All language subtitles for Divorce.Attorney.Shin.E11.230408.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:04,606 DIVORCE ATTORNEY SHIN 2 00:00:04,687 --> 00:00:09,267 DIVORCE ATTORNEY SHIN 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,266 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,999 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:14,626 --> 00:00:16,545 EPISODE 11 6 00:01:43,006 --> 00:01:44,216 So about Hawaii… 7 00:01:45,092 --> 00:01:47,260 I heard you recommended that she move there. 8 00:01:47,803 --> 00:01:49,888 You told her you'd visit often with Jeong-guk. 9 00:01:50,639 --> 00:01:52,599 But guess who's here right now? 10 00:01:53,517 --> 00:01:55,268 It's me and my daughter. 11 00:01:55,352 --> 00:01:56,937 Why do you think that is? 12 00:01:58,814 --> 00:02:03,527 Because I put my mind to it. 13 00:02:04,736 --> 00:02:06,363 And this is what happens when I do. 14 00:02:06,905 --> 00:02:08,198 Do you understand? 15 00:02:08,740 --> 00:02:10,075 Ms. Shin. 16 00:02:10,575 --> 00:02:11,910 Know your place. 17 00:02:13,120 --> 00:02:14,871 It's in your best interest. 18 00:02:16,456 --> 00:02:19,626 If I put my mind to kicking your son out, 19 00:02:20,377 --> 00:02:21,837 where do you think he'll end up? 20 00:02:24,840 --> 00:02:26,508 Why would you do this? 21 00:02:29,594 --> 00:02:31,471 I don't need Daenam Electronics' money. 22 00:02:31,555 --> 00:02:33,056 I just need Gi-yeong. 23 00:02:34,099 --> 00:02:35,767 Please send him to me. 24 00:02:38,437 --> 00:02:40,147 He's so young. 25 00:02:42,482 --> 00:02:45,652 - He's much too young. - Exactly. So please. 26 00:02:46,194 --> 00:02:50,115 Get out of his life before your face is etched in his brain, okay? 27 00:02:50,699 --> 00:02:54,494 Go live with your brother in Germany or just drop dead! 28 00:02:56,079 --> 00:02:57,789 I've had enough, Ms. Shin. 29 00:02:57,873 --> 00:02:58,832 I'm warning you. 30 00:03:00,000 --> 00:03:02,961 And don't bother studying the law. It won't do you any good. 31 00:03:04,421 --> 00:03:06,715 Unless you want your son to suffer. 32 00:04:04,564 --> 00:04:08,902 DIVORCE ATTORNEY SHIN 33 00:04:10,612 --> 00:04:14,533 I didn't want to get in the car after my science class. 34 00:04:16,493 --> 00:04:17,577 I see. 35 00:04:18,620 --> 00:04:21,164 I get it. Sometimes you just don't want to do anything. 36 00:04:23,291 --> 00:04:24,167 Uncle Sung-han. 37 00:04:24,960 --> 00:04:26,086 Yes? 38 00:04:26,169 --> 00:04:29,297 Why did my mom pass away? 39 00:04:32,759 --> 00:04:33,844 Right. 40 00:04:35,095 --> 00:04:36,263 She got in an accident. 41 00:04:36,847 --> 00:04:37,806 A car accident. 42 00:04:38,431 --> 00:04:40,016 Why did she get a divorce? 43 00:04:40,809 --> 00:04:42,060 Well… 44 00:04:45,814 --> 00:04:47,023 You see, 45 00:04:48,233 --> 00:04:50,235 - when grown-ups don't get along-- - Did my stepmom 46 00:04:50,819 --> 00:04:52,070 kick her out? 47 00:04:54,614 --> 00:04:55,532 Gi-yeong. 48 00:04:57,659 --> 00:04:58,702 Who told you that? 49 00:04:59,703 --> 00:05:02,497 The kids at my school. 50 00:05:08,336 --> 00:05:11,131 Can't I come with you to Germany and study there? 51 00:05:12,757 --> 00:05:14,801 Of course you can. 52 00:05:15,510 --> 00:05:16,595 That'd be great. 53 00:05:17,178 --> 00:05:19,848 Is there nothing you can do 54 00:05:20,974 --> 00:05:24,436 because you're not my parent? 55 00:05:27,022 --> 00:05:29,024 Then how will you protect me? 56 00:05:41,369 --> 00:05:42,245 I will. 57 00:05:43,538 --> 00:05:45,040 Guess what? 58 00:05:46,166 --> 00:05:48,084 That's exactly why I became an attorney. 59 00:05:49,544 --> 00:05:50,420 Although… 60 00:05:51,463 --> 00:05:54,799 I don't know how I'm going to protect you yet. 61 00:05:56,885 --> 00:05:58,178 But I'll find a way. 62 00:05:59,804 --> 00:06:00,847 So do me a favor. 63 00:06:02,265 --> 00:06:03,308 Let's not… 64 00:06:04,684 --> 00:06:06,269 Let's not think about 65 00:06:08,146 --> 00:06:09,606 giving up or anything. 66 00:06:15,654 --> 00:06:16,780 So can you tell me? 67 00:06:18,782 --> 00:06:22,494 What happened today? 68 00:06:25,747 --> 00:06:27,499 You know… 69 00:06:29,417 --> 00:06:31,127 I feel the most comfortable in the car. 70 00:06:33,505 --> 00:06:37,759 Mr. Jung drives me to school 71 00:06:38,593 --> 00:06:39,970 and to my lessons. 72 00:06:40,845 --> 00:06:42,305 It's even better 73 00:06:43,223 --> 00:06:44,307 when there's traffic. 74 00:06:48,603 --> 00:06:50,063 Because Mr. Jung 75 00:06:51,564 --> 00:06:53,608 turns a blind eye to everything. 76 00:06:55,235 --> 00:06:57,445 He says I'm a good boy. 77 00:06:58,822 --> 00:06:59,823 But the thing is, 78 00:07:00,365 --> 00:07:02,158 he'll be leaving soon as well. 79 00:07:03,660 --> 00:07:05,954 I'll be completely alone, Uncle Sung-han. 80 00:07:07,080 --> 00:07:08,498 Why is Mr. Jung leaving? 81 00:07:09,666 --> 00:07:10,709 I have… 82 00:07:11,876 --> 00:07:14,170 no one left on my side. 83 00:07:17,132 --> 00:07:20,301 His violin school doesn't have enough parking space. 84 00:07:20,385 --> 00:07:22,262 So you can drop Gi-yeong off here, 85 00:07:22,345 --> 00:07:25,390 and use the parking lot about 100m past the building. 86 00:07:25,473 --> 00:07:27,809 They're really strict about parking around here. 87 00:07:29,102 --> 00:07:32,147 It sounded like she'll be sending him to all new classes as well. 88 00:07:33,857 --> 00:07:34,899 I see. 89 00:07:53,793 --> 00:07:55,378 I'm so sorry. 90 00:07:56,713 --> 00:07:58,298 Why are you sorry? 91 00:07:59,257 --> 00:08:00,425 I thought… 92 00:08:03,303 --> 00:08:04,888 you were doing well. 93 00:08:07,223 --> 00:08:11,352 I thought things were fine with you. 94 00:08:12,771 --> 00:08:14,814 I just made an assumption. 95 00:08:16,649 --> 00:08:18,068 But I was wrong. 96 00:08:20,111 --> 00:08:21,279 That's why I'm sorry. 97 00:08:27,368 --> 00:08:28,578 Look at me. 98 00:08:31,623 --> 00:08:32,665 Gi-yeong. 99 00:08:35,043 --> 00:08:37,796 You need to go home for now. 100 00:08:40,215 --> 00:08:41,341 Do you understand? 101 00:08:43,760 --> 00:08:47,847 I'm going to start looking right now. 102 00:08:49,557 --> 00:08:52,602 For a place where you'll be more comfortable… 103 00:08:55,480 --> 00:08:56,856 than when you're in traffic. 104 00:08:57,440 --> 00:08:59,818 And for people who'll make you 105 00:09:00,652 --> 00:09:01,820 feel that way. 106 00:09:04,405 --> 00:09:05,865 I'll make sure I find them. 107 00:09:09,661 --> 00:09:11,704 But it might take a while. 108 00:09:12,872 --> 00:09:14,582 I need you to be patient. 109 00:09:16,042 --> 00:09:19,379 I need you to eat well, exercise, 110 00:09:19,921 --> 00:09:22,090 and stay positive. 111 00:09:22,674 --> 00:09:25,802 Can you do that for me? 112 00:09:41,109 --> 00:09:43,444 Hi. Say hi. 113 00:09:44,737 --> 00:09:45,864 Sorry. 114 00:09:47,323 --> 00:09:50,076 I'll drop him off after dinner. 115 00:09:50,827 --> 00:09:51,911 After dinner? 116 00:09:57,625 --> 00:09:58,877 He can eat at home. 117 00:09:59,460 --> 00:10:00,837 No, I'll eat with him. 118 00:10:01,671 --> 00:10:03,423 It's already dinnertime. 119 00:10:05,508 --> 00:10:06,759 All right then. 120 00:10:15,310 --> 00:10:16,436 Where is he? 121 00:10:17,353 --> 00:10:18,479 I'll pick him up right now. 122 00:10:18,563 --> 00:10:19,564 Let him be. 123 00:10:20,315 --> 00:10:22,275 He's just having dinner with his uncle. 124 00:10:22,358 --> 00:10:25,778 Is it normal for him to eat with his grandmother's divorce attorney? 125 00:10:26,571 --> 00:10:28,198 You can't put it like that. 126 00:10:28,781 --> 00:10:30,783 It's his uncle. 