All language subtitles for Der Untergang AKA Downfall 2004 BluRay 1080p OPUS 5 1 X265-M3th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:31,667 I feel as if I should be angry with that child, 2 00:00:32,208 --> 00:00:36,667 that naive young girl. Or that I must not forgive her 3 00:00:36,667 --> 00:00:41,125 for not recognizing the nature of that monster. 4 00:00:41,292 --> 00:00:44,833 For not being aware of what she was getting into. 5 00:00:44,833 --> 00:00:48,708 And especially that I went along without thinking. 6 00:00:48,708 --> 00:00:52,667 Because I wasn't a fanatical Nazi. 7 00:00:52,667 --> 00:00:55,917 In Berlin, I could have said, 8 00:00:55,917 --> 00:01:00,750 "No, I'm not doing it. I don't want to go to the Führer's headquarters." 9 00:01:00,750 --> 00:01:04,792 But I didn't do that. I was too curious. 10 00:01:04,792 --> 00:01:08,708 I also didn't realize 11 00:01:08,708 --> 00:01:14,125 that destiny would take me somewhere I didn't want to be. 12 00:01:14,792 --> 00:01:20,208 But, nevertheless, I find it hard to forgive myself. 13 00:01:26,833 --> 00:01:28,000 The ladies are here. 14 00:01:30,167 --> 00:01:33,500 -It's confirmed. -They can pass. 15 00:02:12,000 --> 00:02:14,042 Sit down, ladies. 16 00:02:15,833 --> 00:02:17,750 One moment. 17 00:02:18,625 --> 00:02:21,542 The Führer is feeding his dog. He'll see you in a short while. 18 00:02:22,792 --> 00:02:27,833 Can you tell us... How are we supposed to address the Führer? 19 00:02:28,542 --> 00:02:32,708 The Führer first speaks to you and then you reply, "Heil, my Führer." 20 00:02:33,250 --> 00:02:34,792 And the Nazi salute? 21 00:02:35,667 --> 00:02:37,833 That won't be necessary. 22 00:02:37,833 --> 00:02:41,667 The Führer isn't looking for a soldier, but for a secretary. 23 00:02:43,167 --> 00:02:45,750 Act as normal and calm as you can. 24 00:02:46,708 --> 00:02:48,417 I'll see if he has time for you. 25 00:02:53,042 --> 00:02:55,792 My Führer, the ladies from Berlin are here. 26 00:03:14,708 --> 00:03:20,000 Thank you for coming in the middle of the night. 27 00:03:21,208 --> 00:03:25,708 Sometimes, during a war, one is not in control of time. 28 00:03:28,250 --> 00:03:32,292 -Can I ask your name? -Margarethe Lorenz. Heil, my Führer. 29 00:03:32,292 --> 00:03:34,833 -Where are you from? -From Fulda. Heil, my Führer. 30 00:03:35,250 --> 00:03:39,042 -And what is your name? -Ursula Puttkammer. Heil, my Führer. 31 00:03:39,042 --> 00:03:42,667 No need for that. Where are you from? 32 00:03:42,958 --> 00:03:44,833 Frankfurt on the Main, my Führ... 33 00:03:47,208 --> 00:03:50,042 I'm Hannah Potrovsky, born and raised in Berlin. 34 00:03:50,250 --> 00:03:52,250 In Pankow, to be precise. 35 00:03:53,208 --> 00:03:56,167 Hedwig Brandt from Crailsheim, Schwaben. 36 00:03:57,750 --> 00:04:01,333 -And you are? -Traudl Humps. I'm from Munich. 37 00:04:04,208 --> 00:04:05,333 A Munich girl. 38 00:04:13,333 --> 00:04:16,833 Shall we start then, Fraulein Humps? 39 00:04:27,833 --> 00:04:32,042 My Blondi won't hurt you. She's very intelligent. 40 00:04:32,333 --> 00:04:35,958 She's much smarter than most people. 41 00:04:40,125 --> 00:04:42,625 Just make yourself comfortable. 42 00:04:44,333 --> 00:04:48,875 Don't be nervous. I make many mistakes during dictation. 43 00:04:48,875 --> 00:04:51,833 You won't make nearly as many. 44 00:05:01,167 --> 00:05:02,625 You're very young. 45 00:05:03,875 --> 00:05:07,250 -How old are you? -22, my Führer. 46 00:05:12,250 --> 00:05:16,417 My German fellow-countrymen and women, 47 00:05:17,542 --> 00:05:18,917 fellow party members... 48 00:05:20,667 --> 00:05:23,292 It is, I think, rather special... 49 00:05:24,375 --> 00:05:30,667 that a man can stand before his old supporters after 20 years ln office, 50 00:05:33,250 --> 00:05:35,417 and that in all those 20 years, 51 00:05:35,583 --> 00:05:40,042 his policies never needed to be modified. 52 00:05:55,375 --> 00:05:59,000 I suggest we try it again. 53 00:06:11,167 --> 00:06:13,125 I did it. He hired me. 54 00:06:35,000 --> 00:06:36,083 Get down! 55 00:06:40,458 --> 00:06:44,542 Get down! Keep moving! Get off the street! 56 00:06:45,667 --> 00:06:46,875 HANdie WITH CARE FRAGILE 57 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 Get down! 58 00:07:00,917 --> 00:07:02,417 That's artillery fire. 59 00:07:02,417 --> 00:07:05,208 Are you crazy? How could they be firing artillery? 60 00:07:06,708 --> 00:07:10,375 Frau Junge, you're right! Those aren't bombs, it's artillery! 61 00:07:10,375 --> 00:07:14,083 It's the Russians. What a birthday present. 62 00:07:19,583 --> 00:07:22,333 What's going on, Burgdorf? Where's that gunfire coming from? 63 00:07:22,542 --> 00:07:24,708 Happy Birthday, my Führer. 64 00:07:25,333 --> 00:07:28,208 The city centre of Berlin is under fire. 65 00:07:28,208 --> 00:07:30,417 Grenades have hit near the Brandenburg Gate 66 00:07:30,417 --> 00:07:32,958 and the Reichstag, up to Friedrichstrasse Station. 67 00:07:32,958 --> 00:07:35,833 -Where did they come from? -We don't know yet. 68 00:07:35,833 --> 00:07:38,625 -I have Koller on the line. -Give me Koller. 69 00:07:39,833 --> 00:07:44,292 Koller, do you know Berlin is under artillery fire? 70 00:07:44,292 --> 00:07:48,000 -No. -Can't you hear the gunfire? 71 00:07:48,000 --> 00:07:51,417 -No, I'm at Werder Game Park. -Berlin's in uproar 72 00:07:51,417 --> 00:07:54,833 Apparently, the Russians captured a railway bridge over the Oder. 73 00:07:54,833 --> 00:07:56,625 They've got no railway batteries near the Oder. 74 00:07:56,625 --> 00:07:57,375 SECRET 75 00:07:59,042 --> 00:08:01,042 It's not long-range artillery. 76 00:08:01,042 --> 00:08:06,333 The flak command post in the Zoo-bunker claims the guns have a calibre 77 00:08:06,333 --> 00:08:08,417 of just 10 to 12 cm. 78 00:08:08,583 --> 00:08:11,000 The Russian battery is now in Marzahn. 79 00:08:11,000 --> 00:08:15,958 That's only 12 kilometres from the center. Are the Russians that close? 80 00:08:15,958 --> 00:08:19,417 They should hang the entire Luftwaffe leadership. 81 00:08:21,333 --> 00:08:23,875 Outrageous! Outrageous! 82 00:08:24,250 --> 00:08:27,167 The Russians are at 12 kilometres from the city center. 83 00:08:27,458 --> 00:08:30,000 Nobody told me anything. I had to ask. 84 00:08:31,792 --> 00:08:34,750 Maybe it's long-range artillery, after all. 85 00:08:34,750 --> 00:08:38,042 -That railway bridge over the Oder... -Nonsense. 86 00:08:44,208 --> 00:08:47,250 That Himmler, such a pompous buffoon. 87 00:08:47,250 --> 00:08:52,875 Party bosses, everywhere. They make me so sick. 88 00:08:55,667 --> 00:08:57,875 The Führer starts 'Clausewitz' today. 89 00:08:58,208 --> 00:09:02,250 Berlin as a front city. He won't be able to keep the city. 90 00:09:03,042 --> 00:09:06,542 If the Führer stays here, the Reich will go down with him. 91 00:09:06,542 --> 00:09:11,000 We have to talk him out of it. Talk to Hewel. 92 00:09:11,000 --> 00:09:14,292 He's the only diplomat with any influence on him. 93 00:09:14,292 --> 00:09:17,250 Hewel tried everything. It's useless. 94 00:09:18,042 --> 00:09:20,208 Then talk to your sister-in-law. 95 00:09:21,250 --> 00:09:25,000 Why not? You're married to Eva Braun's sister, 96 00:09:25,000 --> 00:09:26,750 so you're "related" to the Führer. 97 00:09:27,167 --> 00:09:30,375 We must try everything. Berlin is almost surrounded. 98 00:09:30,917 --> 00:09:33,667 You're still young. You'll be a father soon. 99 00:09:33,958 --> 00:09:37,167 -Do you want to die here? -Absolutely not. 100 00:09:42,292 --> 00:09:44,292 Gentlemen, the Führer. 101 00:09:51,708 --> 00:09:53,083 Heil! 102 00:09:54,708 --> 00:09:58,833 Everything out. Quickly. We're leaving in two hours. 103 00:10:07,083 --> 00:10:10,167 -What's going on? -We're leaving. 104 00:10:12,083 --> 00:10:13,875 'Clausewitz' has started. 105 00:10:13,875 --> 00:10:17,625 All the ministries and departments are leaving Berlin. 106 00:10:18,167 --> 00:10:22,125 And who's going to look after the people and the soldiers? 107 00:10:22,125 --> 00:10:26,000 -Don't ask me, professor. -This is insane. 108 00:10:44,083 --> 00:10:45,708 Professor. 109 00:10:46,667 --> 00:10:49,417 I won't allow the evacuation of my office. 110 00:10:49,417 --> 00:10:53,875 -Is that so? -Food supply would collapse. 111 00:10:54,042 --> 00:10:56,875 A good soldier can always find food. 112 00:10:57,042 --> 00:10:59,458 Sure! And when there's fighting all over the city, 113 00:10:59,625 --> 00:11:02,667 who will he take food from? The civilians. 114 00:11:02,667 --> 00:11:05,625 -I cannot permit it. -It's an order from the Führer. 115 00:11:07,583 --> 00:11:10,875 As department head, I report to the SS and to Himmler. 116 00:11:10,875 --> 00:11:15,000 But as a doctor, I'm part of the Wehrmacht and they're not leaving yet. 117 00:11:15,958 --> 00:11:17,417 Keep that in mind. 118 00:11:23,125 --> 00:11:27,083 The professor stays in Berlin. Get him the proper papers. 119 00:11:30,417 --> 00:11:31,958 We're leaving. 120 00:11:45,333 --> 00:11:47,917 Everything for Germany. Heil, my Führer. 121 00:11:49,708 --> 00:11:52,583 My Führer, I... Hell, my Führer. 122 00:11:53,792 --> 00:11:56,375 They're in such a hurry to get away from here. 123 00:11:57,042 --> 00:11:59,083 The brown nosing is the worst. 124 00:11:59,375 --> 00:12:03,000 They say "Sieg Heil". but they think, "Lick my... you know what." 125 00:12:07,042 --> 00:12:11,708 My Führer, I beg you to leave Berlin. It is not too late yet. 126 00:12:12,792 --> 00:12:14,000 Too late? 127 00:12:15,833 --> 00:12:17,417 Hewel, come here for a moment. 128 00:12:19,125 --> 00:12:22,250 I'm sure you agree that we should contact the Allies... 129 00:12:23,792 --> 00:12:29,417 -and start conducting politics. -Certainly. We need politics. 130 00:12:29,583 --> 00:12:33,125 Politics? I don't do politics any more. 131 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 I'm fed up with it. 132 00:12:37,875 --> 00:12:41,708 When I'm dead, you'll have plenty of time for politics. 133 00:12:41,708 --> 00:12:42,667 My Führer... 134 00:12:42,667 --> 00:12:48,833 It's good, dear Himmler. My loyal Heinrich. 135 00:12:50,208 --> 00:12:53,625 It's good. Just go. 136 00:13:13,792 --> 00:13:15,333 He has no strength left. 137 00:13:16,250 --> 00:13:20,417 What did you expect from a teetotal, non-smoking vegetarian? 