All language subtitles for DC Super Hero Girls s02e13 Multiplici Zee.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,660 [theme song playing] 2 00:00:03,699 --> 00:00:06,829 ♪ When super me Becomes super we ♪ 3 00:00:06,876 --> 00:00:09,916 ♪ Suddenly, magically Pretty automatically ♪ 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,836 ♪ Crushing it side by side 5 00:00:11,881 --> 00:00:16,151 ♪ Look out, world We're Super Hero Girls ♪ 6 00:00:16,190 --> 00:00:19,580 ♪ Now that we're together Gonna get that super life! ♪ 7 00:00:19,628 --> 00:00:20,718 ♪ Wow! 8 00:00:25,808 --> 00:00:28,068 It's go time. 9 00:00:29,594 --> 00:00:32,864 An entire season of Making it Wayne just dropped! 10 00:00:32,902 --> 00:00:37,392 [squeals] Ooh! Activate binge mode in three, two, one... 11 00:00:37,428 --> 00:00:39,518 Master Bruce, I'd hoped 12 00:00:39,561 --> 00:00:43,431 that after the fire your monster truck started in the library, 13 00:00:43,478 --> 00:00:46,608 you'd be aware of the perils of indoor motoring. 14 00:00:46,655 --> 00:00:48,045 Whoa! 15 00:00:48,091 --> 00:00:50,091 C'mon, Freddy! That was yesterday! 16 00:00:50,137 --> 00:00:52,047 Quit livin' in the past! 17 00:00:52,095 --> 00:00:53,575 [laughs] Snap. 18 00:00:55,577 --> 00:00:56,707 Uh, Daddy? 19 00:00:56,752 --> 00:00:58,412 Are we forgetting something, Zee? 20 00:00:58,449 --> 00:01:00,359 Oh, my gosh! You're right! 21 00:01:00,408 --> 00:01:02,278 I forgot to put the cookies in the oven. 22 00:01:02,323 --> 00:01:04,463 I meant your weekly magic chapter. 23 00:01:04,499 --> 00:01:08,069 You know the rules. Studying before TV. 24 00:01:08,111 --> 00:01:11,201 But, Daddy, if I don't watch all 24 episodes right now, 25 00:01:11,245 --> 00:01:13,025 social media will spoil everything! 26 00:01:13,073 --> 00:01:15,813 Well, then just stay off social media. 27 00:01:15,858 --> 00:01:18,298 [laughs] Oh, Daddy. 28 00:01:18,339 --> 00:01:22,729 I want this week's chapter transcribed by tonight, young lady. 29 00:01:22,778 --> 00:01:24,168 [groans] 30 00:01:26,173 --> 00:01:28,093 [Bruce laughing] 31 00:01:28,131 --> 00:01:29,831 [chuckles] 32 00:01:29,872 --> 00:01:32,792 Ugh! Part of me wants to throw you out the window! 33 00:01:34,877 --> 00:01:37,747 But another part of me knows better. 34 00:01:37,793 --> 00:01:39,233 What's this? 35 00:01:39,273 --> 00:01:41,413 The "Duplicati Es Makina"spell 36 00:01:41,449 --> 00:01:44,059 creates a conjurer's perfect duplicate. 37 00:01:44,104 --> 00:01:45,414 Duplicate, huh? 38 00:01:45,453 --> 00:01:46,933 Words, words, words... 39 00:01:46,976 --> 00:01:48,976 Ooh. "This doppelganger can be used to complete 40 00:01:49,021 --> 00:01:50,281 several tasks at once." 41 00:01:50,327 --> 00:01:51,977 [gasps] This is perfect! 42 00:01:52,024 --> 00:01:55,724 "However, the conjurer must heed this grave warning..." 43 00:01:55,767 --> 00:01:57,067 Boring! 44 00:01:57,117 --> 00:01:58,377 Ooh! Here we go. 45 00:01:58,422 --> 00:02:01,772 [chanting] Elbuod em rof yduts! 46 00:02:05,081 --> 00:02:07,741 [both] Wow... You're me. 47 00:02:07,779 --> 00:02:09,519 This is... Bananas! 