127 00:10:30,867 --> 00:10:34,829 It drives me crazy to see how much of a pushover you are. 128 00:10:34,913 --> 00:10:37,999 Why is everyone stuck in the past? 129 00:10:39,000 --> 00:10:41,836 You're so good. Is there anything you can't do? 130 00:10:43,880 --> 00:10:46,549 She's Uncle Hyeong-geun's girlfriend, 131 00:10:46,633 --> 00:10:48,968 and he's helping her cook. 132 00:10:50,094 --> 00:10:51,804 Good looks must run in the family. 133 00:10:51,888 --> 00:10:53,056 You're so handsome. 134 00:10:53,932 --> 00:10:55,808 Sorry, I'll leave you alone. 135 00:10:57,894 --> 00:11:00,146 The ramyeon here is amazing. 136 00:11:00,229 --> 00:11:02,357 You might want to order two bowls to begin with. 137 00:11:04,150 --> 00:11:06,069 Can I have some rice with it? 138 00:11:06,986 --> 00:11:08,237 I'm all out. 139 00:11:09,489 --> 00:11:10,573 So-yeon. 140 00:11:12,492 --> 00:11:14,369 - Gi-yeong! - Welcome. 141 00:11:14,452 --> 00:11:15,370 Gi-yeong! 142 00:11:15,453 --> 00:11:17,372 - Hi, Gi-yeong! - Just in time. 143 00:11:17,455 --> 00:11:19,666 Go get us some instant rice. 144 00:11:19,749 --> 00:11:22,210 How have you been, Gi-yeong? 145 00:11:22,293 --> 00:11:24,921 He wants some rice with his ramyeon. Is that so hard? 146 00:11:25,004 --> 00:11:27,840 You want some rice with your ramyeon? 147 00:11:27,924 --> 00:11:31,135 Then I'll go get some steaming hot rice for you. 148 00:11:31,219 --> 00:11:32,720 Stop baby-talking, will you? 149 00:11:32,804 --> 00:11:34,347 "Stop baby-talking, will you?" 150 00:11:39,352 --> 00:11:40,812 Should I try it? 151 00:11:40,895 --> 00:11:43,564 Hyeong-geun, are you done chopping the green onions? 152 00:11:45,108 --> 00:11:46,776 So-yeon? 153 00:11:47,360 --> 00:11:48,277 Sorry. 154 00:11:48,903 --> 00:11:50,196 I'm sorry, kid. 155 00:11:51,030 --> 00:11:53,116 - I won't do that again. - Okay. 156 00:11:53,783 --> 00:11:55,159 That wasn't too bad. 157 00:11:55,243 --> 00:11:57,412 Right, Gi-yeong? 158 00:11:57,495 --> 00:11:58,788 It's not okay? 159 00:11:59,414 --> 00:12:01,416 Please tell her that it's okay. 160 00:12:01,499 --> 00:12:02,792 Say it. 161 00:12:02,875 --> 00:12:03,960 Jeez. 162 00:12:20,893 --> 00:12:21,978 Let's go in. 163 00:12:55,136 --> 00:12:57,013 Sung-han must be heartbroken. 164 00:12:57,972 --> 00:13:00,183 I thought Gi-yeong just came by to say hi. 165 00:13:00,725 --> 00:13:02,769 It seemed like he came by himself. 166 00:13:03,478 --> 00:13:05,271 I hope everything's okay. 167 00:13:05,354 --> 00:13:07,023 Do you think Sung-han went home? 168 00:13:13,404 --> 00:13:16,282 The number you are trying to reach is currently…. 169 00:13:16,365 --> 00:13:17,241 His phone is off. 170 00:13:19,118 --> 00:13:20,036 Hey. 171 00:13:20,119 --> 00:13:21,996 He shouldn't be alone right now. 172 00:13:22,080 --> 00:13:23,081 Let's go. 173 00:13:37,345 --> 00:13:38,805 His car isn't here either. 174 00:13:39,555 --> 00:13:41,057 I don't think he's home yet. 175 00:13:42,266 --> 00:13:44,852 He should be home by now after dropping Gi-yeong off. 176 00:13:47,438 --> 00:13:49,982 Where the hell is he? 177 00:13:51,317 --> 00:13:56,155 We should know his door code for emergencies like this. 178 00:14:02,662 --> 00:14:04,205 What the hell? 179 00:14:05,581 --> 00:14:06,833 It's the office door code. 180 00:14:06,916 --> 00:14:08,251 How did you think to try it? 181 00:14:08,334 --> 00:14:11,421 I use the same passcode for my house too. 182 00:14:11,504 --> 00:14:13,548 No way. Hey. 183 00:14:13,631 --> 00:14:15,174 You should break up with So-yeon. 184 00:14:16,008 --> 00:14:17,969 - Why? - You're meant to be with Sung-han. 185 00:14:19,095 --> 00:14:20,471 Shut your nonsense hole. 186 00:14:21,264 --> 00:14:22,432 I got goosebumps. 187 00:14:23,015 --> 00:14:25,309 You knew what it was, didn't you? 188 00:14:25,393 --> 00:14:26,894 No, I didn't. 189 00:16:14,001 --> 00:16:15,086 Stop it. 190 00:16:16,629 --> 00:16:17,922 We're ordering sandwiches. 191 00:16:18,589 --> 00:16:19,757 You want avocado? 192 00:16:19,840 --> 00:16:20,675 Club? 193 00:16:21,175 --> 00:16:22,093 I want to go to one. 194 00:16:22,176 --> 00:16:25,137 - You lunatics. - I'll get you ham and egg. 195 00:16:25,221 --> 00:16:26,597 What's your address? 196 00:16:27,265 --> 00:16:28,516 You're getting this, right? 197 00:16:29,016 --> 00:16:29,850 Yes. 198 00:16:30,351 --> 00:16:32,353 I'm not drinking soda with my breakfast. 199 00:16:32,436 --> 00:16:33,271 What do you want then? 200 00:16:33,354 --> 00:16:34,855 - Coffee. - Coffee. 201 00:16:43,906 --> 00:16:45,032 I'm getting a bicycle. 202 00:16:46,909 --> 00:16:48,452 What for? 203 00:16:50,246 --> 00:16:51,664 Have you seen that movie? 204 00:16:51,747 --> 00:16:53,124 Il Postino. 205 00:16:53,791 --> 00:16:56,168 The one about the postman. 206 00:16:56,252 --> 00:16:59,547 He writes poems and travels on his bike. 207 00:17:00,548 --> 00:17:01,924 What about that? 208 00:17:02,008 --> 00:17:03,551 I write poems too. 209 00:17:12,560 --> 00:17:13,728 You idiot. 210 00:17:13,811 --> 00:17:14,645 What? 211 00:17:15,229 --> 00:17:16,647 You made it worse. 212 00:17:20,651 --> 00:17:22,695 Did Gi-yeong get home all right? 213 00:17:24,363 --> 00:17:25,281 Yes. 214 00:17:25,364 --> 00:17:27,533 Where was Mr. Jung? On vacation? 215 00:17:29,368 --> 00:17:30,536 He got fired. 216 00:17:30,620 --> 00:17:31,454 What? 217 00:17:32,830 --> 00:17:35,666 It was that crazy woman, wasn't it? 218 00:17:36,584 --> 00:17:38,210 Gi-yeong must have been shocked. 219 00:17:38,294 --> 00:17:39,503 Of course. 220 00:17:39,587 --> 00:17:41,964 Mr. Jung's been around since he was born. 221 00:17:42,048 --> 00:17:43,591 She fired him? 222 00:17:43,674 --> 00:17:45,009 What the hell is her problem? 223 00:17:45,092 --> 00:17:46,761 Why did she suddenly fire him? 224 00:17:48,054 --> 00:17:50,973 - Answer us, man. - I don't have any answers. 225 00:17:52,099 --> 00:17:53,059 I wish I did. 226 00:18:00,650 --> 00:18:02,318 What a crazy woman. 227 00:18:06,906 --> 00:18:10,326 Thank you for staying behind and taking care of Gi-yeong. 228 00:18:11,327 --> 00:18:12,370 Don't mention it. 229 00:18:12,453 --> 00:18:16,749 I did it for his late mother's sake. 230 00:18:17,625 --> 00:18:19,293 Thank you for everything, ma'am. 231 00:18:21,379 --> 00:18:23,172 Yeong-ju can be difficult. 232 00:18:24,006 --> 00:18:26,467 She must have put you through quite a bit of trouble. 233 00:18:27,426 --> 00:18:30,012 I know you had to endure a lot. 234 00:18:30,096 --> 00:18:33,683 I'm an adult. I can handle that. 235 00:18:35,142 --> 00:18:37,144 But I'm concerned about Gi-yeong these days. 236 00:18:38,312 --> 00:18:40,398 He eats well at home. 237 00:18:40,481 --> 00:18:43,651 But he's been binge-eating a lot lately. 238 00:18:44,402 --> 00:18:45,361 Binge-eating? 239 00:18:46,195 --> 00:18:47,154 Yes. 240 00:18:47,738 --> 00:18:49,782 He asks me to drop him off at a convenience store 241 00:18:49,865 --> 00:18:50,783 and eats a ton. 242 00:18:51,534 --> 00:18:54,370 And after eating all that, he throws it back up. 243 00:18:54,954 --> 00:18:56,414 Is Jeong-guk aware of this? 244 00:18:57,039 --> 00:18:57,873 No. 245 00:18:58,541 --> 00:18:59,583 I don't think so. 246 00:19:00,418 --> 00:19:02,920 I told Ms. Jin about it, 247 00:19:03,546 --> 00:19:04,964 but it must've ticked her off. 248 00:19:05,923 --> 00:19:07,883 She brought in a new driver. 249 00:19:11,429 --> 00:19:14,974 Where's Gi-yeong right now? 250 00:19:15,641 --> 00:19:16,809 I'm not sure. 251 00:19:17,518 --> 00:19:19,311 I was in no position to ask. 252 00:19:23,941 --> 00:19:27,820 FORSYTHIA SUJEBI 253 00:19:28,404 --> 00:19:29,447 This is it. 254 00:19:29,530 --> 00:19:31,282 Seems like it is, right? 255 00:19:32,575 --> 00:19:34,702 Shouldn't Attorney Shin know 256 00:19:34,785 --> 00:19:36,829 that we're working so hard on a weekend? 