Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,990 --> 00:00:26,000
[Programa con subtítulos en español]
2
00:01:06,940 --> 00:01:13,027
[la región cerca de la marítima “Triángulo de Dragón”
también se llama “Triábgulos de las Bermudas de Asia”.
A causa de la interferencia del campo magnético,
se producen accidentes de aviación constantemente. Por eso,
se considera como el lugar demoníaco más cercano a la muerte. ]
3
00:01:14,468 --> 00:01:16,991
[Materiales nucleares. ¡Radiación! ¡Peligro! ]
4
00:01:17,771 --> 00:01:20,604
El año 1945, ganamos la guerra.
5
00:01:21,005 --> 00:01:24,138
Ahora, las bellas nos están esperando en casa.
6
00:01:24,328 --> 00:01:27,251
¡Cállate, Bill! Este lugar tiene algo extraño.
7
00:01:39,983 --> 00:01:41,385
¿Lo viste?
8
00:01:42,756 --> 00:01:43,907
¿Estás bien?
9
00:01:56,890 --> 00:01:58,851
¿Qué mierda es esto?
10
00:02:01,324 --> 00:02:03,457
Solo es un pobre pájaro molesto
que no supo distinguir la dirección.
11
00:02:11,655 --> 00:02:14,228
Andrés, tienes que ver esto.
12
00:02:22,556 --> 00:02:23,877
¡Están acercándose!
13
00:02:38,211 --> 00:02:40,213
Andrés, ¡contéstame!
14
00:02:44,528 --> 00:02:46,300
¡Abre el paracaídas!
15
00:02:48,462 --> 00:02:51,255
¡No puedo! ¡Se ha atascado!
16
00:03:07,271 --> 00:03:08,602
Eres un cabrón de suerte.
17
00:03:26,920 --> 00:03:31,845
La Isla del Cocodrilo Gigante
18
00:03:40,214 --> 00:03:43,857
[El vuelo Alicia GZ261
El destino: Asia
Pasará por la región marítima “Triángulo de Dragón” ]
19
00:04:24,348 --> 00:04:25,869
Aunque eres la jefa de nuestra familia,
20
00:04:26,270 --> 00:04:27,841
el niño nos pertenece a los dos.
21
00:04:28,352 --> 00:04:30,044
Así, debemos darle el nombre entre nosotros juntos.
22
00:04:30,604 --> 00:04:31,155
Vale,
23
00:04:31,435 --> 00:04:33,317
te encargas del apellido y yo, del nombre.
24
00:04:33,407 --> 00:04:35,569
Mi amor, ¿hace falta pensar sobre el apellido?
25
00:04:35,969 --> 00:04:37,011
Elige como quieras.
26
00:04:40,204 --> 00:04:40,804
Señor,
27
00:04:41,415 --> 00:04:41,805
!hola!
28
00:04:42,576 --> 00:04:44,608
¿Perdóneme,
es usted quien también da el nombre a su hija?
29
00:04:46,210 --> 00:04:47,331
¿Por qué te lo cuento?
30
00:04:50,584 --> 00:04:51,424
No hace falta discutirlo,
31
00:04:51,424 --> 00:04:54,308
a lo mejor,
su hijo cambiaría el nombre por sí mismo.
32
00:04:54,588 --> 00:04:54,868
¿Qué?
33
00:04:57,821 --> 00:04:59,432
¿Qué sentido tienen las palabras de este tipo?
34
00:05:07,281 --> 00:05:08,072
Señor, yo…
35
00:05:08,072 --> 00:05:09,553
Vete.
36
00:05:26,650 --> 00:05:27,531
¿Quién es él?
37
00:05:29,573 --> 00:05:30,534
¡Estoy hablando contigo!
38
00:05:32,816 --> 00:05:34,698
Señor, no hable a todo volumen, por favor.
39
00:05:38,472 --> 00:05:40,634
¿No me oyes? ¿Quién es él?
40
00:05:41,585 --> 00:05:43,037
¿No oyes las palabras de la azafata?
41
00:05:58,162 --> 00:05:59,973
Es normal tener turbulencias durante el vuelo,
42
00:06:00,214 --> 00:06:01,535
no se asusten, por favor.
43
00:06:10,414 --> 00:06:14,178
Señoras y señores, se ha producido la pérdida de
presión en la cabina a casusa de una avería del avión.
44
00:06:14,298 --> 00:06:16,580
Pónganse la máscara de oxígeno, por favor.
45
00:06:16,580 --> 00:06:18,792
Tiren abajo la máscara con fuerza, por favor.
46
00:06:18,792 --> 00:06:20,354
Colocan la máscara sobre la nariz y la boca y
respiren en forma normal.
47
00:06:20,704 --> 00:06:23,557
Señoras y señores, se ha producido la pérdida de presión
en la cabina a casusa de una avería del avión...
48
00:06:23,557 --> 00:06:27,801
¡Mayday! ¡Mayday! Este es el vuelo GZ261,
se ha producido la pérdida de presión en la cabina.
49
00:06:27,801 --> 00:06:30,084
Permítanos bajar la altura del avión
y mantener...
50
00:06:30,124 --> 00:06:34,718
¿Nos hemos destorcido a la región marítima “Triángulo de
Dragón” a causa de la interferencia del campo magnético?