138 00:13:20,417 --> 00:13:23,750 Be serious, Fegelein. I'm taking control now. 139 00:13:24,917 --> 00:13:26,958 Berlin will fall in a couple of days. 140 00:13:27,875 --> 00:13:31,958 When the Führer's dead, who will the Allies negotiate with? 141 00:13:32,958 --> 00:13:36,125 Why do you think they'll negotiate with you? 142 00:13:36,125 --> 00:13:39,208 The Nazi state and my SS are needed to maintain order. 143 00:13:39,958 --> 00:13:43,042 One hour with Eisenhower and he'll feel the same way. 144 00:13:43,500 --> 00:13:47,917 -The first contact has been made. -Careful, that's high treason. 145 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 Fegelein, I have other concerns. 146 00:13:51,208 --> 00:13:56,292 Should I give Eisenhower the Nazi salute or shake his hand? 147 00:14:02,583 --> 00:14:03,917 Look at that. 148 00:14:07,208 --> 00:14:09,333 The best guests always arrive late. 149 00:14:09,333 --> 00:14:14,333 Leaving already, gentlemen? I wanted to talk to you. 150 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 The Führer's orders to destroy all public... 151 00:14:17,750 --> 00:14:19,500 I really have to go now. 152 00:14:20,708 --> 00:14:23,375 Come and see me one day in Hohenlychen. 153 00:14:25,750 --> 00:14:30,875 I'm going north to help with the battle of Berlin there. 154 00:14:40,708 --> 00:14:45,375 You know, Speer... There's an advantage to those bombings. 155 00:14:46,375 --> 00:14:51,125 It's easier to clean up debris than to demolish everything ourselves. 156 00:14:52,792 --> 00:14:56,667 When the war will be over, reconstruction will be quick. 157 00:14:58,167 --> 00:15:03,917 We spent thousands of hours together with these replicas. 158 00:15:05,667 --> 00:15:07,875 You're a true genius, Speer. 159 00:15:09,917 --> 00:15:15,542 Yes, absolutely. Only you and I know that the Third Reich would be inconceivable... 160 00:15:15,542 --> 00:15:20,833 with only warehouses and factories. Skyscrapers and hotels. 161 00:15:21,917 --> 00:15:26,458 This Third Reich will be a treasury full of art and culture... 162 00:15:26,458 --> 00:15:29,083 that will survive thousands of years. 163 00:15:30,333 --> 00:15:34,125 We see before us, the ancient cities, the Acropolis... 164 00:15:34,875 --> 00:15:38,125 We see the medieval cities with their cathedrals, 165 00:15:38,125 --> 00:15:41,917 and we know that the people need that. 166 00:15:45,292 --> 00:15:47,917 Indeed, Speer. 167 00:15:50,292 --> 00:15:52,375 That was my vision... 168 00:15:54,375 --> 00:15:56,125 and it still is. 169 00:15:58,958 --> 00:16:03,667 My Führer, if you want to realize these plans, you must leave Berlin. 170 00:16:10,208 --> 00:16:12,292 Eva, you say something. 171 00:16:13,333 --> 00:16:16,417 He's the Führer. He knows what's best. 172 00:16:16,833 --> 00:16:21,375 You must leave Berlin. The Russians almost have us isolated. 173 00:16:22,083 --> 00:16:24,083 I can't do that, my child. 174 00:16:24,708 --> 00:16:29,833 I would be like a lama priest with an empty prayer wheel. 175 00:16:30,500 --> 00:16:34,917 I have to solve the problem here in Berlin, or perish. 176 00:16:37,458 --> 00:16:38,458 Speer... 177 00:16:41,333 --> 00:16:42,792 what do you think? 178 00:16:44,167 --> 00:16:46,542 You have to be on the stage when the curtain falls. 179 00:17:05,625 --> 00:17:06,667 Reload. 180 00:17:17,208 --> 00:17:19,083 Go away. Leave me alone. 181 00:17:20,125 --> 00:17:23,750 How old are you? 12? And you? 14? 182 00:17:24,083 --> 00:17:27,583 Why are you here? To play war? Go home. 183 00:17:27,583 --> 00:17:31,417 -Who are you? What do you want? -I want my son. Alive. 184 00:17:32,000 --> 00:17:35,458 You should be proud. He destroyed two tanks. 185 00:17:35,625 --> 00:17:38,167 The Führer is giving him a medal today. 186 00:17:39,375 --> 00:17:42,458 You're still young. At which front did you fight? 187 00:17:43,250 --> 00:17:45,083 I haven't had the honour yet. 188 00:17:45,417 --> 00:17:50,625 Count yourself lucky. Send the children home. 189 00:17:50,792 --> 00:17:53,708 We will fight to the very last man. 190 00:17:53,708 --> 00:17:57,458 What are you defending? This is nothing but a trap. 191 00:17:57,458 --> 00:18:01,500 The Russians will come from two sides and you won't be able to get out. 192 00:18:01,792 --> 00:18:04,208 -We'll shoot back. -With what? 193 00:18:04,458 --> 00:18:06,083 With the anti-aircraft guns. 194 00:18:06,750 --> 00:18:11,083 The Russians will arrive with several armies, tanks and heavy artillery. 195 00:18:11,083 --> 00:18:15,208 Do you really think you'll last even five minutes? 196 00:18:15,750 --> 00:18:17,542 We made a pledge to the Führer. 197 00:18:18,917 --> 00:18:22,458 Don't you understand? The war is lost. 198 00:18:22,750 --> 00:18:23,750 Coward. 199 00:18:28,292 --> 00:18:30,583 Go away. Right now. 200 00:18:31,792 --> 00:18:35,875 If you're still here when the Russians arrive, you'll all be dead. 201 00:18:39,750 --> 00:18:45,917 The ninth army had to retreat or they would have been decimated... 202 00:18:45,917 --> 00:18:51,500 We won't retreat the ninth army. Busse must fight where he stands. 203 00:18:51,708 --> 00:18:54,458 My Führer, then the ninth army is lost. 204 00:18:54,625 --> 00:19:00,292 We'll push back the Soviet armies in the north and east... 205 00:19:00,875 --> 00:19:05,292 with a ruthless, mighty attack. 206 00:19:05,292 --> 00:19:06,708 Using which units? 207 00:19:07,667 --> 00:19:12,500 Steiner will attack from the north and join the ninth army. 208 00:19:14,458 --> 00:19:17,292 The ninth army is unable to move. 209 00:19:17,542 --> 00:19:20,375 The enemy outnumbers us ten times. 210 00:19:20,375 --> 00:19:23,750 Wenck's 12th army must support them. 211 00:19:24,000 --> 00:19:29,625 -The 12th army is approaching the Elbe. -Then it must turn around. 212 00:19:29,625 --> 00:19:33,958 -Then the western front would be open. -Do you doubt my orders? 213 00:19:33,958 --> 00:19:38,750 I think I've been clear enough. 214 00:19:39,792 --> 00:19:44,417 The Allies will see that only we can stop the Bolsheviks. 215 00:19:44,417 --> 00:19:47,208 We're the last bulwark against the Asian hordes. 216 00:19:47,208 --> 00:19:51,833 We have to keep Berlin and make a deal with the Americans. 217 00:20:11,625 --> 00:20:14,667 -Mohnke, you're here. -My Führer. 218 00:20:16,167 --> 00:20:20,833 Today, 'Clausewitz' started. Berlin will be a front city. 219 00:20:21,333 --> 00:20:25,917 You will be the commander of the defensive circle around the citadel. 220 00:20:26,583 --> 00:20:30,833 We'll fight until the last man in Berlin. 221 00:20:30,833 --> 00:20:33,375 There are still three million civilians here. 222 00:20:33,625 --> 00:20:35,125 They have to be evacuated. 223 00:20:36,917 --> 00:20:39,042 I understand your concern, Mohnke. 224 00:20:40,875 --> 00:20:43,375 But we have to be cold as ice. 225 00:20:44,000 --> 00:20:47,583 We can't spend any energy on so-called civilians. 226 00:20:48,875 --> 00:20:53,417 With all due respect, what will happen to the women and children, 227 00:20:53,417 --> 00:20:55,458 and the thousands of wounded and elderly? 228 00:20:56,958 --> 00:21:00,208 In a war such as this one, there are no civilians. 229 00:21:00,958 --> 00:21:03,667 The Führer has lost all sense of reality. 230 00:21:04,000 --> 00:21:07,083 He's moving divisions around that no longer exist. 231 00:21:07,417 --> 00:21:13,292 Gruppe Steiner has been scattered, yet Steiner must attack. Madness. 232 00:21:13,292 --> 00:21:16,417 -But why don't you tell him that? -He doesn't listen to reason. 233 00:21:16,417 --> 00:21:19,125 -Something has to happen. -Are you crazy? 234 00:21:19,125 --> 00:21:21,542 He'll throw us out like Rundstedt and Ouderian. 235 00:21:21,542 --> 00:21:22,417 So what? 236 00:21:24,292 --> 00:21:27,792 We're soldiers. We took an oath. 237 00:21:28,417 --> 00:21:30,917 Does that mean we can't use our own brains any more? 238 00:21:30,917 --> 00:21:35,000 And that's coming from you? An opportunist! A ruthless careerist! 239 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 I beg your pardon? 240 00:22:01,500 --> 00:22:03,917 -Where were you? -None of your business. 241 00:22:12,333 --> 00:22:16,500 My Führer, Berlin Hitler Youth's most successful tank hunters. 242 00:22:25,750 --> 00:22:27,125 I'm proud of you. 243 00:22:30,500 --> 00:22:34,792 This boy took out two tanks using anti-tank shells. 244 00:22:35,458 --> 00:22:39,875 -His name is Peter Kranz. -So you're Peter. 245 00:22:42,167 --> 00:22:45,250 I wish my generals were as brave as you. 246 00:22:55,833 --> 00:22:56,833 Very good. 247 00:23:02,917 --> 00:23:04,958 You've made history. 248 00:23:06,125 --> 00:23:10,417 And when Germany rises from these ruins... 249 00:23:11,042 --> 00:23:12,833 you will be the heroes. 250 00:23:14,875 --> 00:23:16,667 Heil to you. 251 00:23:46,417 --> 00:23:50,542 I don't know about you, but I prefer air raids. 252 00:23:51,333 --> 00:23:56,042 -What will happen to us? -I could go if I wanted to. 253 00:23:57,000 --> 00:24:01,917 But everybody is deserting him. We can't all go, can we? 254 00:24:01,917 --> 00:24:03,375 I can't go either. 255 00:24:09,458 --> 00:24:11,667 I wouldn't know where to go. 256 00:24:12,833 --> 00:24:16,875 My parents and all my friends warned me. 257 00:24:17,167 --> 00:24:20,000 Don't get involved with the Nazis. 258 00:24:21,000 --> 00:24:24,583 Should I go back and say, "I'm home. I made a mistake. 259 00:24:24,583 --> 00:24:27,167 When things went wrong, I realized my mistake." 260 00:24:28,417 --> 00:24:30,333 Life will go on. 261 00:24:39,708 --> 00:24:43,292 -What do you think, Colonel? -We have to go. 262 00:24:45,917 --> 00:24:48,833 -Go where? -I don't know. 263 00:24:49,458 --> 00:24:51,167 Wherever they need us. 264 00:25:03,000 --> 00:25:06,708 Come upstairs, everyone! We're going to have a party! 265 00:25:06,708 --> 00:25:07,708 Come on. 266 00:25:11,042 --> 00:25:12,167 Come, children. 267 00:25:20,000 --> 00:25:22,125 We should have fun today. 268 00:25:28,375 --> 00:25:33,125 Wherever the enemy goes, all they find is destruction. 269 00:25:34,333 --> 00:25:36,708 That's the death sentence for the German people. 270 00:25:38,833 --> 00:25:42,667 No power, no gas, no drinking water, no coal, no transportation. 271 00:25:42,958 --> 00:25:47,708 By destroying all our railways, canals, docks, ships and locomotives, 272 00:25:48,000 --> 00:25:50,375 we would hurl Germany back to the Middle Ages. 273 00:25:50,583 --> 00:25:53,875 This order denies the people any chance of survival. 274 00:25:54,333 --> 00:25:58,625 If the war is lost, it's immaterial if the people perish too. 275 00:25:59,333 --> 00:26:05,167 It is not necessary to consider the German people's primitive survival needs. 