All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.S01E12.NF.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,383 --> 00:00:54,888 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:56,890 --> 00:00:58,725 FINALE 3 00:01:29,589 --> 00:01:32,884 I thought we were done negotiating. 4 00:01:32,967 --> 00:01:36,262 Yes, but there is something I need to check 5 00:01:37,263 --> 00:01:39,140 before the case is wrapped up. 6 00:01:40,141 --> 00:01:41,100 Sure. 7 00:01:42,977 --> 00:01:45,855 Do you really want to… 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,983 divorce your wife? 9 00:01:51,611 --> 00:01:52,695 It's true 10 00:01:53,321 --> 00:01:57,283 that I gave her a hard time throughout our marriage. 11 00:01:58,284 --> 00:02:02,288 And she insisted on getting a divorce even though I asked for forgiveness. 12 00:02:02,372 --> 00:02:03,498 I had no other choice. 13 00:02:04,082 --> 00:02:07,961 May I take it that you want to 14 00:02:09,337 --> 00:02:10,797 preserve your marriage? 15 00:02:13,675 --> 00:02:14,717 Ms. Ma. 16 00:02:16,636 --> 00:02:17,971 What's the… 17 00:02:18,805 --> 00:02:20,431 purpose of this divorce? 18 00:02:23,685 --> 00:02:24,853 What do you mean? 19 00:02:25,603 --> 00:02:27,814 Your contempt for Chairman Seo, 20 00:02:28,398 --> 00:02:30,441 the long-awaited revenge… 21 00:02:31,276 --> 00:02:33,278 Are those really your reasons? 22 00:02:37,615 --> 00:02:38,867 You wear the crown 23 00:02:39,450 --> 00:02:41,077 of pain and disgrace. 24 00:02:42,954 --> 00:02:46,040 So it's no wonder you'd want to take it off. 25 00:02:46,958 --> 00:02:47,876 But then again, 26 00:02:49,127 --> 00:02:50,920 you've already held out for so long. 27 00:02:52,755 --> 00:02:54,132 Why don't you 28 00:02:55,300 --> 00:02:56,801 hold on to that crown? 29 00:02:58,803 --> 00:03:01,306 Are you telling me not to divorce him? 30 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 Chairman Seo, 31 00:03:02,932 --> 00:03:05,727 you're only getting divorced because Ms. Ma wants to. 32 00:03:05,810 --> 00:03:09,814 And Ms. Ma wants to secure her dear grandson's financial stability, 33 00:03:10,398 --> 00:03:13,192 even if it means divorce. 34 00:03:14,110 --> 00:03:15,820 That's the situation between you two. 35 00:03:16,821 --> 00:03:17,864 Interesting. 36 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 So? 37 00:03:20,742 --> 00:03:22,994 I'd like for both of you 38 00:03:23,995 --> 00:03:26,247 to focus on the essence of this matter. 39 00:03:27,290 --> 00:03:30,501 Give Ms. Ma her share. 40 00:03:31,669 --> 00:03:33,796 Do it while you're married. 41 00:03:36,841 --> 00:03:38,259 I know that 42 00:03:38,343 --> 00:03:42,138 you have always done your best for Gi-yeong. 43 00:03:42,805 --> 00:03:46,309 I'll also do my best for him. 44 00:03:47,769 --> 00:03:48,811 However, 45 00:03:49,562 --> 00:03:51,397 I hope your decision for Gi-yeong… 46 00:03:53,733 --> 00:03:55,902 This is how I feel, at least. 47 00:03:58,112 --> 00:04:00,740 I hope it won't be a sacrifice on your part. 48 00:04:09,415 --> 00:04:10,500 I see. 49 00:04:13,795 --> 00:04:16,589 So what's Shin Sung-han's endgame? 50 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 Didn't you come this far because of what happened to your sister? 51 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 So tell me. 52 00:04:24,931 --> 00:04:28,059 What's Shin Sung-han's true endgame? 53 00:04:28,768 --> 00:04:29,936 My endgame? 54 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 My endgame is… 55 00:04:35,608 --> 00:04:38,653 to file for the termination of parental rights over Gi-yeong. 56 00:04:44,075 --> 00:04:45,952 You're determined to go all the way 57 00:04:47,370 --> 00:04:49,872 whether I get divorced or not, correct? 58 00:04:51,249 --> 00:04:52,375 Yes. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,735 Let's call off the divorce. 60 00:05:19,777 --> 00:05:21,237 I'll give her her share. 61 00:05:23,406 --> 00:05:26,034 Wouldn't you say my attorneys are very competent? 62 00:05:26,617 --> 00:05:28,870 Yes, I think they're excellent. 63 00:05:30,830 --> 00:05:33,207 My divorce suit is about to end 64 00:05:33,791 --> 00:05:36,210 before they get to show off their skills. 65 00:05:37,462 --> 00:05:38,463 Is that so? 66 00:05:39,213 --> 00:05:41,591 Maybe this is for the best. 67 00:05:42,925 --> 00:05:45,344 This old couple's divorce suit was just a warm-up. 68 00:05:46,763 --> 00:05:49,766 They will now be focusing solely 69 00:05:51,059 --> 00:05:52,351 on keeping my grandson. 70 00:05:52,852 --> 00:05:53,978 And you're… 71 00:05:55,813 --> 00:05:56,814 going to lose. 72 00:06:00,401 --> 00:06:02,612 I'll talk to your attorneys 73 00:06:02,695 --> 00:06:07,116 regarding the settlement between you and Ms. Ma. 74 00:06:07,700 --> 00:06:08,993 And… 75 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 as for the lawsuit over my nephew… 76 00:06:14,040 --> 00:06:15,333 I'm going to win. 77 00:06:25,343 --> 00:06:27,720 You sure are an artist. 78 00:06:27,804 --> 00:06:28,930 How naive. 79 00:06:34,727 --> 00:06:35,895 You really won't tell me? 80 00:06:39,774 --> 00:06:43,152 I need to know what you talked about with Uncle Sung-han. 81 00:06:44,612 --> 00:06:45,613 Gi-yeong. 82 00:06:46,155 --> 00:06:49,325 This is your home, and I'm your parent. 83 00:06:49,408 --> 00:06:51,786 Why do you keep going back to your uncle? 84 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Right. 85 00:07:23,276 --> 00:07:24,444 Can I tell you something? 86 00:07:25,278 --> 00:07:26,112 What? 87 00:07:26,195 --> 00:07:28,072 About going back on the radio. 88 00:07:29,365 --> 00:07:31,117 I still can't make up my mind. 89 00:07:31,909 --> 00:07:33,161 Why not? 90 00:07:33,244 --> 00:07:35,538 I don't think this is the right time. 91 00:07:36,247 --> 00:07:37,415 How so? 92 00:07:38,916 --> 00:07:42,712 You know how Attorney Shin helped us when we were having a hard time? 93 00:07:42,795 --> 00:07:45,381 And he even let me work for him. 94 00:07:45,882 --> 00:07:48,426 That's why we can live safely right now. 95 00:07:49,343 --> 00:07:51,471 It's a bit complicated, but that's how it is. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,723 And the thing is, 97 00:07:54,599 --> 00:07:58,019 Attorney Shin is going through a hard time right now. 98 00:07:58,644 --> 00:07:59,770 Why? 99 00:07:59,854 --> 00:08:02,440 Just like I wanted to live with you, 100 00:08:03,107 --> 00:08:05,902 he wants to live with his nephew. 101 00:08:06,486 --> 00:08:09,071 But apparently, it's very hard to make that happen. 102 00:08:11,240 --> 00:08:14,035 I think it's time for me to return the favor. 103 00:08:14,118 --> 00:08:18,372 I support you whether you're a streamer or a radio DJ. 104 00:08:19,916 --> 00:08:21,083 Just… 105 00:08:22,126 --> 00:08:25,087 don't let the haters get you down. 106 00:08:25,796 --> 00:08:27,173 That's my request. 107 00:08:33,596 --> 00:08:35,056 NOTARIAL DEED 108 00:08:36,557 --> 00:08:37,975 Go find a place for your café. 109 00:08:42,772 --> 00:08:45,274 Goodness, how can I ever thank you? 110 00:08:46,192 --> 00:08:48,694 PAYMENT AGREEMENT 111 00:08:49,320 --> 00:08:52,156 Now that I got you a café like you wanted, 112 00:08:52,740 --> 00:08:54,450 we have nothing to do with each other. 113 00:08:54,534 --> 00:08:58,287 I got my severance pay, so I'd be happy to back off. 114 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 PETITION TO TERMINATE PARENTAL RIGHTS 115 00:09:06,963 --> 00:09:09,549 This is the nonsense Shin Sung-han is up to. 116 00:09:11,050 --> 00:09:13,344 He filed for the termination of parental rights. 117 00:09:14,470 --> 00:09:18,432 If you try to do something stupid, 118 00:09:19,308 --> 00:09:20,393 we'll go down together. 119 00:09:21,310 --> 00:09:22,562 I'm not going down alone. 120 00:09:27,441 --> 00:09:29,902 I heard Park Yu-seok is looking for a spot for his café. 121 00:09:29,986 --> 00:09:31,279 He didn't come to you? 122 00:09:31,362 --> 00:09:33,864 Not after I doused him with all the cockroach spray. 123 00:09:34,365 --> 00:09:36,158 He was just testing the water that day. 124 00:09:36,242 --> 00:09:37,868 Why the heck would he feel me out? 125 00:09:37,952 --> 00:09:38,953 Not you. 126 00:09:39,036 --> 00:09:41,414 Like I said, it was a show to feel out Jin Yeong-ju. 127 00:09:42,748 --> 00:09:45,543 So like, "You better shut my mouth before I do something"? 128 00:09:46,877 --> 00:09:49,672 That jerk will never change. 129 00:09:51,090 --> 00:09:54,468 So Mr. Jung said he'll testify. 130 00:09:55,553 --> 00:09:56,554 What about Ms. Ma? 131 00:09:57,471 --> 00:09:58,556 She can't testify. 132 00:09:59,390 --> 00:10:00,391 See? 133 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 She's a mother after all. 134 00:10:03,644 --> 00:10:05,813 Of course she'd put her son before her grandson. 135 00:10:09,650 --> 00:10:12,403 Termination of parental rights? 136 00:10:13,279 --> 00:10:15,573 That's too harsh. Why would you take it that far? 137 00:10:16,949 --> 00:10:17,992 Here's the thing. 138 00:10:20,536 --> 00:10:22,580 I don't really remember… 139 00:10:24,081 --> 00:10:25,416 my mother's cooking. 140 00:10:26,667 --> 00:10:28,961 I just remember that it was delicious. 141 00:10:29,545 --> 00:10:31,422 But what I do remember is… 142 00:10:33,257 --> 00:10:35,843 how she held me in her arms, supported me, 143 00:10:38,012 --> 00:10:39,472 and scolded me at times. 144 00:10:41,682 --> 00:10:43,309 That's what I remember. 145 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 Do you think… 146 00:10:48,022 --> 00:10:52,026 one could live a good life from nourishment alone? 147 00:10:57,865 --> 00:10:58,866 I'm… 148 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 taking a step back from this lawsuit. 