257 00:19:37,580 --> 00:19:39,957 Pose with me, Ms. Lee. Let's take a photo for him. 258 00:19:42,042 --> 00:19:43,085 I… 259 00:19:44,003 --> 00:19:45,379 I'll send it to him. 260 00:19:48,758 --> 00:19:49,717 Okay. 261 00:19:55,556 --> 00:19:56,640 Ms. Lee. 262 00:19:56,724 --> 00:19:58,684 Have you ever had corn sujebi before? 263 00:19:58,768 --> 00:19:59,852 No. 264 00:19:59,935 --> 00:20:02,271 I've tried it once, and it's very light and savory. 265 00:20:02,354 --> 00:20:03,606 - Here's your food. - Gosh. 266 00:20:03,689 --> 00:20:05,149 Let me. 267 00:20:06,150 --> 00:20:08,486 I'm sorry, I have bad knees. 268 00:20:08,569 --> 00:20:09,987 You should switch to self-service. 269 00:20:10,571 --> 00:20:11,530 What? 270 00:20:11,614 --> 00:20:14,950 What if I lose my regulars? 271 00:20:26,295 --> 00:20:28,547 This is really delicious, ma'am. 272 00:20:28,631 --> 00:20:30,674 Did you put corn flour in the soup? 273 00:20:30,758 --> 00:20:32,635 That's right. 274 00:20:32,718 --> 00:20:34,303 It's also in the dough. 275 00:20:34,386 --> 00:20:36,096 - Isn't it nice and nutty? - Yes, it is. 276 00:20:36,597 --> 00:20:37,431 Isn't it tasty? 277 00:20:46,315 --> 00:20:47,650 Coming back from work? 278 00:20:50,319 --> 00:20:53,072 Are you Jun-hui's teacher? 279 00:20:53,572 --> 00:20:55,699 No, I'm not her teacher. 280 00:20:55,783 --> 00:20:57,993 Jun-hui, this is really good. 281 00:20:58,077 --> 00:20:59,787 You know how I said I've had this somewhere? 282 00:20:59,870 --> 00:21:03,415 It was at a chain restaurant, but this is much tastier. 283 00:21:05,960 --> 00:21:08,295 - Thank you. - Thank you, come again. 284 00:21:09,255 --> 00:21:11,090 - Of course. - The soup is amazing. 285 00:21:11,173 --> 00:21:12,842 My grandma came up with the recipe. 286 00:21:15,761 --> 00:21:17,721 - Did you enjoy the food? - We loved it. 287 00:21:17,805 --> 00:21:20,015 Thank you so much. 288 00:21:20,558 --> 00:21:22,560 CORN SUJEBI 289 00:21:22,643 --> 00:21:23,978 - Thank you. - Thank you. 290 00:21:24,061 --> 00:21:25,896 - Come again. - Goodbye. 291 00:21:26,605 --> 00:21:27,731 Having fun? 292 00:21:28,691 --> 00:21:30,776 - Stop it. - She started her own restaurant 293 00:21:30,860 --> 00:21:33,529 with the guy she had an affair with. 294 00:21:34,238 --> 00:21:36,365 My son used to run this place. 295 00:21:36,448 --> 00:21:38,784 This neighborhood produced a lot of corn. 296 00:21:39,618 --> 00:21:41,704 That's all that we had. 297 00:21:42,746 --> 00:21:43,956 The restaurant 298 00:21:44,540 --> 00:21:48,335 did well enough to support the three of them. 299 00:21:48,419 --> 00:21:51,505 But they just didn't get along. 300 00:21:52,631 --> 00:21:56,093 There's nothing you can do when people don't get along. 301 00:21:56,677 --> 00:21:57,678 You're right. 302 00:21:58,387 --> 00:21:59,805 There's nothing you can do. 303 00:21:59,888 --> 00:22:01,932 My son wasn't any better than her. 304 00:22:03,767 --> 00:22:06,437 They fought like cats and dogs. 305 00:22:07,229 --> 00:22:08,397 And then my daughter-in-law… 306 00:22:12,484 --> 00:22:14,570 She had an affair. 307 00:22:15,279 --> 00:22:18,324 She ran off with a younger guy 308 00:22:18,407 --> 00:22:21,827 who had been supplying corn flour to the restaurant. 309 00:22:21,910 --> 00:22:28,000 And then my son was so devastated that he fell ill. 310 00:22:38,969 --> 00:22:41,138 I don't care what kind of life she leads, 311 00:22:41,722 --> 00:22:45,100 but she should still look after her kid. 312 00:22:45,184 --> 00:22:49,813 She's never paid any child support. 313 00:22:51,565 --> 00:22:54,735 Have you ever asked her for it? 314 00:22:54,818 --> 00:22:57,446 Yes, I visited her several times. 315 00:22:57,529 --> 00:22:58,572 But she said 316 00:22:58,656 --> 00:23:03,035 the restaurant was her husband's and she had no money. 317 00:23:03,952 --> 00:23:06,955 Even without income, she's obligated to pay the minimum amount. 318 00:23:07,665 --> 00:23:09,708 We have a law for that now. 319 00:23:09,792 --> 00:23:11,293 You can sue her for it. 320 00:23:11,377 --> 00:23:12,544 Really? 321 00:23:13,545 --> 00:23:14,672 Can I really do that? 322 00:23:14,755 --> 00:23:15,673 You bet. 323 00:23:15,756 --> 00:23:16,799 Really? 324 00:23:16,882 --> 00:23:18,592 Well, that's… 325 00:23:19,551 --> 00:23:23,263 Please help me get that child support for Jun-hui. 326 00:23:24,139 --> 00:23:25,265 Please. 327 00:23:29,311 --> 00:23:30,354 Please. 328 00:23:53,919 --> 00:23:55,796 So you're at church? 329 00:23:55,879 --> 00:23:56,839 I see. 330 00:23:57,464 --> 00:24:00,801 Jo Jeong-sik Real Estate is open 24/7. 331 00:24:00,884 --> 00:24:03,137 Yes, I sent you the file. 332 00:24:03,220 --> 00:24:05,180 So please take a look. 333 00:24:06,140 --> 00:24:07,141 Goodbye. 334 00:24:09,852 --> 00:24:11,103 This little punk. 335 00:24:28,162 --> 00:24:30,330 DOMESTIC RELATIONS, INHERITANCE, AND HOUSEHOLD AFFAIRS 336 00:24:42,843 --> 00:24:44,219 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 337 00:24:45,679 --> 00:24:46,764 What are you planning? 338 00:24:48,974 --> 00:24:49,850 What do you mean? 339 00:24:50,434 --> 00:24:52,394 It just seems like a suspicious way 340 00:24:54,563 --> 00:24:55,939 to prepare for resignation. 341 00:24:57,357 --> 00:24:59,943 I went to a real estate office to find an office. 342 00:25:00,652 --> 00:25:01,779 What's wrong with that? 343 00:25:03,989 --> 00:25:05,616 There are plenty of other realtors. 344 00:25:08,994 --> 00:25:09,953 Did you forget? 345 00:25:10,996 --> 00:25:14,583 If it weren't for Jo Jeong-sik, you never would have met me. 346 00:25:15,292 --> 00:25:16,710 Then what would have happened? 347 00:25:18,378 --> 00:25:21,381 What we did wasn't just suspicious. We committed a crime. 348 00:25:23,425 --> 00:25:26,220 Sure, I handed over Shin Ju-hwa's medical records. 349 00:25:26,887 --> 00:25:29,515 But not many attorneys would betray their own clients. 350 00:25:30,516 --> 00:25:32,726 It was just a stupid divorce suit. 351 00:25:33,310 --> 00:25:36,188 And you gave up your morals and your life for it. 352 00:25:37,773 --> 00:25:39,817 You should watch your mouth. 353 00:25:39,900 --> 00:25:41,610 You married into a conglomerate, 354 00:25:41,693 --> 00:25:44,446 but I guess wealth can't fix your lack of class. 355 00:25:45,197 --> 00:25:46,406 Mr. Park. 356 00:25:46,490 --> 00:25:48,325 What's your plan then? 357 00:25:48,408 --> 00:25:51,995 What are you trying to get from me using this picture? 358 00:25:54,331 --> 00:25:55,749 Make your offer. 359 00:26:07,219 --> 00:26:08,262 What do you want? 360 00:26:11,765 --> 00:26:14,893 Mr. Seo's coffee franchise seems to be doing well. 361 00:26:15,519 --> 00:26:17,563 Just get me a store in a nice spot. 362 00:26:18,230 --> 00:26:20,524 Consider it my severance pay. 363 00:26:27,406 --> 00:26:30,075 DOMESTIC RELATIONS, INHERITANCE, AND HOUSEHOLD AFFAIRS 364 00:27:32,596 --> 00:27:34,890 You don't look too well. 365 00:27:35,766 --> 00:27:37,100 Really? 366 00:27:37,184 --> 00:27:39,061 I didn't get much sleep. 367 00:27:44,483 --> 00:27:46,735 You must be concerned about Gi-yeong. 368 00:27:48,153 --> 00:27:49,154 I am. 369 00:27:52,491 --> 00:27:54,284 I asked to see you today… 370 00:27:57,746 --> 00:27:59,289 because I don't think I can finish 371 00:28:00,207 --> 00:28:01,541 our Beethoven operation. 372 00:28:03,460 --> 00:28:04,503 What do you mean? 373 00:28:07,464 --> 00:28:10,592 To others, his score may have seemed incomplete. 374 00:28:11,760 --> 00:28:13,470 But in Beethoven's head, 375 00:28:14,221 --> 00:28:16,682 he must have had a complete understanding of the piece. 376 00:28:18,141 --> 00:28:22,104 I'm not sure I follow. 377 00:28:23,063 --> 00:28:25,440 All the evidence you put together for the case, 378 00:28:25,524 --> 00:28:26,900 Gi-yeong, 379 00:28:27,526 --> 00:28:28,944 this cakewalk of a lawsuit, 380 00:28:29,027 --> 00:28:32,322 Gi-yeong running away from home, Mr. Jung suddenly getting fired… 381 00:28:32,406 --> 00:28:33,532 There's… 382 00:28:34,449 --> 00:28:36,034 something going on. 383 00:28:36,118 --> 00:28:37,786 There's definitely something. 