51
00:06:37,641 --> 00:06:38,572
Descendiendo…
52
00:06:48,242 --> 00:06:48,282
[La altura del vuelo: 2488 metros]
53
00:06:48,282 --> 00:06:48,322
[La altura del vuelo: 2483 metros]
54
00:06:48,322 --> 00:06:48,362
[La altura del vuelo: 2479 metros]
55
00:06:48,362 --> 00:06:48,442
[La altura del vuelo: 2470 metros]
56
00:06:48,442 --> 00:06:48,562
[La altura del vuelo: 2465 metros]
57
00:06:48,562 --> 00:06:48,602
[La altura del vuelo: 2452 metros]
58
00:06:48,602 --> 00:06:48,762
[La altura del vuelo: 2448 metros]
59
00:06:48,762 --> 00:06:48,882
[La altura del vuelo: 2425 metros]
60
00:06:48,882 --> 00:06:48,962
[La altura del vuelo: 2412 metros]
61
00:06:48,962 --> 00:06:49,003
[La altura del vuelo: 2403 metros]
62
00:06:49,003 --> 00:06:49,042
[La altura del vuelo: 2399 metros]
63
00:06:49,042 --> 00:06:49,083
[La altura del vuelo: 2394 metros]
64
00:06:49,083 --> 00:06:49,163
[La altura del vuelo: 2385 metros]
65
00:06:49,163 --> 00:06:49,203
[La altura del vuelo: 2381 metros]
66
00:06:49,203 --> 00:06:49,243
[La altura del vuelo: 2377 metros]
67
00:06:49,243 --> 00:06:49,283
[La altura del vuelo: 2372 metros]
68
00:06:49,283 --> 00:06:49,323
[La altura del vuelo: 2368 metros]
69
00:06:49,323 --> 00:06:49,363
[La altura del vuelo: 2363 metros]
70
00:06:49,363 --> 00:06:49,483
[La altura del vuelo: 2359 metros]
71
00:06:49,483 --> 00:06:49,563
[La altura del vuelo: 2346 metros]
72
00:06:49,563 --> 00:06:49,683
[La altura del vuelo: 2332 metros]
73
00:06:49,683 --> 00:06:49,883
[La altura del vuelo: 2319 metros]
74
00:06:49,883 --> 00:06:49,923
[La altura del vuelo: 2297 metros]
75
00:06:49,923 --> 00:06:49,963
[La altura del vuelo: 2292 metros]
76
00:06:49,963 --> 00:06:50,004
[La altura del vuelo: 2288 metros]
77
00:06:50,004 --> 00:06:50,043
[La altura del vuelo: 2283 metros]
78
00:06:50,043 --> 00:06:50,084
[La altura del vuelo: 2279 metros]
79
00:06:50,084 --> 00:06:50,124
[La altura del vuelo: 2275 metros]
80
00:06:50,124 --> 00:06:50,164
[La altura del vuelo: 2270 metros]
81
00:06:50,164 --> 00:06:50,204
[La altura del vuelo: 2266 metros]
82
00:06:50,204 --> 00:06:50,244
[La altura del vuelo: 2261 metros]
83
00:06:50,244 --> 00:06:50,284
[La altura del vuelo: 2257 metros]
84
00:06:50,284 --> 00:06:50,324
[La altura del vuelo: 2252 metros]
85
00:06:50,324 --> 00:06:50,404
[La altura del vuelo: 2248 metros]
86
00:06:50,404 --> 00:06:50,524
[La altura del vuelo: 2239 metros]
87
00:06:50,524 --> 00:06:50,724
[La altura del vuelo: 2226 metros]
88
00:06:50,724 --> 00:06:50,844
[La altura del vuelo: 2199 metros]
89
00:06:50,844 --> 00:06:50,884
[La altura del vuelo: 2186 metros]
90
00:06:50,884 --> 00:06:50,924
[La altura del vuelo: 2181 metros]
91
00:06:50,924 --> 00:06:50,964
[La altura del vuelo: 2177 metros]
92
00:06:50,964 --> 00:06:51,005
[La altura del vuelo: 2173 metros]
93
00:06:51,005 --> 00:06:51,044
[La altura del vuelo: 2168 metros]
94
00:06:51,044 --> 00:06:51,085
[La altura del vuelo: 2164 metros]
95
00:06:51,085 --> 00:06:51,125
[La altura del vuelo: 2159 metros]
96
00:06:55,899 --> 00:07:00,314
Soy capitán, se ha resuelto
la avería del avión, estamos a salvo.
97
00:07:16,410 --> 00:07:17,801
¿Todavía estás de humor para hacer vídeos?
98
00:07:19,453 --> 00:07:20,484
No es asunto tuyo.
99
00:07:30,344 --> 00:07:31,495
¿Es este un pájaro?
100
00:08:08,102 --> 00:08:10,134
¡Los planos horizontales
de cola están fuera de control!
101
00:08:11,505 --> 00:08:13,107
¡Estoy intentando controlarlos!
102
00:08:15,209 --> 00:08:15,249
[La altura del vuelo: 788 metros]
103
00:08:15,249 --> 00:08:15,289
[La altura del vuelo: 784 metros]
104
00:08:15,289 --> 00:08:15,369
[La altura del vuelo: 780 metros]
105
00:08:15,369 --> 00:08:15,409
[La altura del vuelo: 776 metros]
106
00:08:15,409 --> 00:08:15,449
[La altura del vuelo: 773 metros]
107
00:08:15,449 --> 00:08:15,489
[La altura del vuelo: 769 metros]
108
00:08:15,489 --> 00:08:15,529
[La altura del vuelo: 765 metros]
109
00:08:15,529 --> 00:08:15,569
[La altura del vuelo: 762 metros]
110
00:08:15,569 --> 00:08:15,649
[La altura del vuelo: 753 metros]
111
00:08:15,649 --> 00:08:15,689
[La altura del vuelo: 754 metros]
112
00:08:15,689 --> 00:08:15,729
[La altura del vuelo: 751 metros]
113
00:08:15,729 --> 00:08:15,769
[La altura del vuelo: 747 metros]
114
00:08:15,769 --> 00:08:15,809
[La altura del vuelo: 740 metros]
115
00:08:15,809 --> 00:08:15,849
[La altura del vuelo: 736 metros]
116
00:08:15,849 --> 00:08:15,969
[La altura del vuelo: 732 metros]
117
00:08:15,969 --> 00:08:16,010
[La altura del vuelo: 729 metros]
118
00:08:16,010 --> 00:08:16,050
[La altura del vuelo: 725 metros]
119
00:08:16,050 --> 00:08:16,090
[La altura del vuelo: 721 metros]
120
00:08:16,090 --> 00:08:16,129
[La altura del vuelo: 718 metros]
121
00:08:16,129 --> 00:08:16,210
[La altura del vuelo: 714 metros]
122
00:08:16,210 --> 00:08:16,250
[La altura del vuelo: 710 metros]
123
00:08:16,250 --> 00:08:16,290
[La altura del vuelo: 707 metros]
124
00:08:16,290 --> 00:08:16,330
[La altura del vuelo: 703 metros]
125
00:08:16,330 --> 00:08:16,370
[La altura del vuelo: 699 metros]
126
00:08:16,370 --> 00:08:16,410
[La altura del vuelo: 696 metros]
127
00:08:16,410 --> 00:08:16,530
[La altura del vuelo: 692 metros]
128
00:08:16,530 --> 00:08:16,570
[La altura del vuelo: 685 metros]
129
00:08:16,570 --> 00:08:16,610
[La altura del vuelo: 681 metros]
130
00:08:16,610 --> 00:08:16,690
[La altura del vuelo: 677 metros]
131
00:08:16,690 --> 00:08:16,730
[La altura del vuelo: 674 metros]
132
00:08:16,730 --> 00:08:16,770
[La altura del vuelo: 670 metros]
133
00:08:16,770 --> 00:08:16,810
[La altura del vuelo: 666 metros]
134
00:08:16,810 --> 00:08:16,850
[La altura del vuelo: 663 metros]
135
00:08:16,850 --> 00:08:16,890
[La altura del vuelo: 659 metros]
136
00:08:16,890 --> 00:08:17,011
[La altura del vuelo: 655 metros]
137
00:08:17,011 --> 00:08:17,051
[La altura del vuelo: 648 metros]
138
00:08:17,051 --> 00:08:17,091
[La altura del vuelo: 644 metros]
139
00:08:17,091 --> 00:08:17,131
[La altura del vuelo: 640 metros]
140
00:08:17,131 --> 00:08:17,211
[La altura del vuelo: 637 metros]
141
00:08:17,211 --> 00:08:17,331
[La altura del vuelo: 629 metros]
142
00:08:17,331 --> 00:08:17,371
[La altura del vuelo: 622 metros]
143
00:08:17,371 --> 00:08:17,411
[La altura del vuelo: 618 metros]
144
00:08:17,411 --> 00:08:17,491
[La altura del vuelo: 615 metros]
145
00:08:17,491 --> 00:08:17,571
[La altura del vuelo: 607 metros]
146
00:08:17,571 --> 00:08:17,611
[La altura del vuelo: 604 metros]
147
00:08:17,611 --> 00:08:17,651
[La altura del vuelo: 600 metros]
148
00:08:17,651 --> 00:08:17,771
[La altura del vuelo: 596 metros]
149
00:08:17,771 --> 00:08:17,811
[La altura del vuelo: 589 metros]
150
00:08:17,811 --> 00:08:17,851
[La altura del vuelo: 585 metros]
151
00:08:17,851 --> 00:08:17,891
[La altura del vuelo: 582 metros]
152
00:08:17,891 --> 00:08:17,971
[La altura del vuelo: 578 metros]
153
00:08:17,971 --> 00:08:18,012
[La altura del vuelo: 574 metros]
154
00:08:18,012 --> 00:08:18,092
[La altura del vuelo: 571 metros]
155
00:08:18,092 --> 00:08:18,132
[La altura del vuelo: 567 metros]
156
00:08:18,132 --> 00:08:18,172
[La altura del vuelo: 563 metros]
157
00:08:18,172 --> 00:08:18,212
[La altura del vuelo: 556 metros]
158
00:08:18,212 --> 00:08:18,252
[La altura del vuelo: 552 metros]
159
00:08:18,252 --> 00:08:18,292
[La altura del vuelo: 549 metros]
160
00:08:18,292 --> 00:08:18,412
[La altura del vuelo: 545 metros]
161
00:08:18,412 --> 00:08:18,452
[La altura del vuelo: 538 metros]
162
00:08:18,452 --> 00:08:18,492
[La altura del vuelo: 534 metros]
163
00:08:18,492 --> 00:08:18,532
[La altura del vuelo: 530 metros]
164
00:08:18,532 --> 00:08:18,652
[La altura del vuelo: 526 metros]
165
00:08:18,652 --> 00:08:18,692
[La altura del vuelo: 519 metros]
166
00:08:18,692 --> 00:08:19,743
[La altura del vuelo: 515 metros]
167
00:08:19,743 --> 00:08:21,075
¡Preparémonos para aterrizar de emergencia
sobre la superficie del mar!