276 00:26:05,167 --> 00:26:09,125 On the contrary, we'd best destroy them ourselves. 277 00:26:09,458 --> 00:26:11,792 Our people turned out weak, 278 00:26:11,792 --> 00:26:16,333 and according to the laws of nature, they should die out. 279 00:26:16,917 --> 00:26:19,625 They're your people. You're their Führer. 280 00:26:20,292 --> 00:26:25,292 The only ones who will survive the battle are the inferior ones. 281 00:26:25,292 --> 00:26:27,417 Our best people have fallen already. 282 00:26:33,458 --> 00:26:34,417 Here you go. 283 00:26:35,333 --> 00:26:38,458 Come along. You have to dance. 284 00:26:39,208 --> 00:26:42,250 -Care to dance, Fraulein Braun? -I'd love to. 285 00:27:08,000 --> 00:27:09,958 -May I? -Go ahead. 286 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 What's wrong? 287 00:27:17,417 --> 00:27:20,833 We have to leave Berlin, Eva. You must convince him. 288 00:27:24,875 --> 00:27:26,083 Or else, come with me. 289 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 You're going to die. 290 00:27:57,917 --> 00:28:01,000 Can somebody play some music? I want to dance. 291 00:28:01,750 --> 00:28:02,917 Dance. 292 00:28:06,833 --> 00:28:09,208 -Do you have a request? -Swing. 293 00:28:38,000 --> 00:28:39,042 Traudl. 294 00:28:44,833 --> 00:28:47,208 It's all so unreal. 295 00:28:48,167 --> 00:28:53,250 It's like a dream you can't get out of. 296 00:28:54,167 --> 00:28:56,083 It keeps on going. 297 00:28:59,958 --> 00:29:02,875 Gerda, I don't feel well. 298 00:29:39,167 --> 00:29:41,375 Traudl, come. 299 00:30:00,417 --> 00:30:02,250 I did not move... 300 00:30:04,250 --> 00:30:06,833 I did not move my command post. 301 00:30:08,208 --> 00:30:10,250 To the west? How so? 302 00:30:11,292 --> 00:30:14,167 -I'm at 1000 meters from the enemy. -General! 303 00:30:27,583 --> 00:30:29,875 Hello? Hello! 304 00:30:34,792 --> 00:30:35,958 The report, General? 305 00:30:36,917 --> 00:30:40,000 -I'll be executed. -What? Why? 306 00:30:40,792 --> 00:30:45,500 They think I moved my command post to the west. 307 00:30:45,667 --> 00:30:49,417 -Be sensible, general. -Come along. 308 00:31:06,458 --> 00:31:08,250 -Schenck. -Mohnke. 309 00:31:08,250 --> 00:31:13,583 I'm under the chancellery. I'm commander of the citadel now. 310 00:31:13,583 --> 00:31:17,125 -I need help. -That will be difficult. 311 00:31:17,125 --> 00:31:21,125 Everything's gone. My assistant and I are the only ones here. 312 00:31:21,125 --> 00:31:23,542 -You're a doctor, aren't you? -Yes, an internist. 313 00:31:23,542 --> 00:31:28,458 Find a vehicle and bring us all the morphine, penicillin 314 00:31:28,458 --> 00:31:30,667 and first-aid supplies you can find! 315 00:31:31,708 --> 00:31:34,667 -I'll do my best. -Thanks. Hurry. 316 00:31:50,667 --> 00:31:53,458 SERVICE BUILDING STAIRCASE REICH CHANCELLERY STAFF ONLY 317 00:32:24,917 --> 00:32:26,375 I need to talk to the Führer. 318 00:32:28,333 --> 00:32:31,833 -What about? -I'm going to be executed. 319 00:32:35,333 --> 00:32:36,750 Wait here. 320 00:32:38,042 --> 00:32:39,125 Your weapon, please. 321 00:32:46,042 --> 00:32:47,042 Not here. 322 00:32:51,458 --> 00:32:54,833 Guard post 2. Understood. 323 00:32:56,625 --> 00:32:57,625 General... 324 00:33:00,875 --> 00:33:02,083 Not you. 325 00:33:22,583 --> 00:33:24,958 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 326 00:33:25,583 --> 00:33:28,792 What's going on here? Why am I going to be executed? 327 00:33:28,792 --> 00:33:33,333 You know that any evasive manoeuvrer towards the west is forbidden. 328 00:33:33,667 --> 00:33:38,958 Officers who don't obey, must be executed. 329 00:33:38,958 --> 00:33:42,500 What do you mean? My troops have been fighting for days. 330 00:33:42,750 --> 00:33:46,333 My command post is a kilometre away from the front line. 331 00:33:47,667 --> 00:33:48,625 Continue. 332 00:33:50,417 --> 00:33:54,542 Do you see this? I don't want you to use that tone with me. 333 00:33:55,833 --> 00:33:58,042 And now, do whatever you feel you must. 334 00:33:59,458 --> 00:34:03,333 It's best if you tell the Führer yourself. Come along. 335 00:34:18,833 --> 00:34:23,250 -You can't pass, Oberst. -Orders from Commander Mohnke. 336 00:34:23,250 --> 00:34:26,417 I have to get into the hospital. We need medication. 337 00:34:26,417 --> 00:34:28,792 There's nobody left. They all took off. 338 00:34:29,542 --> 00:34:33,125 -And the wounded? -How would I know? 339 00:34:33,125 --> 00:34:35,417 I'm going to have a look. You stay here. 340 00:34:35,417 --> 00:34:39,458 Be very careful. There are lots of Russians here. 341 00:34:40,250 --> 00:34:44,875 See that? That's where the Reich ends. Behind it, is Russki land. 342 00:34:56,875 --> 00:34:58,000 May I? 343 00:35:04,667 --> 00:35:08,667 He's damned stubborn. Why doesn't he let me do that? 344 00:36:10,292 --> 00:36:13,875 I should have been back by now. Are you sure the Führer still needs me? 345 00:36:14,417 --> 00:36:17,458 -Drink. -Führer's orders. 346 00:36:18,042 --> 00:36:21,083 You made a big impression on the Führer. 347 00:36:21,542 --> 00:36:24,208 But you don't think Steiner will attack, do you? 348 00:36:24,208 --> 00:36:27,792 I doubt whether Steiner is able to do anything, 349 00:36:27,792 --> 00:36:30,833 but you probably know that better than I do. 350 00:36:30,833 --> 00:36:34,667 If Steiner doesn't attack, Berlin is lost. 351 00:36:43,875 --> 00:36:46,292 The Führer was impressed with your report. 352 00:36:47,000 --> 00:36:50,458 He has appointed you commander of Berlin's defence. 353 00:36:51,583 --> 00:36:56,167 I'd have preferred it if he executed me. 354 00:37:17,458 --> 00:37:19,875 Let them get closer. 355 00:37:20,958 --> 00:37:22,250 Tank alert. 356 00:37:23,833 --> 00:37:27,917 Take it easy. Wait, kid. They're still too far. 357 00:38:10,333 --> 00:38:12,125 Out of the way please, ladies. 358 00:38:17,417 --> 00:38:21,292 -Is it German artillery that I hear? -I'm afraid not. 359 00:38:21,292 --> 00:38:23,458 But hasn't Steiner's attack started? 360 00:38:26,875 --> 00:38:30,000 You have to go as fast as you can. Time is running out. 361 00:38:30,000 --> 00:38:32,542 But the Führer has the situation under control. 362 00:38:33,292 --> 00:38:35,792 Steiner will make all the difference. 363 00:38:35,792 --> 00:38:39,500 I heard him say that Steiner's assault will turn things around. 364 00:38:39,500 --> 00:38:43,125 Everybody but the Führer knows that's a fantasy. 365 00:38:43,583 --> 00:38:49,250 -I even wonder if he believes it himself. -Why would he be playing games? 366 00:38:49,250 --> 00:38:50,792 What does he have to lose? 367 00:38:52,542 --> 00:38:54,083 I don't believe a word of it. 368 00:38:54,583 --> 00:38:57,125 The enemy made a breakthrough. 369 00:38:57,917 --> 00:39:01,500 They took Zossen and are advancing towards Stahnsdorf. 370 00:39:01,958 --> 00:39:05,500 They're at the northern city border, between Frohnau and Pankow. 371 00:39:06,042 --> 00:39:10,250 In the east, they reached Lichtenberg, Mahlsdorf and Karlshorst. 372 00:39:11,500 --> 00:39:15,083 If Steiner attacks, everything will be all right. 373 00:39:18,708 --> 00:39:19,917 My Führer... 374 00:39:21,750 --> 00:39:22,917 Steiner... 375 00:39:25,208 --> 00:39:27,792 Steiner didn't have enough force. 376 00:39:28,208 --> 00:39:30,333 The attack didn't take place. 377 00:39:46,917 --> 00:39:52,958 The following stay here: Keitel, Jodl, Krebs and Burgdorf. 378 00:40:07,083 --> 00:40:12,250 That was an order. Steiner's attack was an order. 379 00:40:12,792 --> 00:40:17,375 How dare you ignore my orders? 380 00:40:19,667 --> 00:40:21,917 Is this what it has come to? 381 00:40:23,292 --> 00:40:28,000 The military has been lying to me. Even the SS. 382 00:40:28,750 --> 00:40:34,542 The generals are no more than a bunch of disloyal cowards. 383 00:40:34,542 --> 00:40:37,125 I can't permit you to insult the soldiers... 384 00:40:37,125 --> 00:40:42,958 -Cowards, traitors and incompetents. -Führer, this is outrageous. 385 00:40:42,958 --> 00:40:46,500 The generals are the scum of the German people. 386 00:40:46,875 --> 00:40:48,958 No sense of honour. 387 00:40:49,958 --> 00:40:54,875 You call yourself general because you spent years at the academy... 388 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 where you only learnt to use knife and fork. 389 00:40:58,292 --> 00:41:02,417 For years, the military obstructed me. 390 00:41:02,833 --> 00:41:07,958 All you ever did is thwart me. 391 00:41:07,958 --> 00:41:11,042 I should have had... 392 00:41:11,500 --> 00:41:16,167 all the high-ranking officers executed, as Stalin did. 393 00:41:21,042 --> 00:41:23,500 I never went to any academy. 394 00:41:24,292 --> 00:41:30,625 But I conquered all of Europe on my own. 395 00:41:35,125 --> 00:41:36,417 Traitors. 396 00:41:36,875 --> 00:41:41,708 I've been betrayed and deceived from the start. 397 00:41:42,583 --> 00:41:47,250 Such enormous betrayal of the German people. 398 00:41:47,917 --> 00:41:53,917 But all these traitors will pay. With their own blood. 399 00:41:53,917 --> 00:41:56,875 They will drown in their own blood. 400 00:41:58,917 --> 00:42:01,250 Calm down, Gerda. 401 00:42:08,167 --> 00:42:11,125 All my orders have been ignored. 402 00:42:13,042 --> 00:42:17,792 How can I be a leader under these circumstances? 403 00:42:19,333 --> 00:42:20,333 It's over. 404 00:42:25,542 --> 00:42:27,958 The war is lost. 405 00:42:34,708 --> 00:42:38,500 But if you think this means that I'll leave Berlin, 406 00:42:38,667 --> 00:42:42,792 you're wrong. I'd rather shoot a bullet through my head. 407 00:42:47,875 --> 00:42:49,375 Do what you want. 408 00:43:10,667 --> 00:43:13,833 The Führer wasn't serious about killing himself, was he? 409 00:43:14,542 --> 00:43:17,125 Frau Junge, Frau Christian. 410 00:43:20,708 --> 00:43:24,667 Get changed. In one hour, a plane will take you south. 411 00:43:26,958 --> 00:43:29,000 Everything is lost. 412 00:43:29,833 --> 00:43:31,750 Completely lost. 413 00:43:35,250 --> 00:43:38,875 You know I'll stay with you. You can't send me away. 414 00:43:51,333 --> 00:43:53,042 I'm staying too, my Führer. 415 00:44:17,875 --> 00:44:18,917 Now what? 416 00:44:19,917 --> 00:44:22,208 Time to end this charade. 417 00:44:22,208 --> 00:44:26,667 Do you want us to stop fighting? That's inconceivable. 418 00:44:27,417 --> 00:44:32,417 The Führer doesn't want us to capitulate. No more November 1918. Ever. 419 00:44:32,417 --> 00:44:34,542 But he doesn't want to be in charge any more. 420 00:44:35,000 --> 00:44:37,167 He said, "Do what you want." 421 00:44:37,167 --> 00:44:39,958 Nobody can replace him. He's the Führer. 