Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,436 --> 00:00:03,346
[theme song playing]
2
00:00:03,394 --> 00:00:07,884
♪ When super me
Becomes super we ♪
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,100
♪ Suddenly, magically
Pretty automatically ♪
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,230
♪ Crushing it side by side
5
00:00:12,273 --> 00:00:16,633
♪ Look out, world
We're Super Hero Girls ♪
6
00:00:16,668 --> 00:00:19,758
♪ Now that we're together
Gonna get that super life! ♪
7
00:00:19,802 --> 00:00:20,932
♪ Wow! ♪
8
00:00:22,848 --> 00:00:23,938
[school bell rings]
9
00:00:25,895 --> 00:00:28,455
Well, well, here we are.
10
00:00:28,506 --> 00:00:29,896
The jock,
11
00:00:29,942 --> 00:00:31,032
the thug,
12
00:00:31,074 --> 00:00:32,294
the recluse,
13
00:00:32,336 --> 00:00:35,556
the nerd
and the princess.
14
00:00:35,600 --> 00:00:39,740
I'd like to
welcome you all to detention.
15
00:00:39,778 --> 00:00:41,388
Uh, Principal Chapin?
16
00:00:41,432 --> 00:00:43,782
Why do we have to come
to detention on a Saturday?
17
00:00:43,826 --> 00:00:46,126
It's from my
favorite movie growing up.
18
00:00:46,176 --> 00:00:47,866
About a heroic principal,
19
00:00:47,917 --> 00:00:51,357
who bravely stands up
to his school's no-good kids.
20
00:00:51,399 --> 00:00:53,579
[groans]
21
00:00:53,618 --> 00:00:57,188
Why are old people
always cramming stupid '80s stuff down kid's throats?
22
00:00:57,231 --> 00:01:00,281
For the next eight hours,
you will sit in silence.
23
00:01:00,321 --> 00:01:01,841
If I catch any of you talking,
24
00:01:01,887 --> 00:01:03,107
getting out of your seat,
25
00:01:03,150 --> 00:01:05,240
or even thinking
about sneaking out,
26
00:01:05,282 --> 00:01:08,022
you'll all be here
next Saturday.
27
00:01:13,725 --> 00:01:16,895
Can you believe the principal
actually called Hal a nerd?
28
00:01:16,946 --> 00:01:17,986
-[laughing]
-Ugh!
29
00:01:18,034 --> 00:01:19,124
This is the worst.
30
00:01:19,166 --> 00:01:20,946
Guys, chill.
You heard Chapin.
31
00:01:20,993 --> 00:01:24,173
If one of us
gets in trouble, we all do.
32
00:01:24,214 --> 00:01:26,394
[all groaning]
33
00:01:26,434 --> 00:01:28,094
There you go.
34
00:01:28,131 --> 00:01:30,091
We may not
always get along in school,
35
00:01:30,133 --> 00:01:32,703
but together, the five of us
can get through this.
36
00:01:32,744 --> 00:01:34,274
Oh, count again, champ.
37
00:01:34,311 --> 00:01:35,971
You're one short.
38
00:01:36,008 --> 00:01:38,838
Pam, where are you going?
39
00:01:38,881 --> 00:01:41,141
I got busted for
keeping a plant in my locker
40
00:01:41,188 --> 00:01:42,668
and I'm going to get it back.
41
00:01:42,711 --> 00:01:44,761
You're seriously
gonna risk all of our butts
42
00:01:44,800 --> 00:01:45,930
for some dumb plant?
43
00:01:45,975 --> 00:01:48,235
Call my precious
plant dumb again
44
00:01:48,282 --> 00:01:51,332
and the only thing
at risk will be you.
45
00:01:51,372 --> 00:01:54,112
Hey, hey. We all did
stupid stuff to get in here.
46
00:01:54,157 --> 00:01:55,157
Okay?
47
00:01:55,202 --> 00:01:57,072
I used a school laptop
48
00:01:57,117 --> 00:01:59,207
to upload my highlight reel
to the Metropolis High website.
49
00:01:59,249 --> 00:02:02,249
Didn't you also crash
the school's entire network in the process?
50
00:02:02,296 --> 00:02:04,686
Almost, Garth.
I almost crashed it.
51
00:02:04,733 --> 00:02:07,263
I'm here 'cause Chapin says
having my phone in class
52
00:02:07,301 --> 00:02:09,001
-affects my ability to...
