All language subtitles for Crossing.Lines.S02E01.720p.BluRay.x264-TAXES eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,088 --> 00:00:04,030 That was Eva. 2 00:00:04,100 --> 00:00:06,307 Her and Sebastian found a wreck from two days ago, 3 00:00:06,331 --> 00:00:08,259 - a burned up car. - Yeah? 4 00:00:08,379 --> 00:00:09,819 She's sure it's Anne-Marie's. 5 00:00:10,241 --> 00:00:12,564 Arabela! Arabela... 6 00:00:13,162 --> 00:00:14,362 It was my boss. 7 00:00:15,252 --> 00:00:17,845 He attacked me. He helped him. 8 00:00:17,859 --> 00:00:19,099 Genovese's escaped. 9 00:00:19,817 --> 00:00:21,539 - I'm going back to Paris. - Excuse me? 10 00:00:21,699 --> 00:00:22,914 On the next train back. 11 00:00:22,939 --> 00:00:24,073 Louis is in trouble. 12 00:00:24,102 --> 00:00:25,607 There is every possibility 13 00:00:25,619 --> 00:00:28,076 that he will be dead by tomorrow afternoon. 14 00:00:29,657 --> 00:00:31,940 If you ever want to see the Daniels alive again, 15 00:00:31,969 --> 00:00:35,078 I want my brother-in-law brought here. 16 00:00:35,388 --> 00:00:37,589 - I cannot. - You have 24 hours. 17 00:00:47,440 --> 00:00:48,440 Will she survive? 18 00:00:49,640 --> 00:00:50,600 I don't know. 19 00:00:59,160 --> 00:01:01,093 - No change. - Will she wake up? 20 00:01:01,213 --> 00:01:02,955 Well, they say they're not sure, 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,840 - but I don't think so. - Is it Anne-Marie? 22 00:01:05,160 --> 00:01:05,880 No. 23 00:01:05,917 --> 00:01:08,160 This woman walked away from the accident, we followed her tracks. 24 00:01:08,170 --> 00:01:11,160 Maybe she's one of the women Anne-Marie saved. She left with two. 25 00:01:11,640 --> 00:01:12,720 There were some locals at the scene 26 00:01:12,730 --> 00:01:14,280 now searching the area for anyone else. 27 00:01:14,293 --> 00:01:16,172 She has to be out there. She couldn't have just disappeared. 28 00:01:16,231 --> 00:01:17,360 There's a body. 29 00:01:18,240 --> 00:01:18,960 A body? 30 00:01:18,987 --> 00:01:20,840 Unidentified female from a crash. 31 00:01:21,720 --> 00:01:23,040 I'm sorry, I thought you knew. 32 00:01:23,314 --> 00:01:25,480 - Why is she not identified? - She's badly burned. 33 00:01:25,600 --> 00:01:26,720 She's in the morgue. 34 00:01:28,200 --> 00:01:29,706 - I need to see her. - No, Eva, 35 00:01:29,741 --> 00:01:31,421 wait. It's not a good idea. 36 00:01:34,560 --> 00:01:36,600 - Hickman? - Genovese called. 37 00:01:38,520 --> 00:01:39,440 He escaped? 38 00:01:39,560 --> 00:01:41,680 Seeger's boss was working for him. Hit her from behind. 39 00:01:42,082 --> 00:01:43,120 Son of a bitch! 40 00:01:45,520 --> 00:01:47,360 Where are Eva and Sebastian right now? 41 00:01:47,368 --> 00:01:48,720 They're here with us at the hospital. 42 00:01:49,280 --> 00:01:51,459 I'll be at the heliport with the chopper in 15. 43 00:01:52,160 --> 00:01:53,440 You're going after Genovese? 44 00:01:53,560 --> 00:01:54,600 No, that's going to have to wait. 45 00:01:54,614 --> 00:01:56,360 We've got to go to Paris. Louis is in trouble. 46 00:01:56,371 --> 00:01:57,840 What? What... what's going on? 47 00:01:57,898 --> 00:01:59,840 I'll tell you about it when I see you. Just be ready. 48 00:02:15,920 --> 00:02:16,884 Hey! 49 00:02:17,707 --> 00:02:19,040 Let me out of here! 50 00:02:19,200 --> 00:02:21,247 Back away from the door! 51 00:02:21,840 --> 00:02:22,720 Let me go. 52 00:02:23,280 --> 00:02:25,910 - Let me go, my husband... - Your husband is here with me. 53 00:02:25,912 --> 00:02:27,274 If you don't back away, 54 00:02:27,280 --> 00:02:29,240 I will gut him right here. 55 00:02:29,826 --> 00:02:32,520 - Back off! - Okay! Okay. 56 00:02:33,402 --> 00:02:35,480 Okay, I'm back. 57 00:02:51,106 --> 00:02:53,760 Louis? Louis... 58 00:02:55,560 --> 00:02:57,124 Oh, my love. 59 00:02:58,560 --> 00:03:00,120 Look at me. Louis... 60 00:03:07,640 --> 00:03:08,520 Eva? 61 00:03:14,360 --> 00:03:15,560 I can't open it. 62 00:03:19,000 --> 00:03:21,040 - Is it her, Tommy? - I don't know. 63 00:03:21,502 --> 00:03:24,240 They have to check her DNA. Anne-Marie's mother is on her way. 64 00:03:24,648 --> 00:03:26,989 - There has to be proof. - I agree, 65 00:03:27,565 --> 00:03:29,440 but we need to go. 66 00:03:29,660 --> 00:03:31,240 The Major's in trouble. 67 00:04:08,211 --> 00:04:12,600 You said Seeger's boss hit her? 68 00:04:12,628 --> 00:04:14,440 Aye, she has a lump on her head, 69 00:04:14,560 --> 00:04:16,920 but she feels more responsible than hurt. 70 00:04:17,494 --> 00:04:20,520 We left her with the injured woman we found at Anne-Marie's accident. 71 00:04:20,640 --> 00:04:21,480 Good. 72 00:04:21,857 --> 00:04:23,640 There's nothing good about the accident. 73 00:04:23,760 --> 00:04:25,570 She has something to do. 74 00:04:26,109 --> 00:04:27,960 Time to think is not always helpful. 75 00:04:31,640 --> 00:04:33,988 We have until 1:00 p.m. tomorrow. 76 00:04:34,509 --> 00:04:37,040 Or help a war criminal escape prison? 77 00:04:37,160 --> 00:04:38,880 Which is not going to happen. 78 00:04:38,908 --> 00:04:40,582 If we don't find the Major and his wife... 79 00:04:40,612 --> 00:04:42,932 Dimitrov will execute the two of them. 80 00:04:43,052 --> 00:04:45,292 What does Louis have to do with this war criminal? 81 00:04:45,412 --> 00:04:47,067 This... this... this Bardov? 82 00:04:47,085 --> 00:04:49,692 Bardov is Dimitrov's brother-in-law, 83 00:04:49,812 --> 00:04:53,652 and Dimitrov is responsible for the death of Louis' son Étienne. 