 00:11:30,064 Advice? 230 00:11:30,264 --> 00:11:32,265 She must've only heard the first part. 231 00:11:32,475 --> 00:11:34,826 That was a cautionary tale. 232 00:11:36,297 --> 00:11:38,778 Let's go, let's go, let's go! 233 00:11:38,978 --> 00:11:40,449 Come on! 234 00:11:40,649 --> 00:11:42,750 Finally, let's go. 235 00:11:42,950 --> 00:11:46,247 Almost left you. Let's go. 236 00:11:46,272 --> 00:11:47,572 We got 15 kids in here. 237 00:11:47,597 --> 00:11:49,408 Various injuries. Some critical. 238 00:11:49,433 --> 00:11:52,064 I tried to protect him. 239 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 I'm Jake's mother. 240 00:11:53,865 --> 00:11:55,136 Don't forget that. 241 00:11:55,336 --> 00:11:58,227 You-you are. You're a great mother. I overstepped. 242 00:11:59,228 --> 00:12:00,909 You know, you have your own son. 243 00:12:01,109 --> 00:12:02,249 And my son? 244 00:12:02,449 --> 00:12:04,380 He does not look like Bode, 245 00:12:04,580 --> 00:12:06,922 and he does not share your privilege, Sharon, 246 00:12:06,947 --> 00:12:10,243 and he had to deal with that investigation. 247 00:12:11,444 --> 00:12:14,710 Oh, you're so right. He-he doesn't, and he was cleared. 248 00:12:14,735 --> 00:12:16,866 Yeah, the accusation's been made. 249 00:12:17,067 --> 00:12:18,707 - Right. - And you can't unring that bell. 250 00:12:18,907 --> 00:12:20,488 No. 251 00:12:21,359 --> 00:12:23,630 Let's go help people. 252 00:12:24,400 --> 00:12:26,721 Okay. 253 00:12:31,974 --> 00:12:34,040 Train hit this party bus at almost full speed, 254 00:12:34,065 --> 00:12:36,286 but it took it a few hundred more feet to stop. 255 00:12:36,311 --> 00:12:37,972 Thank God, Cap's here. 256 00:12:37,997 --> 00:12:39,868 Let's get these kids away from these flames. 257 00:12:39,893 --> 00:12:41,233 Hey, Bode. 258 00:12:41,326 --> 00:12:43,114 I heard the call and raced over. Where you at? 259 00:12:43,139 --> 00:12:45,130 We got this fire out, helping these kids out here, 260 00:12:45,155 --> 00:12:46,556 but there's still more that are trapped on the bus. 261 00:12:46,581 --> 00:12:48,912 All right, well handled. All right, Three Rock, let's regroup. 262 00:12:49,112 --> 00:12:51,653 Let's clear out this debris for D.C. Leone and crew. Let's move. 263 00:12:51,853 --> 00:12:54,195 Greencrest, Division 1501. 264 00:12:54,395 --> 00:12:57,026 Assuming County Road 136 I.C. 265 00:12:57,226 --> 00:12:59,567 Copy that, 1501. 266 00:12:59,767 --> 00:13:01,768 We have a code on these trains to help. 267 00:13:01,793 --> 00:13:03,292 You gonna help those kids? 268 00:13:03,317 --> 00:13:05,608 Yeah, that's kind of the gig. 269 00:13:07,291 --> 00:13:08,842 He was first one off the train. 270 00:13:09,042 --> 00:13:10,512 Clued us in to who needed help. 271 00:13:10,713 --> 00:13:13,654 Your friendly neighborhood train hopper? 272 00:13:13,679 --> 00:13:14,980 That's my guess. 273 00:13:15,005 --> 00:13:18,171 42, shore up this bus, and I need these spot fires out. 274 00:13:18,196 --> 00:13:21,668 Chief, I need you, Edwards, Crawford on the bus. 275 00:13:21,693 --> 00:13:23,014 Yeah. Same page. 276 00:13:23,039 --> 00:13:26,240 Dr. Crawford, let's go assess the conductor of this train. 277 00:13:26,440 --> 00:13:28,061 Copy that. 278 00:13:30,892 --> 00:13:32,903 Cap, hey, where do you want me? 279 00:13:33,904 --> 00:13:36,025 You heard me, clearing debris. 280 00:13:36,225 --> 00:13:37,556 What, you're sidelining me? 281 00:13:37,756 --> 00:13:41,027 Bode, I've seen too many guys with short time left 282 00:13:41,052 --> 00:13:43,443 go south on calls. Not you. 283 00:13:43,468 --> 00:13:45,399 Not on my watch. 284 00:13:45,600 --> 00:13:48,021 No risks. Keep it simple, all right? 285 00:13:52,293 --> 00:13:53,884 All right, the bus is vented. 286 00:13:53,909 --> 00:13:56,260 Get those kids out with the jaws, Eve. 287 00:14:04,479 --> 00:14:06,500 Get some. 288 00:14:06,525 --> 00:14:08,781 Whoa, whoa, whoa, hey. It's "Get some, be safe." 289 00:14:08,815 --> 00:14:10,717 Like you told me in training, remember, 290 00:14:10,742 --> 00:14:12,400 "Slow is smooth and smooth is fast." 291 00:14:12,425 --> 00:14:13,985 I'm tired of going slow. 292 00:14:21,807 --> 00:14:24,628 All right, kids, we're gonna get you out. 293 00:14:31,252 --> 00:14:33,443 Perez, more med bags. Go. 294 00:14:33,643 --> 00:14:35,094 On it, Chief. 