384 00:28:39,538 --> 00:28:41,164 But I can't interpret it. 385 00:28:43,083 --> 00:28:45,794 You must be having second thoughts 386 00:28:46,420 --> 00:28:48,755 - after seeing Gi-yeong suffer-- - I even visited 387 00:28:50,090 --> 00:28:51,883 Ju-hwa's old home. 388 00:28:53,135 --> 00:28:55,262 I even went to the street she passed away on. 389 00:28:58,473 --> 00:29:00,642 But I'm still lost. 390 00:29:00,726 --> 00:29:02,060 It feels like I'm… 391 00:29:04,646 --> 00:29:06,398 walking in a haze. 392 00:29:08,066 --> 00:29:09,526 So I'm sorry, 393 00:29:10,193 --> 00:29:11,695 but I'm dropping your case. 394 00:29:14,781 --> 00:29:16,491 This is very irresponsible of you. 395 00:29:16,575 --> 00:29:19,119 I've already negotiated with Daenam's attorneys. 396 00:29:19,661 --> 00:29:21,496 They can't give you 50%. 397 00:29:21,580 --> 00:29:25,208 And you know very well that we didn't expect them to either. 398 00:29:25,917 --> 00:29:28,337 You'll be receiving 27%. 399 00:29:29,755 --> 00:29:31,423 But we're almost there. 400 00:29:32,007 --> 00:29:32,841 I know. 401 00:29:33,508 --> 00:29:34,343 But the thing is… 402 00:29:36,928 --> 00:29:38,805 I don't think I can perform a piece 403 00:29:40,307 --> 00:29:42,059 that I don't fully understand. 404 00:29:43,310 --> 00:29:44,895 As for the rest of the case, 405 00:29:44,978 --> 00:29:47,898 no attorney could make a difference, for better or for worse. 406 00:29:56,782 --> 00:29:58,367 Thanks to this weapon you gave me. 407 00:30:17,928 --> 00:30:18,845 Bye. 408 00:30:55,590 --> 00:30:57,008 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 409 00:30:57,717 --> 00:30:59,386 You don't have personal reasons. 410 00:31:00,595 --> 00:31:02,097 Did you go cycling? 411 00:31:02,180 --> 00:31:05,892 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 412 00:31:09,146 --> 00:31:10,981 - Have a sweet potato. - Thank you. 413 00:31:12,274 --> 00:31:13,150 Mr. Jang. 414 00:31:13,817 --> 00:31:16,069 Ms. Lee and I did a pro bono consultation, 415 00:31:16,153 --> 00:31:18,405 and the client wishes to file a suit. 416 00:31:18,488 --> 00:31:21,491 - Can we go ahead with it? - I'll take care of the fees. 417 00:31:22,492 --> 00:31:24,411 Is the client struggling financially? 418 00:31:24,494 --> 00:31:26,955 It's LifeSucksAnyway's family. 419 00:31:27,038 --> 00:31:28,373 Come on. 420 00:31:28,457 --> 00:31:30,250 The one you wanted to sue? You caught them? 421 00:31:30,333 --> 00:31:31,418 She's a kid. 422 00:31:31,501 --> 00:31:32,961 - Elementary schooler? - Middle schooler. 423 00:31:33,545 --> 00:31:35,046 Well, a middle school dropout. 424 00:31:37,382 --> 00:31:39,301 So you're telling me 425 00:31:39,384 --> 00:31:41,803 that she needs to file a lawsuit, correct? 426 00:31:42,804 --> 00:31:44,055 I assume it's not a divorce suit. 427 00:31:45,223 --> 00:31:47,267 Her mother refuses to pay child support. 428 00:31:47,350 --> 00:31:49,019 That's why she dropped out of school. 429 00:31:49,686 --> 00:31:50,604 Oh, dear. 430 00:31:50,687 --> 00:31:53,106 Shouldn't we talk to Attorney Shin about this? 431 00:31:53,190 --> 00:31:54,232 Exactly. 432 00:31:54,774 --> 00:31:57,194 There's no need for that. 433 00:31:57,819 --> 00:31:59,779 You can take care of it. 434 00:31:59,863 --> 00:32:02,908 I can't take Ms. Lee's money. 435 00:32:04,493 --> 00:32:05,577 Her money? 436 00:32:05,660 --> 00:32:07,245 I thought you were helping this poor kid. 437 00:32:09,789 --> 00:32:10,790 Well… 438 00:32:10,874 --> 00:32:12,667 Thank you, Attorney Choi. 439 00:32:12,751 --> 00:32:14,252 I'll treat you to a nice meal. 440 00:32:15,545 --> 00:32:16,546 Okay. 441 00:32:22,260 --> 00:32:23,345 No, thank you. 442 00:32:24,429 --> 00:32:26,348 About Ms. Ma Geum-hui's suit. 443 00:32:26,431 --> 00:32:28,099 Could you hand me all her files? 444 00:32:28,183 --> 00:32:29,392 I'm handing them over. 445 00:32:29,476 --> 00:32:30,810 Why? 446 00:32:31,394 --> 00:32:33,772 We agreed to end it here. 447 00:32:34,397 --> 00:32:35,607 Please give her a call. 448 00:32:35,690 --> 00:32:36,983 You have her number, right? 449 00:32:37,776 --> 00:32:40,195 Give her a full refund. 450 00:32:43,657 --> 00:32:45,367 The sauna should be open, right? 451 00:33:05,345 --> 00:33:06,721 Is this your sauna? 452 00:33:08,181 --> 00:33:09,933 I was sunbathing. 453 00:33:11,268 --> 00:33:12,978 Mr. Jang sure is your friend. 454 00:33:13,895 --> 00:33:16,481 He said you'd be at the park since you don't like saunas. 455 00:33:17,399 --> 00:33:18,900 And he was right. 456 00:33:27,242 --> 00:33:29,286 Look. 457 00:33:31,538 --> 00:33:34,207 I never asked because I didn't want to be rude. 458 00:33:37,085 --> 00:33:38,253 About why 459 00:33:39,671 --> 00:33:42,632 you quit the piano and became a divorce attorney. 460 00:33:45,635 --> 00:33:47,637 About what happened to your sister. 461 00:33:49,431 --> 00:33:52,559 About why Ms. Ma came to you for help. 462 00:33:53,768 --> 00:33:55,061 Or why… 463 00:33:56,021 --> 00:33:57,063 you're backing out. 464 00:34:02,402 --> 00:34:03,820 It's so complicated. 465 00:34:05,405 --> 00:34:07,991 I don't even know where to begin. 466 00:34:10,452 --> 00:34:13,121 Attorney Choi told me a bit 467 00:34:14,164 --> 00:34:16,291 about your relationship with Daenam. 468 00:34:17,375 --> 00:34:18,585 So I have a rough idea. 469 00:34:21,838 --> 00:34:23,882 What do you want the most right now? 470 00:34:27,218 --> 00:34:28,303 What do you need? 471 00:34:29,679 --> 00:34:30,722 For example, 472 00:34:31,348 --> 00:34:32,599 back then, 473 00:34:33,767 --> 00:34:36,186 all I wanted was to keep Hyeon-u by my side. 474 00:34:37,520 --> 00:34:38,563 Something like that. 475 00:34:40,607 --> 00:34:44,819 I want Gi-yeong to live a happy life. 476 00:34:45,445 --> 00:34:47,530 Then do that for him. 477 00:34:48,531 --> 00:34:50,158 The law won't allow me to. 478 00:34:52,035 --> 00:34:55,038 I'd never be granted custody of my nephew. 479 00:34:56,498 --> 00:35:00,418 The law even allowed a mom like me to have my rights. 480 00:35:00,919 --> 00:35:03,046 And you're the one who made it happen. 481 00:35:07,217 --> 00:35:09,219 So your nephew's name is Gi-yeong. 482 00:35:11,388 --> 00:35:12,847 Let's look for a way. 483 00:35:13,431 --> 00:35:15,600 There could have been similar cases in the past. 484 00:35:17,560 --> 00:35:19,604 And I've been looking very hard. 485 00:35:20,313 --> 00:35:22,065 It took a toll on my eyesight. 486 00:35:22,899 --> 00:35:25,735 I'm becoming farsighted. I'm sick of reading. 487 00:35:29,489 --> 00:35:31,783 When's your next shoot? 488 00:35:32,367 --> 00:35:34,327 Probably when I get the script. 489 00:35:34,411 --> 00:35:35,829 I think it'll be soon. 490 00:35:36,454 --> 00:35:37,539 Right. 491 00:35:37,622 --> 00:35:40,500 I heard you caught him. LifeSucksAnyway. 492 00:35:41,793 --> 00:35:43,712 It wasn't a "he." 493 00:35:44,295 --> 00:35:45,797 It was a middle school girl. 494 00:35:46,506 --> 00:35:47,882 Jeez, a middle school girl? 495 00:35:54,055 --> 00:35:56,683 STATION DIRECTOR JANG 496 00:35:57,809 --> 00:36:00,437 You fired Mr. Jung after hearing about my divorce. 497 00:36:01,020 --> 00:36:03,189 You made the right call if you're trying to block me out. 498 00:36:04,190 --> 00:36:05,567 That's not why she did it. 499 00:36:06,818 --> 00:36:08,111 Tell her. 500 00:36:10,447 --> 00:36:13,700 But you could have taken your time for Gi-yeong's sake. 501 00:36:15,368 --> 00:36:17,704 I did it for his sake. 502 00:36:18,955 --> 00:36:21,124 Mr. Jung talked as if something was wrong with him. 503 00:36:21,207 --> 00:36:23,543 Any parent would be offended by that. 504 00:36:23,626 --> 00:36:26,421 A proper parent would worry about their child, Yeong-ju. 505 00:36:26,504 --> 00:36:27,505 Mother. 