168
00:08:24,748 --> 00:08:28,242
Soy capitán,
prepárense para el impacto.
169
00:08:33,407 --> 00:08:33,998
¡Baja!
170
00:08:35,369 --> 00:08:36,000
¡No salgas!
171
00:08:36,560 --> 00:08:37,041
¡Agárralo!
172
00:08:40,934 --> 00:08:41,565
¿Qué es eso?
173
00:08:42,496 --> 00:08:43,047
¿Qué es eso?
174
00:08:43,567 --> 00:08:44,048
¿Qué?
175
00:08:45,169 --> 00:08:45,769
¿Qué es eso?
176
00:08:45,849 --> 00:08:46,380
¡Mira!
177
00:08:47,141 --> 00:08:47,611
¡Se grietará!
178
00:09:07,311 --> 00:09:07,921
¡Agárralo con más fuerza!
179
00:09:09,753 --> 00:09:10,284
¡Padre!
180
00:09:16,410 --> 00:09:17,051
¡Agárralo con más fuerza!
181
00:09:17,761 --> 00:09:18,412
¡Agárralo con más fuerza!
182
00:09:42,146 --> 00:09:42,666
¡No te asustes!
183
00:09:43,397 --> 00:09:43,787
¡Agárralo con más fuerza!
184
00:09:44,638 --> 00:09:45,879
¡Preparémonos para el impacto!
185
00:10:08,612 --> 00:10:09,733
¡Lo logramos!
186
00:10:14,588 --> 00:10:15,589
¡Dios mío!
187
00:10:38,612 --> 00:10:39,053
¡Yi Yi!
188
00:10:40,614 --> 00:10:41,015
¡Yi Yi!
189
00:10:42,646 --> 00:10:43,057
¡Despiértate!
190
00:10:53,267 --> 00:10:53,627
¡Ven!
191
00:10:54,538 --> 00:10:54,908
¡Levántate!
192
00:11:00,304 --> 00:11:00,834
¡Vamos!
193
00:11:11,845 --> 00:11:12,486
¿Estás bien?
194
00:11:21,885 --> 00:11:22,326
Yi Yi.
195
00:11:49,883 --> 00:11:51,035
Me duele la barriga.
196
00:12:03,977 --> 00:12:05,049
¿Tienen medicamento?
197
00:12:06,540 --> 00:12:07,021
¿Todo bien?
198
00:12:09,493 --> 00:12:09,933
¡Cuídate!
199
00:12:11,055 --> 00:12:11,615
¿Todo bien?
200
00:12:15,619 --> 00:12:16,710
¡Cómo puede ser así!
201
00:12:29,583 --> 00:12:35,309
[El lugar de accidente: la región acerca de la marítima
“Triángulo de Dragón”, una isla desconocida. ]
202
00:12:40,574 --> 00:12:41,015
Yi Yi.
203
00:12:44,938 --> 00:12:45,499
¿Estás bien?
204
00:12:45,619 --> 00:12:46,410
¿Y tú?
205
00:12:48,582 --> 00:12:49,333
¡Ven, revístete la ropa!
206
00:13:09,473 --> 00:13:10,404
Hola.
207
00:13:12,316 --> 00:13:14,478
Si tienen la suerte de ver este vídeo,
208
00:13:14,968 --> 00:13:15,849
quiero decirles que
209
00:13:16,650 --> 00:13:19,293
hemos experimentado un accidente de aviación,
210
00:13:20,484 --> 00:13:21,885
y lo que no pueden imaginar
consiste en que
211
00:13:22,296 --> 00:13:24,328
he visto inesperablemente criaturas raras.
212
00:13:26,060 --> 00:13:26,490
No funciona.
213
00:13:28,062 --> 00:13:28,692
Déjame verlo.
214
00:13:29,103 --> 00:13:29,663
¡No funciona!
215
00:13:30,934 --> 00:13:31,985
Tampoco tiene cobertura mi móvil.
216
00:13:32,066 --> 00:13:32,986
¿Dónde nos encontramos ahora?
217
00:13:33,137 --> 00:13:35,379
Tal vez, estemos en la región marítima
“Triángulo de Dragón” del norte del Océano Pacífico.
218
00:13:36,190 --> 00:13:36,940
Pero no hay ninguna isla.
219
00:13:40,754 --> 00:13:43,637
He visto la información del vuelo
antes del accidente aéreo.
220
00:13:44,758 --> 00:13:46,830
Ahora, debemos de hallarnos en
la región marítima “Triángulo de Dragón”.
221
00:13:48,912 --> 00:13:52,126
Aunque el equipo de rescate
obtenga nuestra posición,
222
00:13:55,399 --> 00:13:56,130
el medio más rápido
223
00:13:56,720 --> 00:13:58,572
también necesitará24 horas en llegar.
224
00:14:00,694 --> 00:14:01,095
¿Cómo?
225
00:14:01,725 --> 00:14:02,696
¿24 horas?
226
00:14:03,577 --> 00:14:04,818
Pero solo encontré una botella de agua.
227
00:14:45,819 --> 00:14:46,650
¿A qué te dedicas?
228
00:14:47,621 --> 00:14:49,573
-¿Yo? Me dedico a...
-Lo pregunto a él.
229
00:14:50,894 --> 00:14:52,866
Estoy estudiando en la universidad,
la Universidad de Melbourne.
230
00:14:53,267 --> 00:14:53,947
¿Cuál es tu especialidad?
231
00:14:54,708 --> 00:14:55,389
La historia.
232
00:14:57,311 --> 00:14:59,513
¿Cómo puedes estudiar
la historia sin entender a ti mismo?