-[cell phone chimes]
53
00:02:09,041 --> 00:02:10,781
-...pay attention.
-[cell phone chimes]
54
00:02:10,826 --> 00:02:14,176
-Oh, no, you didn't.
[gasps] -[cell phone chimes]
55
00:02:14,221 --> 00:02:16,141
I'm sorry,
what were we talking about?
56
00:02:16,179 --> 00:02:18,229
Yeah, I got nailed
for starting a food fight.
57
00:02:20,227 --> 00:02:22,007
That's how
I got regular detention. So how did I--
58
00:02:22,054 --> 00:02:24,324
Oh, yeah, yeah, yeah.
I used the school's PA
59
00:02:24,361 --> 00:02:25,881
as a guitar amp.
60
00:02:25,928 --> 00:02:27,188
So that was awes--
No, wait.
61
00:02:27,234 --> 00:02:29,634
No, that's why
I got suspended.
62
00:02:29,671 --> 00:02:31,851
You know what?
Who can say why I'm here,
63
00:02:31,890 --> 00:02:34,890
but I'm sure
it's for something really stupid.
64
00:02:34,937 --> 00:02:37,367
Why am I in detention,
you're wondering?
65
00:02:37,418 --> 00:02:39,378
Well, it all started with--
66
00:02:39,420 --> 00:02:41,250
See, Pam?
None of us belong here.
67
00:02:41,291 --> 00:02:43,771
But let's get in our seats,
keep out mouths shut
68
00:02:43,815 --> 00:02:45,635
and get detention
over with.
69
00:02:45,687 --> 00:02:47,727
-One short again, coach.
-[door opens]
70
00:02:49,081 --> 00:02:49,911
[groans]
71
00:02:53,347 --> 00:02:55,217
Pamela, weirdo tree hugger.
72
00:02:55,262 --> 00:02:57,092
-Who does she think she is?
-[hamster squeaks]
73
00:02:57,133 --> 00:02:59,883
All moody and mysterious.
74
00:02:59,918 --> 00:03:01,918
[whistling]
75
00:03:02,791 --> 00:03:04,791
[scoffs]
76
00:03:04,836 --> 00:03:07,266
Oh, great, Officer Montoya.
77
00:03:10,277 --> 00:03:11,577
[squeaking]
78
00:03:16,892 --> 00:03:17,812
Phew!
79
00:03:20,200 --> 00:03:22,380
Shh. This'll be
our secret, little guy.
80
00:03:22,419 --> 00:03:23,589
[Mr. Chapin]
Green Lantern!
81
00:03:23,638 --> 00:03:25,208
[gasps]
You tattled already?
82
00:03:27,076 --> 00:03:29,376
[Mr. Chapin]
Go, Green Lantern! Ha-ha!
83
00:03:29,426 --> 00:03:31,726
Green Lantern
saved Coast City
84
00:03:31,776 --> 00:03:33,516
last week in a daring...
85
00:03:33,561 --> 00:03:35,741
Oh, yeah!
Lantern's my boy!
86
00:03:35,780 --> 00:03:37,870
Pew! Pew!
87
00:03:37,913 --> 00:03:40,743
Huh, what do you know?
He's a Lan-fan.
88
00:03:45,747 --> 00:03:47,967
Don't worry, sweetie.
Mama's coming.
89
00:03:48,010 --> 00:03:49,450
We're going back to detention.
90
00:03:49,490 --> 00:03:51,710
Not without my plant, meathead.
91
00:03:51,753 --> 00:03:53,583
I'm sorry, Pam,
there is no way
92
00:03:53,624 --> 00:03:55,324
that I'm gonna let you
in that closet.
93
00:03:55,365 --> 00:03:57,755
[Montoya]
Who's down there?
94
00:03:57,802 --> 00:03:59,412
The closet.
Get in the stupid closet.
95
00:03:59,456 --> 00:04:00,626
Get on my shoulders.
96
00:04:00,675 --> 00:04:02,845
This is humiliating.
97
00:04:02,894 --> 00:04:04,944
I'm pretty sure I'm getting
the raw end of this deal.
98
00:04:07,159 --> 00:04:09,119
Okay, now let me in.
Pam?
99
00:04:11,947 --> 00:04:13,987
Pam? Open the door, Pam.