295 00:14:37,395 --> 00:14:38,545 Rafa? 296 00:14:38,745 --> 00:14:40,586 Raf-Rafa's my boyfriend. 297 00:14:40,786 --> 00:14:43,558 I can't see him. Is he okay? 298 00:14:43,583 --> 00:14:46,184 Sadie, don't worry. 299 00:14:46,559 --> 00:14:50,231 These firefighters are gonna get us all out of here in one piece. 300 00:14:50,431 --> 00:14:51,479 Right? 301 00:14:59,130 --> 00:15:00,218 That's great, Eve. 302 00:15:00,238 --> 00:15:02,308 Keep it steady. 303 00:15:02,333 --> 00:15:03,921 All right, spine boards next, probie. Go. 304 00:15:03,946 --> 00:15:06,175 - Copy, Chief. - Okay, what's your name? 305 00:15:06,200 --> 00:15:07,273 Zoey. 306 00:15:07,298 --> 00:15:11,167 All right, Zoey, do me a favor, keep some pressure on this, will you? 307 00:15:13,301 --> 00:15:14,721 Hey, the pole feels hot. 308 00:15:14,746 --> 00:15:17,266 Whoa, whoa, hold up, hold up. The saw's heating up the pole. 309 00:15:18,306 --> 00:15:20,166 Come on, this should help. 310 00:15:20,191 --> 00:15:21,460 You know that's not gonna work. 311 00:15:21,485 --> 00:15:23,445 Just stop cutting for a second. Let it cool down. 312 00:15:23,470 --> 00:15:24,931 Well, I have to keep going. 313 00:15:24,956 --> 00:15:26,896 No, not if it's gonna burn him from the inside out. 314 00:15:26,921 --> 00:15:28,747 I said hold the work, Edwards. 315 00:15:28,772 --> 00:15:31,491 The pole is too hot. 316 00:15:33,514 --> 00:15:35,384 Watch your step. 317 00:15:36,854 --> 00:15:39,149 Hey, Cap, I need extra hands 318 00:15:39,174 --> 00:15:41,124 boarding a patient. Can I take Leone? 319 00:15:43,823 --> 00:15:46,992 Fine. Report to me right after. 320 00:15:48,892 --> 00:15:51,982 Hey. We were interrupted. You okay? 321 00:15:52,182 --> 00:15:54,022 I'm good. Thanks for pulling me in. 322 00:15:54,222 --> 00:15:57,431 Can't be sitting on my hands when I could be helping. 323 00:16:00,121 --> 00:16:01,511 Thanks. 324 00:16:04,080 --> 00:16:06,630 Hi, guys. Hi, I'm Bode. 325 00:16:06,830 --> 00:16:08,800 - Uh, this is Gabriela. - Hey. 326 00:16:09,000 --> 00:16:10,730 We're gonna help you guys out, okay? 327 00:16:10,930 --> 00:16:14,299 I'm-I'm Sadie. 328 00:16:14,499 --> 00:16:16,939 Can't believe this is happening. 329 00:16:17,139 --> 00:16:19,009 I'm s-supposed to be at prom right now, 330 00:16:19,209 --> 00:16:22,438 taking pictures under some cheesy balloon arch. 331 00:16:22,638 --> 00:16:25,478 And now, it's just... it's gone. 332 00:16:25,678 --> 00:16:28,027 No prom. 333 00:16:29,027 --> 00:16:31,347 Next, Rafa and I worked our asses off, 334 00:16:31,547 --> 00:16:34,157 and we got scholarships to Stanford together. 335 00:16:34,357 --> 00:16:35,887 Can't live for the future, all right? 336 00:16:36,087 --> 00:16:38,006 You got to focus on what's here and now. 337 00:16:39,236 --> 00:16:41,346 Is Rafa gonna be okay? 338 00:16:43,176 --> 00:16:46,225 My crew's working to get him out of there as fast as they can, okay? 339 00:16:47,835 --> 00:16:49,735 Can you remember what happened? 340 00:16:49,935 --> 00:16:51,835 We were dancing, and then... 341 00:16:52,035 --> 00:16:54,674 I guess the bus just got stuck. 342 00:16:54,873 --> 00:16:57,643 And-and then the train came. 343 00:16:57,844 --> 00:17:01,813 Okay, just... just stay with us here, now, all right? 344 00:17:02,013 --> 00:17:04,013 Hey, you heard my dad. 345 00:17:04,213 --> 00:17:06,843 You're supposed to return and go clear debris. 346 00:17:07,043 --> 00:17:08,783 I'm not paroling yet. 347 00:17:08,983 --> 00:17:10,312 Job's to help, so I'm gonna help. 348 00:17:10,512 --> 00:17:11,881 Thank you, Bode. 349 00:17:12,082 --> 00:17:13,432 Yeah. 350 00:17:15,202 --> 00:17:17,242 I blew the whistle. 351 00:17:18,671 --> 00:17:19,691 Tried to brake. 352 00:17:19,891 --> 00:17:22,991 No one's blaming you for this. 353 00:17:23,191 --> 00:17:25,701 Bus was on the tracks, 354 00:17:25,901 --> 00:17:27,620 wasn't moving. 