All language subtitles for DC Super Hero Girls s02e22 Why So Blue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:03,134 [theme song playing] 2 00:00:03,177 --> 00:00:07,917 ♪ When super me Becomes super we ♪ 3 00:00:07,964 --> 00:00:10,054 ♪ Suddenly, magically Pretty automatically ♪ 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,137 ♪ Crushing it side by side 5 00:00:12,186 --> 00:00:16,576 ♪ Look out, world We're Super Hero Girls ♪ 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,665 ♪ Now that we're together Gonna get that super life! ♪ 7 00:00:19,715 --> 00:00:20,885 ♪ Wow! 8 00:00:26,548 --> 00:00:28,068 [keypad clicking] 9 00:00:28,115 --> 00:00:29,675 It's finally here. 10 00:00:29,725 --> 00:00:32,725 Kord Enterprises' "Bring Your Kid to Work" day. 11 00:00:32,771 --> 00:00:34,121 -Uh... -That's the spirit. 12 00:00:35,731 --> 00:00:38,341 Today, we get to test the evaporation rate 13 00:00:38,386 --> 00:00:40,166 of my polybutylene wall coating. 14 00:00:40,214 --> 00:00:41,134 Whoo-hoo! 15 00:00:45,915 --> 00:00:47,435 [beeps] 16 00:00:47,482 --> 00:00:49,272 Wait, wall coating? 17 00:00:49,310 --> 00:00:51,050 Evaporation? 18 00:00:51,094 --> 00:00:53,404 Am I literally gonna watch paint dry? 19 00:00:53,444 --> 00:00:54,754 Technically, no. 20 00:00:54,793 --> 00:00:57,413 You're gonna watch me watch paint dry. 21 00:00:57,448 --> 00:00:58,618 Two seconds. 22 00:00:58,667 --> 00:00:59,887 Evaporation... 23 00:00:59,929 --> 00:01:01,059 Zero percent. 24 00:01:01,104 --> 00:01:04,764 Five seconds. Evaporation... 25 00:01:04,803 --> 00:01:06,413 -[beeps] -Zero percent. 26 00:01:06,457 --> 00:01:08,937 Oh, no, no, no. Oh, wait! [gasps] 27 00:01:08,981 --> 00:01:11,291 Let's just use your heat gun. 28 00:01:11,332 --> 00:01:13,552 That would defeat the whole purpose of the test. 29 00:01:13,595 --> 00:01:15,415 Come on, Kara. 30 00:01:15,466 --> 00:01:17,076 -Sometimes, with patience comes progress. -[beeping] 31 00:01:17,120 --> 00:01:19,120 Point zero-zero-zero-one percent. 32 00:01:19,166 --> 00:01:20,206 Whoa! 33 00:01:20,254 --> 00:01:21,994 See, progress. 34 00:01:24,040 --> 00:01:25,260 [groans] 35 00:01:25,302 --> 00:01:26,432 [distant explosion] 36 00:01:30,699 --> 00:01:33,179 [grunting] 37 00:01:34,355 --> 00:01:36,005 Ted Kord. 38 00:01:36,052 --> 00:01:37,662 Whatcha doing? 39 00:01:37,706 --> 00:01:38,836 Supergirl! 40 00:01:38,881 --> 00:01:40,321 How did you know it was me? 41 00:01:40,361 --> 00:01:41,751 Your name's on the building, and the door. 42 00:01:41,797 --> 00:01:43,967 And there's the whole, you know, that. 43 00:01:46,193 --> 00:01:48,023 Ah, secret's out, I guess. 44 00:01:48,064 --> 00:01:51,294 I, Ted Kord, am the Blue Beetle. 45 00:01:51,328 --> 00:01:52,418 You're what now? 46 00:01:52,460 --> 00:01:54,590 I'm a super hero, like you. 47 00:01:54,636 --> 00:01:56,156 Check out my Beetle Tech! 48 00:01:56,203 --> 00:01:58,423 Jet boosters. 