233
00:15:00,544 --> 00:15:02,716
Tío, no puedes conocerme siempre con prejuicio.
234
00:15:03,907 --> 00:15:04,958
Los universitarios actuales somos así.
235
00:15:06,030 --> 00:15:08,522
De todas maneras,
no permitiré a mi hija ser tu novia.
236
00:15:11,595 --> 00:15:12,326
¿Me oyes?
237
00:15:46,830 --> 00:15:47,951
¡Mantente, por favor!
238
00:15:49,323 --> 00:15:50,634
Hemos ya empezado a buscar medidas.
239
00:15:51,125 --> 00:15:52,276
Seguro que hará alguien que nos salve.
240
00:15:52,806 --> 00:15:53,927
No pierdas la confianza.
241
00:15:58,842 --> 00:16:01,015
Cariño, ¿le pasará algo malo al nuestro niño?
242
00:16:01,645 --> 00:16:02,256
No.
243
00:16:04,138 --> 00:16:04,698
Siéntense aquí, por favor.
244
00:16:05,379 --> 00:16:05,849
Gracias.
245
00:16:06,460 --> 00:16:06,900
Gracias.
246
00:16:07,341 --> 00:16:08,262
Descansa un momento, mi amor.
247
00:16:09,533 --> 00:16:10,054
Cuídate.
248
00:16:11,145 --> 00:16:12,266
Voy allí a ver si haya un médico.
249
00:16:12,616 --> 00:16:12,976
Vale.
250
00:16:18,392 --> 00:16:19,503
¿No te llevas bien con tu padre?
251
00:16:25,359 --> 00:16:27,161
Podrás tener una mala relación con tu padre,
252
00:16:28,962 --> 00:16:29,873
pero, conmigo, no.
253
00:16:30,634 --> 00:16:31,165
Pero, conmigo, no.
¿Me oyes?
254
00:16:36,760 --> 00:16:37,971
Mi padre y yo,
255
00:16:39,053 --> 00:16:39,973
en Australia,
256
00:16:41,325 --> 00:16:42,686
acabamos de terminar el entierro
de mi madre.
257
00:16:45,569 --> 00:16:46,090
Ahh.
258
00:16:49,213 --> 00:16:49,823
Gracias.
259
00:17:01,705 --> 00:17:02,396
¡Chica!
260
00:17:03,757 --> 00:17:04,548
¡Estoy embarazada!
261
00:17:12,446 --> 00:17:13,847
¿Cuándo llegaste a ser el novio de mi hija?
262
00:17:16,120 --> 00:17:16,650
Hace un año.
263
00:17:17,921 --> 00:17:18,452
¡Un año!
264
00:17:19,603 --> 00:17:20,894
¿No sabes que ella es menor de edad?
265
00:17:22,416 --> 00:17:23,327
¿Menor de edad?
266
00:17:24,418 --> 00:17:25,179
Yi Yi nació en el año 2000.
267
00:17:25,659 --> 00:17:26,820
Este año, ella ya tiene 19 años.
268
00:17:27,451 --> 00:17:30,254
Tío, ¿acaso te olvidas de la edad de tu niña?
269
00:17:31,545 --> 00:17:32,546
¡Miren!
270
00:17:56,400 --> 00:17:56,880
Cuchillo.
271
00:17:59,933 --> 00:18:00,644
Aquí hay un cuaderno.
272
00:18:09,653 --> 00:18:10,104
Este…
273
00:18:10,104 --> 00:18:12,016
Parece que se dejó por la fuerza aérea
durante la Segunda Guerra Mundial.
274
00:18:13,657 --> 00:18:15,019
Aquí, escribieron la posición de la fuente del agua.
275
00:18:15,899 --> 00:18:16,380
¿Dónde está el avión?
276
00:18:17,181 --> 00:18:18,382
El avión…
277
00:18:20,384 --> 00:18:21,145
Se estrelló.
278
00:18:22,666 --> 00:18:24,838
Tal vez, el equipo de communicación
de aquel avión es disponible.
279
00:18:25,149 --> 00:18:26,270
¿Hace falta que lo digas?
280
00:18:29,083 --> 00:18:29,433
Esperen.
281
00:18:33,887 --> 00:18:35,199
Aquí, escribieron que, en esta isla,
había,
282
00:18:38,202 --> 00:18:38,802
cocodrilo gigantesco.
283
00:18:46,530 --> 00:18:47,451
Yi Yi…
284
00:18:55,299 --> 00:18:55,789
Abre la boca.
285
00:18:56,750 --> 00:18:57,181
Toma el agua.
286
00:18:57,421 --> 00:18:58,152
Toma el agua primero.
287
00:18:59,393 --> 00:18:59,994
Toma el agua.
288
00:19:00,704 --> 00:19:01,115
Abre la boca.
289
00:19:06,760 --> 00:19:07,801
Levántate, levántate, levántate...
290
00:19:11,405 --> 00:19:12,476
-¿Qué haces?
-Escúchame.
291
00:19:15,409 --> 00:19:16,840
Te aconsejo dejarlos,
292
00:19:17,441 --> 00:19:18,322
para evitar el desperdicio de los recursos.
293
00:19:19,933 --> 00:19:20,324
¿Acaso…
294
00:19:20,934 --> 00:19:22,136
acaso, sin hacer nada solo puedo ver
que ellos…?
295
00:19:22,176 --> 00:19:23,567
Ahora, lo que ellos pueden hacer
es solo mover.
296
00:19:24,538 --> 00:19:27,021
Esencialmente, no tienen
ninguna diferencia de cadáveres.
297
00:19:31,145 --> 00:19:32,786
Devuélvemelo, devuélvemelo...
298
00:19:33,147 --> 00:19:34,668
Devuélvemelo.
299
00:19:36,790 --> 00:19:37,191
Devuélvemelo.
300
00:19:37,341 --> 00:19:37,981
¿Qué hacen?
301
00:19:38,712 --> 00:19:40,584
-Devuélvemelo.
-¿Qué haces?
302
00:19:40,834 --> 00:19:41,675
¡Tranquilo!
303
00:19:41,915 --> 00:19:43,507
A lo mejor, el señor Lin
haya encontrado la fuente de agua.
304
00:19:43,717 --> 00:19:44,558
¡Cállate!
305
00:19:45,439 --> 00:19:46,870
No es que todo el mundo es
tan inocente como tú.
306
00:19:51,045 --> 00:19:51,845
Si finalmente,
307
00:19:52,726 --> 00:19:54,448
solo una persona pueda sobrevivir
entre tu esposa y tú,
308
00:19:55,759 --> 00:19:57,281
dejarás a tu esposa sin duda alguna.
309
00:19:59,603 --> 00:20:01,335
¿Cómo es posible la existencia de
cocodrilo tan gigantesco en la isla marítima?
310
00:20:02,056 --> 00:20:03,487
Según el cuaderno, éste es crocodylus porosus.
311
00:20:04,008 --> 00:20:04,858
Como no tiene enemigo natural,
312
00:20:05,099 --> 00:20:06,580
se ha convertido en el señor supremo de esta isla.
313
00:20:09,943 --> 00:20:10,824
¿Qué problema tienes?
314
00:20:14,898 --> 00:20:15,589
¡Dejen de pelear!
315
00:20:16,380 --> 00:20:17,301
¡Dejen de pelear!
316
00:20:19,073 --> 00:20:19,873
¡Dejen de pelear!