506 00:36:28,089 --> 00:36:29,549 Can I ask you something? 507 00:36:31,634 --> 00:36:33,636 Why do you hate me so much? 508 00:36:35,638 --> 00:36:39,392 You look at me as if I'm subhuman. 509 00:36:39,976 --> 00:36:41,936 That's not true. 510 00:36:42,020 --> 00:36:44,856 Then why do you look at me with such contempt? 511 00:36:46,232 --> 00:36:47,150 That's enough. 512 00:36:47,233 --> 00:36:49,486 She's worried about Gi-yeong. This is irrelevant. 513 00:36:51,112 --> 00:36:53,072 I need to hear her answer. 514 00:36:56,910 --> 00:36:57,952 Mother. 515 00:36:58,536 --> 00:37:01,539 I went to the same schools as Jeong-guk 516 00:37:02,040 --> 00:37:03,917 when we were growing up. 517 00:37:04,793 --> 00:37:07,462 You know my family used to be well-off. 518 00:37:07,545 --> 00:37:09,047 Why does that matter? 519 00:37:09,130 --> 00:37:10,673 Because you treat me 520 00:37:12,342 --> 00:37:14,344 as if I'm dirt poor. 521 00:37:14,844 --> 00:37:15,804 Money? 522 00:37:16,971 --> 00:37:17,972 That's not important. 523 00:37:19,015 --> 00:37:20,767 I couldn't care less. 524 00:37:21,726 --> 00:37:23,353 It's about how you look at others. 525 00:37:23,937 --> 00:37:26,397 The insecurity and hostility in your eyes make me uncomfortable. 526 00:37:27,607 --> 00:37:30,485 Even after moving away, you found jobs near Jeong-guk. 527 00:37:30,568 --> 00:37:32,695 You even took out a loan 528 00:37:32,779 --> 00:37:35,156 to follow him to New York and move in with him. 529 00:37:36,324 --> 00:37:37,784 Don't you think you tried too hard? 530 00:37:38,409 --> 00:37:39,869 It's beyond desperate. 531 00:37:40,453 --> 00:37:43,122 Had you not stepped in, 532 00:37:43,206 --> 00:37:45,959 he wouldn't even have gotten a divorce. 533 00:37:48,127 --> 00:37:50,296 I pity you for thinking that way. 534 00:37:51,089 --> 00:37:52,590 But enough about you. 535 00:37:54,133 --> 00:37:55,218 Let Gi-yeong go. 536 00:37:56,761 --> 00:37:58,805 I want him to live with his uncle. 537 00:37:59,389 --> 00:38:01,933 He'll be going through puberty soon. 538 00:38:02,016 --> 00:38:03,309 We're his parents. 539 00:38:03,393 --> 00:38:04,310 His parents? 540 00:38:07,522 --> 00:38:08,690 His parents? 541 00:38:11,067 --> 00:38:12,402 That time in Hawaii. 542 00:38:13,903 --> 00:38:14,863 That morning. 543 00:38:15,572 --> 00:38:19,117 His mom got into that accident right after your phone call. 544 00:38:19,951 --> 00:38:21,202 You know that, don't you? 545 00:38:23,997 --> 00:38:25,164 This is ridiculous. 546 00:38:26,249 --> 00:38:27,709 Are you blaming me? 547 00:38:29,377 --> 00:38:34,215 Do you think I staged the accident somehow? 548 00:38:34,299 --> 00:38:37,385 I don't even know that driver. 549 00:38:37,468 --> 00:38:38,636 That phone call. 550 00:38:39,888 --> 00:38:42,891 Has it never occurred to you that I might have overheard it? 551 00:38:47,478 --> 00:38:48,771 What is she talking about? 552 00:38:54,068 --> 00:38:55,320 It's nothing. 553 00:38:58,323 --> 00:38:59,949 It's nothing? 554 00:39:09,417 --> 00:39:10,627 I'd like for you 555 00:39:11,669 --> 00:39:13,588 to apologize to Ju-hwa, Jeong-guk. 556 00:39:14,839 --> 00:39:15,840 And I'd like for you 557 00:39:16,424 --> 00:39:18,301 to let Gi-yeong live with his uncle. 558 00:39:18,384 --> 00:39:19,636 That's what he wants. 559 00:39:22,680 --> 00:39:23,890 Please stay out of this. 560 00:39:49,165 --> 00:39:51,125 Welcome… Hi! 561 00:39:51,209 --> 00:39:53,252 Hold on. We're having ramyeon? 562 00:39:53,336 --> 00:39:54,337 This place is great. 563 00:39:54,420 --> 00:39:56,631 - They're also our only sponsor. - Hello. 564 00:39:56,714 --> 00:39:57,757 Long time no see. 565 00:39:57,840 --> 00:39:59,884 By the way, I'm giving out two bowls now. 566 00:39:59,968 --> 00:40:02,845 So don't please call my sponsorship humble again. 567 00:40:02,929 --> 00:40:04,097 Okay. 568 00:40:05,807 --> 00:40:07,600 - Three bowls? - I already ate. 569 00:40:07,684 --> 00:40:09,477 Make it three. Two won't be enough. 570 00:40:09,560 --> 00:40:10,770 We'd also like some wine. 571 00:40:10,853 --> 00:40:11,980 You didn't drive here, did you? 572 00:40:12,647 --> 00:40:15,108 Why would you have wine with ramyeon? 573 00:40:25,451 --> 00:40:27,578 Why does this work? 574 00:40:27,662 --> 00:40:29,455 We're picky about our sponsors. 575 00:40:29,539 --> 00:40:31,416 Verified businesses only. 576 00:40:31,499 --> 00:40:34,210 I have to go pick up Hyeon-u soon. 577 00:40:34,293 --> 00:40:35,461 So what's this about? 578 00:40:41,426 --> 00:40:42,343 I'll have you know… 579 00:40:44,470 --> 00:40:46,389 I jumped through hoops for this. 580 00:40:46,472 --> 00:40:48,891 For what? My comeback? 581 00:40:48,975 --> 00:40:50,935 Come on, you ruined it. 582 00:40:52,145 --> 00:40:53,771 Is she making a comeback? 583 00:40:54,397 --> 00:40:55,857 It's not the 9 a.m. slot though. 584 00:40:57,984 --> 00:40:58,943 What the heck? 585 00:40:59,736 --> 00:41:00,611 Are you serious? 586 00:41:02,071 --> 00:41:03,031 You're not kidding? 587 00:41:03,114 --> 00:41:04,073 It's the 4 p.m. slot. 588 00:41:04,657 --> 00:41:08,411 DJ Yeong is going to the UK to study. 589 00:41:08,494 --> 00:41:11,247 I did my absolute best. 590 00:41:11,330 --> 00:41:13,958 I suited up and went to the vice president-- 591 00:41:14,042 --> 00:41:17,086 It only worked out because our stream was a success. 592 00:41:17,170 --> 00:41:19,213 Hey! Don't be ridiculous. 593 00:41:19,297 --> 00:41:22,383 You think the radio is so easy? 594 00:41:22,467 --> 00:41:26,304 If I were to line up all the soju bottles that I had to drink to give her a slot, 595 00:41:26,387 --> 00:41:28,306 they'd reach all the way… 596 00:41:28,389 --> 00:41:30,224 Down to the Supreme Court in Seocho? 597 00:41:30,308 --> 00:41:31,851 That's right. 598 00:41:32,393 --> 00:41:34,062 Gosh, I'm getting all worked up. 599 00:41:34,145 --> 00:41:36,773 Excuse me, could we get another bottle of this château? 600 00:41:36,856 --> 00:41:37,815 Château. 601 00:41:37,899 --> 00:41:39,817 Call me a baron, because I'm loving this. 602 00:41:39,901 --> 00:41:42,987 "Bring me wine!" "Yes, My Lord!" 603 00:41:43,780 --> 00:41:44,781 I'm sorry. 604 00:41:44,864 --> 00:41:47,158 But I have to close early today. I have a date. 605 00:41:48,576 --> 00:41:50,787 It must be going well between you two. 606 00:41:50,870 --> 00:41:52,705 I'm so jealous. 607 00:41:52,789 --> 00:41:54,332 Any news from Mr. Jo? 608 00:41:54,415 --> 00:41:55,666 I haven't seen him lately. 609 00:41:55,750 --> 00:41:56,709 Ho-yeong. 610 00:41:58,294 --> 00:42:00,213 I'm sitting right here. 611 00:42:00,296 --> 00:42:02,298 - So I went-- - I should get going. 612 00:42:02,381 --> 00:42:03,674 I can't make Hyeon-u wait. 613 00:42:04,300 --> 00:42:06,052 Okay, let's call it a night then. 614 00:42:06,135 --> 00:42:07,720 - Should we? - Ms. Kim has a date too. 615 00:42:07,804 --> 00:42:09,514 That'll be 35,500 won. 616 00:42:09,597 --> 00:42:12,058 Why is it so hectic here? 617 00:42:12,141 --> 00:42:14,060 - Thank you for the meal. - Don't mention it. 618 00:42:14,143 --> 00:42:16,437 - It was only ramyeon, not beef. - Thank you. 619 00:42:16,521 --> 00:42:18,314 Wait, was there beef in it? 620 00:42:18,397 --> 00:42:20,441 - Thank you and goodbye. - Goodbye. 621 00:42:20,525 --> 00:42:21,818 Bye. 622 00:42:21,901 --> 00:42:24,112 - Thank you for the meal. - Come again. 623 00:42:24,195 --> 00:42:25,488 Have fun on your date. 624 00:42:26,405 --> 00:42:28,699 There's a nice fried chicken place nearby. 