84 00:04:53,772 --> 00:04:55,618 Dimitrov killed Major Daniel's son? 85 00:04:55,738 --> 00:05:00,237 - Well, he's responsible for it, yes. - Right, we have less than 19 hours, 86 00:05:00,255 --> 00:05:01,673 but unless I'm missing something, 87 00:05:01,692 --> 00:05:03,372 we have absolutely no idea where to start. 88 00:05:03,492 --> 00:05:05,132 No, we have a relationship with someone 89 00:05:05,732 --> 00:05:08,716 who may be able to point us in the right direction. 90 00:05:08,725 --> 00:05:10,332 - We do? - Well, you know him. 91 00:05:10,452 --> 00:05:12,732 - Lev Marianski. - The Russian businessman. 92 00:05:12,777 --> 00:05:15,372 We... we rescued his son in the south of France. 93 00:05:15,375 --> 00:05:17,762 - Right, the kidnapping. - Why would he help us? 94 00:05:17,780 --> 00:05:19,381 Well, he's on his way here right now 95 00:05:19,399 --> 00:05:21,448 with what he thinks he might give you an idea 96 00:05:21,972 --> 00:05:24,532 as to where Dimitrov would hold high-value hostages. 97 00:05:24,692 --> 00:05:26,580 Helping us 98 00:05:27,394 --> 00:05:29,817 could be really dangerous for Mr. Marianski. 99 00:05:29,836 --> 00:05:31,775 Well, he... he made it clear to me that 100 00:05:32,412 --> 00:05:35,332 he was aware of all the risks. 101 00:05:36,332 --> 00:05:38,863 This field office is at your disposal. 102 00:05:39,412 --> 00:05:41,918 If there's anything they can't provide, 103 00:05:42,128 --> 00:05:45,393 just call me, and it will be yours. 104 00:05:45,513 --> 00:05:48,430 - You're not staying? - No, I have to go to the ICC. 105 00:05:49,412 --> 00:05:53,881 Dimitrov knew that I had taken Bardov out of custody 106 00:05:53,927 --> 00:05:56,397 11 times since he's been incarcerated. 107 00:05:57,172 --> 00:06:00,567 And only seven of those were official. 108 00:06:00,612 --> 00:06:02,692 He has a source inside the ICC prison. 109 00:06:02,892 --> 00:06:05,812 Yes, so it is essential at least it appear 110 00:06:05,932 --> 00:06:08,572 that I am making all the arrangements for his transfer. 111 00:06:11,132 --> 00:06:12,447 Good luck. 112 00:06:23,532 --> 00:06:24,488 Dorn? 113 00:06:25,650 --> 00:06:27,168 Does Louis know 114 00:06:27,372 --> 00:06:30,387 Rebecca is the reason that their son was murdered? 115 00:06:30,892 --> 00:06:34,292 Bardov is a war criminal. If this is about his imprisonment, 116 00:06:34,892 --> 00:06:38,033 and Louis had nothing to do with that, then it's Rebecca. 117 00:06:38,452 --> 00:06:42,790 It's Rebecca who prosecuted him with you. 118 00:06:43,892 --> 00:06:45,067 Right? 119 00:06:45,732 --> 00:06:46,572 No. 120 00:06:46,732 --> 00:06:47,492 No? 121 00:06:47,732 --> 00:06:50,839 No, Louis doesn't know. 122 00:06:52,052 --> 00:06:54,113 And I would appreciate 123 00:06:54,332 --> 00:06:58,906 it if you could keep it just between the two of us until I can find 124 00:06:59,212 --> 00:07:01,375 a suitable time to tell him. 125 00:07:02,812 --> 00:07:04,375 Thank you, Hickman. 126 00:07:19,932 --> 00:07:21,602 Stay away from us. 127 00:07:28,532 --> 00:07:31,492 I will enjoy so much playing with you. 128 00:07:52,892 --> 00:07:55,558 - Detective Hickman. - Mr. Marianski. 129 00:07:55,572 --> 00:07:57,049 It's very good of you to come. 130 00:07:57,492 --> 00:08:00,012 - You gave me back my son. - Yeah. 131 00:08:00,172 --> 00:08:01,347 I am in your debt, 132 00:08:01,572 --> 00:08:03,826 and I am a man who repays his debts. 133 00:08:04,972 --> 00:08:07,572 I've brought some files that might be helpful. 134 00:08:07,692 --> 00:08:09,698 All of the records I kept. 135 00:08:11,292 --> 00:08:14,327 I acted mainly as Dimitrov's business agent, 136 00:08:14,652 --> 00:08:17,652 procuring buildings and maintaining his records. 137 00:08:17,852 --> 00:08:20,271 What, like his accountant? 138 00:08:20,572 --> 00:08:21,808 Close. 139 00:08:23,772 --> 00:08:25,252 - Yes? - Mr. Dimitrov. 140 00:08:25,412 --> 00:08:27,532 Marianski has arrived at the ICC Field Office. 141 00:08:27,652 --> 00:08:29,847 - He's with them now? - Yes, he is. 142 00:08:31,292 --> 00:08:33,799 I knew he was among those betraying me. 143 00:08:33,919 --> 00:08:36,213 The usual arrangements have been made. 144 00:08:36,852 --> 00:08:37,692 Good. 145 00:08:38,612 --> 00:08:39,732 Very good. 146 00:08:40,252 --> 00:08:42,892 This looks like every building Dimitrov owns in Europe. 147 00:08:43,052 --> 00:08:44,446 There are quite a few, 148 00:08:45,292 --> 00:08:48,932 but not all of them are empty or good places to hold hostages. 149 00:08:49,092 --> 00:08:50,171 This is great. 150 00:08:50,217 --> 00:08:52,338 We should be able to narrow it down quite a bit. 151 00:08:52,347 --> 00:08:55,212 I was treated badly by him the entire time I was his employee. 152 00:08:56,812 --> 00:08:59,692 All of us were. We were like... like dogs to him. 153 00:08:59,812 --> 00:09:02,052 So you're turning on him because he was a shite boss? 154 00:09:02,172 --> 00:09:04,972 Suppose I said there was a sum of money 155 00:09:05,092 --> 00:09:07,412 that I'd like to turn over to my boy? 156 00:09:07,532 --> 00:09:09,651 Enough for him to start his life 157 00:09:09,692 --> 00:09:11,252 with all the opportunity he could need... 158 00:09:12,732 --> 00:09:14,645 but I can't do it 159 00:09:15,452 --> 00:09:17,612 until Dimitrov is out of the picture. 160 00:09:17,772 --> 00:09:19,218 So you're trying to get rid of him? 161 00:09:19,252 --> 00:09:21,052 Use the files to put him away. 162 00:09:23,012 --> 00:09:24,248 Forever. 