All language subtitles for Der.Pfad.des.Wikingers.Severed.Ways.German.2007.DVDRiP.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:01,000 --> 00:08:04,232 Wenn wir hier bleiben, werden uns die Skraelinger finden! 2 00:08:05,040 --> 00:08:09,478 Wir müssen ins Landesinnere zurückkehren, wenn wir überleben wollen. 3 00:08:12,200 --> 00:08:17,150 Und was dann? Sollen wir darauf hoffen, dass Karlsefni zurückkommt? 4 00:08:18,640 --> 00:08:20,791 Der kommt nicht zurück! 5 00:08:21,560 --> 00:08:25,349 Karlsefni kehrt zurück nach Leifsbudir, sie sind bestimmt schon wieder weit im Norden. 6 00:08:25,520 --> 00:08:28,592 Außerdem halten sie uns sicher für tot. 7 00:08:29,200 --> 00:08:32,034 Halten wir uns Richtung Norden und suchen nach einem Berg, 8 00:08:32,120 --> 00:08:34,476 von dem aus wir ein Boot erspähen können. 9 00:08:35,200 --> 00:08:38,398 Hoffentlich schicken sie weitere Männer auf Erkundung! 10 00:08:38,640 --> 00:08:41,519 Dann könnten wir wenigstens im Kampf bestehen! 11 00:08:41,760 --> 00:08:44,673 Auf uns allein wartet hier nur der Tod. 12 00:15:31,840 --> 00:15:33,832 Odin sei mit uns! 13 00:18:59,200 --> 00:19:01,157 Ich hab den Fisch gefangen, also friss mir nicht alles weg! 14 00:19:01,280 --> 00:19:03,112 Ach, halt's Maul! 15 00:19:10,000 --> 00:19:12,720 Der Fisch schmeckt wirklich gut. 16 00:22:29,600 --> 00:22:33,196 Man sagt, wir seien jetzt überall, in Norwegen und auch in Island. 17 00:22:33,880 --> 00:22:36,952 Man sagt, das mache König Harald die Herrschaft über Norwegen einfacher! 18 00:22:37,280 --> 00:22:41,069 Ja und? Was ist falsch an Odin und Thor? 19 00:22:42,560 --> 00:22:45,792 Gar nichts, die haben mich nie im Stich gelassen! 20 00:22:47,240 --> 00:22:51,359 Wusstest du, dass meine Schwester Christin werden wollte? 21 00:27:56,000 --> 00:27:59,516 Ich sage, wir gehen zu Fuß zurück nach Leifsbudir. 22 00:27:59,720 --> 00:28:02,758 Du glaubst, wir schaffen das zu Fuß? 23 00:28:03,680 --> 00:28:07,037 Wenn wir uns vom Meer fernhalten und durchs Land gehen. 24 00:28:07,200 --> 00:28:09,840 Wenn wir zurückkehren, schlagen sie unsere Geschichte in Stein! 25 00:28:10,000 --> 00:28:14,597 Wenn wir uns beeilen gelingt es uns vielleicht wirklich. 26 00:28:15,000 --> 00:28:20,234 Und wenn uns Skraelinger begegnen? - Mit denen werden wir schon fertig! 27 00:28:20,800 --> 00:28:23,474 Und wenn nicht, dann sterben wir aufrecht, mit dem Schwert in der Hand 28 00:28:23,560 --> 00:28:25,995 und ziehen nach Walhall ein! 29 00:28:26,400 --> 00:28:30,360 Außerdem finden wir so das fruchtbarste Land und beanspruchen es dann für uns! 30 00:28:30,560 --> 00:28:33,075 Dann brechen wir gleich Morgen auf! 31 00:28:33,280 --> 00:28:35,272 Wenn Odin so will! 32 00:30:42,400 --> 00:30:45,472 Da vorn steigt Rauch auf! 33 00:30:55,800 --> 00:30:57,553 Bei Odin! 34 00:32:33,800 --> 00:32:35,712 Heiden! 35 00:34:38,200 --> 00:34:41,193 Möge Gott Euch dafür segnen, dass Ihr mich verschont habt! 36 00:34:49,480 --> 00:34:53,269 Norwegisch? Wieso sprichst du unsere Sprache? 37 00:35:01,080 --> 00:35:03,276 Ich war einst ein Sklave in Island. 38 00:52:45,440 --> 00:52:47,272 Wo bei Odin warst du? 39 00:52:47,840 --> 00:52:50,992 Ich habe beim Fluss einen Wasserfall gefunden. 40 00:52:52,880 --> 00:52:55,839 Ich glaube, man könnte dort gut fischen. 41 00:54:57,960 --> 00:55:00,680 Da sind Skraelinger! 42 00:55:06,800 --> 00:55:09,918 Wo sind sie? - Unten beim Fluss! 43 00:57:52,440 --> 00:57:55,911 Wir müssen aufbrechen, komm. 44 01:05:16,240 --> 01:05:20,678 Wir hatten alle furchtbare Angst, obwohl wir uns noch zu den Glücklichen zählen konnten. 45 01:05:20,920 --> 01:05:25,039 Einige unserer Brüder hatten sie einfach so zum Spaß über Bord geworfen. 