625 00:42:28,783 --> 00:42:30,243 You two can get some beer. 626 00:42:30,326 --> 00:42:33,579 Thank you so much, sir. I'll stop by soon. 627 00:42:33,663 --> 00:42:34,622 Okay. 628 00:42:36,415 --> 00:42:37,959 Get home safe. 629 00:42:39,794 --> 00:42:42,463 Let's go have some chicken. We need to plan the show. 630 00:42:43,589 --> 00:42:45,299 I'm going to hire another producer. 631 00:42:45,383 --> 00:42:48,302 Come on, Mr. Jang. 632 00:42:48,386 --> 00:42:49,428 Let's go! 633 00:42:49,512 --> 00:42:51,222 You'll get me divorced. 634 00:42:51,305 --> 00:42:53,099 It's okay. I know a divorce attorney. 635 00:42:53,850 --> 00:42:54,809 The 4 p.m. slot? 636 00:42:55,351 --> 00:42:56,602 That's not bad. 637 00:42:57,270 --> 00:42:59,105 "It's 4 p.m., and I'm Lee Seo-jin." 638 00:43:00,481 --> 00:43:01,440 Break time? 639 00:43:02,817 --> 00:43:03,901 I could do that. 640 00:43:04,527 --> 00:43:05,778 I could totally do that. 641 00:43:06,779 --> 00:43:08,030 Bye, Hyeon-u. 642 00:43:08,114 --> 00:43:10,867 - See you tomorrow. - Okay. Bye. 643 00:43:10,950 --> 00:43:12,577 - Hyeon-u. - Mom! 644 00:43:14,954 --> 00:43:16,372 - Did you have fun? - Yes. 645 00:43:17,540 --> 00:43:20,459 - Where's your car? - I left it at home so we can walk back. 646 00:43:20,543 --> 00:43:21,627 Really? 647 00:43:21,711 --> 00:43:24,088 - There's something I want to do with you. - What? 648 00:43:29,385 --> 00:43:31,262 I saw it on the internet. 649 00:43:31,345 --> 00:43:33,097 This is supposed to be a good pairing. 650 00:43:34,098 --> 00:43:35,349 Isn't it good? 651 00:43:35,433 --> 00:43:37,894 I'm going to gain so much weight. 652 00:43:45,109 --> 00:43:46,903 When is your next shoot? 653 00:43:48,446 --> 00:43:50,406 A lot of people are asking about that today. 654 00:43:51,365 --> 00:43:52,700 Who else asked? 655 00:43:53,284 --> 00:43:56,078 My old boss at the radio station. 656 00:43:56,662 --> 00:43:57,580 Did you meet him? 657 00:43:58,456 --> 00:43:59,415 Yes. 658 00:44:01,667 --> 00:44:02,877 Hyeon-u. 659 00:44:02,960 --> 00:44:06,422 He suggested that 660 00:44:07,089 --> 00:44:09,050 I should make a comeback. 661 00:44:10,009 --> 00:44:11,093 Do you know what that means? 662 00:44:11,177 --> 00:44:14,096 It means starting again, right? 663 00:44:14,764 --> 00:44:15,640 Yes. 664 00:44:15,723 --> 00:44:17,558 Will you be doing a morning show? 665 00:44:18,559 --> 00:44:20,311 They're giving me the 4 p.m. slot. 666 00:44:20,895 --> 00:44:23,397 That's even better. I'll be able to listen to it. 667 00:44:27,193 --> 00:44:29,153 Nothing's for sure yet. 668 00:44:29,236 --> 00:44:30,196 Just maybe. 669 00:44:30,279 --> 00:44:32,281 I hope it works out. 670 00:44:32,865 --> 00:44:34,700 You're great on the radio. 671 00:44:35,701 --> 00:44:37,078 What did Attorney Shin say? 672 00:44:37,161 --> 00:44:38,537 I haven't told him. 673 00:44:39,538 --> 00:44:41,540 Nothing's set in stone. 674 00:44:42,416 --> 00:44:43,793 I'll tell him when it is. 675 00:44:43,876 --> 00:44:46,337 I'm sure he'll be happy for you. 676 00:44:56,681 --> 00:44:58,432 I think we've seen all the new movies. 677 00:44:59,016 --> 00:45:01,560 You're right. There's nothing left. 678 00:45:06,941 --> 00:45:07,775 Water? 679 00:45:07,858 --> 00:45:09,402 No, thank you. I'm full. 680 00:45:18,995 --> 00:45:21,372 Please don't take this the wrong way. 681 00:45:23,290 --> 00:45:24,834 But since we've seen all the movies, 682 00:45:26,460 --> 00:45:27,712 if it's okay with you, 683 00:45:29,463 --> 00:45:30,923 we could go to my place and… 684 00:45:32,258 --> 00:45:35,428 I mean, we could watch some dramas and chill-- 685 00:46:01,537 --> 00:46:03,289 Should we change the channel? 686 00:46:05,124 --> 00:46:06,167 Sure. 687 00:46:06,250 --> 00:46:07,668 You're not going home tonight. 688 00:46:14,550 --> 00:46:16,177 He's hilarious. 689 00:46:16,260 --> 00:46:17,678 He's so lucky. 690 00:46:40,785 --> 00:46:44,038 I'm okay. 691 00:46:44,914 --> 00:46:46,332 - Wipe your nose. - Okay. 692 00:47:05,601 --> 00:47:07,103 Gosh, my foot. 693 00:47:14,568 --> 00:47:15,444 What's wrong? 694 00:47:15,528 --> 00:47:17,530 What's the matter? 695 00:47:18,155 --> 00:47:18,989 My foot is asleep. 696 00:47:19,073 --> 00:47:20,574 - Your foot? - Yes, it's asleep. 697 00:47:20,658 --> 00:47:21,742 Let me see. 698 00:47:22,326 --> 00:47:23,202 Here. 699 00:47:24,203 --> 00:47:25,079 Stop it! 700 00:47:25,162 --> 00:47:26,497 Gosh. 701 00:47:26,580 --> 00:47:27,540 Are you okay? 702 00:47:28,249 --> 00:47:29,375 Yes. 703 00:47:30,835 --> 00:47:32,044 You don't look okay. 704 00:47:32,128 --> 00:47:33,129 I'm okay. 705 00:47:34,255 --> 00:47:36,340 I'm okay. Are you okay? 706 00:47:39,844 --> 00:47:40,928 Hyeong-geun. 707 00:47:41,720 --> 00:47:42,680 Yes? 708 00:47:44,515 --> 00:47:45,766 So… 709 00:47:46,851 --> 00:47:48,519 About your former wife. 710 00:47:48,602 --> 00:47:50,104 "Former wife?" That's not it. 711 00:47:51,021 --> 00:47:52,148 Your ex-wife. 712 00:47:54,024 --> 00:47:55,067 Ji-eun? 713 00:47:55,651 --> 00:47:57,111 Yes. Her. 714 00:48:00,072 --> 00:48:02,491 Why did it take you so long to break up with her? 715 00:48:09,331 --> 00:48:10,791 Because I was a lousy husband. 716 00:48:13,502 --> 00:48:15,754 I was away all the time. 717 00:48:18,257 --> 00:48:20,259 She said she was very lonely. 718 00:48:22,219 --> 00:48:24,847 And I just couldn't forget those words. 719 00:48:27,933 --> 00:48:30,019 So I wanted to treat her well if she came back. 720 00:48:31,395 --> 00:48:32,438 That's why. 721 00:48:36,483 --> 00:48:37,902 Are you okay now? 722 00:48:39,153 --> 00:48:40,154 Have you 723 00:48:41,488 --> 00:48:43,199 really moved on? 724 00:48:45,534 --> 00:48:46,535 Of course. 725 00:48:50,039 --> 00:48:51,207 She looked happy. 726 00:48:58,172 --> 00:48:59,423 Does that mean 727 00:49:00,966 --> 00:49:03,052 it's okay for me to be happy 728 00:49:04,803 --> 00:49:06,138 without feeling guilty? 729 00:49:59,650 --> 00:50:00,818 Hold on. 730 00:50:06,073 --> 00:50:07,741 Where are we going? 731 00:50:08,534 --> 00:50:09,576 I don't know. 732 00:50:10,536 --> 00:50:11,829 I think I do. 733 00:50:15,124 --> 00:50:17,626 I said I would come to you. 734 00:50:18,252 --> 00:50:19,503 You didn't have to. 735 00:50:20,713 --> 00:50:22,172 - Thank you. - My pleasure. 736 00:50:22,840 --> 00:50:24,133 So this is your office. 737 00:50:27,344 --> 00:50:29,013 I've always wanted to come. 738 00:50:29,096 --> 00:50:30,097 I see. 739 00:50:32,808 --> 00:50:34,268 She wants 27%? 740 00:50:35,060 --> 00:50:37,062 That's not a bad rate. 741 00:50:37,146 --> 00:50:40,232 They initially demanded 50% and we got it down to 27%. 742 00:50:40,816 --> 00:50:43,110 Why is she getting so greedy? 743 00:50:45,571 --> 00:50:48,657 She had donated all her money as if she were Mother Teresa. 744 00:50:49,408 --> 00:50:51,493 And now she wants her share? 745 00:50:52,745 --> 00:50:53,787 So she's… 746 00:50:55,247 --> 00:50:57,124 never taken Gi-yeong to a doctor? 747 00:50:59,209 --> 00:51:00,210 No. 748 00:51:01,837 --> 00:51:03,756 He was in third grade 749 00:51:04,631 --> 00:51:08,218 when he suddenly became quiet and depressed. 750 00:51:09,386 --> 00:51:12,389 He would only brighten up on the days when he'd see you. 751 00:51:15,017 --> 00:51:17,519 Since he started fourth grade, he's gotten a lot worse. 752 00:51:20,230 --> 00:51:21,940 I have told her, but… 753 00:51:24,276 --> 00:51:25,361 You know. 754 00:51:26,487 --> 00:51:27,654 Did you tell his dad too? 755 00:51:27,738 --> 00:51:30,199 No, I rarely got to see him. 756 00:51:30,783 --> 00:51:33,035 I told Ms. Jin about it a couple of times. 757 00:51:35,746 --> 00:51:36,914 And what did she say? 758 00:51:38,499 --> 00:51:39,833 Not much. 759 00:51:42,878 --> 00:51:43,712 I'm sorry. 760 00:51:43,796 --> 00:51:45,381 I should have taken better care of him. 761 00:51:46,715 --> 00:51:47,800 It's not your fault. 