48 00:02:09,564 --> 00:02:12,264 Right? Hey! We just said... Ha! 49 00:02:12,306 --> 00:02:15,526 Okay. So, hi! My name's Zee. 50 00:02:15,570 --> 00:02:17,140 But you probably knew that. 51 00:02:17,180 --> 00:02:19,440 Of course, I knew that! I'm also Zee. 52 00:02:19,487 --> 00:02:21,967 Oh, that's gonna be confusing. 53 00:02:22,011 --> 00:02:24,581 -How do you feel about being called... -[both] Bee? 54 00:02:24,622 --> 00:02:27,192 Love it! But not on a report card! 55 00:02:27,234 --> 00:02:29,154 'Cause this Bee only gets A's! 56 00:02:29,192 --> 00:02:31,242 Now, lemme get crackin'. 57 00:02:31,281 --> 00:02:32,671 How did you know I was gonna ask-- 58 00:02:32,717 --> 00:02:35,457 I'm you, remember? Well, part of you, anyway. 59 00:02:35,503 --> 00:02:37,033 The part that loves to study! 60 00:02:37,069 --> 00:02:38,159 [Zatara] Zee! 61 00:02:38,201 --> 00:02:40,031 I thought I said no tele... 62 00:02:40,072 --> 00:02:43,162 Sorry, sweetheart. My apologies. Good night, dear. 63 00:02:43,206 --> 00:02:44,556 [both] Good night, Daddy. 64 00:02:45,643 --> 00:02:47,173 Huh? Hmm... 65 00:02:47,993 --> 00:02:49,393 [sighs in relief] 66 00:02:50,909 --> 00:02:54,349 Maybe I should watch my show in here. Just to be safe. 67 00:02:56,219 --> 00:02:57,869 [chanting] Ssap eht tlas! 68 00:02:59,701 --> 00:03:03,441 Like I always say. No Wayne, no gain! 69 00:03:07,230 --> 00:03:08,840 [yawning] 70 00:03:08,884 --> 00:03:10,364 Twelve episodes down! 71 00:03:11,060 --> 00:03:12,500 Better check on Bee. 72 00:03:14,716 --> 00:03:16,496 Aw. 73 00:03:16,544 --> 00:03:19,244 [gasps] And look at that! I finished! 74 00:03:19,286 --> 00:03:21,586 Zee, you adorable genius! 75 00:03:21,636 --> 00:03:23,546 Now, back to Wayne... Ahhh! 76 00:03:25,161 --> 00:03:26,901 [groaning] 77 00:03:29,470 --> 00:03:31,520 Karen! Uh, what're you doing here? 78 00:03:31,559 --> 00:03:33,209 Did you forget we have a gig today? 79 00:03:33,256 --> 00:03:36,866 [gasps] Timmy's birthday party! 80 00:03:36,912 --> 00:03:38,172 Out of curiosity, 81 00:03:38,218 --> 00:03:39,998 you think Timmy might be persuaded 82 00:03:40,045 --> 00:03:44,565 into postponing his party, by say, 12 episodes... Uh, hours or so? 83 00:03:44,615 --> 00:03:46,435 You want me to ask a six-year-old 84 00:03:46,487 --> 00:03:48,917 to move his birthday party to midnight? 85 00:03:48,967 --> 00:03:50,707 Bad idea? Yeah, okay. 86 00:03:50,752 --> 00:03:53,712 -[yawns] -Karen, would you give us a second? 87 00:03:53,755 --> 00:03:55,965 Me a second. I meant give me a second. 88 00:03:56,018 --> 00:03:57,848 Bee, I need you to perform at a birthday. 89 00:03:57,889 --> 00:04:01,369 [yawns] I can't perform now. I'm exhausted. 90 00:04:01,415 --> 00:04:05,245 But I can't go! Someone at the party could spoil Making it Wayne! 91 00:04:05,288 --> 00:04:06,768 Well, let's think. 92 00:04:06,811 --> 00:04:09,861 There must be someone else who could cover for you. 93 00:04:12,513 --> 00:04:16,303 Happy Birthday, Timmy! 94 00:04:16,343 --> 00:04:18,873 [kids cheering] 95 00:04:18,910 --> 00:04:21,910 Oh, you're too kind. I'm ever so flattered! 96 00:04:22,436 --> 00:04:24,386 Great show, Zee! 97 00:04:24,438 --> 00:04:25,958 And, you wanted to postpone. 