317
00:20:23,307 --> 00:20:24,238
¡Dejen de pelear!
318
00:20:26,030 --> 00:20:26,550
¡Tranquilo!
319
00:20:27,271 --> 00:20:27,911
¡Dejen de pelear!
320
00:20:28,552 --> 00:20:31,245
Li Zhi, Li Zhi, ¡deja de pelear!
321
00:20:32,966 --> 00:20:34,008
Li Zhi, ¡deja de pelear!
322
00:20:34,638 --> 00:20:35,559
¡Dejen de pelear!
323
00:20:35,769 --> 00:20:37,211
¡Basta! ¿Suficiente?
324
00:20:38,372 --> 00:20:39,163
¡Deja de pelear!
325
00:20:45,139 --> 00:20:46,100
¿Con qué derecho me pegas?
326
00:20:49,533 --> 00:20:50,384
Li Zhi,
327
00:20:59,393 --> 00:20:59,943
cariño…
328
00:21:13,317 --> 00:21:15,769
Hay…
Hay cocodrilo… Cocodrilo…
329
00:21:18,082 --> 00:21:18,652
¡Cocodrilo!
330
00:21:19,013 --> 00:21:19,813
¡Cocodrilo!
331
00:21:29,903 --> 00:21:30,664
¡Dios mío!
332
00:21:33,337 --> 00:21:34,428
¡Li Zhi!
333
00:21:36,030 --> 00:21:36,670
¡Li Zhi!
334
00:21:36,670 --> 00:21:37,951
Mi amor, mi amor, ¡corre!, ¡rápido!
335
00:22:20,384 --> 00:22:20,834
¡Yi Yi!
336
00:22:26,750 --> 00:22:28,002
¿Por quéfaltan unos cadáveres aquí?
337
00:22:31,885 --> 00:22:33,327
¿Ha venido el cocodrilo gigantesco?
338
00:22:33,487 --> 00:22:33,967
¡Yi Yi!
339
00:22:34,398 --> 00:22:35,249
Según las huellas,
340
00:22:35,889 --> 00:22:37,091
no deben de ser los cocodrilos gigantescos.
341
00:22:39,133 --> 00:22:39,923
Según los cadáveres,
342
00:22:41,015 --> 00:22:41,735
y los recursos,
343
00:22:43,257 --> 00:22:44,338
no deben de tener problema.
344
00:22:47,021 --> 00:22:50,174
Según esto, los cadáveres deben de
haber ganado algún tiempo para ellos.
345
00:22:52,506 --> 00:22:54,578
Además, los cocodrilos no
deben de llevar los recursos.
346
00:23:12,166 --> 00:23:12,766
¡Ayúdala!
347
00:23:15,559 --> 00:23:15,679
¡Vamos!
348
00:23:16,480 --> 00:23:17,131
¡Rápido! ¡Rápido!
349
00:23:35,619 --> 00:23:36,460
¡Corran!
350
00:23:51,325 --> 00:23:52,756
¡Cuídate, mi amor!
¡Cuídate, cuídate!
351
00:23:54,048 --> 00:23:54,928
No debe de perseguirnos.
352
00:23:55,599 --> 00:23:56,450
Descansa un momento. Descansa un momento.
Descansa un momento.
353
00:23:57,691 --> 00:23:58,292
Cuídate, mi amor.
354
00:23:58,642 --> 00:24:00,454
Siéntate aquí. Apóyate aquí.
355
00:24:00,934 --> 00:24:01,455
¿Estás bien?
356
00:24:01,845 --> 00:24:02,366
Bien.
357
00:24:07,851 --> 00:24:09,103
Estoy rendido, mi amor.
358
00:24:12,136 --> 00:24:12,856
Hago un masaje para ti.
359
00:24:17,711 --> 00:24:18,022
Mi amor.
360
00:24:18,072 --> 00:24:18,502
¿Qué te parece?
361
00:24:19,313 --> 00:24:20,714
Encontramos las aguas por casualidad,
362
00:24:22,746 --> 00:24:23,717
pero, ¿a su padre y a otras personas
les pasará algo malo?
363
00:24:24,078 --> 00:24:24,718
Cállate.
364
00:24:24,999 --> 00:24:25,669
¿Qué dices?
365
00:24:28,082 --> 00:24:29,843
Creo que existe la posibilidad.
366
00:24:31,395 --> 00:24:32,086
Sea como sea, mi amor,
367
00:24:33,797 --> 00:24:34,758
desde ahora,
368
00:24:35,609 --> 00:24:37,371
sin duda alguna,
no me apartaré ni un medio paso de ti.
369
00:24:37,451 --> 00:24:38,132
Cállate.
370
00:24:41,375 --> 00:24:42,376
Ven allí a verla.
371
00:24:44,218 --> 00:24:45,169
¿Yo? ¿Yo?
372
00:24:45,569 --> 00:24:46,220
¡Rápido!
373
00:24:50,504 --> 00:24:52,266
Gracias por haberme salvado entonces.
374
00:24:53,747 --> 00:24:54,628
Nada, déjalo, déjalo.
375
00:24:55,419 --> 00:24:57,151
Vamos a beber el agua, mi amor.
376
00:24:57,751 --> 00:24:58,752
Cuídate, cuídate, cuídate.
377
00:24:58,822 --> 00:25:00,034
¡Resbaladizo! Cuídate.
378
00:25:14,558 --> 00:25:15,009
¡No se muevan!
379
00:25:30,734 --> 00:25:31,215
¡Yi Yi!
380
00:25:34,618 --> 00:25:35,099
¡Yi Yi!
381
00:25:36,340 --> 00:25:37,221
¿Cómo estás?
382
00:25:37,551 --> 00:25:38,912
-¿Cómo estás?
-Estoy bien.
383
00:25:39,743 --> 00:25:41,195
Allí, encontramos una cabaña de madera,
384
00:25:41,395 --> 00:25:42,466
dentro de ella, hay muchas cosas disponibles.
385
00:25:42,796 --> 00:25:43,157
¡Mira!
386
00:25:43,587 --> 00:25:45,159
Si más tarde aparece el cocodrilo
o algo como ello, voy a ...
387
00:25:45,159 --> 00:25:46,110
¿A, a qué?
388
00:25:46,800 --> 00:25:49,443
¿Solo tú? No podrás vencer
ni un cangrejo desde mi punto de vista.
389
00:25:49,923 --> 00:25:50,754
-¡Tío!
-¡Chito!
390
00:25:57,291 --> 00:25:57,721
¿Qué pasa?
391
00:27:23,017 --> 00:27:23,927
¡No se muevan!
392
00:27:40,944 --> 00:27:41,465
¡Socorro!
393
00:27:41,915 --> 00:27:42,706
¡Socorro!
394
00:27:44,438 --> 00:27:44,798
Socorro...
395
00:27:46,200 --> 00:27:46,560
¡Corran!
396
00:27:46,800 --> 00:27:47,041
¡Corran!
397
00:27:48,712 --> 00:27:49,163
¡Tengan cuidado!
398
00:27:49,923 --> 00:27:50,714
¡Vengan aquí!
399
00:27:50,834 --> 00:27:51,445
¡Vamos!
400
00:27:53,567 --> 00:27:53,927
Yi Yi,
401
00:27:55,569 --> 00:27:55,879
¡ven aquí!