100
00:04:16,821 --> 00:04:20,301
Pam! Ugh! Never should have
trusted stupid--
101
00:04:20,347 --> 00:04:21,957
[grunts]
102
00:04:22,000 --> 00:04:23,260
[objects clatter]
103
00:04:26,353 --> 00:04:28,663
Phew! Where'd you learn
that rope trick?
104
00:04:28,703 --> 00:04:30,573
Was your dad
a cowboy or something?
105
00:04:30,618 --> 00:04:33,138
Yes, Hal.
My dad was a cowboy.
106
00:04:33,185 --> 00:04:35,315
-I'll admit,
this is kinda cool. -[whoopie cushion farts]
107
00:04:35,362 --> 00:04:37,492
-I mean, it beats sitting
in the library right now. -[tape switches on]
108
00:04:37,538 --> 00:04:39,148
[upbeat synth music playing]
109
00:04:43,674 --> 00:04:45,854
[gasps] There!
110
00:04:45,894 --> 00:04:48,384
-Oh, that
is one ugly... shelf... -[growls]
111
00:04:48,418 --> 00:04:51,028
...they put your gorgeous,
not-at-all-sickly-looking plant on.
112
00:04:51,073 --> 00:04:53,213
All right!
I know you're in there.
113
00:04:54,990 --> 00:04:56,030
Uh...
114
00:04:57,427 --> 00:04:58,777
[chuckles]
115
00:04:58,820 --> 00:05:01,170
Really, meathead?
Sports, now?
116
00:05:01,213 --> 00:05:02,083
Fore!
117
00:05:12,790 --> 00:05:14,490
So it was you I heard.
118
00:05:14,531 --> 00:05:16,141
Get back here.
119
00:05:16,185 --> 00:05:17,665
Not bad for a meathead, huh?
120
00:05:17,708 --> 00:05:19,098
-[rattling]
-Huh?
121
00:05:19,144 --> 00:05:20,104
Uh...
122
00:05:21,233 --> 00:05:22,153
[both gasp]
123
00:05:22,191 --> 00:05:24,021
Ha!
124
00:05:24,062 --> 00:05:27,812
Well, everyone, you can thank
Mr. Jordan and Miss Isley here
125
00:05:27,849 --> 00:05:29,679
for an additional
Saturday detention.
126
00:05:29,720 --> 00:05:31,680
[all groaning]
127
00:05:31,722 --> 00:05:34,682
Oh! And I just remembered
the best part of my favorite movie.
128
00:05:34,725 --> 00:05:38,075
You each get to write
a 1,000-word essay.
129
00:05:38,120 --> 00:05:40,250
[groans]
I hate the '80s.
130
00:05:40,296 --> 00:05:41,686
And as for this,
131
00:05:41,732 --> 00:05:43,732
I'll be keeping it
locked away in my office.
132
00:05:45,432 --> 00:05:48,002
-[door opens, closes]
-Thanks a lot, guys!
133
00:05:48,043 --> 00:05:50,523
Now I'll have to cancel
my Saturday mani-pedi.
134
00:05:50,567 --> 00:05:52,607
And I'll have to cancel
my...
135
00:05:52,656 --> 00:05:54,746
Well, I don't
have plans yet.
136
00:05:54,789 --> 00:05:57,009
But when I do,
I'll have to cancel them.
137
00:05:57,052 --> 00:05:58,232
So, thanks.
138
00:05:58,270 --> 00:05:59,750
Don't blame me.
139
00:05:59,794 --> 00:06:02,324
Mr. Perfect here's the one
who got us busted.
140
00:06:02,362 --> 00:06:05,412
Whoa, whoa.
I never said I was perfect.
141
00:06:05,452 --> 00:06:07,762
Uh, it's literally
your letterman quote.
142
00:06:10,935 --> 00:06:12,105
Oh, yeah.
143
00:06:13,851 --> 00:06:15,771
But I got problems, too,
you know.
144
00:06:15,810 --> 00:06:18,250
Right. I forgot
how the entire school
145
00:06:18,290 --> 00:06:21,080
was deprived
of your highlight video.
146
00:06:21,119 --> 00:06:24,599
That's not why I'm here.
147
00:06:24,645 --> 00:06:28,035
I didn't almost crash
the school's network posting a video.
148
00:06:28,083 --> 00:06:30,613
I did it
trying to change a grade.