149 00:11:03,871 --> 00:11:05,873 Do you understand? 150 00:11:07,249 --> 00:11:09,418 Yes, I do. 151 00:11:12,296 --> 00:11:14,882 Let's look into this café he's getting from Jin Yeong-ju. 152 00:11:15,925 --> 00:11:19,512 If we can prove that Seo Jeong-guk and Jin Yeong-ju 153 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 broke any laws during Ju-hwa's divorce, 154 00:11:22,431 --> 00:11:24,600 -we definitely have a chance. -Right. 155 00:11:25,726 --> 00:11:28,145 Imagine if Gi-yeong grew up and found out about it. 156 00:11:28,771 --> 00:11:30,189 How will he live with them? 157 00:11:31,273 --> 00:11:33,984 I'll look into the average severance pay at Keumhwa. 158 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 A café is an unusual severance pay. 159 00:11:45,955 --> 00:11:46,956 You're back. 160 00:11:48,999 --> 00:11:50,793 Why are you still here? 161 00:11:51,419 --> 00:11:52,294 I'm just… 162 00:11:53,212 --> 00:11:54,338 a bit lost. 163 00:11:56,090 --> 00:11:58,008 Child support suits are tough, aren't they? 164 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 Yes. 165 00:12:00,386 --> 00:12:02,805 I think Jun-hui's mom already knows 166 00:12:02,888 --> 00:12:06,225 that it's hard and time-consuming to get a court order for child support. 167 00:12:08,352 --> 00:12:11,188 Did you say her grandmother is filing the suit? 168 00:12:11,272 --> 00:12:12,231 Yes. 169 00:12:12,940 --> 00:12:14,984 That might be why it's taking so long. 170 00:12:15,985 --> 00:12:18,404 How could the law be so ineffective? 171 00:12:19,572 --> 00:12:20,948 That's how the law is. 172 00:12:21,574 --> 00:12:24,535 At times, it sides with the worst of our kind. 173 00:12:24,618 --> 00:12:28,080 The woman took her mother-in-law's recipe and started a franchise. 174 00:12:28,164 --> 00:12:29,665 She's raking in money. 175 00:12:29,748 --> 00:12:32,751 But she says she has no income because it's all her husband's, man. 176 00:12:33,252 --> 00:12:34,628 I'm not your "man." 177 00:12:35,296 --> 00:12:36,464 Sorry, sir. 178 00:12:38,007 --> 00:12:41,260 Why don't you try looking at it from a different perspective? 179 00:12:42,219 --> 00:12:43,471 What do you mean? 180 00:12:43,554 --> 00:12:44,847 The recipe… 181 00:12:45,431 --> 00:12:47,183 The grandma's recipe… 182 00:12:47,266 --> 00:12:48,934 At this point, 183 00:12:49,018 --> 00:12:51,896 I'm on the verge of holding a protest in front of Corn Sujebi, 184 00:12:51,979 --> 00:12:54,398 saying, "Everything made by these jerks is poison!" 185 00:12:55,649 --> 00:12:57,359 -That could work. -What? 186 00:12:57,443 --> 00:12:59,028 The recipe wasn't patented, 187 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 so we can't prove that the grandma invented it. 188 00:13:01,906 --> 00:13:03,032 What should we do then? 189 00:13:03,616 --> 00:13:06,535 We leave it up to customers' sentiments. 190 00:13:07,119 --> 00:13:10,539 Corn sujebi isn't exactly common. 191 00:13:11,957 --> 00:13:13,083 She took the recipe 192 00:13:14,001 --> 00:13:15,836 from her mother-in-law's restaurant 193 00:13:15,920 --> 00:13:19,215 that she used to help run alongside her late husband. 194 00:13:19,715 --> 00:13:21,675 And now she's neglecting her child, 195 00:13:22,301 --> 00:13:23,761 using the recipe to… 196 00:13:23,844 --> 00:13:25,262 You scared me. 197 00:13:25,346 --> 00:13:27,223 Find out what she's most desperate for 198 00:13:28,224 --> 00:13:30,434 and put a leash 199 00:13:31,018 --> 00:13:32,228 around its neck. 200 00:13:35,564 --> 00:13:36,565 A leash. 201 00:13:37,942 --> 00:13:40,110 Something she's most desperate for. 202 00:13:46,825 --> 00:13:50,329 I wish you had discussed this with me first. 203 00:13:51,914 --> 00:13:54,166 Why did you make such a big deal out of this? 204 00:13:55,459 --> 00:13:59,505 We both got to save our faces thanks to that clever attorney. 205 00:14:00,089 --> 00:14:02,675 We should eat together more often 206 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 and go on trips too. 207 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 Let's just live as we always have. That's easier. 208 00:14:09,807 --> 00:14:11,433 Will you go back to Hawaii? 209 00:14:13,561 --> 00:14:15,646 Gi-yeong is lucky. 210 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 His grandmother has his back. 211 00:14:18,315 --> 00:14:19,525 It must be reassuring. 212 00:14:20,734 --> 00:14:22,027 Just eat your food. 213 00:14:23,904 --> 00:14:28,409 I know you have a soft spot for him because he's Ju-hwa's son. 214 00:14:28,993 --> 00:14:31,161 I was just worried about Yeong-ju. 215 00:14:31,245 --> 00:14:32,580 Anyhow, 216 00:14:33,163 --> 00:14:37,001 I think it's a good idea to secure Gi-yeong's share. 217 00:14:38,127 --> 00:14:39,211 However, 218 00:14:40,337 --> 00:14:43,257 he can't live with his uncle. 219 00:14:50,139 --> 00:14:53,183 Do you want his uncle to take everything that belongs to the boy? 220 00:14:53,267 --> 00:14:54,894 Is that what you think? 221 00:14:54,977 --> 00:14:56,604 You never know. 222 00:14:57,438 --> 00:14:58,564 Isn't Yeong-ju brazen? 223 00:14:59,148 --> 00:15:00,441 It's all because of money. 224 00:15:01,150 --> 00:15:02,610 Shin Sung-han is no different. 225 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 In the end, 226 00:15:05,613 --> 00:15:06,947 it's all about money. 227 00:15:10,075 --> 00:15:12,411 Remember how you said 228 00:15:13,454 --> 00:15:17,249 you'd set aside money for Gi-yeong once you get your share? 229 00:15:18,292 --> 00:15:20,461 I don't think you should give it to him. 230 00:15:21,045 --> 00:15:22,046 Honey. 231 00:15:23,422 --> 00:15:27,009 You do know it's all thanks to Ju-hwa's brother 232 00:15:27,843 --> 00:15:30,262 that we got to save face and patch things up, right? 233 00:15:30,346 --> 00:15:31,388 Yes. 234 00:15:31,889 --> 00:15:35,142 He agreed to meet and negotiate with you 235 00:15:35,225 --> 00:15:37,061 on one condition. 236 00:15:39,730 --> 00:15:41,190 And that condition was 237 00:15:42,608 --> 00:15:44,151 to not give my share to Gi-yeong. 238 00:15:46,570 --> 00:15:48,656 He said he'd put Gi-yeong through college 239 00:15:49,239 --> 00:15:51,075 and marry him off with his own assets. 240 00:15:54,912 --> 00:15:56,789 You say it's all about money in the end, 241 00:15:57,373 --> 00:15:59,959 but that only applies to those who are foolish. 242 00:16:00,042 --> 00:16:03,337 There are those who live life by different standards. 243 00:16:06,256 --> 00:16:08,092 Are you different? 244 00:16:08,175 --> 00:16:10,594 I just became different. 245 00:16:11,929 --> 00:16:12,888 Yes. 246 00:16:13,681 --> 00:16:16,642 I considered divorcing you out of my concern for Gi-yeong. 247 00:16:17,476 --> 00:16:20,104 I didn't see a point in it otherwise. 248 00:16:20,187 --> 00:16:22,481 Not at my age and after holding out for so long. 249 00:16:23,524 --> 00:16:24,483 But now, 250 00:16:24,984 --> 00:16:26,360 I have to divorce you. 251 00:16:28,112 --> 00:16:31,073 I can't live with Seo Chang-jin anymore. 252 00:16:32,658 --> 00:16:34,243 Let's pick up where we left off. 253 00:16:35,828 --> 00:16:36,870 Let's get divorced. 254 00:16:52,803 --> 00:16:55,556 Ms. Yang! 255 00:16:56,098 --> 00:16:57,224 Ms. Yang! 256 00:16:57,766 --> 00:16:58,976 -Here. -Thank you. 257 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Let's see. 258 00:17:03,397 --> 00:17:04,606 And… 259 00:17:06,567 --> 00:17:07,943 No, that's not it. 260 00:17:10,362 --> 00:17:11,864 There's got to be something. 261 00:17:11,947 --> 00:17:13,782 Where is it? 262 00:17:16,660 --> 00:17:18,245 What is this? 263 00:17:18,328 --> 00:17:20,914 -Happy birthday to you -I can't do it like you. 264 00:17:20,998 --> 00:17:21,957 What's going on? 265 00:17:22,041 --> 00:17:25,419 Happy birthday to you 266 00:17:25,502 --> 00:17:28,505 Happy birthday, dear Mommy 267 00:17:29,006 --> 00:17:31,675 Happy birthday to you 268 00:17:31,759 --> 00:17:32,968 Thank you! 269 00:17:33,052 --> 00:17:35,512 -Did you prepare this, Jun-hui? -Good girl. 270 00:17:38,932 --> 00:17:40,809 -Thank you! -What a good girl! 271 00:17:40,893 --> 00:17:42,895 Ma'am, may I take just one photo? 272 00:17:42,978 --> 00:17:44,521 -Just this one. -Okay. 273 00:17:44,605 --> 00:17:49,026 CORN SUJEBI 274 00:17:53,614 --> 00:17:55,282 The original place is much better. 275 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Man, that ruined my appetite. 276 00:18:07,419 --> 00:18:09,797 -Did you enjoy your meal? -I guess. 277 00:18:12,091 --> 00:18:13,050 I'm sorry, sir. 278 00:18:13,133 --> 00:18:15,552 But there's no "original place" for Corn Sujebi. 279 00:18:15,636 --> 00:18:16,887 We came up with the recipe. 280 00:18:17,471 --> 00:18:18,639 Really? 281 00:18:19,389 --> 00:18:20,974 That's not what Jun-hui said. 282 00:18:24,061 --> 00:18:25,020 Who are you? 283 00:18:26,146 --> 00:18:27,189 I'm… 284 00:18:27,272 --> 00:18:29,024 Ms. Yang Bok-sun's attorney. 285 00:18:31,860 --> 00:18:33,946 SHIN SUNG-HAN LAW OFFICE ATTORNEY CHOI JUN 286 00:18:34,029 --> 00:18:35,155 Mr. Choi. 287 00:18:35,656 --> 00:18:39,368 I honestly feel really bad for my husband. 288 00:18:39,451 --> 00:18:41,787 Don't you feel bad for Jun-hui? 289 00:18:41,870 --> 00:18:43,455 Of course I do. 290 00:18:43,539 --> 00:18:44,915 But what can I do? 291 00:18:45,499 --> 00:18:49,711 My husband and I agreed not to have children. 292 00:18:49,795 --> 00:18:53,549 So how could I ask him to support my child? 293 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 With all due respect, 294 00:18:55,801 --> 00:18:58,637 when you decide to have a child, aren't you supposed to 295 00:18:58,720 --> 00:19:01,140 raise and protect them as best as you can? 296 00:19:01,223 --> 00:19:03,267 That's just a stereotype! 