422 00:44:40,792 --> 00:44:43,375 The Führer's confused. He'll recover. 423 00:44:43,708 --> 00:44:46,250 Great. And then what? 424 00:44:49,542 --> 00:44:52,667 No capitulation. That was never his intention. 425 00:44:52,917 --> 00:44:56,542 -We swore to obey his will. -Nothing but empty phrases! 426 00:44:56,542 --> 00:44:59,542 We have to act now. Or it will be too late. 427 00:44:59,708 --> 00:45:02,458 -You're only looking after yourself. -Mind your words. 428 00:45:11,792 --> 00:45:13,083 Damn. 429 00:45:17,750 --> 00:45:21,042 We'll never get out of here alive. It's all over. 430 00:45:22,500 --> 00:45:23,917 We've got to wait. 431 00:45:23,917 --> 00:45:27,667 Even the Führer doesn't believe in it any more. What will happen to us? 432 00:45:28,333 --> 00:45:32,083 Günsche says there's a tunnel that goes under the Russian lines. 433 00:45:33,167 --> 00:45:35,958 Why did you say you wanted to stay with him? 434 00:45:36,417 --> 00:45:39,333 I don't know. Honestly. 435 00:45:42,708 --> 00:45:45,500 It stopped. Let's go for a walk. 436 00:46:26,958 --> 00:46:28,083 Traudl. 437 00:46:28,958 --> 00:46:30,083 Look here. 438 00:46:52,625 --> 00:46:55,208 I'm going to have a cigarette, too. 439 00:47:13,875 --> 00:47:15,458 Let's go down again. 440 00:47:46,125 --> 00:47:50,875 -Where do they come from? -Volkssturm. Drafted this afternoon. 441 00:47:50,875 --> 00:47:53,917 They have to get out of the field of fire. 442 00:47:57,875 --> 00:48:01,750 The Volkssturm is under the direct command of Dr. Goebbels. 443 00:48:04,292 --> 00:48:08,542 I want them to go away from there. This is insane. 444 00:48:09,125 --> 00:48:10,583 I'll take the responsibility. 445 00:48:21,958 --> 00:48:25,083 -I think this is wrong. -Great. 446 00:48:26,583 --> 00:48:28,417 Stop. Lights out. 447 00:48:29,208 --> 00:48:30,833 Stop. Stay where you are. 448 00:48:32,208 --> 00:48:35,333 -Stay where you are. -Lucky! Germans. 449 00:48:39,583 --> 00:48:43,792 -Help. They want to kill us. -What is all this? 450 00:48:43,792 --> 00:48:47,208 -They're MPs. -You're kidding. 451 00:48:57,542 --> 00:49:00,917 Stop it. Let those men go. 452 00:49:01,458 --> 00:49:04,583 -What's this? -You have no authority here. 453 00:49:04,583 --> 00:49:09,583 These men are on the run. Traitors will be killed. 454 00:49:10,042 --> 00:49:14,208 They're old men. Civilians. You can't do this. 455 00:49:14,208 --> 00:49:15,167 No? 456 00:49:18,333 --> 00:49:20,667 Who's going to stop me? You? 457 00:49:23,125 --> 00:49:24,917 Stop it. That's enough. 458 00:49:39,417 --> 00:49:40,500 Dismissed. 459 00:51:24,750 --> 00:51:26,083 This man's a doctor. 460 00:51:33,917 --> 00:51:36,667 -Can you operate? -Not really. 461 00:51:37,500 --> 00:51:38,583 Attention! 462 00:51:39,500 --> 00:51:43,542 Don't let the children take too many toys. One toy per child. 463 00:51:44,333 --> 00:51:47,542 And not too much nightwear. That's no longer needed. 464 00:51:47,708 --> 00:51:51,375 -Minister Goebbels... -Frau Junge, my family will arrive soon. 465 00:51:51,375 --> 00:51:55,500 Can you look after them for a moment? Thank you. 466 00:51:56,250 --> 00:51:58,000 Brigadeführer, what can I do for you? 467 00:51:58,375 --> 00:52:01,583 Your Volkssturm is an easy prey for the Russians. 468 00:52:01,958 --> 00:52:05,000 They have neither combat experience nor good weapons. 469 00:52:05,000 --> 00:52:11,000 Their unconditional belief in the final victory makes up for that. 470 00:52:11,000 --> 00:52:14,875 Minister, without weapons these men can't fight. 471 00:52:15,208 --> 00:52:16,750 Their deaths will be pointless. 472 00:52:17,625 --> 00:52:19,958 I don't pity them. 473 00:52:22,000 --> 00:52:24,625 I repeat, I don't pity them. 474 00:52:24,625 --> 00:52:27,042 The people called this upon themselves. 475 00:52:28,042 --> 00:52:32,583 This may come as a surprise to you. Don't fool yourself. 476 00:52:32,583 --> 00:52:36,375 We didn't force the people. They gave us a mandate. 477 00:52:36,583 --> 00:52:39,375 And now they're paying for it. 478 00:52:52,292 --> 00:52:53,208 Yes? 479 00:52:56,958 --> 00:52:59,208 Eva, you have to leave the Führer. 480 00:52:59,208 --> 00:53:01,000 -Hermann! -Don 't be stupid. 481 00:53:01,000 --> 00:53:03,125 It's a matter of life and death. 482 00:53:03,125 --> 00:53:05,333 How can you say that? Where are you? 483 00:53:05,750 --> 00:53:08,417 I decided not to die in Berlin. 484 00:53:09,000 --> 00:53:13,458 -Does my sister know where you are? -Think about it. I'll call you back. 485 00:53:15,833 --> 00:53:18,333 Children, your room is to the right. 486 00:53:20,750 --> 00:53:22,167 Wait for me. 487 00:53:23,542 --> 00:53:26,833 -Hello, Frau Goebbels. -Good to see you, Frau Junge. 488 00:53:39,375 --> 00:53:41,792 Line up, children. 489 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 Helga, come. Line up. 490 00:53:45,583 --> 00:53:50,333 Let's make ourselves look good and then we go say hello to uncle Hitler. 491 00:53:50,333 --> 00:53:52,958 Yes! Yes! Yes! 492 00:53:54,167 --> 00:53:55,375 Do you remember the song? 493 00:53:55,542 --> 00:53:56,875 Yes. 494 00:53:57,833 --> 00:54:01,833 No land is more beautiful around this time 495 00:54:02,083 --> 00:54:07,875 Than ours far and wide 496 00:54:08,208 --> 00:54:14,167 Where we meet under lime trees 497 00:54:14,167 --> 00:54:18,667 At the evening time 498 00:54:18,667 --> 00:54:24,625 Where we meet under lime trees 499 00:54:24,625 --> 00:54:29,417 At the evening time 500 00:54:35,458 --> 00:54:39,375 The best thing to do is to shoot yourself in the mouth. 501 00:54:40,458 --> 00:54:42,167 Your skull will explode. 502 00:54:44,167 --> 00:54:47,417 You won't feel a thing. You'll be dead right away. 503 00:54:47,958 --> 00:54:50,458 I want to be a beautiful corpse. I'll take poison. 504 00:54:51,250 --> 00:54:55,250 If I'm going to die heroically I don't want to feel any pain. 505 00:54:55,250 --> 00:54:57,458 That's definitely painless. 506 00:54:57,458 --> 00:55:02,250 It paralyses the nervous system and the respiratory system. 507 00:55:02,250 --> 00:55:04,333 A matter of seconds. 508 00:55:06,167 --> 00:55:09,000 -Can I have one too? -Me too. 509 00:55:14,625 --> 00:55:19,000 Himmler provided me well. 510 00:55:37,250 --> 00:55:38,417 Thank you. 511 00:55:40,083 --> 00:55:44,708 I would have liked to give you a nicer present. 512 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 Berlin, 23 April 1945. 513 00:56:00,583 --> 00:56:05,792 My dearest sister, I'm so sorry I have to write you this. 514 00:56:06,250 --> 00:56:10,917 But this is how it is. It could be over any moment. 515 00:56:11,500 --> 00:56:14,583 First of all, Hermann isn't with us. 516 00:56:15,000 --> 00:56:18,708 But I'm sure you'll see him again. 517 00:56:19,375 --> 00:56:24,833 He'll get through this and he'll fight from Bavaria. 518 00:56:25,042 --> 00:56:29,000 The Führer lost all hope of a good outcome. 519 00:56:30,500 --> 00:56:34,083 Dear son, I don't know if you'll receive this letter. 520 00:56:34,500 --> 00:56:39,583 Maybe someone will allow me to send you a last greeting. 521 00:56:40,167 --> 00:56:43,917 I stayed with daddy against his will. 522 00:56:43,917 --> 00:56:48,000 Last Sunday, the Führer wanted to help me escape. 523 00:56:48,000 --> 00:56:51,042 But you know your mother. We have the same blood. 524 00:56:51,042 --> 00:56:56,083 I won't even think about it. Our ideology's going down the drain... 525 00:56:56,083 --> 00:57:00,542 and with it, everything that made life beautiful and worthwhile. 526 00:57:01,042 --> 00:57:06,167 After the Führer and National Socialism, there's nothing left to live for. 527 00:57:06,167 --> 00:57:08,708 That's why I brought the children too. 528 00:57:09,000 --> 00:57:11,792 They're too good for the life that awaits them. 529 00:57:11,792 --> 00:57:16,750 God will have mercy on me if I bring them redemption myself. 530 00:57:24,208 --> 00:57:28,292 I'll wear my bracelet with the green stone until the very end. 531 00:57:29,167 --> 00:57:34,333 After that, I want you to always wear it. 532 00:57:35,792 --> 00:57:39,375 Unfortunately, my diamond watch is with the watchmaker. 533 00:57:39,875 --> 00:57:44,708 I include the address below. I hope you're lucky enough to get it. 534 00:57:44,917 --> 00:57:46,417 I want you to have it. 535 00:57:48,250 --> 00:57:52,875 You'll also get the bracelet with the topaz pendant. 536 00:57:52,875 --> 00:57:55,375 A birthday present from the Führer. 537 00:57:56,958 --> 00:58:00,208 I owe some money to the Heise company. 538 00:58:00,583 --> 00:58:06,542 There may be more debts, but no more than 1S00 Reichsmarks. 539 00:58:08,250 --> 00:58:14,458 All correspondence with the Führer must be burnt. 540 00:58:16,333 --> 00:58:22,875 I'm sending you some food and tobacco. The coffee is also for Lindner and Kathl. 541 00:58:23,458 --> 00:58:28,958 The cigarettes are for Mandi, the tobacco for daddy, the chocolate for mummy. 542 00:58:29,333 --> 00:58:33,583 I can't think of anything else. That's it for today. 543 00:58:35,333 --> 00:58:39,042 Dear sister, I wish you lots of happiness. 544 00:58:39,250 --> 00:58:42,833 And remember, you will see Hermann again. 545 00:58:43,167 --> 00:58:46,792 The warmest regards and a kiss from... 546 00:58:47,708 --> 00:58:49,083 your sister. 547 00:59:40,917 --> 00:59:42,167 Inge. 548 01:00:20,417 --> 01:00:22,792 BUCHAREST 549 01:00:32,667 --> 01:00:37,958 Listen, Keitel. I want you to leave this evening. 550 01:00:37,958 --> 01:00:41,625 Go to Dönitz and help him with the organization. 551 01:00:42,500 --> 01:00:45,833 Things have to be started up again. 552 01:00:46,875 --> 01:00:48,542 I don't understand you. 553 01:00:49,417 --> 01:00:52,625 We have no more oil fields. That's catastrophic. 554 01:00:53,750 --> 01:00:58,083 It makes any serious operation impossible. 555 01:00:59,458 --> 01:01:04,292 When everything has been solved here, we must get the oil fields back. 556 01:01:11,167 --> 01:01:14,167 -Any questions? -No, my Führer. 557 01:01:14,833 --> 01:01:17,375 Good. Have a good trip. 558 01:02:43,958 --> 01:02:49,917 "My Führer, following your decision to stay in Berlin, 559 01:02:50,250 --> 01:02:52,375 do I have your approval as Vice Chancellor 560 01:02:52,375 --> 01:02:54,625 to immediately take charge of the entire Reich 561 01:02:54,625 --> 01:02:57,208 with the necessary power and authority? 562 01:02:57,917 --> 01:03:00,208 If I receive no answer by 10 p.m., 563 01:03:00,208 --> 01:03:03,167 I'll assume you have been incapacitated. 