49 00:01:58,466 --> 00:01:59,336 -[automated voice] Jet boosters engaged. -[Blue Beetle exclaims] 50 00:01:59,380 --> 00:02:00,470 [crashes] 51 00:02:02,165 --> 00:02:05,035 Listen, Kord-- Uh, Blue Beagle, 52 00:02:05,081 --> 00:02:06,691 -you need-- -Beetle. 53 00:02:06,735 --> 00:02:08,605 Beetle? Like the bug? 54 00:02:08,650 --> 00:02:10,260 Wow, kinda lame. 55 00:02:10,304 --> 00:02:12,444 Look, it's great you wanna help people, 56 00:02:12,480 --> 00:02:14,790 but call it Kryptonian intuition, 57 00:02:14,830 --> 00:02:18,530 something tells me you're not quite ready to be a super hero. 58 00:02:18,573 --> 00:02:20,843 I don't need to be ready, Supergirl. 59 00:02:20,879 --> 00:02:22,789 Success is only one percent preparation 60 00:02:22,838 --> 00:02:24,798 and 2,000 percent activation. 61 00:02:24,840 --> 00:02:27,540 Ooh, yeah. That doesn't make sense. 62 00:02:27,582 --> 00:02:29,632 The title of my best-selling memoir would disagree. 63 00:02:29,671 --> 00:02:31,541 Besides, Supergirl is responsible 64 00:02:31,586 --> 00:02:33,016 for the Blue Beetle in the first place. 65 00:02:34,328 --> 00:02:35,288 Come again? 66 00:02:35,329 --> 00:02:36,979 When you saved my life, 67 00:02:37,026 --> 00:02:39,326 you inspired me to join the fight to eradicate evil. 68 00:02:39,376 --> 00:02:42,896 -[automated voice] Eradication mode engaged. -[exclaims] 69 00:02:42,945 --> 00:02:44,025 Abort, abort, abort! 70 00:02:48,385 --> 00:02:50,205 [Supergirl] Hmm. 71 00:02:50,257 --> 00:02:52,037 So just know that whatever mark Blue Beetle makes out there, 72 00:02:52,084 --> 00:02:54,044 the world will have Supergirl to thank for it. 73 00:02:55,566 --> 00:02:57,786 [grunting] 74 00:03:01,224 --> 00:03:02,924 [groans] 75 00:03:02,965 --> 00:03:05,315 Who will be the first to face Beetle justice? 76 00:03:05,359 --> 00:03:07,399 Giganta? The Royal Flush Gang? 77 00:03:07,448 --> 00:03:09,668 -Zod? -Cool your jets, Blue. 78 00:03:09,711 --> 00:03:12,501 You're not ready for the big leagues just yet. 79 00:03:12,540 --> 00:03:14,410 Clearly, there's no talking you out of this. 80 00:03:14,455 --> 00:03:17,015 So what do you say I take you on patrol, 81 00:03:17,066 --> 00:03:18,546 and, you know, I can show you the ropes. 82 00:03:18,589 --> 00:03:20,769 Give you a couple tips. 83 00:03:20,809 --> 00:03:23,249 Keep you from, I don't know, incinerating people, that kind of thing. 84 00:03:23,290 --> 00:03:26,250 Blue Beetle's first team-up. I like it. 85 00:03:26,293 --> 00:03:28,953 [chuckles] Let's not get ahead of ourselves okay? 86 00:03:28,991 --> 00:03:32,341 Think of this more like Super Hero 101. 87 00:03:32,386 --> 00:03:35,036 I earned three advanced degrees by age 12. 88 00:03:35,084 --> 00:03:37,134 Pretty sure I'll ace Super Hero 101. 89 00:03:38,653 --> 00:03:39,483 Aah! 90 00:03:40,568 --> 00:03:41,438 [chuckles nervously] 91 00:03:43,135 --> 00:03:44,395 -[woman screaming] -[alarm ringing] 92 00:03:46,313 --> 00:03:49,363 Now, here we have your classic bank robbery. 93 00:03:49,403 --> 00:03:50,323 I got a plan. 94 00:03:51,970 --> 00:03:54,150 -Whoa, whoa, no. Not that, no. -[bones cracking] 95 00:03:54,190 --> 00:03:56,370 Let me take the lead on this one, Blue. 96 00:03:56,410 --> 00:03:58,240 You watch. 