355 00:17:28,480 --> 00:17:31,700 Hitting people on the tracks is my nightmare, 356 00:17:31,744 --> 00:17:33,684 and they're kids. 357 00:17:34,040 --> 00:17:36,609 It's hard to stop a freight train on short notice, sir. 358 00:17:36,809 --> 00:17:38,229 Don't blame yourself. 359 00:17:41,899 --> 00:17:44,118 It's not always accurate. 360 00:17:44,318 --> 00:17:45,818 The train manifest? 361 00:17:46,018 --> 00:17:48,668 Kids can't be here. 362 00:17:50,398 --> 00:17:52,817 You need to move them. 363 00:17:53,017 --> 00:17:54,187 Move them? 364 00:17:54,387 --> 00:17:56,757 We all need to get away from the cargo. 365 00:17:56,782 --> 00:17:59,002 - Everyone. Please. - Hey. 366 00:17:59,027 --> 00:18:01,996 No one is blaming you for this, but it is serious. 367 00:18:02,196 --> 00:18:04,636 We have patients here who we need to stabilize 368 00:18:04,836 --> 00:18:07,366 before we can move. Do you understand that? 369 00:18:07,566 --> 00:18:09,605 Sir, keep your head still, please. 370 00:18:09,630 --> 00:18:10,910 My ears are ringing. 371 00:18:10,935 --> 00:18:14,445 This doesn't list enough cargo for a train this size. 372 00:18:14,645 --> 00:18:17,644 That's why you need to move those kids, 373 00:18:17,844 --> 00:18:19,124 now. 374 00:18:20,224 --> 00:18:22,414 Hey, Bode. 375 00:18:22,439 --> 00:18:24,859 I thought I told you to report back to me after your assist. 376 00:18:24,884 --> 00:18:27,063 Breaking the rules could jeopardize your parole, man. 377 00:18:27,088 --> 00:18:29,928 What's more important? My parole or helping people who need me? 378 00:18:29,953 --> 00:18:31,453 - Bode. - It was an order, 379 00:18:31,478 --> 00:18:33,018 not a request. 380 00:18:33,392 --> 00:18:36,253 Don't look at me. That's your cap. You heard him. 381 00:18:43,951 --> 00:18:46,131 Hey. So what, you're just-just gonna basically arrest me 382 00:18:46,156 --> 00:18:47,514 for the next 60 days? 383 00:18:47,539 --> 00:18:49,279 No, that would be my job. 384 00:18:49,441 --> 00:18:50,640 You salty 'cause you fainted? 385 00:18:50,665 --> 00:18:51,885 What'd you say? 386 00:18:51,910 --> 00:18:53,480 Respect. 387 00:18:53,610 --> 00:18:54,710 Understood, Cap. 388 00:18:54,910 --> 00:18:57,430 Hey, you better watch yourself, Leone. 389 00:19:01,269 --> 00:19:02,319 You good, bro? 390 00:19:02,519 --> 00:19:04,419 - Yeah. - Is that a burn? 391 00:19:04,619 --> 00:19:06,189 Yeah. 392 00:19:06,389 --> 00:19:07,918 Look at that. 393 00:19:08,118 --> 00:19:09,558 It's a fuel burn. How'd you get that? 394 00:19:09,758 --> 00:19:11,628 Train car next to me was leaking. 395 00:19:11,828 --> 00:19:12,888 Which one, that one? 396 00:19:13,088 --> 00:19:14,128 Yeah, that one right there. 397 00:19:14,328 --> 00:19:16,277 - You okay? - Yeah, I'm good. 398 00:19:23,536 --> 00:19:25,836 It's time for Robin to fly. 399 00:19:25,861 --> 00:19:27,141 You heading home? 400 00:19:27,166 --> 00:19:28,776 Road's my home now. 401 00:19:28,976 --> 00:19:30,286 I get that. 402 00:19:31,156 --> 00:19:34,175 Hey, but I can't take this with me. 403 00:19:34,375 --> 00:19:36,325 It'll trace me back to some business. 404 00:19:37,365 --> 00:19:39,235 Good luck, man. 405 00:19:42,964 --> 00:19:44,404 Goat. 406 00:19:46,174 --> 00:19:47,894 Goat, will you, uh... you take that? 407 00:19:48,094 --> 00:19:49,443 Yeah. 408 00:19:53,883 --> 00:19:57,132 D.C. Leone, we've got some sort of fuel leak 409 00:19:57,332 --> 00:19:59,462 in one of these train cars here. 410 00:19:59,662 --> 00:20:00,802 What's leaking? 411 00:20:01,002 --> 00:20:02,522 I-I don't know. 412 00:20:04,092 --> 00:20:05,316 I can't say. 413 00:20:05,341 --> 00:20:06,871 Yeah? If it could harm a kid, 414 00:20:07,071 --> 00:20:08,941 you want to have that on your conscience? 415 00:20:09,141 --> 00:20:11,141 It's a mystery cargo. 416 00:20:11,341 --> 00:20:13,241 My boss pays me to look the other way and... 417 00:20:13,266 --> 00:20:15,272 then he loads it up with explosives, chemicals. 418 00:20:15,297 --> 00:20:16,427 I never know. 419 00:20:16,510 --> 00:20:18,670 But it's always bad. 420 00:20:20,430 --> 00:20:23,349 What's going on with his ear? 421 00:20:23,374 --> 00:20:26,028 He's bleeding. Swabbing with gauze. 