402
00:28:36,250 --> 00:28:36,920
Estoy cansada.
403
00:28:47,891 --> 00:28:50,134
Quisiste salvar a la mujer.
404
00:28:50,504 --> 00:28:52,106
¿No entiendes que es una acción
que equivale a suicidarte?
405
00:28:53,467 --> 00:28:54,348
Chico,
406
00:28:55,659 --> 00:28:56,420
te digo la verdad de que,
407
00:28:57,511 --> 00:28:59,823
la valentía e impulso son diferentes.
408
00:29:02,066 --> 00:29:03,427
¿Y el coraje y temor?
409
00:29:04,278 --> 00:29:04,788
¿Qué dices?
410
00:29:05,309 --> 00:29:06,480
¿Pueden dejar de discutir?
411
00:29:10,834 --> 00:29:12,286
Corremos sin objetivo,
412
00:29:14,408 --> 00:29:15,559
no tenemos el sentido de orientación tampoco.
413
00:29:17,771 --> 00:29:20,164
Está bien. Aunque el móvil no tiene la cobertura,
414
00:29:20,774 --> 00:29:22,656
podemos utilizar la brújula instalada en el móvil.
415
00:29:23,617 --> 00:29:25,449
Además, si la batería muere,
416
00:29:26,140 --> 00:29:30,264
también podemos determinar la ubicación dependiendo
del anillo anual y la dirección de crecimiento de las plantas.
417
00:29:30,934 --> 00:29:32,026
No sabes nada.
418
00:29:32,906 --> 00:29:34,508
Desde mi punto de vista,
es suficiente que todo el mundo me sigue de cerca.
419
00:29:35,859 --> 00:29:37,391
Vamos a la cabaña de madera, Lin Hao.
420
00:29:37,911 --> 00:29:38,432
Vamos.
421
00:29:41,105 --> 00:29:41,465
Vamos.
422
00:30:03,297 --> 00:30:04,418
Aquí, de veras, ¡hay una cabaña de madera!
423
00:30:06,210 --> 00:30:07,611
-¿Estás bien?
-No es asunto tuyo.
424
00:30:08,492 --> 00:30:09,213
¡Cuídate! ¡Cuídate!
425
00:30:10,184 --> 00:30:10,704
¡Todo bien!
426
00:30:13,587 --> 00:30:14,978
¡Qué mierda hemos encontrado!
427
00:30:17,711 --> 00:30:18,832
¿Cocodrilo sin procedente?
428
00:30:19,383 --> 00:30:20,794
¿La isla desconocida?
¡Déjalo!
429
00:30:21,745 --> 00:30:23,317
Esta noche, nos escondemos aquí.
430
00:30:23,557 --> 00:30:23,867
Vale.
431
00:30:25,990 --> 00:30:26,480
Vamos.
432
00:30:29,603 --> 00:30:30,364
¡Tienes herida!
433
00:30:31,445 --> 00:30:32,686
¡Tranquila! Entra.
434
00:30:34,608 --> 00:30:37,001
¿No me oyes?
¡Ven! ¡Entra! ¡Rápido!
435
00:30:44,008 --> 00:30:45,499
Esta noche, estemos fuera para la vigilia.
436
00:30:46,170 --> 00:30:46,620
¿Me oyes?
437
00:30:58,022 --> 00:30:59,473
¿Por qué sales? ¡Entra en la casa!
438
00:31:00,514 --> 00:31:02,266
He encontrado estas cosas que,
439
00:31:02,666 --> 00:31:03,717
se pueden utilizar para desinflamarte.
440
00:31:05,669 --> 00:31:06,400
¡Dámelas inmediatamente!
441
00:31:39,753 --> 00:31:41,585
Cheng Jie lo encontró en la cabaña.
442
00:31:46,310 --> 00:31:46,880
Hazlo, tú.
443
00:31:58,082 --> 00:31:58,572
¿Preparado?
444
00:32:00,844 --> 00:32:01,895
-¡Contrólate!
-¡Rápido!
445
00:32:30,444 --> 00:32:31,685
Seguro que su padre sirvió de soldado.
446
00:32:32,997 --> 00:32:33,607
¿Seguro?
447
00:32:36,210 --> 00:32:37,521
Estas son las comidas de avión
que hemos recogido.
448
00:32:38,212 --> 00:32:39,123
Compártanlas.
449
00:33:05,639 --> 00:33:06,480
Tú,
450
00:33:07,881 --> 00:33:08,792
¿has aprendido a fumar?
451
00:33:12,846 --> 00:33:13,487
¿Qué ocurrirá si digo sí?
452
00:33:14,368 --> 00:33:15,249
Entrega el cigarillo.
453
00:33:19,973 --> 00:33:20,774
¿No es una buena opción fumar?
454
00:33:24,618 --> 00:33:26,660
¿Dónde estuviste cuando mi madre y yo
estábamos sufriendo?
455
00:33:54,718 --> 00:33:57,241
Desde mi punto de vista,
será ineficaz tu comunicación.
456
00:34:00,124 --> 00:34:01,415
¿Largo tiempo sin ver tu hija?
457
00:34:03,447 --> 00:34:04,328
Unos cuatro o cinco años.
458
00:34:09,333 --> 00:34:11,185
Tampoco he visto mi hijo sobre más de un año.
459
00:34:12,706 --> 00:34:15,099
Acabo de dimitir para volver a casa a acompañarlo.
460
00:34:17,311 --> 00:34:18,222
¡Además, he preparado un regalo para él!
461
00:34:21,195 --> 00:34:22,076
Se graduó el año pasado.
462
00:34:23,437 --> 00:34:24,628
No asistí a su ceremonia de graduación tampoco.
463
00:34:25,269 --> 00:34:26,360
Así que su madre siempre me critica por esto.
464
00:34:27,911 --> 00:34:28,712
No me parece un problema grave.
465
00:34:28,842 --> 00:34:30,084
Sea lo que sea, es tu hija.
Habla con ella con más paciencia.
466
00:34:31,125 --> 00:34:32,886
No es un problema grave fumar.
También fumo.
467
00:34:34,648 --> 00:34:35,919
Si no por el avión...
468
00:34:44,898 --> 00:34:45,859
¿Cómo es posible que haya un muerto aquí?
469
00:34:55,259 --> 00:34:59,073
Parece que el autor del cuaderno tampoco sobrevivió.
470
00:35:02,876 --> 00:35:04,507
Este…
No parece que fuera mordido por los cocodrilos.
471
00:35:07,401 --> 00:35:10,234
Por eso, mañana,
tenemos que encontrar los restos del avión.
472
00:35:10,444 --> 00:35:12,756
Si la comunicación marche bien, podremos irnos.
473
00:35:13,407 --> 00:35:13,847
Si no,
474
00:35:15,129 --> 00:35:16,210
nos quedaremos aquí por largo tiempo.
475
00:35:17,691 --> 00:35:18,762
Y la muerte será el único destino.
476
00:35:35,709 --> 00:35:37,061
¡Eres realmente una chica obstinada!
477
00:35:40,474 --> 00:35:42,786
Pero tu padre, de verdad, es un poco dichoso.
478
00:35:46,550 --> 00:35:48,552
Aunque le odias mucho,
479
00:35:49,353 --> 00:35:51,965
él todavía se sacrifica para ti en su alcance.
480
00:36:46,500 --> 00:36:46,940
Tío.