564 01:03:04,000 --> 01:03:07,000 I will then act on behalf of the country and the fatherland." 565 01:03:08,958 --> 01:03:12,042 That's high treason. And betrayal of you. 566 01:03:12,042 --> 01:03:14,500 Göring's concerns are not entirely unjustified. 567 01:03:14,875 --> 01:03:17,583 If our communication system fails, 568 01:03:17,583 --> 01:03:21,708 we'll be cut off from the outside world. 569 01:03:22,375 --> 01:03:25,000 We won't be able to issue orders any more. 570 01:03:25,000 --> 01:03:27,542 I think Göring wants to seize the power. 571 01:03:28,208 --> 01:03:31,917 I never trusted his clique on the Obersalzberg. 572 01:03:31,917 --> 01:03:33,333 This looks like a coup. 573 01:03:34,292 --> 01:03:37,875 That loser! That bloodsucker! 574 01:03:38,875 --> 01:03:41,542 A parvenu! A lazy bastard! 575 01:03:42,125 --> 01:03:45,958 How dare he say I'm incapacitated? 576 01:03:45,958 --> 01:03:47,625 Tomorrow he might declare me dead! 577 01:03:47,625 --> 01:03:51,625 -Hello. -How did you get into Berlin? 578 01:03:51,625 --> 01:03:54,667 It wasn't easy, but I must speak to the Führer. 579 01:03:55,000 --> 01:03:56,833 If I were you, I'd wait a bit. 580 01:03:57,083 --> 01:04:00,917 The air force... What did he turn that into? 581 01:04:01,375 --> 01:04:04,458 For that alone, he should be executed. 582 01:04:05,000 --> 01:04:11,292 This morphine addict corrupted the country. 583 01:04:11,875 --> 01:04:13,292 And now this. 584 01:04:14,500 --> 01:04:17,083 He's betraying me. 585 01:04:18,625 --> 01:04:21,542 Me of all people. 586 01:04:28,167 --> 01:04:32,375 I want Göring stripped of his power right away and removed from office. 587 01:04:33,292 --> 01:04:35,667 And in case I don't survive the war... 588 01:04:36,708 --> 01:04:39,792 he must be executed immediately. 589 01:04:41,958 --> 01:04:45,875 What's going to happen to us? Is there any hope left? 590 01:04:48,958 --> 01:04:51,292 Frau Junge, leave from here before it's too late. 591 01:04:52,417 --> 01:04:57,125 The Führer wants to stay. We can't leave him behind, can we? 592 01:04:57,625 --> 01:05:02,083 He doesn't need anybody for what awaits him. And least of all you. 593 01:05:03,375 --> 01:05:07,000 But Herr Goebbels and his wife are staying. And the children too. 594 01:05:16,833 --> 01:05:18,417 But the children... 595 01:05:22,833 --> 01:05:24,625 I have always believed... 596 01:05:26,375 --> 01:05:28,917 that there was a way out. 597 01:05:36,167 --> 01:05:37,167 Come in. 598 01:05:40,208 --> 01:05:42,250 Albert. Hello. 599 01:05:54,042 --> 01:05:55,167 You have a fever. 600 01:05:56,458 --> 01:05:59,542 Albert, I can't stand it any more. 601 01:06:01,875 --> 01:06:04,375 Why don't you leave with the children? 602 01:06:04,792 --> 01:06:06,875 Leave? And go where? 603 01:06:08,167 --> 01:06:12,583 I can arrange for you to be taken to Schwanenwerder by barge. 604 01:06:13,250 --> 01:06:16,458 You can hide until everything's over. 605 01:06:17,500 --> 01:06:19,375 It won't be long now anyway. 606 01:06:19,625 --> 01:06:21,542 I thought about it. 607 01:06:23,583 --> 01:06:27,958 My children cannot grow up in a world without National Socialism. 608 01:06:32,083 --> 01:06:36,917 Think it over again, Magda. The children deserve a future. 609 01:06:41,000 --> 01:06:44,792 If National Socialism dies, there will be no future. 610 01:07:02,292 --> 01:07:04,125 I can't believe you really want that. 611 01:07:06,750 --> 01:07:08,042 Go... 612 01:07:40,500 --> 01:07:41,542 Come in. 613 01:07:46,417 --> 01:07:48,417 I knew you'd come. 614 01:07:49,167 --> 01:07:51,875 You wouldn't desert the Führer. 615 01:07:55,000 --> 01:08:01,250 I've come to say goodbye to the Führer. I'm going back to Hamburg tonight. 616 01:08:02,000 --> 01:08:04,583 Of course, you must go. Sit down. 617 01:08:07,625 --> 01:08:11,375 Look, I brought some of the furniture you designed for me. 618 01:08:11,375 --> 01:08:13,417 I couldn't leave it behind. 619 01:08:13,917 --> 01:08:18,167 Come on, help yourself. I bet you haven't eaten all day. 620 01:08:19,417 --> 01:08:20,875 That's true. 621 01:08:22,833 --> 01:08:23,708 Thanks. 622 01:08:25,000 --> 01:08:30,000 It's very important that you came. It shows him you're on his side. 623 01:08:31,042 --> 01:08:32,625 Did he ever doubt that? 624 01:08:34,500 --> 01:08:38,042 Lately, he often thought you were against him too. 625 01:08:38,667 --> 01:08:42,167 I always said you'd come and here you are. 626 01:08:47,375 --> 01:08:50,250 I think he liked it that you advised him to stay in Berlin. 627 01:08:51,542 --> 01:08:53,208 I also think it's best. 628 01:08:56,750 --> 01:08:58,125 And you know... 629 01:08:59,542 --> 01:09:01,458 it may sound strange, but... 630 01:09:03,417 --> 01:09:08,542 I'm really happy to be able to stay. And I'm not afraid. 631 01:09:18,167 --> 01:09:19,208 Yes? 632 01:09:34,542 --> 01:09:39,083 -You came. -My Führer... 633 01:09:40,792 --> 01:09:41,875 It's OK. 634 01:09:44,167 --> 01:09:45,625 Let's sit down. 635 01:10:03,458 --> 01:10:08,667 I had great plans for the Germans and the world. 636 01:10:10,542 --> 01:10:15,708 Nobody understood me. Not even my old brothers in arms. 637 01:10:19,667 --> 01:10:25,625 The opportunities we had. The whole world was ours to grab. 638 01:10:28,917 --> 01:10:30,083 Too late. 639 01:10:36,875 --> 01:10:42,042 I can only be proud for openly fighting the Jews... 640 01:10:43,583 --> 01:10:47,833 and I cleansed the German lands of Jewish poison. 641 01:10:52,583 --> 01:10:56,875 I don't find it hard to go. One brief moment... 642 01:11:03,083 --> 01:11:06,167 and then eternal peace. 643 01:11:10,958 --> 01:11:13,250 But please spare the people, my Führer. 644 01:11:16,042 --> 01:11:20,250 If my people cannot endure this ordeal, 645 01:11:20,250 --> 01:11:22,792 I won't shed a tear. 646 01:11:23,875 --> 01:11:25,833 They get what they deserve. 647 01:11:26,250 --> 01:11:31,042 They called this fate upon themselves. 648 01:11:37,333 --> 01:11:38,542 For months... 649 01:11:40,750 --> 01:11:42,625 I must tell you this, my Führer. 650 01:11:44,208 --> 01:11:47,000 For months I have sabotaged your orders for destruction. 651 01:11:50,250 --> 01:11:56,083 I not only ignored your orders, but even acted against them. 652 01:12:01,958 --> 01:12:03,458 I had to tell you. 653 01:12:12,667 --> 01:12:16,208 My personal loyalty to you never wavered throughout. 654 01:12:30,375 --> 01:12:32,042 So you're leaving. 655 01:12:34,375 --> 01:12:35,375 Good. 656 01:12:36,875 --> 01:12:38,250 Goodbye. 657 01:12:49,417 --> 01:12:51,000 I wish you all the best. 658 01:13:13,792 --> 01:13:17,208 Eat well, gentlemen. 659 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 Peter. 660 01:14:23,125 --> 01:14:24,708 It's all right, son. 661 01:14:42,708 --> 01:14:43,750 He has a fever. 662 01:14:46,333 --> 01:14:47,792 Yes, but he's alive. 663 01:15:12,708 --> 01:15:15,917 loyalty and courage still exist in this world. 664 01:15:17,417 --> 01:15:20,417 Lord von Greim and Frau Reitsch, I am pleased... 665 01:15:23,250 --> 01:15:27,333 that the both of you arrived more or less unharmed. 666 01:15:28,083 --> 01:15:29,083 Be seated. 667 01:15:31,542 --> 01:15:34,833 We came under heavy fire, but still arrived in Gatow. 668 01:15:35,042 --> 01:15:37,958 From there, we couldn't continue. 669 01:15:38,167 --> 01:15:43,083 We got a plane, a Fieseler Storch, and flew over the Russian lines, 670 01:15:43,250 --> 01:15:46,458 and landed on the East-West axis, close to here. 671 01:15:46,875 --> 01:15:49,917 Before landing, the Soviets had a go at us. 672 01:15:51,083 --> 01:15:56,208 General Von Greim, I appoint you Commander in chief of the Air Force. 673 01:15:56,708 --> 01:15:59,750 I hereby promote you to General Field Marshal. 674 01:16:00,167 --> 01:16:03,583 A big responsibility rests on your shoulders. 675 01:16:03,583 --> 01:16:06,917 You must shake up the entire air force. 676 01:16:07,167 --> 01:16:10,167 Many mistakes have been made. Be ruthless. 677 01:16:11,583 --> 01:16:14,417 Life doesn't forgive weakness. 678 01:16:17,167 --> 01:16:22,542 This so-called humanity is religious drivel. 679 01:16:24,083 --> 01:16:29,000 Compassion is an eternal sin. To feel compassion for the weak... 680 01:16:29,833 --> 01:16:31,583 is a betrayal of nature. 681 01:16:32,208 --> 01:16:37,417 The strong can only triumph if the weak are exterminated. 682 01:16:38,125 --> 01:16:41,417 I have always obeyed this law of nature 683 01:16:41,417 --> 01:16:44,333 by never permitting myself to feel compassion. 684 01:16:46,167 --> 01:16:49,250 I have ruthlessly suppressed domestic opposition 685 01:16:49,250 --> 01:16:53,750 and brutally crushed the resistance of alien races. 686 01:16:54,250 --> 01:16:55,708 And that's the only way. 687 01:16:57,208 --> 01:16:59,083 Apes, for instance... 688 01:17:00,333 --> 01:17:04,292 kill all the odd ones. 689 01:17:05,292 --> 01:17:10,208 And what applies to apes, must definitely apply to humans. 690 01:17:17,333 --> 01:17:19,792 In Lübeck, Himmler has made an offer 691 01:17:21,417 --> 01:17:25,167 to surrender to the western powers. 692 01:17:25,958 --> 01:17:27,458 Via count Bernadotte. 693 01:17:29,292 --> 01:17:31,875 A message from the English radio. 694 01:17:36,500 --> 01:17:42,167 Himmler. Of all people, Himmler! 695 01:17:42,875 --> 01:17:45,292 The most loyal of them all. 696 01:17:46,208 --> 01:17:50,000 That's the worst betrayal. 697 01:17:54,250 --> 01:17:58,083 Göring, of course... he was always corrupt. 698 01:17:58,083 --> 01:18:01,625 Speer, an idealistic, unpredictable artist! 699 01:18:01,792 --> 01:18:04,208 All the others! Yes! Yes! Yes! 700 01:18:05,250 --> 01:18:10,875 But Himmler? Has he gone insane? 701 01:18:11,875 --> 01:18:15,375 He must have told them I'm sick. 702 01:18:16,542 --> 01:18:18,500 Maybe even dead. 703 01:18:24,833 --> 01:18:29,125 Please leave me alone with Lord von Greim and Frau Reitsch. 704 01:18:30,583 --> 01:18:36,292 -And bring me Fegelein. -We don't know where he ls. 705 01:18:36,292 --> 01:18:40,167 What? He's Himmler's assistant. He must be available. 706 01:18:40,167 --> 01:18:43,833 -We haven't seen him for days. -I want a report immediately. 707 01:18:47,458 --> 01:18:49,083 Please stay here, Doctor. 708 01:18:54,292 --> 01:18:59,042 You and Greim must go as quickly as possible. Fly to Dönitz. 709 01:18:59,333 --> 01:19:05,125 Tell him to do anything it takes to punish Himmler. 