297 00:19:03,350 --> 00:19:04,977 Not all parents feel that way! 298 00:19:05,060 --> 00:19:07,271 Do as you wish. Let's settle this in court. 299 00:19:09,106 --> 00:19:10,607 Child support suits… 300 00:19:10,691 --> 00:19:12,526 Yes, they do take a while. 301 00:19:13,277 --> 00:19:14,695 Meanwhile, the kid grows up. 302 00:19:14,778 --> 00:19:17,489 It's a shame because the kid needs support now. 303 00:19:18,323 --> 00:19:20,200 But I'm not going to stop. 304 00:19:20,826 --> 00:19:22,911 Once the court order is out, you'll have to pay 305 00:19:22,995 --> 00:19:25,038 all the overdue payments at once. 306 00:19:25,622 --> 00:19:27,166 I get what you're saying. 307 00:19:27,249 --> 00:19:29,001 But I feel a bit uncomfortable. 308 00:19:29,084 --> 00:19:30,043 You two can talk. 309 00:19:30,127 --> 00:19:33,046 No, please stay with us. 310 00:19:33,130 --> 00:19:34,840 You both need to hear the next part. 311 00:19:36,800 --> 00:19:39,678 The recipe for making the dough and soup for corn sujebi. 312 00:19:40,637 --> 00:19:41,722 It belongs to Ms. Yang. 313 00:19:42,306 --> 00:19:44,391 What kind of nonsense is this? Are you insane? 314 00:19:44,474 --> 00:19:46,727 How dare you barge in and interrupt my business? 315 00:19:46,810 --> 00:19:49,146 Your wife's ex-mother-in-law runs Forsythia Sujebi. 316 00:19:49,229 --> 00:19:51,315 It used to be run by her late husband. 317 00:19:51,398 --> 00:19:54,276 Would it be weird for a chef of a Chinese restaurant 318 00:19:54,359 --> 00:19:56,361 to start his own jjajangmyeon place? 319 00:19:56,445 --> 00:19:59,448 Come on, that's different. 320 00:19:59,990 --> 00:20:01,950 We're not talking about such a common dish. 321 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 You dry corn, 322 00:20:04,161 --> 00:20:07,998 grind it, and mix it with flour in the golden ratio of 6.5 to 3.5. 323 00:20:08,582 --> 00:20:10,083 It's all about the ratio. 324 00:20:10,167 --> 00:20:13,128 He came up with the recipe! 325 00:20:13,212 --> 00:20:14,379 I did. 326 00:20:15,839 --> 00:20:16,965 Mr. Jo Yeon-cheol. 327 00:20:17,883 --> 00:20:19,760 You used to supply the corn flour, right? 328 00:20:20,844 --> 00:20:24,056 This was a local dish from Ms. Yang's hometown. 329 00:20:24,139 --> 00:20:28,227 How did you come to know about it when you're from Seoul? 330 00:20:30,270 --> 00:20:33,357 I used to travel there often. 331 00:20:33,440 --> 00:20:35,359 Is that so? Where exactly? 332 00:20:35,442 --> 00:20:36,610 Where? 333 00:20:38,070 --> 00:20:39,154 Cheongyang! 334 00:20:39,238 --> 00:20:41,198 Is it a crime to travel to Cheongyang? 335 00:20:41,281 --> 00:20:43,492 That's right, Cheongyang! 336 00:20:45,452 --> 00:20:47,162 Like husband, like wife. 337 00:20:48,330 --> 00:20:51,959 I'm going to file a suit for the ownership of the recipe first. 338 00:20:52,584 --> 00:20:53,794 And I'll also be… 339 00:20:55,587 --> 00:20:56,588 using this. 340 00:20:57,381 --> 00:20:59,216 I'll be sending her this story. 341 00:20:59,800 --> 00:21:00,842 Hey. 342 00:21:00,926 --> 00:21:03,428 I don't care if you're a lawyer. You can't blackmail me! 343 00:21:05,389 --> 00:21:06,723 I have evidence. 344 00:21:06,807 --> 00:21:09,393 I got a picture for my protest picket. 345 00:21:09,476 --> 00:21:11,186 Protest? What protest? 346 00:21:11,270 --> 00:21:13,605 I'm going to hold a one-man protest out front. 347 00:21:13,689 --> 00:21:14,648 Have a look. 348 00:21:23,365 --> 00:21:24,908 The people of Korea 349 00:21:24,992 --> 00:21:29,288 happen to be warmhearted and emotionally intelligent. 350 00:21:30,330 --> 00:21:33,959 Will they bombard all your restaurants with compliments 351 00:21:35,502 --> 00:21:37,129 or with criticism? 352 00:21:38,046 --> 00:21:39,423 Let's see how they'll respond. 353 00:21:54,479 --> 00:21:55,605 Gi-yeong. 354 00:21:56,773 --> 00:21:57,858 Uncle Sung-han! 355 00:21:57,941 --> 00:21:59,735 Did you eat dinner? 356 00:21:59,818 --> 00:22:01,278 -Yes. -I see. 357 00:22:01,361 --> 00:22:03,155 Are you coming back from your academy? 358 00:22:03,238 --> 00:22:05,866 Have you been exercising regularly? 359 00:22:05,949 --> 00:22:07,200 -Yes. -I see. 360 00:22:07,284 --> 00:22:09,077 Gi-yeong has to head inside. 361 00:22:09,161 --> 00:22:10,746 He's my client. 362 00:22:11,330 --> 00:22:13,540 Please tell them that he's seeing his attorney. 363 00:22:19,713 --> 00:22:20,714 Gi-yeong. 364 00:22:20,797 --> 00:22:23,675 There's something I need to tell you. 365 00:22:24,801 --> 00:22:26,345 When you grow up, 366 00:22:26,970 --> 00:22:30,849 you'll be extremely rich. 367 00:22:33,477 --> 00:22:34,770 If you stay here, that is. 368 00:22:36,229 --> 00:22:37,147 But you know, 369 00:22:38,857 --> 00:22:40,734 your grandfather… 370 00:22:40,817 --> 00:22:44,863 He left me and your mom a small building. 371 00:22:45,781 --> 00:22:47,616 I did some calculations, 372 00:22:48,575 --> 00:22:49,868 and I think I have enough 373 00:22:51,036 --> 00:22:52,412 to put you through school 374 00:22:52,954 --> 00:22:56,124 and marry you off when you grow up. 375 00:22:56,750 --> 00:23:00,087 If we run out of money, I can always give piano lessons. 376 00:23:01,505 --> 00:23:03,465 Is that what you needed to tell me? 377 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Are you okay with… 378 00:23:09,721 --> 00:23:11,389 not being as rich as you are now? 379 00:23:11,973 --> 00:23:14,184 I think I'm rich now, 380 00:23:16,394 --> 00:23:18,522 but I don't feel good. 381 00:23:19,439 --> 00:23:20,440 I don't 382 00:23:21,650 --> 00:23:22,859 feel happy. 383 00:23:23,401 --> 00:23:25,779 We can't have you not feeling good. 384 00:23:26,530 --> 00:23:30,450 So let's make you feel better 385 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 and live happily, okay? 386 00:23:42,087 --> 00:23:47,008 DIVORCE ATTORNEY SHIN 387 00:24:26,631 --> 00:24:27,465 You can go now. 388 00:24:28,383 --> 00:24:29,593 It's a closed trial. 389 00:24:31,011 --> 00:24:32,095 I'll be in the hallway. 390 00:24:34,222 --> 00:24:35,265 I'll be quiet. 391 00:24:47,485 --> 00:24:50,405 You have asked to terminate Mr. Seo Gi-yeong's parents' rights 392 00:24:50,989 --> 00:24:54,075 and appoint Shin Sung-han as his guardian. 393 00:24:54,159 --> 00:24:55,952 -Is that correct? -Yes, Your Honor. 394 00:24:57,037 --> 00:24:58,580 And you are his uncle, correct? 395 00:24:59,164 --> 00:25:00,540 -Yes. -Could you tell us why 396 00:25:00,624 --> 00:25:03,460 you're asking to terminate his father's parental rights? 397 00:25:04,085 --> 00:25:05,086 Yes. 398 00:25:10,258 --> 00:25:11,468 Three years old. 399 00:25:12,010 --> 00:25:15,138 It is a crucial age for children to form a bond with their parents. 400 00:25:16,306 --> 00:25:18,475 And it was at that age that Gi-yeong was 401 00:25:18,558 --> 00:25:21,019 suddenly separated from his biological mother. 402 00:25:21,686 --> 00:25:24,898 He also had to deal with a stranger living in his mother's room 403 00:25:25,565 --> 00:25:27,484 and the birth of his stepsister. 404 00:25:28,235 --> 00:25:30,445 Gi-yeong had no choice 405 00:25:31,071 --> 00:25:33,365 but to accept this confusing situation. 406 00:25:34,532 --> 00:25:37,953 However, from then until now, when he's turned 11, 407 00:25:38,036 --> 00:25:42,082 neither of his parents noticed his depression. 408 00:25:42,165 --> 00:25:43,708 As a result, 409 00:25:45,126 --> 00:25:48,755 he is currently suffering from severe child depression. 410 00:25:48,838 --> 00:25:52,926 Please refer to the psychiatric diagnosis for the petitioner that I have submitted. 411 00:25:53,510 --> 00:25:54,427 Your Honor. 412 00:25:54,511 --> 00:25:58,139 This diagnosis was issued in the presence of his uncle. 413 00:25:58,223 --> 00:26:00,141 It can't be seen as objective. 414 00:26:00,809 --> 00:26:02,185 I'll be questioning the witness. 415 00:26:02,936 --> 00:26:05,272 Gi-yeong often had binge episodes, 416 00:26:05,355 --> 00:26:07,524 after which threw up everything he ate. 417 00:26:08,525 --> 00:26:10,110 On my last day of work, 418 00:26:10,819 --> 00:26:12,654 Gi-yeong suddenly disappeared 419 00:26:13,446 --> 00:26:15,156 while I was briefing the new driver. 420 00:26:15,699 --> 00:26:18,743 I later found out that he went to see his uncle. 421 00:26:20,328 --> 00:26:21,830 Witness. 422 00:26:22,414 --> 00:26:25,000 Did you inform Gi-yeong's parents 423 00:26:25,083 --> 00:26:27,168 of his unstable condition? 424 00:26:27,252 --> 00:26:28,169 Yes. 425 00:26:28,253 --> 00:26:29,713 I informed his stepmother. 426 00:26:29,796 --> 00:26:30,672 And? 427 00:26:30,755 --> 00:26:32,757 She told me not to treat him like a patient 428 00:26:33,341 --> 00:26:35,635 and just do my job as his driver. 429 00:26:35,719 --> 00:26:38,638 And then a week later, I was fired. 430 00:26:39,222 --> 00:26:42,726 How old was the petitioner 431 00:26:42,809 --> 00:26:46,021 when you started working with him? 432 00:26:46,104 --> 00:26:47,981 I've been there since he was born. 433 00:26:49,357 --> 00:26:50,233 I see. 434 00:26:51,318 --> 00:26:53,403 Throughout his life, 435 00:26:53,486 --> 00:26:57,032 the petitioner has spent more time with Mr. Jung than with his own father. 436 00:26:57,115 --> 00:27:00,452 So how would he have felt when Mr. Jung was suddenly dismissed? 437 00:27:01,328 --> 00:27:03,496 He was not only separated from his birth mother 438 00:27:03,580 --> 00:27:06,124 but also banned from seeing her only family, his uncle. 439 00:27:06,708 --> 00:27:09,502 The petitioner, this 11-year-old child, 440 00:27:10,628 --> 00:27:13,173 became helpless, depressed, and distressed 441 00:27:13,256 --> 00:27:15,884 when he was faced with such losses. 442 00:27:16,384 --> 00:27:20,722 This was caused by indifference and bad decisions of his parents. 443 00:27:23,641 --> 00:27:25,435 You must have been upset about being fired. 