98 00:04:26,004 --> 00:04:30,364 Postpone? Why, Karen, darling, whatever do you mean? 99 00:04:30,400 --> 00:04:34,750 I'd sooner die than keep my public waiting! 100 00:04:34,796 --> 00:04:37,706 Master Bruce, the entire Wayne fortune 101 00:04:37,755 --> 00:04:40,715 depends on what you decide to do next. 102 00:04:42,891 --> 00:04:45,331 Wow! What a cliffhanger! 103 00:04:45,372 --> 00:04:47,422 And now, for the season finale! 104 00:04:47,461 --> 00:04:48,851 I can't wait! 105 00:04:48,897 --> 00:04:50,937 This is almost better than studying. 106 00:04:50,986 --> 00:04:52,936 It's called reality TV, 107 00:04:52,988 --> 00:04:56,028 but they are obviously acting, poorly, I might add. 108 00:04:56,078 --> 00:04:58,468 [cell phone ringing] 109 00:04:58,515 --> 00:05:00,385 Uh-oh. Looks like there's trouble. 110 00:05:00,430 --> 00:05:03,300 [female reporter] And the Super Hero Girls have just arrived 111 00:05:03,346 --> 00:05:05,566 to stop Prometheon's rampage! 112 00:05:05,609 --> 00:05:09,179 Looks like my team needs... me? 113 00:05:09,221 --> 00:05:14,311 Stand down, villain! Your evil reign of terror ends now! 114 00:05:14,357 --> 00:05:16,527 You mean us. Well, part of us. 115 00:05:16,577 --> 00:05:18,617 The part that loves super-heroics. 116 00:05:18,666 --> 00:05:20,486 You made a duplicate? When? 117 00:05:20,537 --> 00:05:22,967 When you were on a bathroom break. Bad idea? 118 00:05:27,501 --> 00:05:29,591 [all cheering] 119 00:05:29,633 --> 00:05:33,643 But those are my friends. 120 00:05:33,681 --> 00:05:38,161 Look, guys, you can't have a million me's running around this city. 121 00:05:38,207 --> 00:05:39,987 This is getting out of hand! 122 00:05:40,035 --> 00:05:43,685 Darling! Let's calm those jangled nerves with a little tea! 123 00:05:43,734 --> 00:05:44,874 Wee? 124 00:05:46,955 --> 00:05:47,905 Uh... 125 00:05:47,956 --> 00:05:49,646 Oh, right. Remember the episode 126 00:05:49,697 --> 00:05:51,657 when Dick Grayson thought his puffin died? 127 00:05:51,699 --> 00:05:54,139 You were crying hysterically and asked me to get a tissue? 128 00:05:55,050 --> 00:05:56,790 Yes? 129 00:05:56,834 --> 00:06:00,364 Well, did it occur to you that maybe I was emotionally suffering too 130 00:06:00,403 --> 00:06:02,273 and didn't feel like getting up either? 131 00:06:02,318 --> 00:06:04,228 You created a clone to get a tissue? 132 00:06:04,276 --> 00:06:06,096 Yes. Wee. 133 00:06:06,148 --> 00:06:08,538 Wee! [giggles] 134 00:06:08,585 --> 00:06:11,495 But, I'm not sure I got the spell right. 135 00:06:12,459 --> 00:06:14,419 Okay, this is soy sauce. 136 00:06:14,461 --> 00:06:16,251 I gotta find that counter-spell. 137 00:06:16,288 --> 00:06:17,508 No! Don't! 138 00:06:17,551 --> 00:06:20,551 Uh, I mean, let me worry about that spell. 139 00:06:20,597 --> 00:06:23,027 After all, studying is my specialty, remember? 140 00:06:23,078 --> 00:06:26,038 Actually, I-I like studying. and performing. 141 00:06:26,081 --> 00:06:27,521 Or at least I used to. 142 00:06:27,561 --> 00:06:29,001 Never mind that now, Zee, 143 00:06:29,040 --> 00:06:31,390 Let's not forget why you started all of this. 144 00:06:31,434 --> 00:06:33,574 Yes! There's only one episode left. 145 00:06:33,610 --> 00:06:35,870 So, you just relax and watch the finale. 