481
00:36:49,853 --> 00:36:51,745
Voy a otros sitios a ver si hay frutas.
482
00:37:00,314 --> 00:37:03,587
Hoy, es el segundo día cuando
estamos asediados en la isla abandonada.
483
00:37:04,428 --> 00:37:06,480
Me han pasado dos días sin comer nada.
484
00:37:07,561 --> 00:37:11,635
¿Saben? He hecho este vídeo
corriendo el riesgo de mi vida.
485
00:37:12,356 --> 00:37:15,009
Si pueda regresar a casa, tendrán que
darme unos regalos virtuales.
486
00:37:15,839 --> 00:37:16,490
La batería está muerta.
487
00:37:17,921 --> 00:37:19,123
¿No has entendido la situación?
¿Por qué malgastas la batería?
488
00:37:19,973 --> 00:37:20,734
¿Malgastar?
489
00:37:22,296 --> 00:37:24,778
¿Sabes lo competitivo, ahora,
para ser una presentadora de internet?
490
00:37:25,089 --> 00:37:26,610
Si tengo estos vídeos, yo...
491
00:37:31,305 --> 00:37:33,027
Esto…
¿Qué es esto?
492
00:37:42,186 --> 00:37:42,426
Esto,
493
00:37:43,427 --> 00:37:43,667
esto,
494
00:37:44,868 --> 00:37:48,842
¿qué es esto? ¡Qué asco! ¿Qué es esto verde?
495
00:37:51,285 --> 00:37:53,437
-¿Qué es esto?
-Puede que sea fruto de alguna planta.
496
00:37:55,479 --> 00:37:56,370
Justamente, tienes hambre.
497
00:37:56,850 --> 00:37:57,681
A lo mejor, puedes comerlo.
498
00:37:59,093 --> 00:38:01,335
¿Qué problema tienes? Hazlo tú.
499
00:38:01,815 --> 00:38:03,857
¡Apresúrate a buscar un lugar
para ayudarme a limpiarlo! ¡Rápido!
500
00:38:21,225 --> 00:38:21,875
¿Te has despertado?
501
00:38:23,597 --> 00:38:24,838
Tu padre ha ido a busar frutas para ti.
502
00:38:50,624 --> 00:38:52,216
¡Despiértense! ¡Rápido!
503
00:38:55,179 --> 00:38:55,589
¡Despiértate!
504
00:39:11,605 --> 00:39:12,326
¡No hables!
505
00:39:13,887 --> 00:39:14,278
Cariño.
506
00:39:15,169 --> 00:39:18,932
-¿Qué es esto?
-¡Araña! ¡Qué grande!
507
00:39:25,659 --> 00:39:26,570
¡Dios mío!
508
00:39:28,252 --> 00:39:29,183
¡La araña es tan grande!
509
00:39:32,576 --> 00:39:33,257
¡Tranquilo, todos!
510
00:39:34,188 --> 00:39:36,060
Creo que estas arañas todavía
están en un profundo sueño.
511
00:39:36,710 --> 00:39:38,542
No ocurrirá peligro a condición de que
no les molestemos.
512
00:39:39,263 --> 00:39:39,543
Tienes razón.
513
00:39:40,354 --> 00:39:42,116
No podemos hacer ni un sonido.
514
00:39:42,636 --> 00:39:44,748
Esta cabaña es muy antigua,
así que no es muy firme.
515
00:39:45,229 --> 00:39:45,990
Salgamos en silencio.
516
00:39:46,440 --> 00:39:48,682
¿Cómo es posible? Mi padre todavía no ha regresado.
517
00:39:48,993 --> 00:39:52,076
¿Todavía esperas a tu padre aquí? ¿Acaso esto no equivale
a ponerlo en la boca de las arañas directamente?
518
00:39:53,447 --> 00:39:54,318
¿Y qué podemos hacer?
519
00:39:54,688 --> 00:39:56,370
Tu padre es tan competente,
que estará a salvo.
520
00:39:58,042 --> 00:39:58,412
¡Vamos!
521
00:40:30,274 --> 00:40:30,684
¡Ven!
522
00:40:31,925 --> 00:40:32,686
¡Cuídate! ¡Cuídate!
523
00:40:37,321 --> 00:40:38,082
¡Cuídate! ¡Cuídate!
524
00:41:05,239 --> 00:41:07,001
¡Quítate la ropa! ¡Quítate la ropa!
¡Quítate la ropa!
525
00:41:09,483 --> 00:41:10,484
¡Despacio! ¡Despacio!
526
00:41:24,328 --> 00:41:25,129
¡Es profesor Lu!
527
00:41:26,820 --> 00:41:27,781
Tenemos que despertarle.
528
00:41:28,132 --> 00:41:29,823
¡No! Si lo hacemos, ¡moriremos!
529
00:41:31,225 --> 00:41:32,226
Las arañas se distribuyen en todas partes.
530
00:41:33,897 --> 00:41:34,338
Yo voy.
531
00:41:46,870 --> 00:41:47,191
¡No me toquen!
532
00:41:48,002 --> 00:41:48,282
¡Váyanse!
533
00:41:49,243 --> 00:41:49,483
¡Váyanse!
534
00:41:51,155 --> 00:41:52,526
¡No me acerquen! ¡Váyanse!
535
00:41:53,527 --> 00:41:53,807
¡Váyanse!
536
00:41:54,158 --> 00:41:54,568
¡Váyanse! ¡Váyanse!
537
00:42:34,088 --> 00:42:34,478
¡Arriba!
538
00:42:35,479 --> 00:42:36,290
¡Corran!
539
00:42:36,650 --> 00:42:38,372
¡Corran! ¡Rápido!
540
00:42:52,306 --> 00:42:52,936
¡Corran! ¡Corran!
541
00:42:56,420 --> 00:42:57,351
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
542
00:42:57,591 --> 00:42:57,911
¡Rápido!
543
00:43:19,693 --> 00:43:20,134
¡Yi Yi!
544
00:43:57,611 --> 00:43:59,483
¡Vuelvan a la cabaña de madera! ¡Rápido!
545
00:43:59,733 --> 00:44:00,004
¡Rápido!
546
00:44:00,134 --> 00:44:00,614
¡Rápido!
547
00:44:21,785 --> 00:44:22,156
¡Yi Yi!
548
00:44:24,068 --> 00:44:24,478
¡Yi Yi!
549
00:44:24,718 --> 00:44:25,029
¡Yi Yi!
550
00:44:25,439 --> 00:44:25,759
¡Yi Yi!
551
00:44:35,249 --> 00:44:35,799
¡Apártate!
552
00:44:40,364 --> 00:44:40,694
¡Ya está!
553
00:44:42,846 --> 00:44:43,087
¡Vamos!
554
00:44:43,497 --> 00:44:44,328
¡Vamos! ¡Vamos!
555
00:44:45,939 --> 00:44:46,610
¡Vamos!
556
00:44:46,980 --> 00:44:47,501
¡Rápido!
557
00:44:48,262 --> 00:44:49,293
¡Aquí! ¡Aquí!
558
00:44:50,374 --> 00:44:50,814
¡Rápido!
559
00:44:58,232 --> 00:44:59,383
¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido! ¡Rápido!
560
00:44:59,953 --> 00:45:00,584
¡Escondámonos!
561
00:46:06,650 --> 00:46:07,501
¿Todas las arañas se han marchado?