444 00:27:25,518 --> 00:27:26,436 No. 445 00:27:27,020 --> 00:27:29,064 I was just worried about Gi-yeong. 446 00:27:29,147 --> 00:27:31,024 I'd been in need of rest, 447 00:27:31,608 --> 00:27:32,901 so I wasn't so upset. 448 00:27:32,984 --> 00:27:34,069 Is that so? 449 00:27:34,903 --> 00:27:39,199 You were fired after working with Gi-yeong for a decade. 450 00:27:39,282 --> 00:27:40,325 Didn't you feel wronged? 451 00:27:41,159 --> 00:27:41,993 No. 452 00:27:42,869 --> 00:27:44,162 You have great character. 453 00:27:46,081 --> 00:27:49,042 You're not giving a biased testimony out of spite, are you? 454 00:27:49,125 --> 00:27:49,959 Your Honor. 455 00:27:50,543 --> 00:27:52,253 That was a rude leading question. 456 00:27:52,337 --> 00:27:53,380 Sustained. 457 00:27:53,880 --> 00:27:56,132 ATTORNEY'S OFFICE 458 00:28:06,601 --> 00:28:10,313 Please tell us about the day when the petitioner disappeared. 459 00:28:10,897 --> 00:28:13,650 Gi-yeong seemed to feel awkward with me. 460 00:28:14,234 --> 00:28:16,027 I thought it was natural. 461 00:28:16,736 --> 00:28:19,656 At the end of that day, 462 00:28:20,240 --> 00:28:22,409 he told me he wanted to go see his uncle. 463 00:28:22,492 --> 00:28:24,202 Do you mean 464 00:28:24,285 --> 00:28:27,247 he went to see his uncle with your permission? 465 00:28:27,956 --> 00:28:28,998 Yes. 466 00:28:29,082 --> 00:28:32,710 I informed Ms. Jin of it as well. 467 00:28:32,794 --> 00:28:35,880 Is it true that someone tailed you for three days 468 00:28:35,964 --> 00:28:39,092 while you were driving Gi-yeong around? 469 00:28:39,175 --> 00:28:41,094 Yes, I was… 470 00:28:41,845 --> 00:28:42,929 quite frightened. 471 00:28:43,513 --> 00:28:44,681 So I called the police. 472 00:28:44,764 --> 00:28:46,433 Who had been tailing you? 473 00:28:47,142 --> 00:28:49,686 A friend of his uncle. 474 00:28:52,772 --> 00:28:54,190 So how did that end? 475 00:28:54,274 --> 00:28:56,693 Ms. Jin showed him mercy, 476 00:28:57,318 --> 00:28:58,445 so there was no more conflict. 477 00:28:59,362 --> 00:29:00,447 That is all. 478 00:29:02,949 --> 00:29:05,660 I'd like to give you a little welcome gift. 479 00:29:09,497 --> 00:29:10,999 If I'm going to give you a gift, 480 00:29:11,082 --> 00:29:13,251 I want it to be a car you want. 481 00:29:14,711 --> 00:29:17,088 -I… -It's just a gift. 482 00:29:17,964 --> 00:29:19,924 Please think of us as your family. 483 00:29:20,717 --> 00:29:21,718 Witness. 484 00:29:22,719 --> 00:29:25,346 You said the last place you saw Gi-yeong that day 485 00:29:26,097 --> 00:29:29,768 was his science academy, correct? 486 00:29:30,560 --> 00:29:32,353 -Yes. -Do you mean 487 00:29:32,437 --> 00:29:36,357 he shared his destination with you 488 00:29:36,441 --> 00:29:37,901 before leaving? 489 00:29:37,984 --> 00:29:38,943 Yes. 490 00:29:44,866 --> 00:29:45,867 LOBBY 491 00:29:52,874 --> 00:29:54,292 Then please explain this. 492 00:30:04,177 --> 00:30:06,095 If he shared his destination with you, 493 00:30:06,763 --> 00:30:09,057 why did you rush into his classroom? 494 00:30:09,641 --> 00:30:10,725 And look. 495 00:30:19,025 --> 00:30:20,109 Why did Gi-yeong 496 00:30:21,110 --> 00:30:23,071 hide his backpack in the classroom? 497 00:30:30,161 --> 00:30:33,540 Does that look like a child who's leaving with permission? 498 00:30:34,123 --> 00:30:34,958 I'm not sure. 499 00:30:35,041 --> 00:30:38,002 It was my first day, so I wasn't familiar with his character-- 500 00:30:38,086 --> 00:30:41,005 Yet you chose to testify. 501 00:30:42,966 --> 00:30:44,300 All right. 502 00:30:51,182 --> 00:30:52,934 Gi-yeong doesn't eat much. 503 00:30:53,017 --> 00:30:55,103 He refuses to eat any food that he dislikes. 504 00:30:55,186 --> 00:30:57,105 But if he likes the food, 505 00:30:57,188 --> 00:30:59,315 he eats so much of it that it worries me. 506 00:30:59,941 --> 00:31:01,568 That's why we keep digestive medicine at home. 507 00:31:02,694 --> 00:31:03,611 Thank you. 508 00:31:05,071 --> 00:31:05,989 Your Honor. 509 00:31:06,072 --> 00:31:09,617 It's a one-sided argument that he binges due to stress. 510 00:31:09,701 --> 00:31:13,121 Picky eating and gluttony does not equal binge eating. 511 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 Witness. 512 00:31:27,677 --> 00:31:31,389 What kind of food does Gi-yeong dislike? 513 00:31:31,472 --> 00:31:34,976 He doesn't like namul or any kind of soup or stew. 514 00:31:35,518 --> 00:31:38,187 He doesn't like Korean food very much. 515 00:31:38,980 --> 00:31:41,232 But most elementary schoolers 516 00:31:41,316 --> 00:31:43,359 don't like namul, soups, or stews, do they? 517 00:31:44,569 --> 00:31:46,279 -Sorry? -In that case, 518 00:31:47,322 --> 00:31:51,409 what kind of dishes does he eat so excessively that it worries you? 519 00:31:52,160 --> 00:31:53,912 Mostly junk food. 520 00:31:53,995 --> 00:31:57,081 Things like ham, sausages, and instant food. 521 00:31:57,665 --> 00:31:59,459 He eats a lot of ramyeon too. 522 00:31:59,542 --> 00:32:00,585 Ramyeon? 523 00:32:01,669 --> 00:32:04,255 Does he eat so much that he needs digestive medicine? 524 00:32:04,339 --> 00:32:07,592 He eats two servings with some rice on the side. 525 00:32:07,675 --> 00:32:09,844 That's not too bad, is it? 526 00:32:10,470 --> 00:32:12,138 Here's what binge eating looks like. 527 00:32:55,515 --> 00:32:57,642 A boy in fourth grade 528 00:32:57,725 --> 00:33:00,645 who prefers two servings of ramyeon to namul. 529 00:33:00,728 --> 00:33:02,397 That's normal. 530 00:33:02,480 --> 00:33:03,648 Literally speaking, 531 00:33:04,565 --> 00:33:05,900 it's perfectly normal. 532 00:33:21,457 --> 00:33:22,709 Come on. 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,845 You insisted on not coming, 534 00:33:33,928 --> 00:33:35,638 but you couldn't disobey the judge. 535 00:33:35,722 --> 00:33:37,306 Tell me about it. 536 00:33:38,558 --> 00:33:40,518 Why drag me into this family feud? 537 00:33:40,601 --> 00:33:42,395 This is your last chance. 538 00:33:43,146 --> 00:33:44,105 Try to live decently. 539 00:33:44,814 --> 00:33:46,607 I decide how I live. 540 00:33:48,526 --> 00:33:49,444 Move. 541 00:34:00,329 --> 00:34:01,414 You may start questioning. 542 00:34:07,879 --> 00:34:08,921 Witness. 543 00:34:09,505 --> 00:34:12,550 You used to be the attorney for Mr. Seo's ex-wife, 544 00:34:13,259 --> 00:34:15,762 Ms. Shin Ju-hwa, correct? 545 00:34:16,763 --> 00:34:17,597 Yes. 546 00:34:17,680 --> 00:34:20,683 The factor that affected their divorce and custody suits 547 00:34:20,767 --> 00:34:23,144 more than anything was 548 00:34:23,227 --> 00:34:25,813 Shin Ju-hwa's psychiatric records. 549 00:34:25,897 --> 00:34:28,149 -Do you remember this? -Yes, I do. 550 00:34:28,232 --> 00:34:29,692 However, the records had been 551 00:34:30,359 --> 00:34:34,322 unknown to not only her husband but also her parents and siblings. 552 00:34:34,405 --> 00:34:36,866 They were from when she was studying in the US. 553 00:34:37,450 --> 00:34:41,245 Were you aware of her medical history? 554 00:34:41,329 --> 00:34:42,580 No. 555 00:34:43,706 --> 00:34:46,125 Had I known, I would have hidden them. 556 00:34:46,209 --> 00:34:48,294 I was her divorce attorney. 557 00:34:48,377 --> 00:34:50,171 I see. 558 00:34:51,631 --> 00:34:52,632 Witness. 559 00:34:53,841 --> 00:34:55,343 While Ms. Shin Ju-hwa was 560 00:34:55,426 --> 00:34:58,596 preparing for her custody suit, 561 00:34:59,180 --> 00:35:02,308 you were made a partner at Keumhwa, who was defending her husband. 562 00:35:02,391 --> 00:35:03,226 Is this true? 563 00:35:04,852 --> 00:35:06,395 I received an offer. 564 00:35:06,979 --> 00:35:08,940 So one of the top law firms in Korea 565 00:35:09,023 --> 00:35:10,483 offered a job to an attorney 566 00:35:10,566 --> 00:35:12,902 who had just lost a case and specialized in family law? 567 00:35:12,985 --> 00:35:15,530 I guess they saw something in me. 568 00:35:16,114 --> 00:35:18,991 Did you know the respondent, Seo Jeong-guk, 569 00:35:19,617 --> 00:35:21,369 even before his divorce suit? 570 00:35:21,452 --> 00:35:22,662 No. 571 00:35:22,745 --> 00:35:23,830 Isn't that strange? 572 00:35:23,913 --> 00:35:26,499 Sure, they might have seen something in you, 573 00:35:26,582 --> 00:35:29,085 but the timing is just too suspicious. 574 00:35:33,881 --> 00:35:37,677 Are you failing to remain objective since this concerns your sister? 575 00:35:38,427 --> 00:35:40,054 Is it so strange that I got a job 576 00:35:40,138 --> 00:35:42,849 at a company I became acquainted with in court? 577 00:35:42,932 --> 00:35:43,891 No. 578 00:35:43,975 --> 00:35:47,395 I wouldn't say it's strange, but it's suspicious. 579 00:35:49,313 --> 00:35:52,859 Witness, you recently resigned from Keumhwa Law Firm. 580 00:35:52,942 --> 00:35:54,443 And as your severance pay, 581 00:35:54,527 --> 00:35:57,572 you received a branch of a café franchise. 582 00:35:58,281 --> 00:35:59,157 Yes. 583 00:35:59,240 --> 00:36:00,783 Why was that? 584 00:36:00,867 --> 00:36:03,953 What reason do I need to get my severance pay? 585 00:36:04,036 --> 00:36:05,580 Well, from what I found out, 586 00:36:06,164 --> 00:36:10,168 the average severance pay for Keumhwa attorneys 587 00:36:10,835 --> 00:36:14,881 is far less than the value of the café that you received. 588 00:36:14,964 --> 00:36:16,632 What's more suspicious is 589 00:36:17,425 --> 00:36:20,303 that you worked on much fewer cases 590 00:36:20,386 --> 00:36:23,222 and had a far lower winning rate than your colleagues. 591 00:36:23,306 --> 00:36:24,849 So why the huge severance pay? 592 00:36:25,725 --> 00:36:27,560 It just doesn't make sense. 593 00:36:31,314 --> 00:36:33,357 Maybe that's why I got the café. 594 00:36:33,441 --> 00:36:35,985 I wasn't as good as they thought I would be, 595 00:36:36,068 --> 00:36:38,821 yet I was getting paid every month. 