97 00:03:58,281 --> 00:04:00,021 [automated voice] Spectator mode, engage. 98 00:04:01,110 --> 00:04:02,590 [slurping] 99 00:04:04,287 --> 00:04:06,247 -[robbers exclaim] -It's your lucky day, jerks. 100 00:04:06,289 --> 00:04:09,729 I'm having a two-for-one super-wedgie special! 101 00:04:09,771 --> 00:04:11,511 [robbers groaning] 102 00:04:14,602 --> 00:04:16,472 Wait! That one's getting away. 103 00:04:22,784 --> 00:04:24,394 [panting] 104 00:04:24,438 --> 00:04:25,828 No, Blue, wait! 105 00:04:27,441 --> 00:04:28,271 Huh? 106 00:04:37,494 --> 00:04:38,374 [gasps] 107 00:04:40,541 --> 00:04:42,591 Yeah, that missile was loaded with my 108 00:04:42,630 --> 00:04:44,240 non-lethal freezing coolant. 109 00:04:47,156 --> 00:04:48,026 Let's just move on. 110 00:04:49,637 --> 00:04:50,807 [brakes screeching] 111 00:04:51,682 --> 00:04:52,942 [all screaming] 112 00:04:52,988 --> 00:04:54,078 [grunting] 113 00:05:05,000 --> 00:05:06,040 [straining] 114 00:05:07,655 --> 00:05:08,735 Whoa! 115 00:05:28,676 --> 00:05:30,026 [crowd cheering] 116 00:05:32,027 --> 00:05:32,847 [crying] 117 00:05:37,859 --> 00:05:39,029 [exclaims] 118 00:05:40,383 --> 00:05:41,303 Huh? 119 00:05:41,863 --> 00:05:42,733 [gasps] 120 00:05:43,691 --> 00:05:45,561 -[meows] -Huh? 121 00:05:47,912 --> 00:05:49,572 Hey, Blue. What gives? 122 00:05:49,610 --> 00:05:51,260 Sorry, Supes. I didn't become the Beetle 123 00:05:51,307 --> 00:05:53,397 to watch other people save the day. 124 00:05:53,440 --> 00:05:55,490 What's that supposed to mean? 125 00:05:55,529 --> 00:05:58,359 It means you wouldn't let me do anything. 126 00:05:58,401 --> 00:06:00,751 You're not ready to do anything. 127 00:06:00,795 --> 00:06:02,535 I told you. Ted Kord doesn't get ready. 128 00:06:02,579 --> 00:06:03,749 He gets it done. 129 00:06:03,798 --> 00:06:05,228 And I told you, 130 00:06:05,277 --> 00:06:07,367 Ted Kord needs to cool his jets 131 00:06:07,410 --> 00:06:10,500 -and be patient. -Me be patient? [laughs] 132 00:06:10,544 --> 00:06:12,594 Maybe next time you offer to "teach" someone, 133 00:06:12,633 --> 00:06:15,243 make sure you have the patience for them to learn first. 134 00:06:16,637 --> 00:06:18,377 Well, I could think of a million things 135 00:06:18,421 --> 00:06:20,551 I'd rather be doing than teaching you anyway. 136 00:06:20,597 --> 00:06:22,427 Like watching paint dry. 137 00:06:23,644 --> 00:06:24,564 Oh, right. 138 00:06:26,734 --> 00:06:28,694 Not ready? I mean... 139 00:06:28,736 --> 00:06:31,216 Just wait! She has no idea what the Blue Beetle can do. 140 00:06:31,260 --> 00:06:32,740 [automated voice] Beetle crime detection alert. 141 00:06:32,783 --> 00:06:34,873 The supervillain known as Livewire 142 00:06:34,916 --> 00:06:37,136 is wreaking havoc in Midtown Metropolis. 143 00:06:38,267 --> 00:06:42,097 -Oh! 99.999% -[beeping] 144 00:06:42,793 --> 00:06:45,883 And... 145 00:06:45,927 --> 00:06:47,227 [beeps] 146 00:06:47,276 --> 00:06:51,756 100% evaporation! Whoo-hoo! [laughing] 147 00:06:51,802 --> 00:06:55,552 -Whoo-hoo! -What a ride! [laughs] 148 00:06:55,589 --> 00:06:57,329 We... we did it. 149 00:06:57,373 --> 00:07:00,903 Not sure what I did, but I'm happy for you, Jeremiah. 