422 00:20:28,109 --> 00:20:30,239 Ah, that's a halo sign. 423 00:20:30,264 --> 00:20:32,373 He must have torn his dura when he hit his head. 424 00:20:32,398 --> 00:20:34,143 We need to get our conductor onto the rig. 425 00:20:34,168 --> 00:20:37,618 He's leaking cerebrospinal fluid. I'll deal with the other leak. 426 00:20:38,548 --> 00:20:40,337 I'm enacting hazmat protocol. 427 00:20:40,537 --> 00:20:42,237 The train is leaking flammable fluid. 428 00:20:42,262 --> 00:20:45,307 Hey, hey, hey. Stop the saw. Stop the saw. 429 00:20:45,507 --> 00:20:47,406 Any sparks that fly could ignite that leak. 430 00:20:47,606 --> 00:20:49,806 - Before you get me out of here? - Hey, no, no, no, no. 431 00:20:50,006 --> 00:20:51,276 Listen, we will get you out. 432 00:20:51,476 --> 00:20:53,116 Guys, be cautious, 433 00:20:53,316 --> 00:20:55,366 because bad just got worse. 434 00:20:56,295 --> 00:20:58,185 Any patients in that bus 435 00:20:58,385 --> 00:21:00,785 that can be transported, move them to Three Rock, 436 00:21:00,985 --> 00:21:03,185 as deep as you can, now. 437 00:21:03,385 --> 00:21:04,854 What did the manifest say? 438 00:21:05,054 --> 00:21:07,654 It doesn't matter. Whatever's in there is not on the manifest. 439 00:21:07,864 --> 00:21:10,344 All right, Bode. Hit it. 440 00:21:10,863 --> 00:21:12,268 Nice. 441 00:21:12,293 --> 00:21:13,333 Got it. 442 00:21:13,533 --> 00:21:14,903 Huh. 443 00:21:15,103 --> 00:21:16,653 Show me your guts. 444 00:21:20,992 --> 00:21:22,802 Jet fuel. 445 00:21:23,002 --> 00:21:24,512 You got to be kidding me. 446 00:21:24,712 --> 00:21:27,446 The fire possibility here makes this a ticking time bomb, Chief. 447 00:21:39,174 --> 00:21:40,779 - Be a leader over there. - Copy, Cap. 448 00:21:40,963 --> 00:21:42,473 All right, I got my guys taking patients over to Three Rock 449 00:21:42,673 --> 00:21:43,874 as fast as they can. 450 00:21:43,899 --> 00:21:45,759 Okay, let's reroute the ambulances there. 451 00:21:46,134 --> 00:21:48,405 You want to triage kids at an inmate camp? 452 00:21:48,605 --> 00:21:50,245 Well, it's either that or next to jet fuel 453 00:21:50,445 --> 00:21:51,876 that could blow at any moment. 454 00:21:52,076 --> 00:21:53,486 Inmate camp it is. 455 00:21:53,686 --> 00:21:55,047 What do we have on hand for hazmat? 456 00:21:55,247 --> 00:21:57,087 Use the SCBA masks. 457 00:21:57,287 --> 00:21:58,968 Guys, every single person 458 00:21:58,993 --> 00:22:00,933 needs to get the hell away from this cargo now. 459 00:22:00,958 --> 00:22:02,996 Hey. What's the ETA on Rafael? 460 00:22:03,021 --> 00:22:05,491 Progress is slow with just a handsaw. 461 00:22:05,629 --> 00:22:07,770 Okay, keep at it. No power tools. 462 00:22:07,970 --> 00:22:10,164 Well, if we can't move the kid away from the fuel, 463 00:22:10,189 --> 00:22:11,889 how about we move the fuel away from the kid? 464 00:22:11,941 --> 00:22:15,822 Not a bad idea, but do you know how many tons that thing is? 465 00:22:15,847 --> 00:22:17,163 Engine alone is not gonna tow it. 466 00:22:17,188 --> 00:22:20,288 What if we just move the cargo, then we dispose of it properly? 467 00:22:20,313 --> 00:22:22,484 What about the copter? 468 00:22:22,684 --> 00:22:24,384 Secure the fuel and airlift it out? 469 00:22:24,584 --> 00:22:27,325 Our ship's committed to a rescue, 470 00:22:27,350 --> 00:22:30,805 out of unit, and our reserve doesn't have any nighttime capabilities. 471 00:22:30,830 --> 00:22:33,031 I know somebody who can help. 472 00:22:49,871 --> 00:22:52,052 This is the last of the kids. 473 00:22:52,252 --> 00:22:53,842 Thank you, firefighter. 474 00:22:58,443 --> 00:23:00,164 Well, they're all stable. 475 00:23:00,189 --> 00:23:02,014 And away from the danger. 476 00:23:02,039 --> 00:23:04,910 Lilly, I'm so sorry. 477 00:23:04,935 --> 00:23:06,606 Every fiber of my being wanted to believe 478 00:23:06,806 --> 00:23:08,476 that Jake could never be the arsonist. 