146 00:06:35,917 --> 00:06:38,047 And by the time it's done, I'll have the spell 147 00:06:38,093 --> 00:06:40,973 and we can set everything back to normal. 148 00:06:41,009 --> 00:06:45,139 This may be the sleep deprivation talking, but that sounds good. 149 00:06:46,841 --> 00:06:52,061 You did it, Master Bruce! You saved Wayne Enterprises! 150 00:06:52,107 --> 00:06:53,197 Master Bruce? 151 00:06:53,238 --> 00:06:55,108 Heads up, Freddy! Here I come! 152 00:06:55,153 --> 00:06:56,073 Whoa! 153 00:06:59,419 --> 00:07:02,469 That was amazing, right, guys? 154 00:07:02,509 --> 00:07:04,419 Uh, guys? 155 00:07:05,642 --> 00:07:07,642 [voices chattering indistinctly] 156 00:07:09,951 --> 00:07:12,561 Ooh! I just love your outfit! 157 00:07:12,606 --> 00:07:14,256 Okay, who's ready for my next trick? 158 00:07:14,303 --> 00:07:16,173 -Wow, you look great. -No, you look great! 159 00:07:16,218 --> 00:07:17,438 You both look great. 160 00:07:20,178 --> 00:07:21,528 My turn. 161 00:07:21,571 --> 00:07:23,051 I also sing. 162 00:07:23,094 --> 00:07:24,924 [singing] 163 00:07:24,966 --> 00:07:28,006 [all exclaiming] 164 00:07:28,056 --> 00:07:30,056 Aw, so cute! 165 00:07:30,101 --> 00:07:31,541 [chattering indistinctly] 166 00:07:31,581 --> 00:07:33,451 [Batgirl clears throat] 167 00:07:33,496 --> 00:07:36,796 So, who's up for a funny story? 168 00:07:36,847 --> 00:07:40,197 Wait, Zee, if you zippity-zorped one duplicate, 169 00:07:40,242 --> 00:07:43,772 can't you just un-zippity-zorp all the other duplicates? 170 00:07:43,811 --> 00:07:45,381 I can't find my book! 171 00:07:45,421 --> 00:07:47,471 And without it, I have no idea how to stop them. 172 00:07:47,510 --> 00:07:51,470 Huh. It's almost as if you should've studied in the first place. 173 00:07:51,514 --> 00:07:53,264 Thank you, Babs! 174 00:07:53,298 --> 00:07:54,948 But, how do we fix this? 175 00:07:54,996 --> 00:07:56,606 -I dunno. -Bee know how. 176 00:07:56,650 --> 00:07:57,830 [all gasp] 177 00:07:57,868 --> 00:07:59,738 What do you mean, Bee know how? 178 00:07:59,783 --> 00:08:01,703 Shh. It secret. 179 00:08:01,742 --> 00:08:04,142 Bee tell all Zees to run around city 180 00:08:04,179 --> 00:08:07,839 because some guy named Mr. Rekshun. 181 00:08:09,097 --> 00:08:13,447 Mr. Rekshun? Do you mean misdirection? 182 00:08:13,493 --> 00:08:14,763 Misdirection from what? 183 00:08:14,798 --> 00:08:16,798 What does Bee not want me to see? 184 00:08:19,716 --> 00:08:21,496 You guys corral those clones. 185 00:08:21,544 --> 00:08:23,244 I'll handle, Bee. 186 00:08:29,552 --> 00:08:30,902 [Zatanna] Hey! 187 00:08:30,945 --> 00:08:32,115 Ugh. 188 00:08:33,861 --> 00:08:35,781 Wee told you where I was, I presume. 189 00:08:35,819 --> 00:08:37,599 Give me the book, Bee. 190 00:08:38,213 --> 00:08:39,213 Sorry, 191 00:08:39,257 --> 00:08:40,517 but if you perform a counter spell, 192 00:08:40,563 --> 00:08:43,003 whatever is to become of us? 193 00:08:44,872 --> 00:08:45,742 [grunts] 194 00:08:49,659 --> 00:08:50,749 [all gasp] 195 00:08:53,315 --> 00:08:54,185 Ta-da! 196 00:08:56,492 --> 00:08:58,762 What're you clowns gonna-- 197 00:08:58,799 --> 00:09:00,799 [grunts] Right. Magic. 