710 01:19:05,125 --> 01:19:08,917 We've decided to die with you. 711 01:19:12,167 --> 01:19:14,708 Thank you for this proof of loyalty. 712 01:19:16,250 --> 01:19:19,500 But Himmler must die. He committed treason. 713 01:19:20,458 --> 01:19:24,583 He's no longer privy to my plans. 714 01:19:25,208 --> 01:19:26,333 My Führer? 715 01:19:26,625 --> 01:19:31,083 Do you think I'll sit and wait until those Jewish swine slaughter me? 716 01:19:31,083 --> 01:19:36,083 This is part of a huge decoy operation. I've allowed the enemy... 717 01:19:36,083 --> 01:19:39,750 to invade the Reich and they think they've won. 718 01:19:39,750 --> 01:19:43,792 But mark my words. There'll be a rude awakening. 719 01:19:44,958 --> 01:19:49,292 Dönitz is mobilizing in the north. Kesselring in the south. 720 01:19:49,292 --> 01:19:53,875 We'll surround the enemy and crush them. 721 01:19:54,042 --> 01:19:56,667 From Prague, three armies will attack the Russians 722 01:19:56,833 --> 01:19:59,458 simultaneously from the back. 723 01:20:00,000 --> 01:20:04,667 I didn't know we still had so many reserve troops. 724 01:20:05,875 --> 01:20:11,208 I made sure you'll soon have a thousand of the most modern... 725 01:20:11,208 --> 01:20:13,500 jets at your disposal. 726 01:20:14,208 --> 01:20:18,000 So you can make the air force as powerful as it once was! 727 01:20:18,792 --> 01:20:23,583 I kneel to your genius and at the altar of the fatherland. 728 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Heil, my Führer. 729 01:20:43,083 --> 01:20:46,167 So you request to leave Berlin? 730 01:20:47,917 --> 01:20:52,708 My Führer, as you know, all medical departments... 731 01:20:52,708 --> 01:20:56,333 that fall under the SS and Himmler, have left Berlin. 732 01:20:56,333 --> 01:21:00,417 Himmler is a traitor. He won't escape punishment. 733 01:21:01,250 --> 01:21:06,333 My Führer, as an SS physician, I have no more work here. 734 01:21:06,583 --> 01:21:10,458 Your request to leave Berlin is unacceptable. 735 01:21:12,292 --> 01:21:14,333 My family... 736 01:21:15,958 --> 01:21:19,583 If the Russians find me here... I must leave. 737 01:21:19,750 --> 01:21:21,750 You did nothing wrong. 738 01:21:21,750 --> 01:21:27,667 Future generations will thank you for your medical research. 739 01:21:28,000 --> 01:21:30,500 I take all the responsibility. 740 01:21:36,292 --> 01:21:38,500 We'll talk about it later. 741 01:21:53,333 --> 01:21:57,917 Gruppenführer Fegeleln cannot be found. He's not in the bunker. 742 01:21:57,917 --> 01:22:00,417 What do you mean, "can't find him"? 743 01:22:01,208 --> 01:22:05,792 Keep searching. I need to talk to him. Immediately. 744 01:22:06,583 --> 01:22:10,917 If he left just like that, that's desertion. Treason. 745 01:22:11,250 --> 01:22:13,375 Bring me Fegelein. 746 01:22:13,375 --> 01:22:16,625 Fegelein. Fegelein. 747 01:22:27,500 --> 01:22:30,583 Daddy, why are you wearing your Sunday uniform? 748 01:22:33,750 --> 01:22:37,833 -Ernst, is something wrong? -No. 749 01:22:38,625 --> 01:22:39,708 Thank you. 750 01:22:40,833 --> 01:22:42,625 Brigitte is hungry too. 751 01:22:44,958 --> 01:22:48,250 Ilse, you should eat something as well. 752 01:22:50,667 --> 01:22:52,667 -Thank you. -There you go. 753 01:22:57,500 --> 01:22:58,500 Thank you. 754 01:23:52,833 --> 01:23:55,708 -What is it? -Gruppenführer, you're under arrest. 755 01:23:57,375 --> 01:23:59,542 -What? -You're suspected of desertion. 756 01:23:59,542 --> 01:24:01,542 Get dressed. You'll come with us. 757 01:24:07,083 --> 01:24:08,500 Search the room. 758 01:24:09,000 --> 01:24:11,958 Let go of me. You can't give me orders. 759 01:24:14,292 --> 01:24:17,167 Please don't let them kill Hermann. 760 01:24:17,917 --> 01:24:20,500 There's no doubt. He wanted to flee. 761 01:24:21,458 --> 01:24:25,042 What does it matter? Everything's over. 762 01:24:25,458 --> 01:24:29,000 Think of my poor sister. She's pregnant by Hermann. 763 01:24:29,000 --> 01:24:32,250 He collaborated with Himmler. He's a traitor. 764 01:24:35,208 --> 01:24:40,208 There's no mercy for traitors. No compassion for them. 765 01:24:42,292 --> 01:24:45,083 He'll be court-martialled and executed. 766 01:24:46,833 --> 01:24:48,792 What's the point of that? 767 01:24:50,750 --> 01:24:52,250 It is my wish. 768 01:25:06,000 --> 01:25:07,250 You're the Führer. 769 01:25:10,583 --> 01:25:11,583 Go ahead. 770 01:25:12,500 --> 01:25:15,333 The Russians are advancing more and more. 771 01:25:15,333 --> 01:25:18,958 There are no more reserves. Supplies from the air are impossible. 772 01:25:18,958 --> 01:25:21,542 There is no ammunition coming in any more. 773 01:25:25,500 --> 01:25:29,167 In the north, the Russians are standing in front of the Weidendammer bridge. 774 01:25:29,167 --> 01:25:32,458 In the east, Lustgarten. South, Potsdamer Paltz. 775 01:25:32,708 --> 01:25:36,500 West, Tiergarten, about 400 metres away from the chancellery. 776 01:25:37,292 --> 01:25:40,875 -How long can you hold out? -At most, two days. 777 01:25:41,500 --> 01:25:44,375 -Including the government area? -Yes. 778 01:25:45,333 --> 01:25:50,667 As a soldier, I suggest we flee Berlin. It's surrounded. 779 01:25:51,042 --> 01:25:53,208 During the fight for Berlin, 780 01:25:53,208 --> 01:25:57,250 we've already lost 1S-20,000 of the younger officers. 781 01:25:57,875 --> 01:26:00,042 That's what young people are for. 782 01:26:01,708 --> 01:26:05,500 What you suggest is insane. Ridiculous. 783 01:26:05,500 --> 01:26:08,958 Think of the thousands of wounded. We can't help them. 784 01:26:09,250 --> 01:26:14,000 My Führer, the orders have been written. I give you my word... 785 01:26:14,000 --> 01:26:18,667 The Führer can't just disappear from history like some inglorious fugitive! 786 01:26:19,333 --> 01:26:23,083 Even if an advance is successful... 787 01:26:24,042 --> 01:26:27,625 I'll end up in another troublesome situation. 788 01:26:27,625 --> 01:26:31,458 I'd have to sleep in the open air or in a farmhouse 789 01:26:31,458 --> 01:26:34,708 or something similar and wait for the end to come. 790 01:26:36,542 --> 01:26:42,167 Wenck is advancing with the 12th army. He can unite with Busse's ninth Army... 791 01:26:42,583 --> 01:26:46,542 and give the Russians the final blow. 792 01:26:47,292 --> 01:26:52,000 Wenck's an excellent fellow. Send a telegram to Keitel. 793 01:26:54,708 --> 01:27:00,667 Immediately report to me the following : First, where are Wenck's front lines? 794 01:27:01,333 --> 01:27:04,333 Second, when will they attack again? 795 01:27:04,708 --> 01:27:07,542 Third, where is the ninth army? 796 01:27:07,542 --> 01:27:10,833 Fourth, where will the ninth army break through? 797 01:27:13,208 --> 01:27:17,417 You'll see, gentlemen. I'll be right. 798 01:27:18,333 --> 01:27:20,917 Wenck will come. 799 01:27:27,333 --> 01:27:29,292 Wenck will come. 800 01:27:42,708 --> 01:27:46,833 I want to know if Wenck can do anything at all. 801 01:27:47,292 --> 01:27:52,333 It's unlikely that Wenck's small amount of troops can attack the Red Army... 802 01:27:52,333 --> 01:27:57,458 -How dare you say it's unlikely? -Wenck can't do anything any more. 803 01:27:57,458 --> 01:28:02,208 Then why don't you tell the Führer that? Has everybody gone mad? 804 01:28:02,208 --> 01:28:05,625 Do you think the Führer doesn't know? He'll never surrender. 805 01:28:05,625 --> 01:28:09,500 And neither will we. I've been through that once. Never again. 806 01:28:09,958 --> 01:28:11,708 Come along. I have to go. 807 01:28:21,917 --> 01:28:23,208 Stop right there. 808 01:28:35,750 --> 01:28:37,167 Heil Hitler! 809 01:29:26,625 --> 01:29:28,625 Excuse me. I fell asleep. 810 01:29:29,500 --> 01:29:31,583 Did you get some rest, my child? 811 01:29:35,375 --> 01:29:37,417 In shorthand. 812 01:29:43,208 --> 01:29:45,208 My political will. 813 01:29:48,292 --> 01:29:53,500 Since 1914, when I invested my modest strength in the First World War, 814 01:29:53,500 --> 01:29:57,625 which was forced upon the Reich, 815 01:29:58,375 --> 01:30:01,125 over 30 years have passed. 816 01:30:02,625 --> 01:30:08,167 During those 30 years, I learnt to think, act and live... 817 01:30:08,167 --> 01:30:12,083 out of love and loyalty for my people. 818 01:30:15,125 --> 01:30:18,708 -Sorry, but the heavy gunfire... -Please sit down. 819 01:30:22,792 --> 01:30:25,083 Centuries will pass... 820 01:30:26,167 --> 01:30:30,042 but from the ruins of our cities and monuments... 821 01:30:30,875 --> 01:30:35,958 our hatred will be renewed for those who are responsible, 822 01:30:36,875 --> 01:30:39,583 the people to whom we owe all this: 823 01:30:39,583 --> 01:30:43,292 International Judaism and its allies. 824 01:30:54,375 --> 01:30:56,292 What is it, Herr Minister? 825 01:31:00,167 --> 01:31:02,958 Imagine this. The Führer wants me to leave Berlin. 826 01:31:03,917 --> 01:31:05,917 He ordered it. 827 01:31:08,083 --> 01:31:11,333 I've never ignored an order from the Führer. 828 01:31:20,542 --> 01:31:26,458 But I will ignore this order. I'll stay with the Führer. 829 01:31:29,875 --> 01:31:31,417 Please, Frau Junge... 830 01:31:34,333 --> 01:31:37,708 I want to dictate my will to you. 831 01:31:39,458 --> 01:31:41,625 I'm typing the Führer's will. 832 01:31:43,792 --> 01:31:45,000 Good. 833 01:31:46,750 --> 01:31:49,125 I understand. Some other time. 834 01:31:56,417 --> 01:32:02,375 My Führer, according to the racial law I'm obliged to ask you : 835 01:32:02,375 --> 01:32:05,250 My Führer, are you of pure Aryan descent? 836 01:32:08,250 --> 01:32:09,167 Yes. 837 01:32:09,625 --> 01:32:12,208 Can I see your identity card? 838 01:32:13,458 --> 01:32:16,542 -You're talking to the Führer. -All right then. 839 01:32:17,250 --> 01:32:20,458 And you, Fraulein Braun, are you of Aryan descent? 840 01:32:20,625 --> 01:32:21,708 Yes. 841 01:32:21,708 --> 01:32:24,250 Then there's nothing to stop us. 842 01:32:25,000 --> 01:32:29,292 I'm asking you : Do you, my Führer, Adolf Hitler 843 01:32:29,292 --> 01:32:34,208 take Eva Braun, present here, as your wife? Answer "Yes." 844 01:32:34,208 --> 01:32:35,042 Yes. 845 01:32:36,667 --> 01:32:40,708 Do you, Eva Braun, take Führer Adolf Hitler, present here, 846 01:32:40,708 --> 01:32:44,000 as your husband? Answer "Yes." 847 01:32:44,000 --> 01:32:44,917 Yes. 848 01:32:45,708 --> 01:32:48,458 Then I declare you man and wife. 849 01:33:28,250 --> 01:33:29,750 Two men here. 850 01:33:32,125 --> 01:33:33,458 Everything will be all right. 