562
00:46:12,416 --> 00:46:12,866
No es así.
563
00:46:15,069 --> 00:46:15,939
Estamos asediados.
564
00:46:32,766 --> 00:46:33,157
¡Yi Yi!
565
00:46:36,370 --> 00:46:37,401
¡Padre! ¡Padre!
566
00:46:37,401 --> 00:46:37,891
¡Tío!
567
00:46:43,537 --> 00:46:44,138
¡Salgan de aquí inmediatamente!
568
00:47:00,424 --> 00:47:01,025
¡Vamos!
569
00:47:03,667 --> 00:47:04,188
¡Padre!
570
00:47:05,669 --> 00:47:06,360
¡Vamos!
571
00:47:27,421 --> 00:47:28,422
¡Rápido! ¡Entra! ¡Entra!
572
00:47:43,677 --> 00:47:45,639
Hay tanta niebla que no podemos verla y
573
00:47:46,160 --> 00:47:47,071
ella, tampoco nos ve.
574
00:48:01,725 --> 00:48:03,767
Yo, yo, yo no pienso tampoco que...
575
00:48:41,215 --> 00:48:42,176
¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
576
00:48:51,225 --> 00:48:56,140
Mi casa se encuentra en el sur...
El sur... El sur...
577
00:50:40,924 --> 00:50:43,617
Estas… Serán las frutas que el tío
ha encontrado para nosotros.
578
00:51:27,731 --> 00:51:29,453
¡Cheng Jie! ¡Cheng Jie!
579
00:51:37,391 --> 00:51:38,872
¡Utiliza el hacha en tus manos!
580
00:52:15,669 --> 00:52:16,430
¡Corre!
581
00:53:22,566 --> 00:53:23,297
¡Todo irá bien!
582
00:53:42,586 --> 00:53:44,108
¡Fuentes! ¡Las aguas!
583
00:54:22,556 --> 00:54:23,907
¡Qué comodidad!
584
00:54:51,935 --> 00:54:52,866
¿Estás loco?
585
00:54:53,217 --> 00:54:54,178
No estoy asustándote.
586
00:54:56,220 --> 00:54:56,870
Li Qi.
587
00:54:58,792 --> 00:55:00,224
Es muy agradable el ambiente.
588
00:55:01,795 --> 00:55:02,556
Vamos a hacer algo interesante.
589
00:55:04,278 --> 00:55:04,838
¿Qué?
590
00:55:16,290 --> 00:55:17,371
Cao Fang, te lo digo que,
591
00:55:18,332 --> 00:55:19,133
aléjate de mí.
592
00:55:20,004 --> 00:55:20,684
¿Qué tipo de persona que me has considerado?
593
00:55:22,166 --> 00:55:23,447
No finjas.
594
00:55:23,967 --> 00:55:24,858
No finjas.
595
00:55:25,099 --> 00:55:26,210
¡Vete!
596
00:55:27,451 --> 00:55:29,213
¿No sabes aprovechar la oportunidad?
597
00:55:44,438 --> 00:55:44,878
Bueno.
598
00:55:45,879 --> 00:55:46,440
Eres aburrida.
599
00:55:55,849 --> 00:55:57,001
¡No me toques!
600
00:56:00,284 --> 00:56:01,005
¿Quién te ha tocado?
601
00:56:13,297 --> 00:56:13,977
¡Déjame!
602
00:56:16,220 --> 00:56:18,352
¡Déjame! ¡Déjame!
603
00:56:19,783 --> 00:56:20,784
¡Ayúdame!
604
00:56:23,267 --> 00:56:24,358
¡Socorro!
605
00:56:38,892 --> 00:56:39,563
Perdóname.
606
00:56:40,244 --> 00:56:41,525
¿Por? No es culpa tuya.
607
00:56:42,136 --> 00:56:42,896
Después, yo, absolutamente...
608
00:56:43,527 --> 00:56:44,658
Aunque, realmente, se trata de un impulso.
609
00:56:45,979 --> 00:56:47,251
También puede decir que
me has salvado.
610
00:56:49,093 --> 00:56:49,573
¡Se ha encontrado!
611
00:56:50,744 --> 00:56:51,425
¡Vamos!
612
00:56:57,261 --> 00:56:58,472
La proa del aeronave de transporte militar
de la segunda guerra.
613
00:57:21,935 --> 00:57:24,568
Este se utilizó originalmente para
transportar los materiales nucleares.
614
00:57:25,849 --> 00:57:27,941
¿Quieres decir que los seres vivos en esta isla
han mutado por la radiación?
615
00:57:42,866 --> 00:57:44,958
¿Se puede arreglar con tal estropeado?
616
00:57:49,523 --> 00:57:50,314
Lo intentaré.
617
00:58:02,296 --> 00:58:02,976
Mira, mi amor.
618
00:58:03,537 --> 00:58:04,778
-¿Dónde lo has encontrado?
-En la cabina.
619
00:58:07,651 --> 00:58:08,262
No lo utilices de manera indiscriminada.
620
00:58:09,333 --> 00:58:09,743
¡Está conectado!
621
00:58:10,654 --> 00:58:12,096
¡Hola! ¡Hola!
622
00:58:12,616 --> 00:58:15,829
Somos supervivientes del vuelo GZ261.
623
00:58:16,590 --> 00:58:18,382
¡Sí, la región marítima “Triángulo de Dragón”!
624
00:58:19,663 --> 00:58:22,836
Fue aproximadamente la una de la tarde
cuando ocurrió el accidente.
625
00:58:24,598 --> 00:58:27,521
Sí, estamos en el sudeste.
626
00:58:27,671 --> 00:58:29,803
Vengan lo más pronto posible, por favor.
627
00:58:30,844 --> 00:58:31,805
En la isla hay…
628
00:58:32,636 --> 00:58:33,117
¿Hola?
629
00:58:33,847 --> 00:58:34,438
¿Hola?
630
00:58:35,439 --> 00:58:36,160
¿Cómo va?
631
00:58:37,011 --> 00:58:39,093
Ha partido el equipo de rescate.
Ya está alrededor de las regiones marítimas.
632
00:58:39,293 --> 00:58:42,856
Ellos han determinado nuestra posición según
el momento del accidente y las horas de luz solar.
633
00:58:43,057 --> 00:58:43,777
¡Qué bien!
634
00:58:45,259 --> 00:58:45,859
Chico,
635
00:58:46,540 --> 00:58:47,821
tú no estudias la historia en absoluto.
636
00:58:52,456 --> 00:58:55,109
El equipo de rescate debe de venir desde el sudeste.
637
00:58:55,699 --> 00:58:56,110
Vale.
638
00:58:56,870 --> 00:58:59,143
¡Partamos ahora mismo!
Y no podemos descansar esta noche.
639
00:59:00,634 --> 00:59:01,425
Ya que sabes la dirección,
640
00:59:02,116 --> 00:59:02,706
¡nos guías!
641
00:59:06,230 --> 00:59:06,840
¡Sí!
642
00:59:21,405 --> 00:59:22,536
Tengo que regresar.
643
00:59:24,208 --> 00:59:27,341
Aposté todo y, finalmente,
logré el corazón adecuado.
644
00:59:28,382 --> 00:59:29,383
No puedo morir así.
645
00:59:56,720 --> 00:59:57,571
¡Todavía hay superviviente aquí!
42294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.