479 00:23:08,676 --> 00:23:10,977 But it-it's my own bias that prevented me 480 00:23:11,177 --> 00:23:13,887 from seeing how much harder this would be for your son 481 00:23:14,088 --> 00:23:16,068 than me or my son. 482 00:23:17,538 --> 00:23:20,059 I wish there hadn't been so much evidence against him. 483 00:23:20,259 --> 00:23:21,630 What evidence? 484 00:23:21,830 --> 00:23:23,930 Well, he was framed, and I should've seen past that, 485 00:23:24,130 --> 00:23:26,671 but when he lied about being in Drake County, 486 00:23:26,871 --> 00:23:29,542 where the arson was, I... 487 00:23:29,742 --> 00:23:31,542 I just couldn't see up from down then. 488 00:23:31,567 --> 00:23:34,673 Wait, wait, wait, wait. Did you say Drake County? 489 00:23:36,713 --> 00:23:39,714 I didn't realize that you had friends in such high places. 490 00:23:39,914 --> 00:23:42,985 There's a lot you don't know about me, Bode. 491 00:23:43,010 --> 00:23:44,330 Like what? 492 00:23:45,776 --> 00:23:47,296 Like the reason I'm riding you so hard 493 00:23:47,321 --> 00:23:50,697 to stay safe is because I made a vow, to your future. 494 00:23:50,897 --> 00:23:54,298 Make sure you get home to your parents 495 00:23:54,498 --> 00:23:56,189 and to Gabriela. 496 00:23:58,989 --> 00:24:01,580 You know, running into a wildfire, 497 00:24:01,780 --> 00:24:04,761 to me, is a lot less scary than letting her down. 498 00:24:07,572 --> 00:24:09,642 What if I don't parole? 499 00:24:10,472 --> 00:24:11,793 Or what if I do... 500 00:24:11,993 --> 00:24:15,874 and I fall apart without fire camp? 501 00:24:17,644 --> 00:24:20,255 I mean, she... she deserves so much. 502 00:24:23,686 --> 00:24:25,836 When you're out there, Bode, 503 00:24:26,036 --> 00:24:27,947 I'm not gonna be around to believe in you. 504 00:24:28,147 --> 00:24:30,848 So you're gonna have to learn to believe in yourself. 505 00:24:31,048 --> 00:24:33,238 Especially if you're gonna be in my daughter's life. 506 00:24:35,199 --> 00:24:36,839 You'd be okay with that? 507 00:24:37,710 --> 00:24:38,920 If that's what she wants. 508 00:24:39,120 --> 00:24:41,691 You want to be the man she deserves? 509 00:24:41,891 --> 00:24:44,151 Be the man I see. 510 00:24:45,081 --> 00:24:46,532 The man I know you can be. 511 00:24:46,732 --> 00:24:48,782 The man that fire camp made stronger. 512 00:24:49,553 --> 00:24:53,124 And let me look out for you and make sure you graduate in 60 days. 513 00:24:54,294 --> 00:24:56,024 60 days, Bode. 514 00:25:01,747 --> 00:25:03,037 Rafael? 515 00:25:03,062 --> 00:25:04,962 You with me? He's fading! 516 00:25:04,987 --> 00:25:07,107 He's unconscious. Give me the recip saw. 517 00:25:07,132 --> 00:25:08,973 No, no. Chief said no power tools. 518 00:25:08,998 --> 00:25:10,718 Sparks could ignite the fuel outside. 519 00:25:10,743 --> 00:25:13,174 Listen, he's gonna bleed out while I cut this stripper pole 520 00:25:13,199 --> 00:25:14,413 with a butter knife. 521 00:25:14,438 --> 00:25:15,959 You want to risk his life? 522 00:25:18,860 --> 00:25:20,861 Come on, Rafael. Stay with me, buddy. 523 00:25:23,562 --> 00:25:25,482 We move on my command. 524 00:25:25,682 --> 00:25:27,353 Abort on my command. Copy? 525 00:25:27,553 --> 00:25:30,724 Copy. Nozzle is happy to assist Cal Fire. 526 00:25:30,924 --> 00:25:33,374 Lowering payload hoist. 527 00:25:34,144 --> 00:25:35,900 Thanks for the assist, Faye! 528 00:25:35,925 --> 00:25:37,315 You're welcome. 529 00:25:39,856 --> 00:25:42,137 Got it? Yeah. 530 00:25:48,128 --> 00:25:49,949 Got it. All right. 531 00:25:49,974 --> 00:25:52,701 Okay, we cut through the pole. Let's get Rafael out of here. 532 00:25:52,726 --> 00:25:54,047 We got fire! 533 00:25:55,035 --> 00:25:56,935 Chief, we got fire, and it's spread outside. 534 00:25:56,960 --> 00:25:58,221 Knew we shouldn't have used that saw. 535 00:25:58,397 --> 00:26:00,507 - Yeah, but it saved him. - Hey, save it. 536 00:26:00,731 --> 00:26:01,792 We got to get out of here now. 537 00:26:01,992 --> 00:26:04,652 All right, three, two, one. 538 00:26:07,323 --> 00:26:08,934 Eve. What happened? 539 00:26:09,134 --> 00:26:11,474 We got Rafa out with the recip saw. 540 00:26:11,674 --> 00:26:13,345 I made the call. 541 00:26:13,545 --> 00:26:16,576 Tell me later. Making other calls right now. 542 00:26:21,707 --> 00:26:23,257 Fire's traveling. 