762 00:51:48,717 --> 00:51:50,386 I'm his uncle, 763 00:51:52,262 --> 00:51:53,972 and I had no idea. 764 00:51:56,058 --> 00:51:57,893 I couldn't do anything for him. 765 00:52:04,650 --> 00:52:05,734 Gi-yeong… 766 00:52:07,236 --> 00:52:10,280 always seemed so happy whenever he was with me. 767 00:52:11,490 --> 00:52:12,741 That boy 768 00:52:14,118 --> 00:52:15,202 grew up too fast. 769 00:52:16,954 --> 00:52:20,290 Maybe it's because he was raised by his stepmom, 770 00:52:20,374 --> 00:52:21,875 but he catches on quickly. 771 00:52:24,044 --> 00:52:25,921 He's too nice to complain. 772 00:52:26,797 --> 00:52:28,465 It really breaks my… 773 00:52:32,594 --> 00:52:33,637 Look. 774 00:52:34,430 --> 00:52:35,597 I'm sorry. 775 00:52:42,980 --> 00:52:44,314 Thank you… 776 00:52:46,400 --> 00:52:48,026 for being so good to him. 777 00:52:49,111 --> 00:52:50,320 And for telling me 778 00:52:52,239 --> 00:52:53,365 all of this. 779 00:52:54,950 --> 00:52:56,201 I appreciate it. 780 00:52:57,035 --> 00:52:57,911 Don't mention it. 781 00:52:57,995 --> 00:53:01,039 Please let me know if you need any help. 782 00:53:09,923 --> 00:53:11,216 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 783 00:53:11,300 --> 00:53:13,969 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 784 00:53:29,943 --> 00:53:30,777 Hey, what's up? 785 00:53:31,278 --> 00:53:32,446 You little… 786 00:53:32,988 --> 00:53:34,448 Why is your office still closed? 787 00:53:34,948 --> 00:53:35,824 What are you up to? 788 00:53:36,533 --> 00:53:37,826 Come on, man. 789 00:53:37,910 --> 00:53:39,703 I'm busy. We'll talk later. 790 00:53:39,786 --> 00:53:40,954 I'm driving. 791 00:53:49,171 --> 00:53:50,172 Come in. 792 00:53:54,218 --> 00:53:55,135 Did Mr. Jung leave? 793 00:53:55,219 --> 00:53:56,094 Yes. 794 00:53:56,595 --> 00:53:57,804 I wish he stayed for a meal. 795 00:53:57,888 --> 00:54:00,599 I asked him, but he had plans with his family. 796 00:54:05,187 --> 00:54:06,355 It's tough, isn't it? 797 00:54:09,441 --> 00:54:10,400 Yes. 798 00:54:20,494 --> 00:54:21,662 You'll get Gi-yeong out of there, right? 799 00:54:23,997 --> 00:54:24,831 Of course. 800 00:54:26,375 --> 00:54:27,292 All right then. 801 00:54:27,834 --> 00:54:28,669 Let's do this. 802 00:54:35,634 --> 00:54:36,718 Are you done with this? 803 00:54:37,344 --> 00:54:38,345 Can I have a look? 804 00:54:38,887 --> 00:54:40,430 It's no use. 805 00:54:41,014 --> 00:54:44,393 I couldn't find a case where an uncle sued for his nephew's custody. 806 00:54:44,476 --> 00:54:45,602 Let's keep looking. 807 00:54:47,020 --> 00:54:48,230 I'll help out. 808 00:55:05,683 --> 00:55:07,894 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 809 00:55:07,977 --> 00:55:10,438 I hope he's not causing trouble. 810 00:55:11,105 --> 00:55:14,025 Jeez, when will he grow up? 811 00:55:15,985 --> 00:55:17,403 Did he answer his phone? 812 00:55:17,487 --> 00:55:19,697 Yes, but he said he was driving and hung up. 813 00:55:20,364 --> 00:55:21,407 Driving? 814 00:55:24,786 --> 00:55:26,579 - He must be driving a taxi. - To pay rent? 815 00:55:26,662 --> 00:55:27,955 That little-- 816 00:55:31,417 --> 00:55:32,460 Hello? 817 00:55:33,419 --> 00:55:34,420 Yes. 818 00:55:35,004 --> 00:55:36,047 Yes, that's me. 819 00:55:37,215 --> 00:55:38,174 Okay. 820 00:55:40,384 --> 00:55:42,053 Where are you calling from? 821 00:55:52,688 --> 00:55:53,564 Look. 822 00:55:54,440 --> 00:55:55,650 I'm sorry about him. 823 00:55:56,234 --> 00:55:57,151 I apologize. 824 00:55:58,110 --> 00:56:00,196 I understand why he acted that way. 825 00:56:00,279 --> 00:56:03,491 But Ms. Park must have been really frightened 826 00:56:03,574 --> 00:56:05,785 to have called the police. 827 00:56:06,410 --> 00:56:08,454 A suspicious car tailing her for days? 828 00:56:08,538 --> 00:56:10,248 That's creepy. 829 00:56:10,331 --> 00:56:11,249 A suspicious car? 830 00:56:12,750 --> 00:56:14,919 I'm very sorry about that. 831 00:56:17,880 --> 00:56:19,465 Can I have a word with you? 832 00:56:23,511 --> 00:56:26,055 Why are you so obsessed with Gi-yeong? 833 00:56:29,225 --> 00:56:30,059 Sorry? 834 00:56:30,142 --> 00:56:32,562 You coaxed an old lady who had no interest in money 835 00:56:32,645 --> 00:56:35,523 into demanding a large amount of money. 836 00:56:35,606 --> 00:56:38,776 And now you want Gi-yeong's share of the inheritance too? 837 00:56:39,902 --> 00:56:43,656 Is that why you're being so stubborn? 838 00:56:43,739 --> 00:56:45,158 Ms. Jin. 839 00:56:45,241 --> 00:56:47,076 Don't you think this is too much? 840 00:56:47,160 --> 00:56:51,205 She bought a shabby farmhouse so she can live a simple life. 841 00:56:51,956 --> 00:56:54,041 She sold her one and only building 842 00:56:54,125 --> 00:56:56,878 and donated the money to some international relief organization. 843 00:56:56,961 --> 00:56:58,296 So why would someone like her 844 00:56:58,963 --> 00:57:00,381 suddenly demand her share? 845 00:57:01,090 --> 00:57:02,383 For her contributions? 846 00:57:02,466 --> 00:57:04,886 Please get me as much as possible. 847 00:57:05,595 --> 00:57:06,846 I need the money. 848 00:57:06,929 --> 00:57:08,472 You should be content with what you have. 849 00:57:08,556 --> 00:57:10,808 Why won't you leave me alone? 850 00:57:11,392 --> 00:57:14,145 Your sister was just like you. 851 00:57:14,729 --> 00:57:17,607 So desperate to get custody of her son. 852 00:57:18,191 --> 00:57:20,443 But what gives you the right to do this? 853 00:57:22,987 --> 00:57:23,988 Look. 854 00:57:25,323 --> 00:57:26,741 Are you incapable 855 00:57:27,450 --> 00:57:28,951 of filtering your words 856 00:57:30,411 --> 00:57:31,370 before you say them? 857 00:57:31,454 --> 00:57:34,540 I just can't hold back anymore. 858 00:57:34,624 --> 00:57:35,917 What is it? 859 00:57:36,000 --> 00:57:37,376 Did it hit home? 860 00:57:38,794 --> 00:57:40,713 Is this how you treated my sister? 861 00:57:41,797 --> 00:57:42,840 What did you say 862 00:57:43,507 --> 00:57:45,551 to my sister over the phone that day? 863 00:57:47,845 --> 00:57:49,347 I have no reason to answer that. 864 00:57:52,767 --> 00:57:55,061 Your words are… 865 00:57:56,812 --> 00:57:57,688 like daggers. 866 00:57:59,315 --> 00:58:02,193 They can rip someone to pieces. 867 00:58:02,276 --> 00:58:03,653 Did I say something wrong? 868 00:58:04,278 --> 00:58:06,948 She should have known there was nothing she could do, 869 00:58:07,031 --> 00:58:09,408 no matter how much she prepared or studied the law. 870 00:58:09,492 --> 00:58:11,786 It's not like I pushed her. 871 00:58:12,578 --> 00:58:16,040 Why are you acting like it's my fault that she got herself killed? 872 00:58:37,061 --> 00:58:38,229 Damn it! 873 00:58:50,908 --> 00:58:52,535 I'll make this short. 874 00:58:53,077 --> 00:58:54,912 I just have to know. Please excuse me. 875 00:58:55,913 --> 00:58:57,164 Is something wrong? 876 00:58:57,873 --> 00:58:58,916 Why do you 877 00:59:00,042 --> 00:59:01,168 need so much money? 878 00:59:03,045 --> 00:59:05,131 I heard you sold your building and donated the money. 879 00:59:07,717 --> 00:59:09,844 That run-down building was barely worth one billion won, 880 00:59:09,927 --> 00:59:11,012 but I had to pay a hefty tax. 881 00:59:14,181 --> 00:59:15,808 Why do you need that money? 882 00:59:15,891 --> 00:59:17,476 Where will you spend it all? 883 00:59:18,060 --> 00:59:19,562 I won't die anytime soon. 884 00:59:20,521 --> 00:59:22,523 I need the money to age gracefully. 885 00:59:23,774 --> 00:59:24,608 No. 886 00:59:25,776 --> 00:59:28,154 I'm finally starting to understand the score. 887 00:59:28,237 --> 00:59:31,782 I'm starting to understand why you need so much money. 888 00:59:34,994 --> 00:59:36,162 It's for Gi-yeong. 