198 00:09:00,844 --> 00:09:03,504 A Kryptonian's dumbest weakness. 199 00:09:03,543 --> 00:09:05,633 [all gushing] 200 00:09:05,675 --> 00:09:07,195 There's so many Zees. 201 00:09:07,242 --> 00:09:09,292 How will we get them out of here? 202 00:09:09,331 --> 00:09:10,851 Uh... 203 00:09:12,334 --> 00:09:13,204 Ah-ha! 204 00:09:13,248 --> 00:09:14,468 [toy squeaking] 205 00:09:14,510 --> 00:09:16,560 [puppies barking] 206 00:09:16,599 --> 00:09:18,559 [Zatanna clone] Please, come back 207 00:09:18,601 --> 00:09:20,041 [Batgirl] Run, Bumblebee! 208 00:09:20,603 --> 00:09:22,563 This way! 209 00:09:22,605 --> 00:09:23,905 [Green Lantern] Get back here! 210 00:09:23,954 --> 00:09:26,784 You are coming with me, young lady. 211 00:09:26,827 --> 00:09:29,697 I don't get it, Bee. What is this? 212 00:09:29,743 --> 00:09:31,753 This conjuration will give us duplicates 213 00:09:31,788 --> 00:09:34,008 the power to stick around permanently! 214 00:09:34,051 --> 00:09:36,661 Wait! Don't do this. Please. 215 00:09:36,706 --> 00:09:38,836 I'm missing out. On everything. 216 00:09:38,882 --> 00:09:42,632 I like studying magic, and being a hero. 217 00:09:42,669 --> 00:09:44,059 Wee! 218 00:09:44,105 --> 00:09:46,585 All of the other things that make me who I am. 219 00:09:46,629 --> 00:09:48,069 Look, what I'm trying to say is, 220 00:09:48,109 --> 00:09:50,549 I'm starting to feel incomplete. 221 00:09:50,590 --> 00:09:52,810 And so will you. 222 00:09:52,853 --> 00:09:54,253 Because, at the end of the day, 223 00:09:54,289 --> 00:09:56,729 none of us are a whole without the others. 224 00:09:56,770 --> 00:09:58,860 We belong together. 225 00:09:58,902 --> 00:10:02,692 Aw. Who can say no to such a flawless face? 226 00:10:02,732 --> 00:10:05,912 Come on, Bee, you know I'm right. 227 00:10:05,953 --> 00:10:07,743 How are you so sure what I know? 228 00:10:07,781 --> 00:10:11,611 Hello? I am you. Remember? 229 00:10:11,654 --> 00:10:13,924 The counter-spell is on page 526. 230 00:10:14,918 --> 00:10:16,618 Thank you, Bee. 231 00:10:18,618 --> 00:10:22,138 [chanting] Eno su ekam! 232 00:10:33,328 --> 00:10:34,718 [puppies yipping] 233 00:10:38,159 --> 00:10:38,899 [sighs in relief] 234 00:10:38,942 --> 00:10:41,032 Well, just you and me. 235 00:10:41,075 --> 00:10:43,685 Starting now, there's gonna be a whole new Zee. 236 00:10:43,730 --> 00:10:45,990 I'm gonna pay a lot more attention to studying. 237 00:10:46,036 --> 00:10:47,856 In fact, as soon as we get-- 238 00:10:47,908 --> 00:10:51,688 What? A new season of Star City Fashion Files just dropped? 239 00:10:51,738 --> 00:10:54,868 Okay, so I might put the new Zee on hold 240 00:10:54,915 --> 00:10:57,655 for like 24 episodes or so. 241 00:10:57,700 --> 00:11:01,010 [gasps] And a new season of Metropolis Kitchen just hit? 242 00:11:01,878 --> 00:11:03,578 Better make that 48 episodes. 243 00:11:08,537 --> 00:11:11,147 [theme music playing] 244 00:11:11,197 --> 00:11:15,747 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.