543 00:26:23,457 --> 00:26:24,788 Headed towards the bomb. 544 00:26:24,988 --> 00:26:27,699 Choke it off! Choke it off! 545 00:26:27,899 --> 00:26:29,499 Abort. Cut the line. 546 00:26:29,699 --> 00:26:31,329 Everybody, evac now. 547 00:26:31,354 --> 00:26:32,605 Abort! 548 00:26:32,630 --> 00:26:34,700 You heard your dad! Evacuate! 549 00:26:34,724 --> 00:26:36,664 Yeah, you heard him, too. We could die. 550 00:26:36,689 --> 00:26:39,019 You're not dying on my watch, Bode. Look at me. 551 00:26:39,072 --> 00:26:41,112 You're going home in 60 days. You got that? 552 00:26:41,312 --> 00:26:42,983 You want to help with the time you have left? 553 00:26:43,183 --> 00:26:45,283 Then you get my daughter and everybody else 554 00:26:45,483 --> 00:26:47,774 the hell out of here, now! 555 00:26:52,575 --> 00:26:53,975 Dad! 556 00:27:05,458 --> 00:27:07,009 Gab! 557 00:27:07,209 --> 00:27:09,249 - Dad! Dad! - Hey. No, no, no, no, Gab, Gab. 558 00:27:09,450 --> 00:27:10,580 - Bode! - Gab... 559 00:27:10,780 --> 00:27:12,450 Let me go. Let me go! 560 00:27:12,650 --> 00:27:14,891 I can't. I can't, okay? I promised your dad. 561 00:27:15,091 --> 00:27:16,664 Please! Let me go! Dad! 562 00:27:20,577 --> 00:27:22,070 No! Please! 563 00:27:40,953 --> 00:27:43,701 All right, she's connected. Go! 564 00:27:43,901 --> 00:27:45,470 Copy that. 565 00:28:05,098 --> 00:28:06,826 Dad! 566 00:28:12,613 --> 00:28:16,180 Don't you ever do that to me again. 567 00:28:21,137 --> 00:28:23,006 I'm okay. 568 00:28:26,834 --> 00:28:28,073 I'm okay. 569 00:28:42,713 --> 00:28:45,062 That was a tough one, huh? 570 00:28:45,262 --> 00:28:46,561 Steel's forged in fire. 571 00:28:46,761 --> 00:28:49,029 You think we're steel? 572 00:28:49,229 --> 00:28:50,908 We're not steel. 573 00:28:51,977 --> 00:28:53,177 Eve. 574 00:28:54,146 --> 00:28:55,865 I'm worried about you. 575 00:28:56,065 --> 00:28:58,883 You should worry about Jake. You guys owe him. 576 00:29:00,012 --> 00:29:01,331 Yeah, we do. 577 00:29:01,531 --> 00:29:04,969 I'm not sure how we're gonna make up for that, but... 578 00:29:05,169 --> 00:29:06,838 Jake didn't come to me a couple weeks ago 579 00:29:07,038 --> 00:29:09,816 asking for a leave of absence. 580 00:29:18,820 --> 00:29:20,539 But you told me that... 581 00:29:20,739 --> 00:29:23,207 I gave you some wrong advice. 582 00:29:23,407 --> 00:29:24,946 Okay? I'm sorry. 583 00:29:25,146 --> 00:29:26,505 I want go back. 584 00:29:26,705 --> 00:29:29,693 I want to accept your request. I want you to... 585 00:29:30,563 --> 00:29:32,262 I want you to take that leave you need. 586 00:29:34,230 --> 00:29:36,499 Is that an order? 587 00:29:39,397 --> 00:29:41,216 It's a plea, 588 00:29:41,416 --> 00:29:43,964 from somebody who loves you. 589 00:29:48,731 --> 00:29:50,500 Thanks, Chief. 590 00:29:53,698 --> 00:29:55,167 But I'm good. 591 00:30:01,573 --> 00:30:04,391 Still holding that train hopper's bag. 592 00:30:04,591 --> 00:30:06,690 Hey, golden boy. Open it. 593 00:30:06,889 --> 00:30:09,288 You're not curious? 594 00:30:09,488 --> 00:30:11,676 Kind of forgot, to be honest. 595 00:30:12,546 --> 00:30:14,155 Ooh. 596 00:30:14,355 --> 00:30:16,263 I guess "Robin" stood for Robin Hood. 597 00:30:16,463 --> 00:30:18,132 More like Robbin' Banks. 598 00:30:18,332 --> 00:30:20,541 Yo, let's put this away. 599 00:30:21,680 --> 00:30:23,529 You trying to get in trouble before your date? 600 00:30:23,729 --> 00:30:26,047 No. I'm really not. 601 00:30:27,376 --> 00:30:28,945 We ain't keeping it. 602 00:30:30,015 --> 00:30:31,803 Let's see if Manny can help us out. 603 00:30:32,003 --> 00:30:33,452 You know, maybe we can give it to those prom kids 604 00:30:33,477 --> 00:30:34,737 and set up a college fund or something. 605 00:30:34,761 --> 00:30:37,100 Anonymous donor. 606 00:30:37,300 --> 00:30:38,439 Hi. 607 00:30:38,639 --> 00:30:40,518 Hi, Freddy. 608 00:30:44,755 --> 00:30:48,173 Um, can we talk? 609 00:30:48,373 --> 00:30:50,222 Yeah. 610 00:31:03,393 --> 00:31:05,792 Thank you. 611 00:31:11,528 --> 00:31:13,816 Drake County. 