596 00:36:38,905 --> 00:36:41,157 And I didn't seem to be leaving anytime soon. 597 00:36:41,866 --> 00:36:44,577 "Let's give him a huge severance pay and kick him out." 598 00:36:44,660 --> 00:36:46,204 I guess that was it. 599 00:36:46,287 --> 00:36:47,455 Is that so? 600 00:36:49,749 --> 00:36:54,003 However, about that café you received as your severance pay… 601 00:36:55,713 --> 00:36:58,090 It has nothing to do with the CEO of Keumhwa. 602 00:36:58,591 --> 00:37:01,761 It was offered by the respondent, Mr. Seo Jeong-guk. 603 00:37:01,844 --> 00:37:05,681 Among the 450 branches that he owns, 604 00:37:05,765 --> 00:37:07,433 you got the Gangnam branch. 605 00:37:07,516 --> 00:37:09,977 Don't you think that needs to be explained? 606 00:37:10,061 --> 00:37:11,604 -Your Honor. -I'll hear him. 607 00:37:13,689 --> 00:37:15,233 Attorney Shin Sung-han. 608 00:37:16,317 --> 00:37:19,237 You're an attorney yourself, so stop playing dumb. 609 00:37:19,320 --> 00:37:21,989 Witness, show some respect. 610 00:37:22,073 --> 00:37:24,450 I mean, it's just so frustrating. 611 00:37:25,534 --> 00:37:28,246 Don't you know Daenam is one of Keumhwa's key clients? 612 00:37:29,163 --> 00:37:32,250 Then what do you think about Daenam's daughter-in-law 613 00:37:32,333 --> 00:37:34,335 landing a PR director position at Keumhwa? 614 00:37:34,919 --> 00:37:37,255 Everyone in this field knows about this. 615 00:37:37,338 --> 00:37:39,048 Your Honor, there is no connection 616 00:37:39,131 --> 00:37:42,051 between the witness and Gi-yeong's custody. 617 00:37:42,134 --> 00:37:44,637 Wrong. You think there's no connection? 618 00:37:44,720 --> 00:37:47,265 He was the attorney for his biological mother. 619 00:37:47,348 --> 00:37:50,685 As soon as the divorce was finalized and she lost her son's custody, 620 00:37:50,768 --> 00:37:54,272 Attorney Park Yu-seok, her divorce attorney, 621 00:37:54,355 --> 00:37:57,108 was recruited by a big law firm through her ex-husband's connections. 622 00:37:57,191 --> 00:37:59,318 Does this sound natural to you? 623 00:38:02,280 --> 00:38:03,114 Witness. 624 00:38:05,199 --> 00:38:06,284 Witness. 625 00:38:07,326 --> 00:38:10,288 I'm sure you already know that perjury is a serious crime. 626 00:38:11,289 --> 00:38:12,415 Let me ask you again. 627 00:38:13,457 --> 00:38:14,583 Witness. 628 00:38:15,167 --> 00:38:19,088 You were aware of Shin Ju-hwa's psychiatric records from the US. 629 00:38:22,591 --> 00:38:25,386 The biggest factor in her losing the custody suit. 630 00:38:27,388 --> 00:38:28,597 Weren't you? 631 00:38:46,324 --> 00:38:47,950 I wasn't. 632 00:39:26,030 --> 00:39:27,073 Attorney Shin. 633 00:39:27,156 --> 00:39:28,616 You majored in classical music, correct? 634 00:39:30,576 --> 00:39:31,660 Yes, that's correct. 635 00:39:33,037 --> 00:39:35,164 I don't know much about classical music, 636 00:39:35,247 --> 00:39:38,542 but I wanted to find a way to get this tragic situation across. 637 00:39:39,293 --> 00:39:41,087 So I looked up some examples. 638 00:39:41,170 --> 00:39:45,299 Are you talking about Beethoven and his nephew? 639 00:39:46,675 --> 00:39:47,843 There you go. 640 00:39:48,552 --> 00:39:50,262 He also fought for his custody. 641 00:39:50,346 --> 00:39:52,139 Yes, and he won. 642 00:39:52,223 --> 00:39:55,017 His nephew was not living in a healthy environment. 643 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 That's one interpretation. 644 00:40:01,148 --> 00:40:02,858 What I want to ask you is 645 00:40:02,942 --> 00:40:06,028 if Beethoven and his nephew lived a good life afterward. 646 00:40:06,987 --> 00:40:08,155 What happened to them? 647 00:40:08,739 --> 00:40:10,741 The nephew became a delinquent teenager, 648 00:40:10,825 --> 00:40:12,701 repeatedly dropped out of school, 649 00:40:13,577 --> 00:40:16,497 then attempted suicide by shooting himself in the head. 650 00:40:16,580 --> 00:40:18,666 You're focusing solely on the outcome. 651 00:40:20,126 --> 00:40:22,336 I can't agree with such a generalization 652 00:40:22,420 --> 00:40:25,131 based on a single person from 200 years ago. 653 00:40:25,214 --> 00:40:27,758 Yet the music from 200 years ago still moves our hearts. 654 00:40:28,551 --> 00:40:31,637 And that single person happens to be a great classical musician. 655 00:40:33,639 --> 00:40:36,434 You're a pianist yourself, right? 656 00:40:37,977 --> 00:40:39,979 I think you have a lot in common with him. 657 00:40:41,939 --> 00:40:43,274 What makes you so confident 658 00:40:44,108 --> 00:40:47,194 that you can raise the child better than his own father? 659 00:40:52,575 --> 00:40:53,534 That is all. 660 00:41:04,670 --> 00:41:08,632 A custody investigator will be sent to the home of the petitioner. 661 00:41:09,175 --> 00:41:11,844 His living environment will be thoroughly inspected 662 00:41:11,927 --> 00:41:13,637 and he will be interviewed 663 00:41:14,221 --> 00:41:15,514 before the next trial. 664 00:41:34,950 --> 00:41:36,952 -Hey, are you okay? -He's obviously not okay. 665 00:41:37,036 --> 00:41:38,287 Look at his face. 666 00:41:38,370 --> 00:41:40,372 You should eat. How about chicken soup? 667 00:41:40,956 --> 00:41:42,249 Guys, I'm sorry. 668 00:41:43,000 --> 00:41:45,044 -I need to see a doctor. -A doctor? 669 00:41:45,711 --> 00:41:47,421 -Okay. -Is it that bad? 670 00:41:53,219 --> 00:41:56,722 With all the coffee and the all-nighters, it's no wonder you got stomach cramps. 671 00:41:56,805 --> 00:41:59,600 It's not that. It was the trial. 672 00:42:00,434 --> 00:42:02,436 It was really tough. 673 00:42:03,020 --> 00:42:04,313 You were outnumbered. 674 00:42:04,897 --> 00:42:06,440 Take Attorney Choi with you next time. 675 00:42:07,233 --> 00:42:08,817 Why can't the paralegal go in? 676 00:42:09,944 --> 00:42:12,112 Stop yelling. You're embarrassing me. 677 00:42:13,072 --> 00:42:14,156 Darn it. 678 00:44:02,806 --> 00:44:06,018 DIVORCE ATTORNEY 679 00:44:07,102 --> 00:44:08,062 Come in. 680 00:44:09,647 --> 00:44:10,981 -Attorney Shin. -Hey. 681 00:44:16,403 --> 00:44:19,698 I threw an awesome breaking ball. 682 00:44:20,449 --> 00:44:21,367 Really? 683 00:44:22,159 --> 00:44:24,536 I laid out how things would go for them. 684 00:44:25,120 --> 00:44:26,622 Are you sure they weren't lousy batters? 685 00:44:26,705 --> 00:44:28,999 They weren't that easy. 686 00:44:29,083 --> 00:44:30,834 They were willing to go all the way. 687 00:44:31,460 --> 00:44:33,337 "Suspend our licenses. We'll take cabs." 688 00:44:33,420 --> 00:44:34,755 "We don't have to go abroad." 689 00:44:34,838 --> 00:44:36,590 "Go ahead and put a travel ban on us." 690 00:44:36,674 --> 00:44:38,717 They weren't afraid of going to court. 691 00:44:39,760 --> 00:44:43,097 How could she do this when her child's life is at stake? 692 00:44:44,348 --> 00:44:45,224 So? 693 00:44:45,974 --> 00:44:47,309 How did you tell them it would go? 694 00:44:48,352 --> 00:44:52,064 My breaking ball was turning it into a dispute over the recipe. 695 00:44:53,524 --> 00:44:56,276 The court won't be able to determine who the recipe belongs to, 696 00:44:56,360 --> 00:44:58,570 but once Jun-hui's story got out, 697 00:44:58,654 --> 00:45:00,531 they'd lose customers. 698 00:45:01,657 --> 00:45:02,908 She got scared. 699 00:45:03,826 --> 00:45:05,536 You were right. 700 00:45:06,245 --> 00:45:08,664 I put a leash on something she was most desperate for, 701 00:45:09,331 --> 00:45:10,582 and she gave in right away. 702 00:45:12,668 --> 00:45:14,586 She'll pay 1.8 million won a month, 703 00:45:15,170 --> 00:45:18,924 and she'll cough up all the overdue payments. 704 00:45:20,134 --> 00:45:21,343 Good work. 705 00:45:21,427 --> 00:45:23,512 It's all thanks to you, the great-- 706 00:45:23,595 --> 00:45:25,222 I don't think so. 707 00:45:26,014 --> 00:45:27,933 -Sorry? -Well… 708 00:45:28,016 --> 00:45:30,102 It's not just about finding a solution. 709 00:45:30,185 --> 00:45:34,022 It's the way you executed that solution that was impressive. 710 00:45:36,775 --> 00:45:39,820 That's a compliment, right? 711 00:45:40,904 --> 00:45:42,865 I'm wondering why I'm like this. 712 00:45:43,949 --> 00:45:45,367 I'm reflecting on myself. 713 00:45:50,581 --> 00:45:51,540 Right. 714 00:45:53,667 --> 00:45:54,835 Okay. 715 00:46:16,565 --> 00:46:17,983 I hope your café does well. 716 00:46:18,901 --> 00:46:19,902 Sure. 717 00:46:21,195 --> 00:46:24,406 I only just made the down payment. 718 00:46:25,574 --> 00:46:27,910 But thanks anyway. 719 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 You won't be a lawyer anymore, right? 720 00:46:32,539 --> 00:46:34,291 You don't want to start a firm, 721 00:46:34,958 --> 00:46:36,460 and no one will hire you. 722 00:46:38,670 --> 00:46:39,505 Is that so? 723 00:46:40,714 --> 00:46:42,216 Testify for him. 724 00:46:43,467 --> 00:46:44,384 You're the one… 725 00:46:46,345 --> 00:46:48,931 who leaked Ju-hwa's medical history. 726 00:46:49,515 --> 00:46:50,349 Please confess. 727 00:46:51,642 --> 00:46:54,228 I looked into the Attorney-at-Law Act. 728 00:46:54,978 --> 00:46:56,647 You'll get suspended and fined for breaching it. 729 00:47:03,195 --> 00:47:05,113 That will cover the fine. 730 00:47:10,118 --> 00:47:11,620 What are you trying to do? 731 00:47:12,204 --> 00:47:13,705 You can't be a lawyer anyway. 732 00:47:14,665 --> 00:47:16,250 You'll be running a café. 733 00:47:16,333 --> 00:47:18,669 Ju-hwa can't come back to us, but Gi-yeong… 734 00:47:20,212 --> 00:47:23,465 We've got to do something to get him out of that place. 735 00:47:23,549 --> 00:47:25,217 Goodness. 736 00:47:25,717 --> 00:47:28,554 Your friendship is one of a kind. 737 00:47:33,225 --> 00:47:34,393 Please, I'm asking you. 738 00:47:35,769 --> 00:47:38,605 Ju-hwa never would have met you if it hadn't been for me. 739 00:47:39,606 --> 00:47:41,191 I didn't do it. 740 00:47:42,484 --> 00:47:45,195 I don't have anything to confess. 