163 00:09:30,652 --> 00:09:32,052 How do you feel? 164 00:09:34,612 --> 00:09:35,932 I'm dizzy. 165 00:09:36,892 --> 00:09:39,766 - Careful. - I'm fine. It's okay. 166 00:09:41,492 --> 00:09:43,452 But what about you? 167 00:09:44,452 --> 00:09:46,122 There was blood. 168 00:09:46,332 --> 00:09:47,961 I stabbed one of them... 169 00:09:48,852 --> 00:09:50,257 with scissors. 170 00:09:51,052 --> 00:09:54,601 I could have told them about fighting with you. 171 00:09:57,572 --> 00:09:59,052 I'm so sorry. 172 00:10:02,869 --> 00:10:05,385 I should have never gone back to the apartment that night. 173 00:10:06,172 --> 00:10:08,652 - That was stupid and childish. - No apologies. 174 00:10:09,372 --> 00:10:11,452 Do you know where we are? 175 00:10:13,972 --> 00:10:15,473 I don't understand. 176 00:10:15,812 --> 00:10:17,492 Why take us hostage? 177 00:10:17,892 --> 00:10:19,972 They probably only used me to get you. 178 00:10:20,092 --> 00:10:23,558 Yes, but why not just kill us? 179 00:10:25,372 --> 00:10:26,892 Maybe they're planning on it. 180 00:10:27,012 --> 00:10:28,396 Not for a while. 181 00:10:29,212 --> 00:10:30,537 What do you mean? 182 00:10:30,772 --> 00:10:32,421 They brought us food, Rebecca. 183 00:10:33,772 --> 00:10:35,337 They want us alive. 184 00:10:36,444 --> 00:10:39,060 You have definitely repaid us anything 185 00:10:40,052 --> 00:10:41,692 that you think you might owe us. 186 00:10:42,692 --> 00:10:43,817 Thank you. 187 00:10:44,172 --> 00:10:45,500 My pleasure. 188 00:10:49,424 --> 00:10:50,932 Well, maybe I'll see you soon. 189 00:10:51,052 --> 00:10:52,068 Maybe. 190 00:10:53,652 --> 00:10:55,424 You don't think so? 191 00:10:56,732 --> 00:10:59,257 Very little escapes Dimitrov's attention. 192 00:10:59,292 --> 00:11:00,372 Very little. 193 00:11:01,052 --> 00:11:03,445 He's been watching me since we fell out. 194 00:11:04,652 --> 00:11:06,290 The good news is, 195 00:11:06,932 --> 00:11:08,532 whatever happens to me, 196 00:11:10,492 --> 00:11:14,129 if you can put Dimitrov away for good, 197 00:11:14,452 --> 00:11:16,781 my son will be more than fine. 198 00:11:19,292 --> 00:11:20,723 Just... 199 00:11:21,492 --> 00:11:25,817 don't doubt for a second that he will kill your boss or any of you. 200 00:11:26,012 --> 00:11:27,994 Show him no mercy. 201 00:11:31,572 --> 00:11:32,804 Be careful. 202 00:12:41,516 --> 00:12:43,796 He all but knew he was going to get killed for helping us. 203 00:12:43,916 --> 00:12:45,803 I'd feel a lot better if we all went back inside. 204 00:12:45,812 --> 00:12:48,396 Actually, I don't even think they noticed I was here, Tommy. 205 00:12:48,636 --> 00:12:50,294 Still, man, better safe, right? 206 00:12:50,516 --> 00:12:52,316 Yeah. Wait. 207 00:12:53,676 --> 00:12:55,036 Wait, wait... 208 00:12:55,836 --> 00:12:57,596 He said Dimitrov... 209 00:12:59,236 --> 00:13:00,996 He said Dimitrov was watching him. 210 00:13:01,156 --> 00:13:02,732 It sure looks like it. 211 00:13:03,796 --> 00:13:06,876 But wh... why let him come into a building and... 212 00:13:08,156 --> 00:13:10,305 and talk to us? I mean, 213 00:13:10,534 --> 00:13:12,354 clearly he knew he was here. 214 00:13:12,396 --> 00:13:15,276 Maybe he didn't know it was us he was coming to talk to. 215 00:13:15,436 --> 00:13:17,722 He left his château with a bunch of files 216 00:13:17,768 --> 00:13:21,262 and went to an ICC Field Office on the same day 217 00:13:21,556 --> 00:13:25,807 that Dimitrov kidnaps a French major? 218 00:13:26,396 --> 00:13:29,876 It's like he wasn't worried about what he was going to tell us. 219 00:13:32,836 --> 00:13:35,173 There's probably nothing in those files that we can use. 220 00:13:35,636 --> 00:13:37,469 Then we're back to zero. 221 00:13:39,716 --> 00:13:41,276 Anything we can use as a weapon. 222 00:13:42,036 --> 00:13:44,596 A loose brick, a piece of glass. 223 00:13:44,716 --> 00:13:46,825 I don't even want to know what's on these walls. 224 00:13:46,862 --> 00:13:49,436 We need something to make them take me out of this room. 225 00:13:49,796 --> 00:13:50,556 What? 226 00:13:50,836 --> 00:13:53,236 - You'd leave me here alone? - Just as long as necessary, 227 00:13:53,356 --> 00:13:56,375 - don't worry. You should eat. - No thanks. 228 00:13:56,412 --> 00:13:57,676 Come on, just the bread. 229 00:14:02,996 --> 00:14:06,125 Ugh. You sure they're not trying to kill us this way? 230 00:14:07,436 --> 00:14:08,236 Louis? 231 00:14:08,876 --> 00:14:10,424 This could be... 232 00:14:17,156 --> 00:14:18,396 Use this. 233 00:14:21,985 --> 00:14:23,156 Wait. 234 00:14:32,356 --> 00:14:34,212 Let me out of here! 235 00:14:34,796 --> 00:14:37,039 Hey! Let me out of here! 236 00:14:43,893 --> 00:14:47,113 Keep your wits about you. This is not a place to let your defenses down. 237 00:14:47,233 --> 00:14:48,393 Stay alert. 238 00:14:48,686 --> 00:14:50,945 They are bringing Bardov down now, sir. 239 00:14:51,065 --> 00:14:52,098 Thank you. 240 00:14:52,468 --> 00:14:54,540 Did you put all these men in here, sir? 241 00:14:54,585 --> 00:14:55,748 Not all. 242 00:14:55,868 --> 00:14:58,108 - They are war criminals? - No. 243 00:14:58,228 --> 00:15:00,375 Some of them are just accused. 244 00:15:00,588 --> 00:15:02,726 They haven't stood trial yet. 245 00:15:03,548 --> 00:15:05,278 If they are convicted, 246 00:15:05,543 --> 00:15:08,361 the proper prison will be negotiated for them. 247 00:15:08,388 --> 00:15:11,306 You know, I never really believed in evil before, but it's... 248 00:15:11,668 --> 00:15:14,148 Are you familiar with the writings of Joseph Conrad? 