612 00:31:14,016 --> 00:31:15,685 That's a long way from home. 613 00:31:15,885 --> 00:31:19,103 I've been meaning to talk to you about it. 614 00:31:20,502 --> 00:31:22,551 Mother's intuition tells me 615 00:31:22,751 --> 00:31:25,569 I already know what you're about to say. 616 00:31:27,298 --> 00:31:29,386 You-you knew? 617 00:31:29,586 --> 00:31:31,535 Tell me what you know. 618 00:31:36,402 --> 00:31:41,309 Mom, Dad was expecting another baby, before he died. 619 00:31:43,607 --> 00:31:45,726 You knew already. 620 00:31:45,926 --> 00:31:49,623 And I have the bigger picture, but right now, I am... 621 00:31:49,823 --> 00:31:51,962 still one step behind you. 622 00:31:52,162 --> 00:31:55,030 Tell me how you knew about that. 623 00:31:58,618 --> 00:32:00,327 I heard Dad on the phone. 624 00:32:00,526 --> 00:32:03,035 When I asked him about it, 625 00:32:03,235 --> 00:32:05,833 he told me we would talk about it later, with you. 626 00:32:06,033 --> 00:32:07,732 So I... 627 00:32:07,932 --> 00:32:10,500 kept his secret this whole time. 628 00:32:10,700 --> 00:32:13,398 Mom, I'm-I'm so sorry. 629 00:32:13,598 --> 00:32:15,857 I mean, I-I don't even know 630 00:32:15,882 --> 00:32:17,611 how he could even cheat on you, I just... 631 00:32:17,635 --> 00:32:21,053 No, no, no. No, no. He didn't. 632 00:32:24,741 --> 00:32:28,339 He and I were living under the same roof, 633 00:32:28,538 --> 00:32:30,507 but we were separating. 634 00:32:30,707 --> 00:32:32,846 Our marriage, it was wonderful, 635 00:32:33,046 --> 00:32:35,174 but it was, it was complete, honey. 636 00:32:35,374 --> 00:32:40,019 So we decided that we would end on decent terms. 637 00:32:40,566 --> 00:32:43,004 He met someone first. 638 00:32:43,029 --> 00:32:44,753 And they had a baby. 639 00:32:44,778 --> 00:32:45,947 Yeah. 640 00:32:46,147 --> 00:32:48,136 A little boy. 641 00:32:50,364 --> 00:32:53,183 His mom and I... 642 00:32:53,383 --> 00:32:56,880 we decided that, with your father gone, 643 00:32:57,080 --> 00:32:59,349 there was no reason to tell you. 644 00:32:59,549 --> 00:33:02,257 I mean... 645 00:33:02,457 --> 00:33:04,455 Was it the right choice? 646 00:33:04,655 --> 00:33:06,324 I still don't know. 647 00:33:06,524 --> 00:33:09,043 All these years... 648 00:33:11,241 --> 00:33:13,340 I kept his secret. 649 00:33:15,079 --> 00:33:17,457 Why would he ask me to do that? 650 00:33:17,657 --> 00:33:21,614 My little Peanut, listen to me. 651 00:33:22,444 --> 00:33:24,463 I knew your father. 652 00:33:24,662 --> 00:33:28,800 He would never ask you to keep a secret like that. 653 00:33:29,000 --> 00:33:31,268 This... You were just a kid. 654 00:33:31,468 --> 00:33:34,396 And we were going to tell you all of this, together, 655 00:33:34,596 --> 00:33:36,045 but then he... 656 00:33:38,044 --> 00:33:39,983 He died. 657 00:33:40,812 --> 00:33:44,030 Yeah, baby. He did. 658 00:33:44,230 --> 00:33:47,098 He was a good man, 659 00:33:47,298 --> 00:33:48,707 and he loved you. 660 00:33:48,907 --> 00:33:52,724 Oh, he loved you so very much. 661 00:33:53,554 --> 00:33:55,402 And he was a hero. 662 00:33:55,603 --> 00:33:57,991 Know that. Hmm. 663 00:34:15,900 --> 00:34:17,858 Hey. 664 00:34:19,827 --> 00:34:21,546 Thank you for the save out there. 665 00:34:21,746 --> 00:34:25,364 You dove on that fuel bomb without blinking. 666 00:34:26,503 --> 00:34:29,420 Yeah, well, it was either me or the inmate I'm trying to parole. 667 00:34:29,621 --> 00:34:32,869 So... no choice. 668 00:34:34,098 --> 00:34:36,067 Have you reconsidered my offer yet? 669 00:34:46,840 --> 00:34:49,378 My mind hasn't changed. 670 00:34:51,347 --> 00:34:53,246 About the job. 671 00:34:55,544 --> 00:34:56,873 But... 672 00:34:58,442 --> 00:35:03,309 I seem to remember you made two offers. 673 00:35:26,924 --> 00:35:28,543 Ugh, I hate this. 674 00:35:28,743 --> 00:35:31,111 We start a conversation, get cut off, 675 00:35:31,311 --> 00:35:33,870 and then we can't finish it for hours. 676 00:35:34,069 --> 00:35:36,638 That's what I'm trying to protect you from. 677 00:35:36,759 --> 00:35:39,326 The uncertainty, lack of control. 678 00:35:39,351 --> 00:35:41,420 Did you just say "protect" me? 679 00:35:41,445 --> 00:35:43,613 Is that why you held me back last night? 