150 00:07:00,942 --> 00:07:02,552 Thanks. 151 00:07:02,596 --> 00:07:05,726 Oh, I can't wait to write my report up for Mr. Kord. 152 00:07:05,773 --> 00:07:07,783 You know, none of this would have been possible 153 00:07:07,818 --> 00:07:09,338 without his support. 154 00:07:09,385 --> 00:07:12,165 Remember how bad my first meeting with him went? 155 00:07:12,214 --> 00:07:14,484 Guess I'm lucky he was patient enough 156 00:07:14,521 --> 00:07:17,091 to give me a second chance, huh? 157 00:07:17,132 --> 00:07:18,312 [people screaming] 158 00:07:20,875 --> 00:07:24,355 I love the smell of chaos in Midtown. 159 00:07:24,400 --> 00:07:25,970 [Blue Beetle] That's enough, Livewire. 160 00:07:26,794 --> 00:07:27,844 Whoa! 161 00:07:27,882 --> 00:07:29,842 And who are you? 162 00:07:29,884 --> 00:07:31,804 The Blue Beetle. 163 00:07:31,842 --> 00:07:34,282 -Okay. Blue Beagle, I-- -Beetle. 164 00:07:34,323 --> 00:07:36,333 What? Like a bug? 165 00:07:36,368 --> 00:07:37,758 Kinda lame. 166 00:07:37,805 --> 00:07:40,105 Okay, Blue Beetle. 167 00:07:40,155 --> 00:07:41,455 Do your worst. 168 00:07:44,202 --> 00:07:45,512 Pew, pew, pew, pew! 169 00:07:46,988 --> 00:07:47,858 [laughs] 170 00:07:47,902 --> 00:07:48,822 Huh? 171 00:07:50,208 --> 00:07:51,378 You done, junior? 172 00:07:52,994 --> 00:07:54,784 Blue? You in here? 173 00:07:54,822 --> 00:07:57,652 It's me, Supergirl. 174 00:07:57,694 --> 00:07:58,654 Where are you? 175 00:07:58,695 --> 00:08:00,995 Oh! 176 00:08:01,045 --> 00:08:04,345 [reporter] Live from Midtown, Blue Beetle's getting pummeled by Livewire. 177 00:08:04,396 --> 00:08:06,746 Oof! Who taught this guy to be a hero? 178 00:08:10,054 --> 00:08:11,014 [groans] 179 00:08:13,841 --> 00:08:16,631 -[grunting] -[laughing] 180 00:08:16,670 --> 00:08:19,670 Livewire! Put him down. 181 00:08:19,716 --> 00:08:21,716 Oh, Supergirl, thank goodness. 182 00:08:21,762 --> 00:08:25,332 Um... I mean, I have the situation under control. 183 00:08:25,374 --> 00:08:28,644 Come on, Supergirl. Show's just getting started. 184 00:08:28,682 --> 00:08:29,862 [grunts] 185 00:08:31,946 --> 00:08:33,726 She's hotwired my Beetle Tech. 186 00:08:33,774 --> 00:08:36,344 Believe me, I'm a way better dancer than this! 187 00:08:36,385 --> 00:08:39,035 [laughing] Stop hitting yourself, Beetle! 188 00:08:39,083 --> 00:08:40,563 Stop hitting yourself. 189 00:08:41,216 --> 00:08:42,516 [chuckles] 190 00:08:42,565 --> 00:08:44,735 I said put him down, Livewire. 191 00:08:48,136 --> 00:08:49,266 [Supergirl grunts] 192 00:08:51,443 --> 00:08:54,103 Move, man. I don't want to hit you. 193 00:08:54,142 --> 00:08:55,882 I mean, kinda do. 194 00:08:55,926 --> 00:08:57,276 -[grunts] -[exclaims] 195 00:08:57,319 --> 00:08:59,279 Oh, man! That wasn't me. That wasn't me! 196 00:09:00,148 --> 00:09:01,538 [Blue Beetle grunting] 197 00:09:01,584 --> 00:09:03,594 Still think you're ready for this? 198 00:09:03,630 --> 00:09:05,590 Go ahead, rub it in my face. 199 00:09:05,632 --> 00:09:07,422 Oh, I totally plan to. 200 00:09:07,459 --> 00:09:11,379 But first, I just want to say you were right. 