249 00:15:14,868 --> 00:15:16,319 No, sir. 250 00:15:17,173 --> 00:15:22,895 "Belief in a supernatural source of evil is not necessary: 251 00:15:23,333 --> 00:15:26,573 men alone are quite capable of every wickedness." 252 00:15:27,453 --> 00:15:28,977 He wrote that. 253 00:15:29,453 --> 00:15:30,373 Excuse me. 254 00:15:35,165 --> 00:15:37,573 - Was Marianski helpful? - He's dead. 255 00:15:38,493 --> 00:15:39,693 Oh, God. 256 00:15:40,093 --> 00:15:42,006 Gunned down right outside our building. 257 00:15:42,253 --> 00:15:43,908 He knew they'd know. 258 00:15:43,933 --> 00:15:45,911 Well, he said he was being followed. 259 00:15:46,373 --> 00:15:47,933 You spoke to him? 260 00:15:48,773 --> 00:15:50,853 Oh, yeah, the hitters got him when he was leaving, 261 00:15:51,333 --> 00:15:53,183 after he talked to us. 262 00:15:53,303 --> 00:15:54,308 Oh, my God. 263 00:15:54,335 --> 00:15:57,217 Yeah, Dimitrov let him talk to us. 264 00:15:57,235 --> 00:15:59,558 They could have killed him when he was in the building. 265 00:16:00,372 --> 00:16:04,132 But Dimitrov wasn't worried about what Marianski would tell you 266 00:16:04,333 --> 00:16:07,525 because he's holding them somewhere Marianski wouldn't know. 267 00:16:07,533 --> 00:16:10,242 Maybe it's a building that Dimitrov bought after they fell out. 268 00:16:10,253 --> 00:16:12,108 Within the past two years. 269 00:16:13,093 --> 00:16:15,081 That's exactly what I needed to know. 270 00:16:15,093 --> 00:16:16,413 Thank you, sir. 271 00:16:16,533 --> 00:16:20,532 Okay, we're looking for a real estate transaction made 272 00:16:20,573 --> 00:16:22,087 in the last two years, 273 00:16:22,093 --> 00:16:25,489 something that Marianski wouldn't know anything about. 274 00:16:25,533 --> 00:16:27,575 Most of what he's done in the last two years 275 00:16:27,593 --> 00:16:30,959 is divest himself of everything. It's like he's cashing out. 276 00:16:31,079 --> 00:16:32,550 The only thing that he's bought at all 277 00:16:32,568 --> 00:16:35,816 in this time frame is a London minor league football club. 278 00:16:35,853 --> 00:16:38,532 - A football club? - You call it soccer. 279 00:16:38,573 --> 00:16:40,654 I know what a football club is. 280 00:16:40,700 --> 00:16:43,151 When he bought the club, did it come with a stadium? 281 00:16:45,293 --> 00:16:47,669 Black Tiger Stadium in Edgeware. 282 00:16:47,688 --> 00:16:49,733 Well, we're not going to be able to get around London 283 00:16:50,111 --> 00:16:51,730 without the help of someone, 284 00:16:51,933 --> 00:16:54,409 someone at the Met, someone important. 285 00:17:02,373 --> 00:17:04,811 ♪ Let's get it on ♪ 286 00:17:05,093 --> 00:17:07,839 ♪ Let's love, baby ♪ 287 00:17:08,613 --> 00:17:12,253 ♪ Oh, sugar ♪ 288 00:17:13,053 --> 00:17:15,493 ♪ Let's get it on... ♪ 289 00:17:16,653 --> 00:17:18,213 - Sir? - Whoa! 290 00:17:21,053 --> 00:17:25,280 - * We're all sensitive people * - Dorn, sir! 291 00:17:25,316 --> 00:17:28,288 - What? What did you say? - I'm sorry, Chief Inspector, 292 00:17:28,288 --> 00:17:32,093 but you told me if I ever got a call from a man named Dorn at the ICC, 293 00:17:32,093 --> 00:17:33,987 I was to contact you immediately. 294 00:17:34,893 --> 00:17:36,932 Oh, piss off! 295 00:17:39,213 --> 00:17:41,020 Was that you singing? 296 00:17:41,240 --> 00:17:43,141 Dorn, you old sod! 297 00:17:43,142 --> 00:17:45,136 You caught me at my weekly Karaoke indulgence. 298 00:17:45,154 --> 00:17:47,280 Was the Chief Inspector going over well? 299 00:17:47,302 --> 00:17:48,443 The crowd loves me! 300 00:17:48,493 --> 00:17:50,323 Hey, you were just cheering three blokes singing 301 00:17:50,345 --> 00:17:51,758 the bloody Spice Girls! 302 00:17:51,878 --> 00:17:56,333 Anyhow, listen, you're not one for a casual catch-up. What can I do? 303 00:17:56,453 --> 00:17:58,299 I need you to help me with something. 304 00:18:23,377 --> 00:18:26,669 Carl Hickman. Vittoria, Berger, McConnell. 305 00:18:26,697 --> 00:18:28,901 - Chief Inspector Miles Lennon. - Yeah. 306 00:18:29,021 --> 00:18:30,758 Welcome to London. 307 00:18:39,969 --> 00:18:42,085 - Sit in the chair there. - Yes, sir. 308 00:18:51,865 --> 00:18:52,985 Who is he? 309 00:18:56,145 --> 00:18:57,065 Thank you. 310 00:18:57,505 --> 00:18:59,305 - That's all? - Yes. 311 00:18:59,985 --> 00:19:01,625 - I failed? - No, 312 00:19:01,745 --> 00:19:03,345 not at all. In fact, you're perfect. 313 00:19:03,368 --> 00:19:04,694 Wait outside. 314 00:19:05,425 --> 00:19:08,305 - And remember my admonitions. - Yes, sir. 315 00:19:10,385 --> 00:19:12,908 I wanted to see the two of you in the same room, 316 00:19:13,505 --> 00:19:16,425 to confirm that you were the same size and height. 317 00:19:17,425 --> 00:19:19,945 Why would you need a decoy of me? 318 00:19:20,385 --> 00:19:21,865 Your brother-in-law has taken prisoner 319 00:19:22,025 --> 00:19:24,158 people who are very dear to me. 320 00:19:25,545 --> 00:19:27,305 How is that my concern? 321 00:19:27,465 --> 00:19:30,505 Because he said he would let them go if I helped you to escape. 322 00:19:32,785 --> 00:19:33,745 What? 323 00:19:33,865 --> 00:19:35,335 More than that. 324 00:19:35,345 --> 00:19:37,945 He knows every time we have left here together. 325 00:19:38,225 --> 00:19:40,985 Precisely every time. 326 00:19:44,425 --> 00:19:46,979 Son of a bitch wants to kill me. 327 00:19:47,465 --> 00:19:48,465 Exactly. 