149
00:06:30,651 --> 00:06:32,261
I failed an elective.
150
00:06:32,304 --> 00:06:33,444
[gasps]
151
00:06:33,480 --> 00:06:34,870
In PE.
152
00:06:34,916 --> 00:06:39,306
Me, Hal Jordan,
got an F in gym class.
153
00:06:39,355 --> 00:06:41,265
I know,
changing it was wrong.
154
00:06:41,313 --> 00:06:44,583
In fact, when I came
to my senses and I tried undoing it,
155
00:06:44,621 --> 00:06:46,141
it was too late.
156
00:06:46,188 --> 00:06:48,188
Well, at least
Pam will be happy
157
00:06:48,233 --> 00:06:49,633
when report cards
come out Monday.
158
00:06:49,670 --> 00:06:52,190
Everyone will see
that "Mr. Perfect" failed.
159
00:06:53,848 --> 00:06:55,848
It's a Toxicondenron
isleyonis.
160
00:06:58,722 --> 00:06:59,722
[coughs]
161
00:06:59,767 --> 00:07:01,027
My plant.
162
00:07:01,072 --> 00:07:02,772
The reason I'm here.
163
00:07:02,813 --> 00:07:05,563
It's a Toxicondenron
isleyonis.
164
00:07:05,599 --> 00:07:09,689
Thought I'd tell everyone
so meathead isn't the only one spilling their guts.
165
00:07:09,733 --> 00:07:11,523
Well, I can
tell you why I'm here--
166
00:07:11,561 --> 00:07:12,871
Wait. Isleyonis?
167
00:07:12,910 --> 00:07:15,040
Like "Pamela Isley" isleyonis?
168
00:07:15,086 --> 00:07:18,826
-Yeah,
it's named after my father. -The cowboy.
169
00:07:18,873 --> 00:07:20,663
The botanist.
170
00:07:20,701 --> 00:07:23,051
He created my plant.
171
00:07:23,094 --> 00:07:27,064
She's one of a kind
and blooms only once every ten years.
172
00:07:27,098 --> 00:07:28,708
In fact,
the last time she bloomed
173
00:07:28,752 --> 00:07:31,282
was the
last time I saw my dad.
174
00:07:31,320 --> 00:07:33,980
Ten years ago. Today.
175
00:07:34,018 --> 00:07:35,498
So that's why
you were trying to--
176
00:07:35,542 --> 00:07:38,502
Whatever.
It's a dumb plant, right?
177
00:07:38,545 --> 00:07:40,675
Let's just sit here
and get this over with.
178
00:07:40,721 --> 00:07:42,291
To heck with just sitting here.
179
00:07:42,331 --> 00:07:44,161
You know what I'm really
in the mood for?
180
00:07:44,202 --> 00:07:46,122
A good old-fashioned
plant heist.
181
00:07:46,161 --> 00:07:47,251
Let's do it.
182
00:07:47,292 --> 00:07:49,082
-I'm down.
-[sighs] Why not?
183
00:07:49,120 --> 00:07:52,520
Wait, you wanna help me?
184
00:07:52,559 --> 00:07:53,819
You know it.
185
00:07:53,864 --> 00:07:55,914
But, Chapin, if we get caught.
186
00:07:55,953 --> 00:07:57,563
If we get caught.
187
00:07:57,607 --> 00:08:01,517
Lucky for you,
Mr. Perfect's cooking up a plan.
188
00:08:01,568 --> 00:08:04,478
First,
we need to clear the hallway.
189
00:08:04,527 --> 00:08:06,177
-[both giggle]
-[Hal] Kara, Zee,
190
00:08:06,224 --> 00:08:07,664
you two take care of that
wannabe mall cop.
191
00:08:14,842 --> 00:08:16,502
-[door lock clicks]
-[Hal] With Montoya gone,
192
00:08:16,539 --> 00:08:18,539
Pam, you sneak
into Chapin's office
193
00:08:18,585 --> 00:08:20,275
and grab your plant.
194
00:08:20,325 --> 00:08:23,015
And how do I just sneak
into Principal Chapin's office
195
00:08:23,067 --> 00:08:24,627
without him noticing?
196
00:08:24,678 --> 00:08:26,718
Oh, I think
I can call in a favor.
197
00:08:28,508 --> 00:08:29,728
Huh?