889 00:59:38,664 --> 00:59:42,877 You want to secure his share for him before Jin Yeong-ju can get to it. 890 00:59:44,628 --> 00:59:47,340 You must have heard their conversation that day. 891 00:59:48,716 --> 00:59:50,926 I'm not sure I follow. 892 00:59:51,010 --> 00:59:52,470 You were always afraid. 893 00:59:53,179 --> 00:59:55,890 You needed someone who was fearless enough to challenge her. 894 00:59:56,515 --> 00:59:58,017 So you must have been delighted 895 00:59:58,100 --> 01:00:00,895 to find out that I had the motivation to do so. 896 01:00:08,194 --> 01:00:09,737 You're right. 897 01:00:10,237 --> 01:00:12,406 You interpreted the music perfectly. 898 01:00:13,532 --> 01:00:16,285 Do you finally understand why you have to win this case? 899 01:00:17,870 --> 01:00:19,580 After all, 900 01:00:19,663 --> 01:00:22,166 I gave you a very powerful weapon. 901 01:00:22,750 --> 01:00:23,793 Why are you backing out? 902 01:00:24,835 --> 01:00:26,420 Tell me the reason. 903 01:00:26,504 --> 01:00:31,050 Most people put their children before their grandchildren. 904 01:00:31,133 --> 01:00:34,470 So why are you going to such lengths to protect Gi-yeong? 905 01:00:35,638 --> 01:00:36,806 Ju-hwa. 906 01:00:39,517 --> 01:00:40,976 Because he's her son. 907 01:00:45,564 --> 01:00:47,108 Ju-hwa was like 908 01:00:48,359 --> 01:00:49,485 a daughter 909 01:00:51,195 --> 01:00:52,863 that I never had. 910 01:00:57,576 --> 01:00:58,702 Ms. Ma. 911 01:00:59,203 --> 01:01:01,580 Shall I drive you to a hotel? 912 01:01:04,625 --> 01:01:06,127 What for? 913 01:01:06,210 --> 01:01:07,420 This is my house. 914 01:01:10,881 --> 01:01:12,967 I had returned from a long trip, 915 01:01:13,050 --> 01:01:15,594 and my husband had brought his former secretary home. 916 01:01:17,471 --> 01:01:22,184 I couldn't bring myself to go inside, but I was too proud to turn around. 917 01:01:30,484 --> 01:01:32,278 You can't tell Jeong-guk about this. 918 01:01:32,945 --> 01:01:35,364 I used to go there a lot before I met him. 919 01:01:35,448 --> 01:01:36,699 It's my secret place. 920 01:01:37,283 --> 01:01:39,285 We could have had Mr. Jung drive us. 921 01:01:40,077 --> 01:01:41,620 I want it to be just us two. 922 01:01:42,455 --> 01:01:43,581 It'll be more fun. 923 01:01:44,915 --> 01:01:47,251 We'll go to the beach tomorrow. 924 01:01:47,334 --> 01:01:49,795 We'll watch the sunrise and have breakfast. 925 01:01:52,631 --> 01:01:54,133 Why didn't you take me with you? 926 01:01:55,092 --> 01:01:57,011 I wanted to go on a date with her. 927 01:01:57,553 --> 01:01:59,972 Where are you headed? I'll be there. 928 01:02:00,055 --> 01:02:02,099 Then it wouldn't be a date. 929 01:02:03,309 --> 01:02:04,977 You can tag along next time. 930 01:02:05,060 --> 01:02:07,146 Fine. Have a safe trip. 931 01:02:09,482 --> 01:02:13,527 She knew everything but never once asked about it. 932 01:02:15,154 --> 01:02:16,197 Here. 933 01:02:16,864 --> 01:02:18,240 Thank you. 934 01:02:19,742 --> 01:02:20,868 Let's eat. 935 01:02:30,503 --> 01:02:32,046 You must be too tired to eat. 936 01:02:33,047 --> 01:02:35,591 I've been having indigestion for the past few days. 937 01:02:35,674 --> 01:02:37,468 I feel nauseous too. 938 01:02:40,429 --> 01:02:41,805 Have you seen a doctor? 939 01:02:42,473 --> 01:02:43,974 An OB-GYN. 940 01:02:44,600 --> 01:02:45,434 Sorry? 941 01:02:46,894 --> 01:02:49,313 How could you not know that you're pregnant? 942 01:02:49,396 --> 01:02:51,524 I can drive, Mother. 943 01:02:51,607 --> 01:02:53,776 Don't be ridiculous. Let me. 944 01:02:53,859 --> 01:02:55,069 Goodness. 945 01:02:55,152 --> 01:02:57,947 I could do this countless times. 946 01:02:58,030 --> 01:02:59,990 I'm not tired at all. 947 01:03:02,117 --> 01:03:03,202 And that's how 948 01:03:04,453 --> 01:03:05,663 I first met… 949 01:03:07,831 --> 01:03:08,958 my dear Gi-yeong. 950 01:03:16,799 --> 01:03:18,801 I couldn't stop their divorce. 951 01:03:20,761 --> 01:03:22,346 I didn't have a say in it. 952 01:03:25,057 --> 01:03:27,810 It was between the two of them. 953 01:03:31,021 --> 01:03:33,440 There was nothing I could do. 954 01:03:45,202 --> 01:03:47,162 You should have at least rented a car. 955 01:03:47,246 --> 01:03:49,873 How could you tail her for days in your flashy car? 956 01:03:49,957 --> 01:03:51,792 How could she not notice? 957 01:03:51,875 --> 01:03:54,461 Don't tell me you were dense enough to open the roof. 958 01:03:56,672 --> 01:03:58,090 Hey, Jo Jeong-sik! 959 01:04:00,259 --> 01:04:01,260 You crazy bastard! 960 01:04:01,802 --> 01:04:04,013 What the hell were you thinking? 961 01:04:06,682 --> 01:04:07,891 You idiot. 962 01:04:09,893 --> 01:04:12,479 You could have gotten convicted. 963 01:04:13,188 --> 01:04:14,273 Jeez. 964 01:04:15,274 --> 01:04:17,484 I did it because I love you. 965 01:04:17,568 --> 01:04:19,612 You're unbelievable. 966 01:04:19,695 --> 01:04:21,447 Don't pay rent anymore. 967 01:04:22,281 --> 01:04:23,991 Our friendship is rent enough. 968 01:04:24,992 --> 01:04:27,494 You stupid, kind-hearted landlord. 969 01:04:30,748 --> 01:04:31,749 You bastard. 970 01:04:31,832 --> 01:04:34,043 You must have been terrified at the police station. 971 01:04:35,377 --> 01:04:36,295 I was. 972 01:04:47,806 --> 01:04:49,266 CLOSED DUE TO PERSONAL REASONS 973 01:04:49,350 --> 01:04:51,727 - Have a drink. - No, thanks. 974 01:04:51,810 --> 01:04:53,812 He did it out of love. 975 01:04:53,896 --> 01:04:54,897 Have a drink. 976 01:04:55,439 --> 01:04:58,275 I'm busy. I'll get busier from now on. 977 01:04:58,359 --> 01:05:00,194 Then I'll get busier too. 978 01:05:00,277 --> 01:05:02,071 Hey, listen to this. 979 01:05:02,154 --> 01:05:05,407 JO JEONG-SIK REAL ESTATE 980 01:05:07,117 --> 01:05:09,703 "Concerto for Two Violins." 981 01:05:13,123 --> 01:05:14,083 Hi, Gi-yeong. 982 01:05:14,583 --> 01:05:17,670 It's a concerto for our two clients. 983 01:05:26,679 --> 01:05:28,138 - Have you been well? - Yes. 984 01:05:28,639 --> 01:05:30,766 Have you been eating well and sleeping well? 985 01:05:30,849 --> 01:05:31,684 Yes. 986 01:05:35,020 --> 01:05:35,896 Gi-yeong. 987 01:05:36,522 --> 01:05:37,523 How much do you have on you? 988 01:05:38,315 --> 01:05:40,025 Me? Why do you ask? 989 01:05:40,109 --> 01:05:41,360 Give it to me. 990 01:05:47,032 --> 01:05:48,617 You're too young to have this much. 991 01:05:49,785 --> 01:05:50,869 All right. 992 01:05:52,830 --> 01:05:53,914 This is your down payment. 993 01:05:56,834 --> 01:05:58,377 Mr. Seo Gi-yeong. 994 01:05:58,961 --> 01:06:03,340 I, Attorney Shin Sung-han, will do my best… 995 01:06:03,424 --> 01:06:04,758 Seo Gi-yeong! 996 01:06:10,889 --> 01:06:14,101 …to get you out of that suffocating castle. 997 01:06:15,018 --> 01:06:16,103 What do you say? 998 01:06:46,633 --> 01:06:50,554 DIVORCE ATTORNEY SHIN 999 01:07:05,012 --> 01:07:12,762 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 1000 01:07:16,955 --> 01:07:19,875 Find out what she's most desperate for and put a leash on it. 1001 01:07:20,709 --> 01:07:21,752 Please, I'm asking you. 1002 01:07:22,628 --> 01:07:24,338 Support me from afar. 1003 01:07:24,421 --> 01:07:27,341 In your seat, in the radio booth. 1004 01:07:27,424 --> 01:07:30,886 If we can prove that laws were broken in the process of Ju-hwa's divorce, 1005 01:07:30,969 --> 01:07:32,679 we definitely have a chance. 1006 01:07:32,763 --> 01:07:33,972 Let's go down together. 1007 01:07:34,056 --> 01:07:35,599 I'm not going down alone. 1008 01:07:35,682 --> 01:07:38,894 You're supposed to be his dad. Why do you live with your eyes closed? 1009 01:07:38,977 --> 01:07:41,021 You're going to lose. 1010 01:07:41,104 --> 01:07:43,482 Don't lose, Mom. 1011 01:07:43,565 --> 01:07:44,817 I'm going to win. 1012 01:07:44,898 --> 01:07:46,540 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.