328 00:19:54,745 --> 00:19:56,105 How can I help you? 329 00:19:58,685 --> 00:20:00,602 Welcome to New Scotland Yard. 330 00:20:01,565 --> 00:20:05,845 Right, these lads and lady are from the ICC, 331 00:20:05,871 --> 00:20:08,386 and need our help in rescuing their leader and his wife 332 00:20:08,506 --> 00:20:09,950 from a Russian gangster. 333 00:20:10,245 --> 00:20:11,565 Sounds like a bloody penny dreadful. 334 00:20:11,578 --> 00:20:13,937 Someone remind me to write an opera about this. 335 00:20:14,565 --> 00:20:16,361 You're not actually writing that down to remind me, are you? 336 00:20:16,398 --> 00:20:18,227 Some of them are a tad gullible, 337 00:20:18,245 --> 00:20:20,805 but the men and women in this room are the best we have at their jobs. 338 00:20:20,815 --> 00:20:23,833 Tactical, comms, counter-intelligence. 339 00:20:24,685 --> 00:20:25,690 Bring them up to date. 340 00:20:25,727 --> 00:20:29,045 We rewound CCTV images around the stadium, 341 00:20:29,245 --> 00:20:31,725 and there has been movement in the last 24 hours, 342 00:20:31,845 --> 00:20:33,285 but not in the last 12. 343 00:20:33,290 --> 00:20:34,685 Did you see the Major or his wife? 344 00:20:34,805 --> 00:20:36,125 A couple of vehicles parked close, 345 00:20:36,285 --> 00:20:38,845 men surrounded one figure and they rushed him through quickly, 346 00:20:39,365 --> 00:20:40,805 but we couldn't get a very good look. 347 00:20:41,205 --> 00:20:42,445 How many? 348 00:20:42,565 --> 00:20:44,725 At least 10 unique figures moving in and out, 349 00:20:44,845 --> 00:20:47,325 but there's no way to know how many are posted on the inside. 350 00:20:47,445 --> 00:20:48,925 Are these the schematics of the stadium? 351 00:20:49,165 --> 00:20:51,363 Yeah, but they're more than 10 years old, 352 00:20:51,605 --> 00:20:52,685 and the building's been closed 353 00:20:52,805 --> 00:20:55,005 for almost that long and has fallen into disrepair. 354 00:20:55,565 --> 00:20:57,365 No one knows what it looks like below. 355 00:20:57,408 --> 00:21:00,005 Disrepair? Looks like a pile of shite. 356 00:21:00,125 --> 00:21:01,325 You're McConnell? 357 00:21:01,808 --> 00:21:04,141 - Yeah, Police Services... - Northern Ireland. 358 00:21:04,165 --> 00:21:05,650 I know your family very well. 359 00:21:05,965 --> 00:21:06,765 How? 360 00:21:07,003 --> 00:21:09,656 I reckon you know the answer to that, Tinker. 361 00:21:13,405 --> 00:21:14,705 Only one question remaining. 362 00:21:14,713 --> 00:21:15,605 Which is? 363 00:21:15,765 --> 00:21:17,845 Well, since none of them was seen on any cameras, 364 00:21:18,829 --> 00:21:20,525 are you sure your boss is even inside? 365 00:21:20,549 --> 00:21:22,205 No, I can't really say for sure. 366 00:21:22,214 --> 00:21:23,421 It's the only place that makes sense. 367 00:21:23,457 --> 00:21:25,685 I'm sorry, I can't authorize a major raid 368 00:21:25,699 --> 00:21:27,725 based on "It's the only place that makes sense". 369 00:21:27,729 --> 00:21:29,183 Is this because you've got a problem with me? 370 00:21:29,211 --> 00:21:30,995 - I never said that. - We don't have a lot of time. 371 00:21:30,995 --> 00:21:32,421 I'm aware of that. 372 00:21:32,760 --> 00:21:35,645 But I need concrete knowledge before I put any of my people at risk. 373 00:21:35,885 --> 00:21:37,845 I may have a way to get some cameras inside. 374 00:21:37,863 --> 00:21:39,857 - You brought them? - A few. 375 00:21:40,405 --> 00:21:41,405 You can do that? 376 00:21:42,525 --> 00:21:45,365 We need to use the buildings around the stadium and the sniper rifle. 377 00:21:46,445 --> 00:21:48,045 Let me out of here! 378 00:21:53,805 --> 00:21:55,433 You can scream forever. 379 00:21:56,245 --> 00:21:57,546 No one can hear you. 380 00:21:58,040 --> 00:21:59,325 Piss off. 381 00:21:59,330 --> 00:22:00,885 Oh, you have spirit. 382 00:22:01,314 --> 00:22:04,285 Does your cop husband appreciate your spirit? 383 00:22:05,965 --> 00:22:07,205 I don't think so. 384 00:22:09,445 --> 00:22:11,925 I don't think he appreciates you at all. 385 00:22:12,685 --> 00:22:15,205 - Screw you! - Screw me? 386 00:22:15,785 --> 00:22:19,165 Why do women like you always think that they are so much better 387 00:22:19,178 --> 00:22:20,405 than a man like me? 388 00:22:20,450 --> 00:22:23,085 Oh, you'll love this. 389 00:22:23,205 --> 00:22:26,405 You'll love this, but you better not bite. 390 00:22:26,853 --> 00:22:27,941 Hey! 391 00:22:36,765 --> 00:22:38,536 You're going to die for this. 392 00:22:45,885 --> 00:22:46,965 You're next. 393 00:22:50,605 --> 00:22:53,769 This Sebastian of yours, his cameras going to work? 394 00:22:54,485 --> 00:22:56,705 Never seen a gadget of his fail. 395 00:22:57,045 --> 00:22:58,125 Ought to be fun. 396 00:22:58,159 --> 00:22:59,885 Not for nothing, but, uh... 397 00:23:01,205 --> 00:23:02,257 McConnell... 398 00:23:04,405 --> 00:23:05,405 he's good. 399 00:23:05,724 --> 00:23:07,125 How long have you known him? 400 00:23:07,725 --> 00:23:08,685 Six months. 401 00:23:10,605 --> 00:23:12,445 And you think I don't know the real him. 402 00:23:14,165 --> 00:23:15,365 That's funny. 403 00:23:15,867 --> 00:23:17,285 He's good inside. 404 00:23:17,294 --> 00:23:18,776 Good where it counts. 405 00:23:24,237 --> 00:23:25,883 Bothering you? 406 00:23:26,765 --> 00:23:29,285 No, no more than usual. 407 00:23:31,096 --> 00:23:32,743 Are you high right now? 408 00:23:34,005 --> 00:23:35,125 That's subtle. 