201 00:09:11,420 --> 00:09:13,770 I could have been a little more patient with you. 202 00:09:13,814 --> 00:09:15,954 Thank you. I accept your apology. 203 00:09:15,990 --> 00:09:18,120 Did I say I was sorry? 204 00:09:18,166 --> 00:09:20,596 It doesn't change the fact that if you're going to play super hero, 205 00:09:20,647 --> 00:09:22,557 -you gotta cool your-- -Jets, I know. 206 00:09:22,605 --> 00:09:24,475 And when I get out of this... 207 00:09:24,520 --> 00:09:28,440 Wait! Cool my jets. That's it! I have a plan to stop Livewire. 208 00:09:28,480 --> 00:09:30,050 No way! 209 00:09:30,091 --> 00:09:32,401 Oh. Wait, right. Patience. [chuckles nervously] 210 00:09:32,441 --> 00:09:35,271 Okay, let's hear it. 211 00:09:36,619 --> 00:09:38,139 Ow! 212 00:09:38,186 --> 00:09:39,706 Thanks, Supes. Now, you're not gonna like this 213 00:09:39,753 --> 00:09:41,583 but I need you to punch me-- Ow! 214 00:09:43,626 --> 00:09:44,926 -[laughing] -[Blue Beetle] Oh, God! 215 00:09:46,107 --> 00:09:47,587 Once you crack my coolant tank, 216 00:09:47,630 --> 00:09:49,330 I want you to throw me at Livewire 217 00:09:49,371 --> 00:09:50,891 as hard as you can. 218 00:09:50,938 --> 00:09:53,638 Oh, man, I am really loving this plan. 219 00:09:55,290 --> 00:09:57,250 [automated voice] Coolant tank compromised. 220 00:09:57,292 --> 00:09:59,162 Whoa! [exclaims] 221 00:10:01,775 --> 00:10:02,775 Now, Supergirl. 222 00:10:08,564 --> 00:10:09,574 [gasps] 223 00:10:15,571 --> 00:10:17,791 [groaning] 224 00:10:17,834 --> 00:10:19,794 [chuckles, sighs] 225 00:10:20,707 --> 00:10:22,007 [straining, grunts] 226 00:10:24,058 --> 00:10:26,448 [siren wailing] 227 00:10:26,495 --> 00:10:29,665 Well, I guess I owe you for saving me from Livewire. 228 00:10:29,716 --> 00:10:32,456 But then again, you owe me for saving you from me 229 00:10:32,501 --> 00:10:33,761 when Livewire had control of my armor. 230 00:10:33,807 --> 00:10:35,847 So... [chuckles] I guess we're even. 231 00:10:35,896 --> 00:10:36,936 Okay. Maybe I still owe you. 232 00:10:36,984 --> 00:10:38,644 Want to pay me back? 233 00:10:38,681 --> 00:10:42,031 No more super heroics until you get proper training. 234 00:10:42,076 --> 00:10:44,376 You're really gonna give me another shot? 235 00:10:44,426 --> 00:10:46,296 Well, you wouldn't know this, 236 00:10:46,341 --> 00:10:48,951 but you gave someone very important to me a second chance. 237 00:10:48,996 --> 00:10:51,126 I'm probably going to regret it, 238 00:10:51,172 --> 00:10:52,962 but I want to return the favor. 239 00:10:53,000 --> 00:10:55,830 In that case, I look forward to our next team-up. 240 00:11:02,749 --> 00:11:04,529 It's okay. I own that building. 241 00:11:08,450 --> 00:11:09,670 [theme music playing] 242 00:11:09,720 --> 00:11:14,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.