741 00:48:07,342 --> 00:48:08,343 Hey. 742 00:48:08,427 --> 00:48:10,345 Both of you better call chauffeurs. 743 00:48:10,429 --> 00:48:11,305 You can't sleep over. 744 00:48:13,640 --> 00:48:16,059 I sold my… I mean, I didn't drive. 745 00:48:16,143 --> 00:48:17,477 You're getting another car? 746 00:48:18,145 --> 00:48:19,271 No, I didn't sell it. 747 00:48:19,855 --> 00:48:21,732 Let him be. He loves cars. 748 00:48:21,815 --> 00:48:22,941 Let him live his life. 749 00:48:23,859 --> 00:48:25,402 I'm not buying another car. 750 00:48:25,485 --> 00:48:27,237 Like I said, I'll buy a bicycle. 751 00:48:27,321 --> 00:48:28,822 Like the poet from Il Postino. 752 00:48:28,905 --> 00:48:30,449 Have you even written anything? 753 00:48:31,867 --> 00:48:32,909 Why did you sell it? 754 00:48:34,953 --> 00:48:36,121 Are you in debt? 755 00:48:36,204 --> 00:48:37,372 Jeez. 756 00:48:38,457 --> 00:48:40,083 You messed with crypto, didn't you? 757 00:48:42,628 --> 00:48:43,754 Hey. 758 00:48:44,504 --> 00:48:46,757 -Hey, we aren't in the mood for that. -Look. 759 00:48:46,840 --> 00:48:48,091 It's the money I got for the car. 760 00:48:55,766 --> 00:48:57,768 Why are you carrying cash? 761 00:48:57,851 --> 00:48:59,102 They didn't wire you the money? 762 00:48:59,186 --> 00:49:00,646 It was for Park Yu-seok. 763 00:49:05,192 --> 00:49:06,276 I was going to pay him. 764 00:49:36,932 --> 00:49:37,933 Should I call a cab? 765 00:49:38,975 --> 00:49:39,810 Should I 766 00:49:40,811 --> 00:49:41,770 just get lost? 767 00:50:35,198 --> 00:50:36,908 You know, 768 00:50:37,951 --> 00:50:39,828 I don't know a lot about classical music, 769 00:50:40,954 --> 00:50:43,582 but I did some research to cheer you up. 770 00:50:45,792 --> 00:50:46,835 Rach… 771 00:50:48,378 --> 00:50:50,380 Yes, Rachmaninoff. This guy. 772 00:50:51,173 --> 00:50:54,092 He wrote this piece after some really rough times. 773 00:50:55,177 --> 00:50:56,344 You know that, right? 774 00:50:56,970 --> 00:50:58,221 This guy… 775 00:50:59,014 --> 00:51:01,057 He was going through hell. 776 00:51:01,767 --> 00:51:03,518 But then he pushed beyond his limits 777 00:51:03,602 --> 00:51:07,981 and put everything he had into making this piece. 778 00:51:10,192 --> 00:51:14,070 Just like Jeong-sik is giving this everything he's got. 779 00:51:17,115 --> 00:51:18,742 And I'll give it all I've got to help. 780 00:51:21,369 --> 00:51:23,288 So try to stay strong. 781 00:51:26,208 --> 00:51:27,417 So that 782 00:51:28,001 --> 00:51:29,377 we can go beyond our limits. 783 00:51:35,634 --> 00:51:36,718 You idiot. 784 00:51:41,264 --> 00:51:42,432 Let's cry together. 785 00:51:53,068 --> 00:51:54,486 Sung-han, I'm so sorry. 786 00:52:07,707 --> 00:52:08,875 Damn it. 787 00:52:28,812 --> 00:52:31,940 I'm not giving up on Gi-yeong's custody. 788 00:52:33,024 --> 00:52:34,401 I'm… 789 00:52:34,484 --> 00:52:35,861 I'm his dad. 790 00:52:36,444 --> 00:52:38,655 No parent would give up their parental rights. 791 00:52:41,491 --> 00:52:43,076 How can you call yourself his dad? 792 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 What if you found out 793 00:52:47,747 --> 00:52:50,166 what Jin Yeong-ju said to Ju-hwa on the phone from Hawaii? 794 00:52:50,250 --> 00:52:51,459 What if 795 00:52:52,085 --> 00:52:55,046 you found out that call was cruel enough to shake up Ju-hwa, 796 00:52:56,006 --> 00:52:57,132 and that's why 797 00:52:57,841 --> 00:53:00,135 she died in that accident? 798 00:53:01,595 --> 00:53:03,179 Would you be okay with that? 799 00:53:04,264 --> 00:53:05,307 As if… 800 00:53:07,893 --> 00:53:08,810 nothing happened? 801 00:53:09,728 --> 00:53:12,647 I don't even know that driver. 802 00:53:12,731 --> 00:53:14,232 That phone call. 803 00:53:14,316 --> 00:53:16,902 Has it never occurred to you that I might have overheard it? 804 00:53:20,030 --> 00:53:21,323 You're her brother. Do you know? 805 00:53:22,657 --> 00:53:24,200 Why take things this far? 806 00:53:25,243 --> 00:53:26,995 Because I need to save Gi-yeong. 807 00:53:27,704 --> 00:53:29,497 I'm here doing this as his uncle. 808 00:53:29,581 --> 00:53:30,749 You're supposed to be his dad. 809 00:53:30,832 --> 00:53:32,250 Why do you live with your eyes closed? 810 00:53:35,170 --> 00:53:36,379 You know what? 811 00:53:36,463 --> 00:53:40,467 Even if I lose, I'll keep filing the same suit over and over again. 812 00:53:40,550 --> 00:53:42,427 I'll let Gi-yeong know he's not alone. 813 00:53:42,510 --> 00:53:45,096 That someone out there loves him with all his heart! 814 00:53:45,180 --> 00:53:46,473 I'll make sure he knows that. 815 00:53:48,016 --> 00:53:49,392 People laughed at me 816 00:53:51,144 --> 00:53:54,022 when I said I wanted to quit the piano and become an attorney. 817 00:53:55,565 --> 00:53:56,816 They called me a lunatic. 818 00:53:58,026 --> 00:53:59,444 They thought I had lost it. 819 00:54:00,737 --> 00:54:01,947 But look. 820 00:54:04,407 --> 00:54:05,575 I've already started. 821 00:54:19,965 --> 00:54:21,716 -This is much better. -Right? 822 00:54:22,384 --> 00:54:24,678 That's why I bother to go all the way there. 823 00:54:27,889 --> 00:54:31,726 We should give some to those guys while it's hot. 824 00:54:34,437 --> 00:54:35,814 Hello. 825 00:54:36,314 --> 00:54:37,941 -Hello. -These are from down the street. 826 00:54:38,024 --> 00:54:40,694 From that old gentleman's stall. 827 00:54:40,777 --> 00:54:42,529 Try some. It's great. 828 00:54:42,612 --> 00:54:43,780 -Thank you. -For dessert. 829 00:54:45,323 --> 00:54:47,325 -Come by often. -Sure. 830 00:54:48,493 --> 00:54:50,412 GRANDMA'S NOODLE SHOP 831 00:54:50,495 --> 00:54:52,205 He keeps losing cases recently. 832 00:54:52,956 --> 00:54:54,249 I told him to come by often. 833 00:54:59,129 --> 00:55:00,630 I'm closing down the restaurant. 834 00:55:01,214 --> 00:55:03,049 What? For good? 835 00:55:04,884 --> 00:55:08,388 I'll decide if I'll open it again after taking some time off. 836 00:55:12,350 --> 00:55:15,603 I've always been working, so I've never been to Europe. 837 00:55:16,563 --> 00:55:17,605 Come to think of it, 838 00:55:18,231 --> 00:55:20,525 I guess I've been there on business trips. 839 00:55:22,027 --> 00:55:24,154 I'm going to go for a couple of months. 840 00:55:25,947 --> 00:55:27,240 Sounds great. 841 00:55:28,116 --> 00:55:31,411 Jeong-sik has been to Spain, 842 00:55:32,120 --> 00:55:33,747 and Sung-han studied in Germany. 843 00:55:35,665 --> 00:55:38,585 I've been too busy trying to make ends meet as well. 844 00:55:39,919 --> 00:55:40,879 Do you want to come? 845 00:55:41,546 --> 00:55:42,464 Me? 846 00:55:44,090 --> 00:55:48,928 You want to travel together for two months? 847 00:55:51,806 --> 00:55:52,891 Sounds great. 848 00:55:56,644 --> 00:55:59,481 No pressure. 849 00:55:59,564 --> 00:56:02,817 You can't suddenly drop everything and fly off to Europe. 850 00:56:02,901 --> 00:56:04,778 I was going to go alone anyway. 851 00:56:08,740 --> 00:56:09,741 It's good. 852 00:56:13,453 --> 00:56:14,704 I know you're stressed out. 853 00:56:15,997 --> 00:56:17,165 I'm sorry for barging in. 854 00:56:17,749 --> 00:56:19,542 It's okay. Don't worry. 855 00:56:20,460 --> 00:56:21,586 It's my responsibility. 856 00:56:23,546 --> 00:56:24,422 Attorney Shin. 857 00:56:25,215 --> 00:56:26,299 Yes? 858 00:56:26,883 --> 00:56:28,968 Thank you for winning Seo-jin's custody suit 859 00:56:29,886 --> 00:56:31,638 and giving her a job here 860 00:56:31,721 --> 00:56:34,015 so that she can keep Hyeon-u with her. 861 00:56:35,475 --> 00:56:36,392 I appreciate it. 862 00:56:40,355 --> 00:56:43,858 I don't think you came here to say that. 863 00:56:45,401 --> 00:56:46,486 Well… 864 00:56:47,904 --> 00:56:48,822 I want her… 865 00:56:51,741 --> 00:56:53,326 to come back on the radio. 866 00:56:55,245 --> 00:56:58,873 I heard that things are very tough for you right now. 867 00:57:00,458 --> 00:57:02,710 Seo-jin said she should stay and support you. 868 00:57:04,379 --> 00:57:06,714 Director Jang managed to secure the 4 p.m. slot, 869 00:57:07,757 --> 00:57:09,467 but she says it's not the right time. 870 00:57:12,387 --> 00:57:13,805 I sound so selfish. 871 00:57:14,472 --> 00:57:16,349 No, not at all. 872 00:57:18,059 --> 00:57:19,978 She should definitely make her comeback. 873 00:57:21,729 --> 00:57:22,772 I won't… 874 00:57:25,066 --> 00:57:28,153 I won't be okay until she comes back to… 875 00:57:30,780 --> 00:57:32,574 I set her up with that guy. 876 00:57:34,534 --> 00:57:36,661 She helped me get a job, 877 00:57:36,744 --> 00:57:39,289 but I ended up… 878 00:57:50,216 --> 00:57:51,926 -I'm sorry. -It's okay. 879 00:57:58,558 --> 00:58:01,978 To be honest, I'm an awful cook. 880 00:58:02,061 --> 00:58:05,023 But I've been trying out some recipes I found online. 881 00:58:05,607 --> 00:58:07,442 The food doesn't taste so bad, 882 00:58:08,067 --> 00:58:09,736 but it doesn't look as good. 883 00:58:11,321 --> 00:58:14,365 When I made sweet and sour pork for the first time, 884 00:58:14,449 --> 00:58:18,244 I let my most beloved family member have a taste. 885 00:58:18,328 --> 00:58:21,498 I was really nervous when I set the table. 886 00:58:21,998 --> 00:58:24,375 I still remember 887 00:58:24,459 --> 00:58:27,128 how much he enjoyed it. 888 00:58:27,212 --> 00:58:29,047 AREYOURLIPSSWEET: YOU SURE LIKE MEN. ARE YOU TAKING A BREAK? 889 00:58:29,130 --> 00:58:31,591 I'm sure all of you 890 00:58:32,509 --> 00:58:34,135 have made something delicious 891 00:58:34,219 --> 00:58:35,845 -This jerk. -for someone you love. 892 00:58:44,062 --> 00:58:45,313 IT'S OKAY IF YOU CAN'T COOK. YOU'RE GOOD AT PUTTING OUT. 893 00:58:45,396 --> 00:58:46,689 I SAW YOUR VIDEO. 