409 00:23:35,965 --> 00:23:38,688 I'm going up against armed suspects with you. 410 00:23:40,685 --> 00:23:42,045 I want to know the situation. 411 00:23:42,165 --> 00:23:45,765 I take pain meds, but they aren't as strong as they used to be. 412 00:23:45,805 --> 00:23:47,805 Codeine pills instead of morphine patches, I know. 413 00:23:47,965 --> 00:23:49,565 I researched you all before you arrived. 414 00:23:49,685 --> 00:23:52,685 What web site has my prescription history? 415 00:23:55,525 --> 00:23:58,365 Also, Dorn did give me a bit of a heads-up. 416 00:23:59,165 --> 00:24:03,285 Well, like you with Tommy, we don't always see eye to eye. 417 00:24:04,805 --> 00:24:06,725 Actually, he did tell me that you were someone whose judgement 418 00:24:06,740 --> 00:24:07,929 I should trust. 419 00:24:08,565 --> 00:24:09,925 That's good enough for you? 420 00:24:11,925 --> 00:24:15,748 I know you know how it feels to devote your life to something, to an institution, 421 00:24:15,868 --> 00:24:18,246 and then just have it betray you completely. 422 00:24:19,509 --> 00:24:21,831 But do you know how it feels to have someone 423 00:24:22,453 --> 00:24:23,898 believe in you? 424 00:24:24,325 --> 00:24:26,111 I mean, not just believe, 425 00:24:26,331 --> 00:24:28,041 but to step up, 426 00:24:28,725 --> 00:24:30,005 give you back the things 427 00:24:30,035 --> 00:24:31,725 that you thought you were going to lose forever? 428 00:24:32,459 --> 00:24:35,045 Hope in the face of despair? 429 00:24:37,682 --> 00:24:39,227 When this is over, 430 00:24:40,445 --> 00:24:43,005 maybe I'll tell you what Dorn did for me in the Falklands. 431 00:24:46,885 --> 00:24:48,026 But for now... 432 00:24:50,230 --> 00:24:53,578 yeah, his word is good enough for me. 433 00:24:57,245 --> 00:25:01,485 I've known the McConnell family for almost all my professional life. 434 00:25:02,925 --> 00:25:06,285 Trust me when I tell you that none of them are, as you say it, 435 00:25:07,325 --> 00:25:09,485 "Good inside where it counts." 436 00:25:52,285 --> 00:25:54,685 Who does that gobshite tosser think he is, judging me? 437 00:25:54,805 --> 00:25:58,285 Look, I'm not trying to defend him or anything, but he's got a point. 438 00:25:58,405 --> 00:26:00,290 I mean, he's probably had some professional 439 00:26:00,325 --> 00:26:01,460 run-ins with your family, 440 00:26:01,485 --> 00:26:03,845 - not pleasant ones, I imagine... - This is you not defending him? 441 00:26:03,866 --> 00:26:06,125 You know how many times people question me about my father? 442 00:26:06,153 --> 00:26:09,045 - So what? It doesn't make it right. - No, but it makes it inevitable. 443 00:26:09,052 --> 00:26:12,290 Right, let's mount up! And if nobody minds, 444 00:26:12,325 --> 00:26:14,805 I'd rather have not Belfast boy here stand behind me with a rifle. 445 00:26:14,925 --> 00:26:16,885 Don't need to be behind you to end you, big man. 446 00:26:16,917 --> 00:26:19,570 It was a joke! Joke. I was trying to ease the tension. 447 00:26:19,690 --> 00:26:21,645 Come on then, let's go find your boss. 448 00:26:29,245 --> 00:26:30,405 Hang him up. 449 00:26:30,410 --> 00:26:31,565 Take that off! 450 00:26:33,701 --> 00:26:36,678 Come on... come on! 451 00:26:49,497 --> 00:26:52,497 The cameras are inside these low-velocity rifle rounds. 452 00:26:52,515 --> 00:26:53,796 You are kidding. 453 00:26:53,814 --> 00:26:55,406 We've tried them. They work. 454 00:26:55,442 --> 00:26:57,829 Yeah, there's only one real problem with the low-velocity. 455 00:26:57,949 --> 00:26:59,393 - Wind. - Wind. 456 00:27:01,113 --> 00:27:03,729 2 Para, Falklands. 457 00:27:04,707 --> 00:27:06,482 Where did you learn to shoot? 458 00:27:06,802 --> 00:27:10,661 My da taught me, to protect us from you paras. 459 00:27:13,241 --> 00:27:15,901 Okay, Tommy, pick a window, the wind is calming. 460 00:27:23,119 --> 00:27:26,174 - Nice shot. - Let's hope we get an image. 461 00:27:31,062 --> 00:27:32,553 Look. 462 00:27:34,776 --> 00:27:36,221 Officer Seeger. 463 00:27:37,861 --> 00:27:39,449 Officer Seeger? 464 00:27:41,461 --> 00:27:43,301 - I'm sorry, sir. - Do you know who I am? 465 00:27:43,341 --> 00:27:45,363 Of course. Regional Commander... 466 00:27:45,765 --> 00:27:47,631 - Jonkers. - Mm-hmm. 467 00:27:47,751 --> 00:27:50,901 I came to tell you we located your boss, Commander Bergen. 468 00:27:51,021 --> 00:27:52,421 Have you arrested him? 469 00:27:52,581 --> 00:27:54,181 Apparently shot himself. 470 00:27:55,581 --> 00:27:56,581 He's dead? 471 00:27:56,701 --> 00:27:58,981 The shame of today was too much for him to handle. 472 00:28:01,541 --> 00:28:03,781 Being taken hostage in the escape. 473 00:28:03,901 --> 00:28:06,061 At least that's how the report will read. 474 00:28:06,573 --> 00:28:08,621 He helped a prisoner escape. 475 00:28:08,741 --> 00:28:10,741 What difference does it make now, Seeger? He's dead. 476 00:28:10,954 --> 00:28:12,621 But that isn't the truth. 477 00:28:12,628 --> 00:28:15,421 We're the police, Seeger. The truth is what we say it is. 478 00:28:15,628 --> 00:28:17,861 Our small department can't afford a scandal. 479 00:28:17,878 --> 00:28:19,497 I'm sure you understand that. 480 00:28:21,399 --> 00:28:22,821 Inspector? 481 00:28:25,890 --> 00:28:27,621 Thank you. You made a wise choice. 