46 01:05:26,040 --> 01:05:29,556 Irgendwann erreichten wir Heksabjörn und sie stockten dort ihre Vorräte auf. 47 01:05:29,720 --> 01:05:33,600 Als die Nacht hereinbrach, betranken sie sich mit Met und ließen uns auf dem Boot zurück. 48 01:05:34,680 --> 01:05:36,672 Mitten in der Nacht segelten wir davon! 49 01:05:36,840 --> 01:05:39,196 Eine starke Brise trieb uns direkt aus dem Fjord 50 01:05:39,360 --> 01:05:42,159 Wir hörten noch das Geschrei der Wikinger, aber sie kamen zu spät. 51 01:05:42,400 --> 01:05:47,350 Wir waren bereits auf offener See und Gottes Atem wehte uns nach Westen. 52 01:05:48,960 --> 01:05:52,715 Eines Morgens erwachten wir vor der Küste einer neuen Welt. 53 01:05:53,200 --> 01:05:56,477 Endlich frei von der Knechtschaft der Heiden! 54 01:10:36,000 --> 01:10:38,993 Wie ergeht es dir auf deiner heldenhaften Reise, du Narr? 55 01:10:39,240 --> 01:10:41,709 Was nun, da du jetzt gestrandet bist? 56 01:10:42,680 --> 01:10:46,071 Willst du vielleicht bis zur mir zurück schwimmen? 57 01:10:46,720 --> 01:10:49,952 Du hast nicht einmal mehr deinen Gefährten, den du herumkommandieren kannst! 58 01:10:50,080 --> 01:10:52,959 Und inzwischen hat Loki Macht über Volnard erlangt. 59 01:10:53,840 --> 01:10:57,356 Und obwohl er direkt vor euch war, hast du ihn nicht gewarnt. 60 01:10:57,560 --> 01:11:01,349 Aber Volnard ergeht es besser ohne einen Gefährten, der vor Skraelingern davonläuft! 61 01:11:02,120 --> 01:11:05,431 Weiß er, dass du vor einem einzigen davongelaufen bist? 62 01:11:05,640 --> 01:11:08,235 Du bist eine Beleidigung für alle Norweger! 63 01:11:09,440 --> 01:11:12,797 Und wir sind nicht länger Mann und Frau, das wird dich vielleicht interessieren. 64 01:11:12,960 --> 01:11:17,273 Der Rat hat seine Zustimmung schon erteilt und ich habe Bjornson geehelicht. 65 01:11:17,400 --> 01:11:20,359 Und der weiß wie man eine Frau verwöhnt! 66 01:14:05,600 --> 01:14:09,879 Wir konnten keine Angst spüren, sie waren von uns einfach fasziniert. 67 01:14:11,680 --> 01:14:14,593 Ich brachte ihnen die heilige Schrift. 68 01:14:16,160 --> 01:14:19,790 Dann sahen sie sich die Bilder an und alle von ihnen lachten herzlich. 69 01:14:22,440 --> 01:14:25,592 Und noch während wir sprachen, erfüllten den Himmel dunkle Wolken 70 01:14:25,720 --> 01:14:28,872 und aus dem Himmel schoss ein Blitz herunter. 71 01:14:29,320 --> 01:14:32,119 Neben uns liegend sahen wir ein totes Mädchen. 72 01:14:32,720 --> 01:14:34,837 Ich kniete mich hernieder und rief den Herrn für sie an. 73 01:14:35,040 --> 01:14:40,354 Friedlich sah sie aus, ohne ein Zeichen von dem Blitz. Dann kam ihr Vater zu uns. 74 01:14:40,840 --> 01:14:43,639 Er gab seltsame Geräusche von sich. 75 01:14:43,920 --> 01:14:46,594 Ich hob sie auf und preiste sie Gott. 76 01:14:48,280 --> 01:14:51,990 Und Wasser strömte von der Stelle, wo ihr Kopf gelegen hatte. 77 01:14:52,200 --> 01:14:55,193 Ein Quell war entstanden. 78 01:14:55,320 --> 01:14:58,870 Dann sahen die Skraelinger mich an und wunderten sich. 79 01:14:58,960 --> 01:15:02,317 Es war ein Zeichen dafür, dass sie in den Himmel eingekehrt war. 80 01:15:03,120 --> 01:15:06,238 Und genau an jenem Ort bauten wir das Gotteshaus. 81 01:15:06,360 --> 01:15:09,831 Dieser heilige Ort war uns durch Gott selbst zugewiesen worden. 82 01:15:10,000 --> 01:15:13,516 Der Quell war ein Wunder, man kann es nicht anders deuten. 83 01:15:14,160 --> 01:15:16,914 Und wir wussten nun, er ist mit uns! 84 01:20:42,160 --> 01:20:45,790 Ich werde auch die andere Weiße Bestie finden, die mit dem Gesicht aus Feuer. 85 01:20:46,240 --> 01:20:48,152 Tu mit dieser, wonach es dir verlangt, 86 01:20:48,320 --> 01:20:52,280 aber sorge dafür, dass er nie wieder in diese Lande zurückkehrt. 7866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.