680 00:35:43,813 --> 00:35:45,242 I don't need protection. 681 00:35:45,442 --> 00:35:47,981 - I-I... Look, I-I know that. - Then stop. 682 00:35:48,180 --> 00:35:51,618 Stop bracing, stop dwelling. Stop killing my hope. 683 00:35:51,818 --> 00:35:53,377 My hope for us. 684 00:35:53,577 --> 00:35:55,746 - It's hard. - Listen. 685 00:35:55,945 --> 00:35:57,444 Listen to me. 686 00:35:57,644 --> 00:36:00,033 I'm listening. 687 00:36:00,802 --> 00:36:03,171 We've talked about the what-ifs. 688 00:36:04,930 --> 00:36:08,767 Can we take a moment to talk about the possibilities? 689 00:36:10,166 --> 00:36:12,405 Of parole? 690 00:36:14,234 --> 00:36:17,652 You. Me. 691 00:36:17,851 --> 00:36:20,220 A random Tuesday. 692 00:36:20,420 --> 00:36:22,378 I surprise you with takeout. 693 00:36:24,837 --> 00:36:26,946 Or I cook for you. 694 00:36:27,975 --> 00:36:29,694 I'm actually one hell of a cook. 695 00:36:29,894 --> 00:36:31,593 You know that? 696 00:36:31,792 --> 00:36:34,211 Tell me. 697 00:36:35,080 --> 00:36:36,499 Reverse-seared steak. 698 00:36:36,699 --> 00:36:38,598 Wine. 699 00:36:38,798 --> 00:36:40,467 I'm wearing a dress. 700 00:36:40,667 --> 00:36:44,294 I'm wearing... not this. 701 00:36:48,012 --> 00:36:51,000 Until neither of us 702 00:36:51,200 --> 00:36:53,289 are wearing anything at all. 703 00:36:58,725 --> 00:37:02,723 Bode, this is what hope feels like. 704 00:37:05,861 --> 00:37:07,789 I'll try to get used to it. 705 00:37:59,846 --> 00:38:03,074 Did you and Lilly make up, or...? 706 00:38:05,013 --> 00:38:08,710 I owe her a really expensive bottle of wine. 707 00:38:12,028 --> 00:38:14,566 We get such good news last night, 708 00:38:14,766 --> 00:38:19,303 and then we're, like, a breath away from being blown up 709 00:38:19,503 --> 00:38:22,701 by a jet fuel bomb, with all those innocent kids. 710 00:38:22,901 --> 00:38:24,670 I mean, when do we get to stop living 711 00:38:24,870 --> 00:38:27,088 like the other shoe's gonna drop? 712 00:38:28,657 --> 00:38:30,556 Guess we're both softies. 713 00:38:31,725 --> 00:38:36,243 I want him to parole so badly. Right now, Vince. I... 714 00:38:36,442 --> 00:38:38,811 I know we have so much to sort through with Jake, 715 00:38:39,011 --> 00:38:41,069 and we will, we will do that work. 716 00:38:41,279 --> 00:38:45,307 But then... all of our kids... all of our, uh... 717 00:38:45,507 --> 00:38:50,314 kids that we have a chance to help... will be okay. 718 00:38:50,339 --> 00:38:51,658 Um... 719 00:38:53,212 --> 00:38:56,360 Not all the kids are okay. 720 00:38:58,798 --> 00:39:00,927 Something's going on with Eve. 721 00:39:05,034 --> 00:39:06,953 She came to me, and... 722 00:39:07,153 --> 00:39:09,581 I guess I didn't see it. 723 00:39:09,781 --> 00:39:14,318 But I think something's been brewing for a really long time. 724 00:39:14,518 --> 00:39:17,616 Well, she lost Rebecca her first time 725 00:39:17,641 --> 00:39:19,330 leading an inmate crew, 726 00:39:19,355 --> 00:39:21,603 and she was really beating herself up, but then... 727 00:39:21,628 --> 00:39:23,902 she's gone so quiet, I thought she was doing her work. 728 00:39:23,927 --> 00:39:26,066 I thought she was better. 729 00:39:26,091 --> 00:39:27,520 I was wrong about that, too. 730 00:39:27,720 --> 00:39:30,708 I was so worried about Bode, and then worried about Jake. 731 00:39:30,733 --> 00:39:32,172 Yeah. 732 00:39:32,197 --> 00:39:36,474 We always expect Eve and Jake to be self-cleaning ovens. 733 00:39:38,043 --> 00:39:39,962 Gabriela came to me and said 734 00:39:40,162 --> 00:39:44,998 that Eve's been hitting the bars pretty hard. 735 00:39:45,198 --> 00:39:47,217 You think it's addiction? 736 00:39:48,416 --> 00:39:52,963 Self-medicating, um, reclusiveness. 737 00:39:53,163 --> 00:39:57,970 Sounds like more, more of a mental health struggle to me. 738 00:39:58,170 --> 00:39:59,569 Okay. 739 00:39:59,769 --> 00:40:03,387 So then, the other shoe that's about to drop is Eve. 740 00:40:57,820 --> 00:41:01,817 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 52263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.