482 00:28:28,534 --> 00:28:29,650 Sir? 483 00:28:30,619 --> 00:28:32,061 Where is he now? 484 00:28:32,101 --> 00:28:33,221 He's at the morgue, 485 00:28:33,341 --> 00:28:36,021 but don't concern yourself with that. Go home and rest. 486 00:28:36,541 --> 00:28:37,861 You've earned it. 487 00:28:48,981 --> 00:28:51,621 Prisoner Bardov is being released in my custody. 488 00:28:51,741 --> 00:28:54,821 Michel Lechnya Dorn, ICC Prosecutor. 489 00:28:54,941 --> 00:28:56,495 Document's in order. 490 00:29:07,741 --> 00:29:09,011 He's leaving. 491 00:29:21,767 --> 00:29:23,101 Strap him in. 492 00:29:47,101 --> 00:29:48,861 - Yes. - I have Bardov. 493 00:29:49,179 --> 00:29:51,261 I'll text you an address in Belgium. 494 00:29:52,033 --> 00:29:54,101 It should take several hours to get here. 495 00:29:54,261 --> 00:29:57,485 When you arrive, pull in, and you'll see my vehicle. 496 00:30:02,741 --> 00:30:05,390 They will be there in three hours. 497 00:30:06,085 --> 00:30:08,421 I want everyone who comes dead. 498 00:30:09,861 --> 00:30:10,981 Everyone. 499 00:30:12,634 --> 00:30:14,101 That's the last one, Tommy. 500 00:30:14,221 --> 00:30:16,581 Thanks. I needed more pressure. 501 00:30:16,604 --> 00:30:18,516 Yeah, well, we still have no trace of the Major, 502 00:30:18,541 --> 00:30:20,034 and only a couple of hours left. 503 00:30:27,350 --> 00:30:28,941 Wind is calming. 504 00:30:37,876 --> 00:30:39,381 What the hell is that? 505 00:30:39,501 --> 00:30:41,061 I don't know. 506 00:30:49,112 --> 00:30:50,621 No, that's definitely him. 507 00:30:50,741 --> 00:30:52,581 - He is alive. - Barely. 508 00:30:53,310 --> 00:30:54,741 I need some time. 509 00:30:55,061 --> 00:30:56,621 Well, we don't have time. 510 00:30:56,741 --> 00:30:59,640 If we move now, Dimitrov will know that he's not getting Bardov. 511 00:30:59,677 --> 00:31:02,781 Then he'll just go back into hiding, and this will just continue. 512 00:31:02,804 --> 00:31:04,221 How much time do you need? 513 00:31:04,341 --> 00:31:06,691 30 minutes. Just 30 minutes, and this will be done. 514 00:31:06,700 --> 00:31:08,301 It'll be over, forever. 515 00:31:08,328 --> 00:31:10,459 All right, we'll do our best, Dorn, but I've got to tell you something. 516 00:31:10,459 --> 00:31:12,737 I don't know if he's going to last 30 minutes. 517 00:31:22,941 --> 00:31:25,341 Is this the cop, Commander Bergen, the suicide? 518 00:31:25,461 --> 00:31:26,701 Suicide? 519 00:31:26,821 --> 00:31:29,101 I thought they said he was killed in the line of duty, 520 00:31:29,461 --> 00:31:31,821 taken hostage or something like that. 521 00:31:33,369 --> 00:31:36,741 Have you ever seen a suicide not leave any gunshot residue? 522 00:31:36,744 --> 00:31:38,221 I don't know about suicide. 523 00:31:38,501 --> 00:31:41,261 All I know is they don't want any autopsy. 524 00:31:43,777 --> 00:31:45,259 We are the police. 525 00:31:45,541 --> 00:31:47,261 The truth is what we say it is. 526 00:31:47,381 --> 00:31:50,665 The truth is what we say it is... 527 00:32:12,061 --> 00:32:13,461 This is ending. 528 00:32:14,234 --> 00:32:16,021 But before it ends, 529 00:32:16,639 --> 00:32:20,061 I'm going to spend some precious time with your wife. 530 00:32:20,981 --> 00:32:22,539 I want you to know that. 531 00:32:25,141 --> 00:32:28,405 If you touch my wife, I will kill you. 532 00:32:29,255 --> 00:32:31,781 Now that's funny. 533 00:32:34,501 --> 00:32:36,061 One of them just hit the Major again. 534 00:32:36,181 --> 00:32:37,781 Be more specific. Which one? 535 00:32:37,901 --> 00:32:39,741 I'd like to give him a little something special. 536 00:32:39,756 --> 00:32:41,301 The one with blood on his face. 537 00:33:04,341 --> 00:33:05,908 Hickman, we've got to go! 538 00:33:06,146 --> 00:33:07,141 What's going on? 539 00:33:07,261 --> 00:33:09,485 The Major got himself free. He's going after them himself. 540 00:33:10,985 --> 00:33:12,237 Yes, Hickman? 541 00:33:12,247 --> 00:33:14,061 Things have changed, Dorn, we've got to move. 542 00:33:14,085 --> 00:33:16,661 Save them. Save them. 543 00:33:17,497 --> 00:33:18,861 Lennon! 544 00:33:19,325 --> 00:33:21,914 We're on! Right, lads, let's go to work. 545 00:33:31,233 --> 00:33:33,703 Come on, lads, quick as you can! 546 00:33:49,701 --> 00:33:51,141 Right, that's going to let them know we're coming. 547 00:33:51,153 --> 00:33:54,107 Hickman, take McConnell to the right. The rest of you, on me, to the left. 548 00:33:54,141 --> 00:33:55,525 This way. 549 00:35:43,388 --> 00:35:44,581 We're here. 550 00:35:45,381 --> 00:35:47,541 Pleasure doing business with you, Dorn. 551 00:35:47,577 --> 00:35:49,901 Nothing about this has been a pleasure. 552 00:35:50,021 --> 00:35:51,821 I'm truly sorry you feel that way. 553 00:35:52,461 --> 00:35:54,061 You targeted a child. 554 00:35:54,079 --> 00:35:56,221 I wanted to do something loud. 555 00:35:56,613 --> 00:35:59,421 The Daniel family were your weakness. 556 00:35:59,457 --> 00:36:01,421 The boy was collateral damage. 557 00:36:02,247 --> 00:36:03,621 Goodbye, Dorn. 558 00:36:40,044 --> 00:36:41,221 It's over. 559 00:36:45,701 --> 00:36:46,456 How did you... 560 00:36:46,484 --> 00:36:50,563 Drones aren't the only vehicles that can be operated remotely. 561 00:37:01,418 --> 00:37:02,741 How did you find me? 562 00:37:02,754 --> 00:37:05,616 We've had a satellite tracking you ever since we met at that... 563 00:37:05,736 --> 00:37:08,150 bar with the nearly naked ladies. 564 00:37:08,863 --> 00:37:11,214 We've recovered Louis and Rebecca. 