894 00:58:46,773 --> 00:58:48,024 I'LL COOK FOR YOU IF YOU DO SOMETHING FOR ME. 895 00:58:48,107 --> 00:58:50,818 Just don't let the haters get you down. 896 00:58:52,237 --> 00:58:53,488 That's my request. 897 00:59:00,036 --> 00:59:02,497 Dear AreYourLipsSweet. 898 00:59:03,706 --> 00:59:05,959 What a pathetic username. 899 00:59:06,751 --> 00:59:07,877 You need to see this. 900 00:59:07,961 --> 00:59:10,421 So you're a good cook? 901 00:59:10,505 --> 00:59:11,339 What is it? 902 00:59:11,422 --> 00:59:13,174 What are you good at in bed? 903 00:59:13,258 --> 00:59:15,969 I bet you only know how to sleep in it. 904 00:59:17,053 --> 00:59:19,222 Man, that's harsh. 905 00:59:21,140 --> 00:59:24,477 Who'll ever date an asshole like you? 906 00:59:24,561 --> 00:59:27,814 I feel bad for you, so you'll be getting a coffee coupon. 907 00:59:28,398 --> 00:59:30,692 Instead of writing these comments with your fingers, 908 00:59:31,734 --> 00:59:34,654 you can shove them up your ass, AreYourLip-Shit. 909 00:59:35,572 --> 00:59:37,699 Shall we move on to the next story? 910 00:59:42,078 --> 00:59:46,124 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 911 00:59:47,709 --> 00:59:48,835 Do you think… 912 00:59:50,670 --> 00:59:52,630 that jerk's fingers are up his ass? 913 00:59:54,465 --> 00:59:56,676 Well, who cares? 914 01:00:05,143 --> 01:00:07,645 I love your streams, 915 01:00:08,479 --> 01:00:10,773 but when I get drowsy around 4 p.m., 916 01:00:12,066 --> 01:00:16,821 I wouldn't mind hearing your voice on the radio. 917 01:00:18,156 --> 01:00:19,490 Will you let me do that? 918 01:00:22,994 --> 01:00:24,245 Support me from afar. 919 01:00:25,288 --> 01:00:27,999 In your seat, in the radio booth, 920 01:00:28,708 --> 01:00:31,044 being the awesome DJ you are. 921 01:00:33,254 --> 01:00:35,340 That's where you belong. 922 01:00:49,354 --> 01:00:51,981 The traffic should be getting better now. 923 01:00:53,733 --> 01:00:54,776 Shall we? 924 01:00:58,279 --> 01:00:59,364 About tomorrow… 925 01:01:02,450 --> 01:01:03,451 Good luck. 926 01:01:05,578 --> 01:01:06,663 Thanks. 927 01:01:08,623 --> 01:01:09,791 And these stay… 928 01:01:11,376 --> 01:01:12,460 right here. 929 01:01:36,943 --> 01:01:37,860 Please. 930 01:02:05,096 --> 01:02:07,348 IN SESSION 931 01:02:07,432 --> 01:02:09,892 To have one's parental rights terminated, 932 01:02:09,976 --> 01:02:13,229 there must have been authority abuse, gross misconduct, child abuse, 933 01:02:13,312 --> 01:02:16,023 or another significant reason for termination. 934 01:02:16,691 --> 01:02:19,736 One of these four reasons must be apparent in the case. 935 01:02:20,611 --> 01:02:24,031 Also, the said reason must either have harmed or be likely to harm 936 01:02:24,115 --> 01:02:26,784 the well-being of the child. 937 01:02:28,369 --> 01:02:29,579 I want to know this. 938 01:02:30,496 --> 01:02:32,457 Has the parent, Seo Jeong-guk, 939 01:02:32,540 --> 01:02:36,127 ever abused his rights or committed gross misconduct? 940 01:02:36,836 --> 01:02:38,379 Has he abused his son? 941 01:02:38,463 --> 01:02:41,591 Or is there a significant reason that he can't maintain his rights? 942 01:02:43,259 --> 01:02:45,094 Has he ever starved him? 943 01:02:45,803 --> 01:02:47,054 Is the child not dressed? 944 01:02:48,181 --> 01:02:50,516 Or is he not receiving appropriate education? 945 01:02:51,768 --> 01:02:55,396 He's been living with his stepmother since his parents' divorce. 946 01:02:55,480 --> 01:02:57,815 It is unfortunate indeed. 947 01:02:57,899 --> 01:03:00,067 However, I would like to ask 948 01:03:01,778 --> 01:03:04,989 if his father deserves to lose his parental rights. 949 01:03:08,576 --> 01:03:09,660 That is all. 950 01:03:22,590 --> 01:03:25,051 Well, last time, 951 01:03:25,802 --> 01:03:28,888 the respondent's counselor mentioned Beethoven and his music. 952 01:03:30,056 --> 01:03:34,644 "The music from 200 years ago still moves our hearts." 953 01:03:35,770 --> 01:03:37,021 Yes. 954 01:03:37,104 --> 01:03:40,107 I couldn't agree with him more. 955 01:03:43,110 --> 01:03:44,737 I'd like to ask how music… 956 01:03:44,821 --> 01:03:45,947 No, not just music. 957 01:03:46,030 --> 01:03:49,450 How paintings, architecture, and other artistic creations 958 01:03:49,534 --> 01:03:51,869 from 500 or even 1,000 years ago 959 01:03:52,578 --> 01:03:54,580 still touch our hearts. 960 01:03:55,957 --> 01:03:56,958 Emotions. 961 01:03:57,625 --> 01:03:59,168 It's thanks to our emotions. 962 01:04:00,378 --> 01:04:01,546 Emotions are 963 01:04:01,629 --> 01:04:05,883 what have kept those works alive to this day. 964 01:04:06,968 --> 01:04:08,427 So what do emotions… 965 01:04:10,179 --> 01:04:11,973 mean for children? 966 01:04:13,224 --> 01:04:16,018 Can their emotions be developed just from being fed? 967 01:04:17,562 --> 01:04:18,980 Sufficient emotional support, 968 01:04:19,647 --> 01:04:22,942 love, and comfort. 969 01:04:24,443 --> 01:04:27,613 These are the things that a child should be surrounded by. 970 01:04:29,115 --> 01:04:33,995 Is the respondent's family an emotionally safe place 971 01:04:34,787 --> 01:04:36,831 for Gi-yeong? 972 01:04:37,915 --> 01:04:39,375 Does your family provide 973 01:04:39,959 --> 01:04:44,005 enough love and support for Gi-yeong? 974 01:04:54,432 --> 01:04:55,725 Do you have to know? 975 01:04:59,186 --> 01:05:00,146 Yes. 976 01:05:00,229 --> 01:05:03,691 Your relationship with Yeong-ju may be jeopardized. 977 01:05:03,774 --> 01:05:05,401 Is that why you couldn't tell me? 978 01:05:06,110 --> 01:05:07,445 Because I might leave her? 979 01:05:09,614 --> 01:05:10,698 I'm not sure. 980 01:05:12,283 --> 01:05:14,535 Ju-hwa's brother wanted to know too. 981 01:05:15,536 --> 01:05:16,662 But I didn't tell him. 982 01:05:17,496 --> 01:05:20,875 I thought it would be better if I kept it from both of you. 983 01:05:27,131 --> 01:05:29,258 I need to know what that call was about. 984 01:05:30,384 --> 01:05:33,512 I need to know for Gi-yeong's sake. 985 01:05:38,643 --> 01:05:40,937 This may sound out of place, 986 01:05:41,520 --> 01:05:42,855 but I once heard 987 01:05:43,564 --> 01:05:45,232 this metaphor for marriage. 988 01:05:46,150 --> 01:05:48,235 Marriage is a union between a sea turtle 989 01:05:48,319 --> 01:05:52,323 and a mountain rabbit who decide to live together on the beach. 990 01:05:52,949 --> 01:05:56,619 And divorce is when they begin to miss their homes, 991 01:05:57,244 --> 01:06:01,707 their seas and mountains, after living together for a while, 992 01:06:01,791 --> 01:06:06,921 and decide to part ways. 993 01:06:07,546 --> 01:06:11,425 In that case, what should be done for the child 994 01:06:12,760 --> 01:06:14,136 born between these two? 995 01:06:15,388 --> 01:06:18,933 Shouldn't we at least ask if he prefers the sea or the mountain? 996 01:06:19,517 --> 01:06:22,019 Shouldn't the child's opinion come first? 997 01:06:23,145 --> 01:06:23,980 Please. 998 01:06:24,772 --> 01:06:25,856 Just once. 999 01:06:27,984 --> 01:06:29,276 Please try… 1000 01:06:30,861 --> 01:06:32,321 to think about… 1001 01:06:34,073 --> 01:06:35,366 how the child feels. 1002 01:06:37,493 --> 01:06:39,036 I ask of you. 1003 01:07:05,312 --> 01:07:06,605 Let me bear witness. 1004 01:07:08,024 --> 01:07:09,275 What are you talking about? 1005 01:07:12,319 --> 01:07:15,573 Whatever you say can be used against you. 1006 01:07:38,679 --> 01:07:39,805 Your Honor. 1007 01:07:40,681 --> 01:07:43,392 The petitioner's attorney asked 1008 01:07:43,476 --> 01:07:45,519 to question the respondent. 1009 01:07:47,104 --> 01:07:49,065 The respondent had initially refused, 1010 01:07:49,148 --> 01:07:52,943 but he just agreed to be questioned. 1011 01:08:23,140 --> 01:08:25,893 How did you obtain Ms. Shin Ju-hwa's medical records 1012 01:08:27,269 --> 01:08:28,979 from when she was in the US? 1013 01:08:29,772 --> 01:08:33,317 I visited the hospital in New York and obtained them myself. 1014 01:08:34,652 --> 01:08:36,904 Was Ms. Shin aware of this? 1015 01:08:37,905 --> 01:08:41,283 No, I made sure she didn't know. 1016 01:08:43,035 --> 01:08:44,829 We were still married then, 1017 01:08:45,496 --> 01:08:48,124 so I prepared the necessary paperwork for it. 1018 01:08:52,670 --> 01:08:54,630 How did you first find out 1019 01:08:55,965 --> 01:08:58,551 about her medical records and the hospital? 1020 01:08:59,176 --> 01:09:00,511 I was informed 1021 01:09:02,304 --> 01:09:04,807 by Ju-hwa's attorney, Park Yu-seok. 1022 01:09:12,690 --> 01:09:13,899 I see. 1023 01:09:18,445 --> 01:09:20,406 What if Gi-yeong 1024 01:09:21,490 --> 01:09:23,784 found out about this one day? 1025 01:09:26,912 --> 01:09:29,832 That his father did something like that… 1026 01:09:31,375 --> 01:09:33,836 to take his custody from his biological mother. 1027 01:09:35,171 --> 01:09:37,339 Could you really say the respondent's family 1028 01:09:39,258 --> 01:09:41,260 is a suitable environment… 1029 01:09:44,138 --> 01:09:45,264 for the petitioner to… 1030 01:09:47,516 --> 01:09:49,643 For Gi-yeong to grow up in? 1031 01:10:05,159 --> 01:10:06,285 That is all. 1032 01:10:38,025 --> 01:10:38,859 Decision. 1033 01:10:40,444 --> 01:10:45,491 The respondent's parental rights over the petitioner shall be limited. 1034 01:10:47,076 --> 01:10:51,163 Among his parental rights over the petitioner, 1035 01:10:51,247 --> 01:10:55,793 the rights to protect, educate, designate residence, and discipline, 1036 01:10:56,585 --> 01:11:00,047 along with other rights regarding his custody, shall be limited. 1037 01:11:00,839 --> 01:11:05,594 Regarding the rights to protect, educate, designate residence, and discipline, 1038 01:11:05,678 --> 01:11:08,180 along with other rights regarding his custody, 1039 01:11:08,764 --> 01:11:11,684 the court appoints Shin Sung-han as the petitioner's guardian. 