851 01:33:35,625 --> 01:33:38,208 -You must go to the Führer right away. -Now? 852 01:33:58,000 --> 01:34:02,292 -How long can we hold out? -Twenty hours, no more. 853 01:34:04,000 --> 01:34:09,250 The Russians are close. At the moment, we forced them to stop. 854 01:34:10,125 --> 01:34:15,042 You know, Mohnke... The western democracies are decadent. 855 01:34:16,042 --> 01:34:20,167 They'll succumb to the people from the east. 856 01:34:24,125 --> 01:34:26,083 All the best. Thank you. 857 01:34:27,708 --> 01:34:30,417 It wasn't just for Germany. 858 01:34:51,250 --> 01:34:52,625 A message from Keitel. 859 01:34:56,208 --> 01:34:59,958 First, Wenck is stuck south of Lake Schwielow. 860 01:34:59,958 --> 01:35:03,875 Second, the 1 2th army can't continue the attack on Berlin. 861 01:35:04,375 --> 01:35:08,333 Third, the ninth army is completely surrounded. 862 01:35:28,167 --> 01:35:33,625 What do we do when the last ammunition reserves have been exhausted? 863 01:35:34,708 --> 01:35:37,458 I'll never surrender. Never. 864 01:35:39,500 --> 01:35:44,667 I forbid you to surrender. That goes for every other commander as well. 865 01:35:56,583 --> 01:36:02,917 Listen, Günsche. My wife and I are going to commit suicide. 866 01:36:02,917 --> 01:36:07,750 I don't want my corpse exposed by the Russians. 867 01:36:07,917 --> 01:36:11,125 I don't want them to get me, dead or alive. 868 01:36:11,125 --> 01:36:14,708 I want to be burnt and never to be found. 869 01:36:19,458 --> 01:36:22,667 Günsche, I want you to promise me... 870 01:36:22,667 --> 01:36:27,875 that you will do all that it takes. 871 01:36:28,583 --> 01:36:30,000 My Führer... 872 01:36:31,500 --> 01:36:33,875 this is a terrible order, but I will execute it. 873 01:37:02,292 --> 01:37:05,750 -Kempka. -Erich, I need 200 litres of petrol. 874 01:37:05,917 --> 01:37:09,167 Are you mad? Where should I find them? 875 01:37:09,167 --> 01:37:12,125 From the parked vehicles. 876 01:37:12,125 --> 01:37:15,583 -What's all that petrol for? -I can't say. 877 01:37:32,042 --> 01:37:35,542 Come, please. The Führer wants to see us. 878 01:37:44,292 --> 01:37:46,875 Should I tell the Führer you're indisposed? 879 01:37:47,875 --> 01:37:51,375 It's only my collapsed lung. 880 01:37:52,917 --> 01:37:54,958 I'll die soon anyway. 881 01:38:40,792 --> 01:38:42,208 Excuse me. 882 01:38:55,375 --> 01:38:57,417 Over here, Professor. 883 01:39:06,667 --> 01:39:08,125 One moment, please. 884 01:39:18,208 --> 01:39:19,500 Excuse me. 885 01:39:53,125 --> 01:39:57,208 I'm sorry to interrupt your important work. 886 01:39:57,542 --> 01:40:02,125 My Führer, keep faith in the final victory. 887 01:40:02,792 --> 01:40:07,417 Lead us and we shall follow. 888 01:40:11,083 --> 01:40:12,208 Come along. 889 01:40:19,667 --> 01:40:21,708 Join the gang. 890 01:40:24,375 --> 01:40:26,417 Come. Have a drink. 891 01:40:28,083 --> 01:40:30,417 Besides drinking, there's little we can do. 892 01:40:30,417 --> 01:40:31,667 Do sit down. 893 01:40:32,000 --> 01:40:34,042 That's better. 894 01:40:34,042 --> 01:40:39,000 Yes, the situation ls pretty shitty. 895 01:40:43,250 --> 01:40:46,167 -Can we sit down? -We are honoured, Fraulein... 896 01:40:47,250 --> 01:40:50,833 -Frau... -You may call me Frau Hitler. 897 01:40:53,375 --> 01:40:54,875 It's all right. 898 01:40:57,750 --> 01:41:00,125 A pity we can't go outside any more. 899 01:41:00,542 --> 01:41:03,292 Only if you want to die a heroic death. 900 01:41:03,917 --> 01:41:09,583 -Fritz, control yourself a bit. -Yes. Control. 901 01:41:11,125 --> 01:41:12,583 Take cover. 902 01:41:24,083 --> 01:41:25,333 Let's get out of here. 903 01:41:31,208 --> 01:41:32,333 Heil Hitler! 904 01:41:34,083 --> 01:41:37,417 -What are you doing here? -I have to report to the Führer. 905 01:41:38,250 --> 01:41:40,333 You can't right now. Sit down. 906 01:41:40,333 --> 01:41:42,875 Sit. Drink. 907 01:41:46,708 --> 01:41:48,625 Let me introduce Frau Hitler. 908 01:41:49,917 --> 01:41:53,250 So young and so many medals! You must be proud. 909 01:41:56,458 --> 01:42:00,042 Excuse me. I'm not used to drinking any more. 910 01:42:00,042 --> 01:42:02,833 You can use our toilet. 911 01:42:10,417 --> 01:42:15,583 If your hand shakes, the bullet might only hit an optic nerve. 912 01:42:16,292 --> 01:42:20,833 That's why it's good to also take the poison. 913 01:42:22,083 --> 01:42:26,333 When you bite through the capsule, pull the trigger. 914 01:42:26,583 --> 01:42:28,750 Will I have enough time? 915 01:42:29,500 --> 01:42:32,333 The poison starts working after one or two seconds. 916 01:42:50,042 --> 01:42:52,042 Tornow, you too. 917 01:43:01,583 --> 01:43:03,125 Come, Blondi. You, too. 918 01:43:34,625 --> 01:43:37,542 You know, Frau Junge, I've known... 919 01:43:38,125 --> 01:43:40,750 my husband for more than 15 years. 920 01:43:41,333 --> 01:43:45,417 But when I think about it, I know nothing about him. 921 01:43:46,583 --> 01:43:48,208 Even though he likes to talk. 922 01:43:51,667 --> 01:43:56,375 I longed for Berlin, but he's so different now. 923 01:43:57,208 --> 01:44:00,625 He only talks about dogs and vegetarian food now. 924 01:44:01,208 --> 01:44:03,375 I hate Blondi. 925 01:44:05,708 --> 01:44:10,667 I sometimes kick her and Adolf then wonders why she acts strange. 926 01:44:21,208 --> 01:44:26,250 I think he doesn't want anybody to really know him. 927 01:44:27,208 --> 01:44:31,875 He can be so caring in his private life. 928 01:44:33,792 --> 01:44:38,458 And then he says such brutal things again. 929 01:44:39,125 --> 01:44:40,750 When he's the Führer, you mean? 930 01:44:43,167 --> 01:44:45,917 Come, let's smoke another one. 931 01:45:07,792 --> 01:45:08,917 I'm sorry. 932 01:45:11,292 --> 01:45:15,292 You have so many worries and here I am, whining. 933 01:45:16,917 --> 01:45:20,500 Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. 934 01:45:20,792 --> 01:45:25,708 I like fashionable ladies. I want you to enjoy it. 935 01:45:27,167 --> 01:45:30,042 What a surprise. Thank you. 936 01:45:31,000 --> 01:45:33,708 I just don't know where and when I can wear it. 937 01:45:36,708 --> 01:45:39,792 Please, try to get out of here. 938 01:45:41,042 --> 01:45:42,208 Promise me. 939 01:47:12,125 --> 01:47:16,917 Thank you. That was very good, Fraulein Manziarly. 940 01:47:37,958 --> 01:47:42,042 The time has come. It's finished. 941 01:48:20,333 --> 01:48:22,458 The Führer wants to say goodbye. Come with me. 942 01:48:54,833 --> 01:48:57,417 You're the bravest mother of the Reich. 943 01:48:58,292 --> 01:49:02,208 My Führer, you made me the happiest woman in Germany. 944 01:49:26,958 --> 01:49:29,000 Salute my beautiful Bavaria. 945 01:49:52,542 --> 01:49:55,083 Children, what are you doing here? 946 01:49:55,083 --> 01:49:57,667 We want to see aunt Eva and uncle Hitler. 947 01:49:58,458 --> 01:50:02,417 -Have you eaten anything yet7 -Only breakfast. 948 01:50:03,167 --> 01:50:06,750 Stay here, I'll get something to eat. I'll be right back. 949 01:50:06,917 --> 01:50:07,917 -OK? -OK. 950 01:50:18,542 --> 01:50:21,833 Comrades, this is the latest news from the outside. 951 01:50:21,833 --> 01:50:26,458 Berlin is full of warehouses. There were houses here, there were houses there. 952 01:50:32,042 --> 01:50:34,375 Herr Günsche, I want to speak to the Führer. 953 01:50:36,250 --> 01:50:38,083 Please, I have to. 954 01:50:38,083 --> 01:50:41,500 Frau Goebbels, the Führer doesn't want to be disturbed. 955 01:50:41,500 --> 01:50:43,667 Please, Günsche, just for a moment. 956 01:50:44,958 --> 01:50:45,875 Please. 957 01:50:53,625 --> 01:50:55,750 My Führer, Frau Goebbels is here. 958 01:51:02,625 --> 01:51:04,167 What is it? 959 01:51:04,708 --> 01:51:08,458 My Führer, I beg you, leave Berlin. 960 01:51:09,375 --> 01:51:15,250 Don't leave us, Führer. What will become of us? 961 01:51:18,875 --> 01:51:25,000 Tomorrow, I'll be cursed by millions, but that's how it is. 962 01:51:29,250 --> 01:51:30,542 Get up. come. 963 01:51:33,958 --> 01:51:35,125 Come. 964 01:51:44,250 --> 01:51:46,958 Aunt Traudl, I like it when it thunders. 965 01:51:47,250 --> 01:51:51,417 -Why? -Nothing can happen to us here. 966 01:51:51,417 --> 01:51:53,375 -Can it? -No. 967 01:52:03,292 --> 01:52:04,750 Gotcha. 968 01:52:28,083 --> 01:52:30,667 Reichsleiter, it's over. 969 01:52:50,375 --> 01:52:51,958 The Führer is dead. 970 01:53:08,500 --> 01:53:09,708 There's daddy. 971 01:53:22,042 --> 01:53:25,625 Are you crazy? For that damned petrol of yours... 972 01:53:26,292 --> 01:53:28,125 Erich, shut up. 973 01:53:39,042 --> 01:53:40,292 Stand back. 974 01:53:53,583 --> 01:53:55,125 Come on, continue. 975 01:53:55,917 --> 01:53:57,208 Continue. 976 01:55:23,875 --> 01:55:26,958 No, don't. 977 01:55:30,667 --> 01:55:33,625 Let grandpa go. 978 01:55:41,125 --> 01:55:44,833 Order. Order. We must have order. 979 01:55:44,833 --> 01:55:46,500 Order has to return. 980 01:56:01,542 --> 01:56:06,125 This way. We know the way. You can trust us. 981 01:56:06,125 --> 01:56:07,333 Hurry. 982 01:56:14,083 --> 01:56:17,042 I took the side of the Red Beasts. 983 01:56:19,667 --> 01:56:23,375 I supported the Bolsheviks. 984 01:56:30,375 --> 01:56:32,208 Let's hope the Russians got our message. 985 01:56:32,375 --> 01:56:35,333 -We'll soon find out. -Or not. 986 01:56:40,750 --> 01:56:42,583 What news do you have, General? 987 01:56:44,292 --> 01:56:49,167 Adolf Hitler and his wife committed suicide ln the bunker. 988 01:56:52,458 --> 01:56:57,292 The new government authorized me... 989 01:56:59,042 --> 01:57:00,958 to start peace talks... 990 01:57:02,833 --> 01:57:08,917 between our countries, both of which suffered severe losses. 991 01:57:09,333 --> 01:57:14,708 General, if you were me, would you make peace with you? 992 01:57:14,708 --> 01:57:19,458 My government will never accept unconditional surrender. 993 01:57:21,500 --> 01:57:26,167 Given the situation, you have no other choice. 994 01:57:29,000 --> 01:57:32,417 Surrender? Never. That's shameful. 995 01:57:32,417 --> 01:57:35,167 Years ago, I conquered Berlin against the Reds, 996 01:57:35,167 --> 01:57:39,250 and I'll defend the city to my dying day. 997 01:57:40,250 --> 01:57:43,708 In the short time I have as chancellor, 998 01:57:43,708 --> 01:57:48,250 I'll never sign a statement of surrender! 999 01:57:48,250 --> 01:57:51,458 -It's for the sake of the people. -The Führer's orders are final. 1000 01:57:51,458 --> 01:57:56,125 This is crazy. We have to start negotiations. 1001 01:57:56,125 --> 01:57:59,792 I repeat, gentlemen, I do not surrender. 1002 01:57:59,958 --> 01:58:03,375 -Send a message to Marshal Zhukov. -Zhukov? 