565 00:37:11,415 --> 00:37:12,821 They're safe. 566 00:37:13,198 --> 00:37:15,466 Bardov is back in a cell. 567 00:37:16,301 --> 00:37:17,581 Listen to this. 568 00:37:18,923 --> 00:37:21,381 I wanted to do something loud. 569 00:37:22,101 --> 00:37:24,741 The Daniel family were your weakness. 570 00:37:24,767 --> 00:37:26,901 The boy was collateral damage. 571 00:37:31,741 --> 00:37:33,661 This is your chance to surrender 572 00:37:33,703 --> 00:37:36,541 and face charges for the murder of Étienne Daniel. 573 00:37:36,795 --> 00:37:38,101 Surrender? 574 00:37:39,421 --> 00:37:42,301 Dorn, you are in my country. 575 00:37:43,661 --> 00:37:46,621 How the hell do you think you will ever get me across a border? 576 00:37:46,828 --> 00:37:48,661 I own this region. 577 00:37:48,821 --> 00:37:50,861 It would be more correct to say, 578 00:37:51,941 --> 00:37:54,666 "My brother-in-law owns all the criminals 579 00:37:54,701 --> 00:37:57,033 of Tula and the area around it." 580 00:37:57,153 --> 00:38:01,101 What I am offering you is protection from them. 581 00:38:01,381 --> 00:38:02,701 By arresting me? 582 00:38:03,226 --> 00:38:06,830 My brother-in-law is a traitor to his people. 583 00:38:07,221 --> 00:38:08,781 His days are numbered. 584 00:38:08,787 --> 00:38:10,101 One last time. 585 00:38:10,741 --> 00:38:14,101 Walk out with me, and you will live. 586 00:38:14,595 --> 00:38:18,461 If you don't, I cannot guarantee your safety. 587 00:38:18,948 --> 00:38:20,141 Go to hell. 588 00:38:21,141 --> 00:38:23,941 And if you think you will ever get out of Russia, 589 00:38:24,281 --> 00:38:26,781 you are as foolish as you are old. 590 00:38:27,308 --> 00:38:29,484 Tomorrow I will be older, 591 00:38:30,079 --> 00:38:32,311 and you will not. 592 00:38:34,701 --> 00:38:36,341 One call, Dorn! 593 00:38:36,461 --> 00:38:41,758 One call, and you will never leave these woods. Never! 594 00:39:23,456 --> 00:39:26,209 I knew you would come for us, Carl. 595 00:39:27,608 --> 00:39:28,941 Thank you. 596 00:39:29,474 --> 00:39:32,021 I was asked today if I knew what it was like 597 00:39:33,461 --> 00:39:35,254 to have someone believe in me 598 00:39:36,821 --> 00:39:38,461 when no one else did. 599 00:40:06,768 --> 00:40:08,901 - What a day, huh? - Yeah. 600 00:40:09,896 --> 00:40:11,816 Good job, everybody. 601 00:40:14,581 --> 00:40:15,701 Ah... 602 00:40:18,566 --> 00:40:20,405 ICC Hickman. 603 00:40:24,063 --> 00:40:25,544 Are you sure? 604 00:40:27,163 --> 00:40:29,781 Yeah, thanks. Thank you. 605 00:40:35,742 --> 00:40:38,461 Anne Marie's mother went to the morgue with 606 00:40:38,581 --> 00:40:40,963 DNA samples already processed. 607 00:40:41,083 --> 00:40:44,220 Already? How could they be so fast? 608 00:40:44,340 --> 00:40:46,151 Her mother was a doctor. 609 00:40:47,367 --> 00:40:50,971 She had Anne-Marie genetically tested for autism when she was a kid. 610 00:40:52,453 --> 00:40:54,346 So then they... 611 00:40:55,181 --> 00:40:57,108 - the DNA... - It's a match. 612 00:41:02,592 --> 00:41:04,073 So the body... 613 00:41:04,531 --> 00:41:06,561 is Anne-Marie? 614 00:41:10,596 --> 00:41:14,245 The body got picked up two hours ago. It's on the way back to France. 615 00:41:32,931 --> 00:41:34,501 I forgot my phone. 616 00:41:35,461 --> 00:41:37,605 - See you there. - Okay. 617 00:42:08,541 --> 00:42:10,221 - Hey. - Hey. 618 00:42:11,109 --> 00:42:13,487 I'm sorry, I just forgot my phone. 619 00:42:19,423 --> 00:42:20,741 You okay? 620 00:42:21,463 --> 00:42:23,301 Yeah. Yeah, I'm fine. 621 00:42:30,101 --> 00:42:31,981 She was going to be a special one. 622 00:42:35,402 --> 00:42:37,221 She was smart. 623 00:42:39,792 --> 00:42:42,301 She asked a lot of questions. 624 00:42:43,744 --> 00:42:45,545 The good ones. 625 00:42:45,747 --> 00:42:47,439 The right ones. 626 00:42:47,861 --> 00:42:48,781 Yes. 627 00:42:50,861 --> 00:42:51,821 I know. 628 00:42:56,813 --> 00:43:00,181 Back in the beginning of this, uh, team... 629 00:43:04,258 --> 00:43:07,421 Louis asked me if I wanted to feel like a cop again. 630 00:43:15,298 --> 00:43:17,021 I did want that. 631 00:43:20,141 --> 00:43:21,141 Mostly. 632 00:43:22,421 --> 00:43:23,541 Mostly? 633 00:43:24,661 --> 00:43:26,181 This part I didn't need. 634 00:43:29,786 --> 00:43:31,901 The part where you lose someone. 635 00:43:35,027 --> 00:43:36,541 I guess... 636 00:43:38,878 --> 00:43:41,000 we were all kind of alone 637 00:43:42,152 --> 00:43:43,861 when the Major brought us together. 638 00:43:47,329 --> 00:43:48,861 I was. 639 00:43:53,119 --> 00:43:56,141 Sebastian, Tommy... 640 00:44:00,674 --> 00:44:02,604 You had your own things. 641 00:44:02,943 --> 00:44:04,941 That's an understatement. 642 00:44:09,381 --> 00:44:11,061 Maybe what he meant by 643 00:44:11,581 --> 00:44:14,381 "feeling like a cop again" 644 00:44:15,741 --> 00:44:17,501 was being part of a family. 645 00:44:24,381 --> 00:44:26,821 When you are a family, sometimes you lose people. 646 00:44:29,284 --> 00:44:31,341 But you don't have to lose them alone. 647 00:44:34,095 --> 00:44:35,301 Yeah. 648 00:44:37,341 --> 00:44:38,341 Maybe. 649 00:44:44,221 --> 00:44:46,181 Why don't you come with us for a drink? 650 00:44:47,193 --> 00:44:48,581 For Anne-Marie. 651 00:44:52,178 --> 00:44:53,301 Okay. 652 00:44:57,794 --> 00:45:00,741 Maybe now that we're family, I can start calling you Carlton. 653 00:45:00,784 --> 00:45:03,701 - Or not. - Okay. Or not. 654 00:45:16,702 --> 00:45:22,702 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 47342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.