198
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
[gasps]
199
00:08:30,814 --> 00:08:33,034
Principal Chapin, I presume?
200
00:08:33,077 --> 00:08:35,377
[exclaims]
It's him, it's him, it's him.
201
00:08:35,427 --> 00:08:40,907
I have been asked by
the Association of Principals and Other School People
202
00:08:40,955 --> 00:08:43,165
to deliver
a special commendation.
203
00:08:43,218 --> 00:08:44,438
I wanna see the ring.
204
00:08:45,002 --> 00:08:46,922
Ooh!
205
00:08:46,961 --> 00:08:48,271
And what's my part, Hal?
206
00:08:48,310 --> 00:08:49,490
A wheelman?
207
00:08:50,355 --> 00:08:51,225
Team muscle?
208
00:08:52,967 --> 00:08:56,797
-Ooh! Demolitions expert?
-[explosion]
209
00:08:56,840 --> 00:08:59,060
No, I've saved
the most critical job for you, Garth.
210
00:09:00,888 --> 00:09:02,238
Write five essays.
211
00:09:03,499 --> 00:09:05,589
I won't let you down.
212
00:09:05,632 --> 00:09:06,682
[Hal]
If we all do our part,
213
00:09:06,720 --> 00:09:07,760
Pam gets her plant back.
214
00:09:10,158 --> 00:09:11,678
Ooh, yeah!
215
00:09:11,725 --> 00:09:13,765
And we're done.
Thank you Principal.
216
00:09:13,814 --> 00:09:15,254
Goodbye, GL.
217
00:09:16,164 --> 00:09:17,474
Goodbye.
218
00:09:17,513 --> 00:09:19,253
Whoa, detention's almost over.
219
00:09:23,345 --> 00:09:24,515
Where's Hal?
220
00:09:28,219 --> 00:09:30,659
Okay people.
Quitting time.
221
00:09:33,790 --> 00:09:36,180
Phew.
I just finished the last essay.
222
00:09:36,227 --> 00:09:40,447
Uh, finished collecting
the last essay from everyone.
223
00:09:40,492 --> 00:09:41,802
Who each wrote one.
224
00:09:41,842 --> 00:09:44,502
Eh. I'm not
gonna read them anyway.
225
00:09:44,540 --> 00:09:46,460
-Aw!
-Tell you what.
226
00:09:46,498 --> 00:09:48,278
Principal Chapin's
in a great mood.
227
00:09:48,326 --> 00:09:50,416
Forget next week's detention.
228
00:09:50,459 --> 00:09:53,199
Whoa! Chapin, you're awesome.
229
00:09:53,244 --> 00:09:56,514
Well, the Association
of Principals and Other School People
230
00:09:56,552 --> 00:09:59,602
doesn't bestow
commendations on just anybody.
231
00:10:11,001 --> 00:10:12,221
[Hal] Wow.
232
00:10:12,263 --> 00:10:15,143
-Pam, that was...
-I know, right?
233
00:10:20,271 --> 00:10:25,061
Pam, now that this over,
would you ever...
234
00:10:25,102 --> 00:10:27,242
Not in a million
blossoming cycles.
235
00:10:27,278 --> 00:10:28,628
Well, Hal, ol' buddy,
236
00:10:28,671 --> 00:10:30,331
I don't know what stings worse.
237
00:10:30,368 --> 00:10:32,678
Everyone finding out on Monday
that you got an F in gym class
238
00:10:32,719 --> 00:10:34,899
or the fact
that you thought you'd made a friend.
239
00:10:38,289 --> 00:10:39,329
What the...
240
00:10:39,377 --> 00:10:40,937
My computer.
241
00:10:40,988 --> 00:10:43,768
The entire school's
report cards were on there.
242
00:10:43,817 --> 00:10:44,857
They're gone.
243
00:10:44,905 --> 00:10:46,775
All gone!
244
00:10:46,820 --> 00:10:49,040
Who did this?
245
00:10:49,083 --> 00:10:50,483
I'm friends with Green Lantern.
246
00:10:56,133 --> 00:10:58,273
Hey, Isley.
247
00:10:58,309 --> 00:11:01,659
Quit standing there
with your fist raised in triumph and go home.
248
00:11:04,533 --> 00:11:06,543
[theme music playing]
249
00:11:06,593 --> 00:11:11,143
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.