1003 01:58:03,375 --> 01:58:06,542 -What's happening? -We're surrendering. 1004 01:58:06,542 --> 01:58:10,167 Then I must kill you. The Führer forbids any surrender. 1005 01:58:29,625 --> 01:58:32,958 -How long does the effect last? -Around four hours. 1006 01:58:52,667 --> 01:58:55,833 ...and a trailer could be seen. 1007 01:58:55,833 --> 01:58:59,542 It was pulled by a grey horse and steered by a man. 1008 01:59:02,375 --> 01:59:06,792 ...and they looked out of the windows and locked the front door. 1009 01:59:07,000 --> 01:59:10,417 Badger was home and helped them with his sorcery. 1010 01:59:10,417 --> 01:59:15,500 Children, the doctor has the medication I told you about. 1011 01:59:15,500 --> 01:59:18,125 It's a bit bitter, but it will work. 1012 01:59:19,833 --> 01:59:21,167 A sip for everybody. 1013 01:59:23,292 --> 01:59:24,583 Who wants to go first? 1014 01:59:27,875 --> 01:59:30,042 Heide, you're always so brave? 1015 01:59:37,250 --> 01:59:39,542 Have another sip. 1016 01:59:42,125 --> 01:59:44,000 See? That wasn't so bad. 1017 01:59:49,417 --> 01:59:51,458 Well done. Helmut. 1018 01:59:54,417 --> 01:59:59,208 This medication makes sure you don't get ill in this humid bunker. 1019 01:59:59,208 --> 02:00:01,625 But it's not humid in the bunker. 1020 02:00:06,458 --> 02:00:08,000 Well done. 1021 02:00:17,583 --> 02:00:18,583 Helga. 1022 02:00:21,917 --> 02:00:22,917 I don't want to. 1023 02:00:23,583 --> 02:00:28,583 -What's that? Do you want to get sick? -Please, mama. I don't want to drink it. 1024 02:00:31,708 --> 02:00:35,833 Don't cry, baby. That doesn't help. 1025 02:00:36,458 --> 02:00:38,500 You have to drink the medicine. 1026 02:00:42,375 --> 02:00:44,125 Helga. 1027 02:00:47,875 --> 02:00:50,458 Come on, open your mouth. 1028 02:00:52,792 --> 02:00:53,833 Papa! 1029 02:00:57,417 --> 02:00:58,708 Drink. Drink! 1030 02:01:13,333 --> 02:01:14,833 Goodnight, children. 1031 02:01:25,542 --> 02:01:28,542 One day the lies will fall apart... 1032 02:01:29,292 --> 02:01:31,833 and there will be light in the darkness. 1033 02:01:32,667 --> 02:01:34,333 Please read that. 1034 02:01:35,875 --> 02:01:40,250 One day the lies will fall apart and there will be light in the darkness. 1035 02:01:41,917 --> 02:01:45,500 Let's do it differently. One day the lies will collapse... 1036 02:01:45,500 --> 02:01:49,958 and truth will triumph once again. 1037 02:01:50,625 --> 02:01:54,250 At that moment, we will stand above everybody... 1038 02:01:54,750 --> 02:01:56,458 pure and... 1039 02:02:00,333 --> 02:02:01,583 immaculate. 1040 02:06:08,583 --> 02:06:12,500 -We don't stand a chance. -So what? I want to get away. 1041 02:06:12,500 --> 02:06:14,417 How do we get through the lines? 1042 02:06:14,417 --> 02:06:17,292 Doesn't matter. I'm not staying another minute. 1043 02:06:17,292 --> 02:06:20,625 -We'll die. -It won't be that bad, surely. 1044 02:06:21,333 --> 02:06:23,792 If we stay, the Russians will get us for sure. 1045 02:06:26,458 --> 02:06:27,458 All the best. 1046 02:06:28,125 --> 02:06:30,042 Come, let's go. 1047 02:07:58,875 --> 02:08:05,500 On 30 April 1945, the Führer committed suicide. 1048 02:08:06,333 --> 02:08:11,667 And in doing so, he deserted everybody who was loyal to him. 1049 02:08:11,667 --> 02:08:17,333 You, German soldiers, were 1oyal to the Führer and were prepared... 1050 02:08:17,750 --> 02:08:23,542 to continue the battle for Berlin, a1though ammunition was in short supply... 1051 02:08:23,958 --> 02:08:28,792 and further resistance was pointless. 1052 02:08:29,750 --> 02:08:34,125 I hereby declare an immediate cease-fire. 1053 02:08:34,917 --> 02:08:37,500 Each hour you continue fighting... 1054 02:08:37,792 --> 02:08:43,917 prolongs the suffering of the people of Berlin and of our wounded. 1055 02:08:45,125 --> 02:08:49,292 In agreement with the supreme command of the Soviet troops, 1056 02:08:49,292 --> 02:08:54,958 I order you to stop fighting immediately. 1057 02:08:55,542 --> 02:09:02,250 Weidling, former commander of the Berlin defence area. 1058 02:09:04,583 --> 02:09:06,042 A glass of water, please. 1059 02:10:12,250 --> 02:10:13,792 I don't need you any more. 1060 02:10:18,125 --> 02:10:19,542 The game's over. 1061 02:11:28,000 --> 02:11:31,833 -It's time. -Don't you see what's going on here? 1062 02:11:31,833 --> 02:11:34,167 I insist that you help us, as a doctor. 1063 02:11:36,000 --> 02:11:37,083 All right, then. 1064 02:11:44,958 --> 02:11:49,375 Go. You did a lot. Thank you. 1065 02:11:57,292 --> 02:12:02,333 -Schädie, hurry. come on. -I'm not going anywhere any more. 1066 02:12:04,875 --> 02:12:06,042 Come along. 1067 02:12:45,083 --> 02:12:47,708 -Are you all right? -Keep going. 1068 02:13:24,708 --> 02:13:28,375 Sturmmann Krüger and his group defended the Wolf Bridge... 1069 02:13:28,375 --> 02:13:30,750 and he receives the Iron Cross. 1070 02:13:31,458 --> 02:13:36,292 Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests... 1071 02:13:36,292 --> 02:13:38,875 and therefore receives the Iron Cross. 1072 02:13:40,333 --> 02:13:43,667 Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines... 1073 02:13:43,667 --> 02:13:46,208 and receives the Iron Cross. 1074 02:14:18,417 --> 02:14:19,875 The others are coming. 1075 02:14:27,000 --> 02:14:28,500 Take cover, Müller. 1076 02:14:48,500 --> 02:14:49,500 Stop. Who's there? 1077 02:14:57,417 --> 02:14:58,792 A German. 1078 02:15:04,917 --> 02:15:06,292 Herr Hewel? 1079 02:15:10,000 --> 02:15:11,583 Thank God, you're alive. 1080 02:15:14,250 --> 02:15:15,708 Where are the others? 1081 02:15:18,667 --> 02:15:22,750 I don't know, Frau Junge. Somewhere. Maybe. 1082 02:15:23,083 --> 02:15:25,625 Most people from my group must be dead. 1083 02:15:26,917 --> 02:15:29,333 I should never have left that bunker. 1084 02:15:30,250 --> 02:15:35,250 I should have shot myself, but I couldn't. 1085 02:15:36,667 --> 02:15:39,875 Eat something first. There's always enough time to die. 1086 02:16:29,833 --> 02:16:31,167 Attention! 1087 02:16:37,333 --> 02:16:39,208 You stay with the women. 1088 02:16:40,917 --> 02:16:42,000 Come along. 1089 02:16:54,625 --> 02:16:58,000 -The Russians have surrounded us. -What's going to happen to us? 1090 02:16:58,917 --> 02:17:01,458 Maybe you can get through. You could try. 1091 02:17:02,292 --> 02:17:03,792 I'm not taking another step. 1092 02:17:05,042 --> 02:17:09,125 Think about it. The Russians are after us. 1093 02:17:10,250 --> 02:17:14,708 As a woman, you might have a chance. Try it. 1094 02:17:16,208 --> 02:17:17,500 Good luck. 1095 02:17:20,667 --> 02:17:24,625 When you walk past the Russians, don't look them in the eyes. 1096 02:17:25,458 --> 02:17:28,750 Remember that well. All the best. 1097 02:17:37,792 --> 02:17:38,875 The Russians. 1098 02:17:51,750 --> 02:17:54,167 -Gerda, let's go. -You go. 1099 02:17:55,542 --> 02:17:57,458 -I'm exhausted. -Please. 1100 02:18:00,375 --> 02:18:04,500 I have to give it a try. Don't be angry with me. 1101 02:18:08,667 --> 02:18:10,000 I'll be all right. 1102 02:18:23,542 --> 02:18:24,583 Doctor! 1103 02:18:25,417 --> 02:18:30,375 My comrades want to surrender. Can I join you? 1104 02:18:30,708 --> 02:18:34,667 The Führer's dead. Do you want to continue the war on your own? 1105 02:18:34,667 --> 02:18:36,333 I'm obliged by my oath. 1106 02:18:37,125 --> 02:18:41,333 Then talk to the brigadeführer. 1107 02:19:10,250 --> 02:19:12,458 -The Russians are evacuating the square. -So? 1108 02:19:12,458 --> 02:19:14,708 No opposition. No shooting. 1109 02:19:14,917 --> 02:19:17,458 Then they'll be here within the hour. 1110 02:19:18,542 --> 02:19:20,875 What shall we do? 1111 02:19:21,042 --> 02:19:25,500 -We can't surrender. -What exactly do you mean? 1112 02:19:25,667 --> 02:19:29,792 When the Russians come, we'll empty our weapons on them. 1113 02:19:29,792 --> 02:19:33,333 -The last bullets are for ourselves. -That's poppycock. 1114 02:19:34,125 --> 02:19:39,208 Is this prestigious murder and suicide our only option? 1115 02:19:39,208 --> 02:19:42,375 We're SS officers. We can't outlive the Führer. 1116 02:19:43,500 --> 02:19:45,042 Who else feels that way? 1117 02:20:08,875 --> 02:20:11,000 Go on, go on. 1118 02:20:12,875 --> 02:20:17,333 Keep moving, go on. 1119 02:20:19,542 --> 02:20:20,917 Faster, faster. 1120 02:21:33,417 --> 02:21:36,542 -Come and sit down with me? -I'd love to. 1121 02:21:42,333 --> 02:21:48,000 -Why do you want to continue living? -And you? Why do you want to die? 1122 02:21:49,417 --> 02:21:50,458 See this? 1123 02:21:52,083 --> 02:21:54,250 The Führer gave it to me personally. 1124 02:21:55,542 --> 02:21:59,083 -As a last decoration? -Maybe. 1125 02:21:59,750 --> 02:22:04,667 A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. 1126 02:22:04,667 --> 02:22:09,708 If the Russians get me, I have to kill myself. 1127 02:22:11,458 --> 02:22:16,208 Hitler made you promise that? But why? 1128 02:22:16,500 --> 02:22:19,750 Maybe he didn't want me to be forced... 1129 02:22:19,750 --> 02:22:22,333 to say anything bad about him. 1130 02:22:22,333 --> 02:22:27,042 But as a diplomat, you're under international protection. 1131 02:22:27,250 --> 02:22:30,208 Who will benefit if you stick to your deal? 1132 02:22:31,208 --> 02:22:32,333 There they are. 1133 02:22:46,083 --> 02:22:47,625 Don't shoot, comrades. 1134 02:22:51,583 --> 02:22:55,667 We surrendered. The war is over. 1135 02:22:57,500 --> 02:22:58,542 It's over. 1136 02:27:13,375 --> 02:27:19,250 All the horror I heard about during the Nuremberg trial... 1137 02:27:19,250 --> 02:27:26,083 the 6 million Jews, dissidents or people of another race 1138 02:27:26,083 --> 02:27:32,458 who died, shocked me deeply. 1139 02:27:33,083 --> 02:27:38,333 But I hadn't made the connection with my own past yet. 1140 02:27:38,333 --> 02:27:43,625 I reassured myself by thinking I wasn't personally guilty of it. 1141 02:27:43,625 --> 02:27:49,417 And that I hadn't known about the sheer size of it. 1142 02:27:49,417 --> 02:27:55,708 But one day, I walked past a commemorative plaque... 1143 02:27:56,333 --> 02:28:00,167 for Sophie Scholl, here in the Franz-Joseph-Strasse. 1144 02:28:00,167 --> 02:28:04,333 I saw that she was my age 1145 02:28:04,333 --> 02:28:09,875 and that she was executed in the year I joined Hitler. 1146 02:28:10,542 --> 02:28:15,250 And only then did I realize... 1147 02:28:15,542 --> 02:28:19,375 that youth is no excuse. 1148 02:28:19,375 --> 02:28:25,042 And that it might have been possible to find out the truth. 91181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.