1040 01:11:12,518 --> 01:11:13,769 As his guardian, 1041 01:11:14,603 --> 01:11:16,272 Shin Sung-han has duties as follows. 1042 01:11:17,064 --> 01:11:18,190 First, 1043 01:11:18,274 --> 01:11:21,402 submit a guardian's report at the end of every year. 1044 01:11:21,485 --> 01:11:22,444 Second, 1045 01:11:22,528 --> 01:11:27,157 cooperate actively to facilitate the visitation of the respondent 1046 01:11:27,741 --> 01:11:29,451 with the petitioner. 1047 01:11:30,202 --> 01:11:33,247 However, the visitation will be… 1048 01:12:08,824 --> 01:12:11,160 Jang Guk-yeong, why won't you eat these days? 1049 01:12:11,243 --> 01:12:12,619 You're not pooping well either. 1050 01:12:12,703 --> 01:12:14,580 Come here. 1051 01:12:16,582 --> 01:12:17,875 Lunchtime? 1052 01:12:18,792 --> 01:12:19,960 Come on. 1053 01:12:21,628 --> 01:12:22,796 So… 1054 01:12:23,589 --> 01:12:25,007 About your trip to Europe. 1055 01:12:26,967 --> 01:12:28,093 Have you booked the tickets? 1056 01:12:28,677 --> 01:12:29,511 Yes. 1057 01:12:34,725 --> 01:12:36,060 I'm coming with you. 1058 01:12:39,021 --> 01:12:40,272 Hold on. 1059 01:12:45,152 --> 01:12:46,153 Really? 1060 01:13:14,890 --> 01:13:16,016 Seo Gi-yeong! 1061 01:13:16,558 --> 01:13:17,393 Wake up. 1062 01:13:17,893 --> 01:13:19,311 Seo Gi-yeong, wake up. 1063 01:13:20,229 --> 01:13:22,439 Seo Gi-yeong, wake up. 1064 01:13:22,523 --> 01:13:24,066 Seo Gi-yeong. 1065 01:13:24,149 --> 01:13:25,317 Gi-yeong. 1066 01:13:25,401 --> 01:13:26,360 Wake up. 1067 01:13:27,027 --> 01:13:28,570 Time to get up, Gi-yeong. 1068 01:13:28,654 --> 01:13:31,365 Rise and shine. 1069 01:13:31,448 --> 01:13:32,908 Here we go. 1070 01:13:35,160 --> 01:13:36,537 You'll be late for school. 1071 01:13:36,620 --> 01:13:37,454 Come on. 1072 01:13:38,455 --> 01:13:40,207 Get up. 1073 01:13:41,458 --> 01:13:42,584 Come out. 1074 01:13:43,460 --> 01:13:45,254 Gi-yeong. 1075 01:13:45,337 --> 01:13:46,588 Hurry up. 1076 01:13:46,672 --> 01:13:48,048 Good boy. 1077 01:13:48,674 --> 01:13:51,468 Did you get the sandwich? 1078 01:13:52,094 --> 01:13:53,220 Of course. 1079 01:13:54,721 --> 01:13:55,848 Look. 1080 01:13:56,515 --> 01:13:59,852 Ham, cheese, eggs, 1081 01:13:59,935 --> 01:14:02,104 no tomatoes, no onions… 1082 01:14:02,187 --> 01:14:05,941 Must this old uncle of yours go out at the break of dawn… 1083 01:14:06,024 --> 01:14:08,944 Do you know what "break of dawn" means? 1084 01:14:09,027 --> 01:14:10,654 I feel like I don't need to know. 1085 01:14:10,737 --> 01:14:13,365 Is that how you feel? 1086 01:14:13,449 --> 01:14:14,450 Uncle Sung-han. 1087 01:14:14,533 --> 01:14:17,119 When does your intermittent fasting end? 1088 01:14:17,703 --> 01:14:18,662 Why? 1089 01:14:18,745 --> 01:14:20,247 I always eat breakfast alone. 1090 01:14:20,330 --> 01:14:21,915 Then give me a bite. 1091 01:14:28,672 --> 01:14:29,882 Look at you go. 1092 01:14:29,965 --> 01:14:31,467 -Is it good? -Yes. 1093 01:14:33,635 --> 01:14:34,595 Mr. Jang. 1094 01:14:35,637 --> 01:14:37,139 I'm so jealous. 1095 01:14:38,682 --> 01:14:40,601 Please be more jealous. 1096 01:14:40,684 --> 01:14:42,936 It's my first trip to Europe. 1097 01:14:45,564 --> 01:14:47,733 I envy Ms. Kim. 1098 01:14:49,526 --> 01:14:53,071 I guess it'll be just you and me for a while, Ms. Yu. 1099 01:14:53,155 --> 01:14:56,283 Why don't we go for dinner in the spirit of teamwork? 1100 01:14:57,117 --> 01:14:59,244 No, I have plans with my dog tonight. 1101 01:15:00,078 --> 01:15:01,121 Okay. 1102 01:15:01,955 --> 01:15:03,957 Mr. Jang, eat with me before you leave. 1103 01:15:07,794 --> 01:15:09,254 Is Gi-yeong doing well? 1104 01:15:09,838 --> 01:15:11,757 Yes, thanks to you. 1105 01:15:12,925 --> 01:15:14,009 That's good to hear. 1106 01:15:18,096 --> 01:15:19,223 So… 1107 01:15:20,182 --> 01:15:21,308 You're saying 1108 01:15:22,309 --> 01:15:24,102 you have to get divorced, correct? 1109 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 You see, 1110 01:15:27,731 --> 01:15:29,608 this crown of mine is so heavy 1111 01:15:30,275 --> 01:15:33,612 that my discs are about to slip. 1112 01:15:35,489 --> 01:15:36,782 So please hurry it up. 1113 01:15:39,117 --> 01:15:41,495 -Goodness. -This crown is way too heavy. 1114 01:15:41,578 --> 01:15:43,038 Yes, ma'am. 1115 01:15:44,831 --> 01:15:46,250 We're all ready, aren't we? 1116 01:15:46,833 --> 01:15:48,043 Of course. 1117 01:16:04,184 --> 01:16:05,143 Honey. 1118 01:16:17,739 --> 01:16:18,740 I think it's time… 1119 01:16:21,201 --> 01:16:23,036 we started talking to each other. 1120 01:16:29,751 --> 01:16:30,919 During the trial, 1121 01:16:31,795 --> 01:16:33,672 I suggested that if I testified, 1122 01:16:34,298 --> 01:16:36,383 my parental rights should be limited. 1123 01:16:37,759 --> 01:16:40,804 If my rights had been terminated, you would've been happier. 1124 01:16:42,389 --> 01:16:45,017 It means Gi-yeong would be gone forever from Daenam. 1125 01:16:49,479 --> 01:16:52,316 Let's live with the consequences of our wrongdoings 1126 01:16:53,442 --> 01:16:55,444 as Ha-yul's mom and dad. 1127 01:16:56,194 --> 01:16:57,487 Let's just live quietly. 1128 01:17:17,841 --> 01:17:18,967 ATTORNEY PARK YU-SEOK 1129 01:17:19,968 --> 01:17:21,511 DIRECTOR JIN YEONG-JU 1130 01:17:22,679 --> 01:17:24,848 The number you are trying to reach is currently unavailable. 1131 01:17:24,931 --> 01:17:27,809 You will be redirected to voicemail after the beep. 1132 01:17:28,518 --> 01:17:31,146 You have to keep your end of the bargain. 1133 01:17:32,814 --> 01:17:34,191 The number you are trying to reach… 1134 01:17:34,274 --> 01:17:35,776 Why won't you pick up? 1135 01:17:35,859 --> 01:17:37,611 A charge will be incurred after the beep. 1136 01:17:37,694 --> 01:17:39,154 Jin Yeong-ju! 1137 01:17:40,197 --> 01:17:41,406 You little… 1138 01:17:41,490 --> 01:17:42,324 The number you are… 1139 01:17:42,407 --> 01:17:43,367 You… 1140 01:17:43,450 --> 01:17:45,535 Damn you! 1141 01:17:46,828 --> 01:17:47,954 Damn it! 1142 01:17:48,622 --> 01:17:50,123 Damn it! 1143 01:17:50,749 --> 01:17:53,460 Give me my café, damn it! 1144 01:17:54,544 --> 01:17:56,421 Give me my café! 1145 01:17:57,255 --> 01:17:59,174 Give me my café! 1146 01:17:59,841 --> 01:18:02,552 "Everyone has that one annoying friend." 1147 01:18:02,636 --> 01:18:05,389 "Do you have a friend like that too?" 1148 01:18:05,472 --> 01:18:08,517 "If you do, please tell me what I should do with them." 1149 01:18:10,394 --> 01:18:12,104 There's always that one friend. 1150 01:18:12,688 --> 01:18:13,855 They're annoying. 1151 01:18:14,481 --> 01:18:18,318 I used to just let it go when something like this happened. 1152 01:18:18,402 --> 01:18:20,987 But these days, I choose not to meet that friend. 1153 01:18:21,571 --> 01:18:23,073 Why don't you make new friends? 1154 01:18:23,782 --> 01:18:27,327 They say it's hard to make good friends when you get older… 1155 01:18:29,246 --> 01:18:31,707 but I think that depends on the person. 1156 01:18:37,254 --> 01:18:39,047 YOU WERE ALWAYS MY FRIEND… YOUR VOICE IS SO SOOTHING. 1157 01:18:39,131 --> 01:18:40,716 I WAITED FOR SO LONG. FORGET ABOUT THE HATERS. 1158 01:18:40,799 --> 01:18:42,426 SAE-BOM: YOU'RE THE BEST! I LOVE YOU. 1159 01:18:55,480 --> 01:18:58,275 I'll be back after our producer's favorite part. 1160 01:18:58,358 --> 01:18:59,818 The commercials. 1161 01:20:34,663 --> 01:20:36,498 -Hey. -Where are you? 1162 01:20:36,581 --> 01:20:39,000 -Why? -Where are you? I'm bored! 1163 01:20:39,084 --> 01:20:42,087 Why do I have to tell you where I am? 1164 01:20:42,170 --> 01:20:44,714 Because your friend is asking! 1165 01:20:44,798 --> 01:20:47,259 What do you mean, why? 1166 01:20:47,342 --> 01:20:49,010 -Hey, Jeong-sik. -Yes? 1167 01:20:49,678 --> 01:20:52,097 -Want to know something cool? -What? 1168 01:20:52,764 --> 01:20:54,516 -It's about wine. -Okay. 1169 01:20:55,809 --> 01:20:58,103 You can decant it with a paper cup. 1170 01:20:58,186 --> 01:20:59,771 I knew it! You're drinking! 1171 01:20:59,855 --> 01:21:01,940 Where are you? I'll be there! 1172 01:21:02,023 --> 01:21:03,066 I want to go! 1173 01:21:03,149 --> 01:21:04,150 Paper cup? 1174 01:21:04,234 --> 01:21:06,528 You're at a convenience store! Stay right there, you-- 1175 01:21:25,839 --> 01:21:28,341 When's your flight? You start in Switzerland, right? 1176 01:21:29,551 --> 01:21:30,719 Tomorrow morning. 1177 01:21:31,636 --> 01:21:33,471 And you're out here drinking? 1178 01:21:34,180 --> 01:21:35,181 Yes. 1179 01:21:35,265 --> 01:21:36,308 Good grief. 1180 01:21:36,391 --> 01:21:38,935 Hey, don't go. How dare you? 1181 01:21:39,019 --> 01:21:41,813 You can stay here and drink wine with us. 1182 01:21:41,897 --> 01:21:42,731 What? 1183 01:21:43,398 --> 01:21:44,399 Guys. 1184 01:21:45,233 --> 01:21:48,236 The three of us need to get divorced too. 1185 01:21:48,320 --> 01:21:50,071 Otherwise, we'll all be screwed. 1186 01:21:52,115 --> 01:21:53,408 I love you. 1187 01:21:55,327 --> 01:21:56,411 I think 1188 01:21:56,494 --> 01:21:58,079 I do too. 1189 01:22:02,000 --> 01:22:03,084 You're drunk. 1190 01:22:05,128 --> 01:22:06,171 Come on. 1191 01:22:07,047 --> 01:22:08,089 Sung-han. 1192 01:22:09,507 --> 01:22:11,968 I can't drink this anymore. Time for soju. 1193 01:22:12,052 --> 01:22:13,219 -Are you in? -I'm in. 1194 01:22:13,720 --> 01:22:14,888 Damn it, I'm leaving… 1195 01:22:15,764 --> 01:22:17,140 -I'm in. -"I'm in." 1196 01:22:18,558 --> 01:22:20,226 Try that again. That was weird. 1197 01:22:20,769 --> 01:22:22,020 What is this? "I'm in!" 1198 01:22:22,103 --> 01:22:23,355 Use your finger. 1199 01:22:24,272 --> 01:22:25,440 Thank you. 1200 01:22:27,692 --> 01:22:31,613 DIVORCE ATTORNEY SHIN 1201 01:24:02,495 --> 01:24:07,500 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 84592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.