All language subtitles for Chucky.S02E06.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:02,378 Previously on Chucky... 2 00:00:04,464 --> 00:00:07,592 You saved us back there. You're basically my hero. 3 00:00:07,675 --> 00:00:09,844 You're responsible for killing Jake's whole family. 4 00:00:09,928 --> 00:00:12,364 But for some reason, he doesn't seem to care about any of that. 5 00:00:12,388 --> 00:00:13,806 That wasn't his fault. 6 00:00:13,890 --> 00:00:14,974 Look, I know you're good. 7 00:00:15,058 --> 00:00:18,520 What if there's still the evil inside me too? 8 00:00:18,603 --> 00:00:20,855 Look, I have an idea. We're gonna need some help. 9 00:00:20,939 --> 00:00:23,525 I have one last birthday present for you. 10 00:00:24,359 --> 00:00:26,486 - What about Glenda? - It's for them too. 11 00:00:26,569 --> 00:00:28,196 Meg, look out! 12 00:00:33,243 --> 00:00:35,745 I baptize you in the name of the Father, 13 00:00:35,828 --> 00:00:36,996 the Son, 14 00:00:37,080 --> 00:00:38,414 and the Holy Spirit. 15 00:00:38,498 --> 00:00:39,999 - Amen. - You're clean now. 16 00:00:40,083 --> 00:00:41,084 No more evil. 17 00:00:42,126 --> 00:00:44,712 Sister Ruth, get rid of that abomination. 18 00:00:44,796 --> 00:00:45,964 Yes, Father. 19 00:00:48,091 --> 00:00:50,343 - Holy shit. - Oh, my God. 20 00:00:50,885 --> 00:00:51,803 Andy. 21 00:00:53,513 --> 00:00:55,348 What in the name of heaven? 22 00:00:59,519 --> 00:01:01,813 Does that guy look familiar? 23 00:01:01,896 --> 00:01:03,731 Andy. 24 00:01:03,815 --> 00:01:04,815 Get him! 25 00:01:06,359 --> 00:01:07,359 This is for Kyle! 26 00:01:37,682 --> 00:01:39,267 All right, move him out. 27 00:01:39,350 --> 00:01:41,436 Let's go, loser! 28 00:01:43,229 --> 00:01:45,023 Bye, Andy. 29 00:02:06,878 --> 00:02:10,632 Another pound of flesh. 30 00:02:11,215 --> 00:02:13,551 Don't mind if I do. 31 00:02:14,886 --> 00:02:16,638 What happens when there's nothing left? 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,600 Then I will cut deeper. 33 00:02:30,276 --> 00:02:32,487 They've been torturing him for a year. 34 00:02:34,113 --> 00:02:36,532 Tiffany has let Chucky Prime escape. 35 00:02:36,616 --> 00:02:38,159 They're on their way here now. 36 00:02:38,242 --> 00:02:40,036 "Chucky Prime"? 37 00:02:41,329 --> 00:02:42,455 That's absurd. 38 00:02:46,876 --> 00:02:48,211 He was the first. 39 00:02:50,963 --> 00:02:52,799 Then he got sloppy. 40 00:02:52,882 --> 00:02:57,595 First, he gets trapped inside of Nica Pierce. 41 00:02:57,679 --> 00:03:02,225 Then he lets Tiffany chew him up and spit him out. 42 00:03:02,308 --> 00:03:03,893 There's nothing prime about him. 43 00:03:03,976 --> 00:03:05,937 He's low-grade meat. 44 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 All fat. 45 00:03:08,606 --> 00:03:09,941 Sorry, Andy. 46 00:03:11,609 --> 00:03:14,654 That's a rather tender subject for you, isn't it? 47 00:03:26,624 --> 00:03:28,876 So what happened to Tiffany? 48 00:03:30,628 --> 00:03:34,090 Your infatuation with that woman has always mystified me. 49 00:03:34,590 --> 00:03:38,052 I am merely infatuated 50 00:03:38,136 --> 00:03:39,887 with the thought 51 00:03:40,888 --> 00:03:42,473 of her demise. 52 00:03:42,557 --> 00:03:44,600 That lady always freaked me out. 53 00:03:44,684 --> 00:03:46,394 - What about my men? - Seriously. 54 00:03:46,936 --> 00:03:49,522 My mom should get her money back for all those therapy sessions. 55 00:03:49,605 --> 00:03:52,525 Your brawny assassin is dead, 56 00:03:52,608 --> 00:03:54,652 and the scout is unaccounted for. 57 00:03:54,736 --> 00:03:56,654 And those kids are still breathing. 58 00:03:57,822 --> 00:03:59,449 Let me do it. 59 00:04:00,158 --> 00:04:01,826 Let me kill them for you. 60 00:04:03,035 --> 00:04:04,035 No. 61 00:04:04,746 --> 00:04:08,249 I won't deny myself that pleasure any longer. 62 00:04:09,917 --> 00:04:11,335 Life's too short. 63 00:04:11,419 --> 00:04:16,090 But Christ said that to deny oneself is the beginning of life. 64 00:04:16,174 --> 00:04:17,675 Don't you see, Charlie? 65 00:04:17,759 --> 00:04:21,429 All your self-indulgence has been so risky. 66 00:04:21,512 --> 00:04:25,224 Every dead Chucky brings you one step closer to extinction. 67 00:04:26,309 --> 00:04:27,935 I don't have to answer to you. 68 00:04:28,519 --> 00:04:31,522 I'm not eight-year-old Charlie anymore, 69 00:04:31,606 --> 00:04:34,859 and you're no longer my therapist. 70 00:04:36,736 --> 00:04:39,113 They were weak. 71 00:04:40,114 --> 00:04:41,866 I was strong. 72 00:04:42,658 --> 00:04:45,578 I am all the Chucky 73 00:04:45,661 --> 00:04:49,081 anybody ever needs. 74 00:04:51,209 --> 00:04:52,752 Now take me to the school 75 00:04:53,336 --> 00:04:54,962 and let me finish this. 76 00:05:00,468 --> 00:05:01,677 What about Andy? 77 00:05:04,847 --> 00:05:06,808 Let's save him for dessert. 78 00:05:09,602 --> 00:05:11,270 We'll be back soon, Andy. 79 00:05:12,313 --> 00:05:14,440 If you get hungry while we're gone, 80 00:05:15,066 --> 00:05:16,943 may I recommend your leg? 81 00:05:17,443 --> 00:05:19,070 It's delicious. 82 00:05:57,108 --> 00:05:58,693 Hey, Andy. 83 00:05:58,776 --> 00:06:00,486 It's Devon and Lexy. 84 00:06:00,570 --> 00:06:01,904 We're gonna untie you now. 85 00:06:02,446 --> 00:06:03,447 Okay? 86 00:06:15,293 --> 00:06:17,587 Hey, hey, we're just trying to help. 87 00:06:40,026 --> 00:06:41,861 Hey, hey, hey! 88 00:06:43,779 --> 00:06:45,448 It's me, Devon. 89 00:06:46,282 --> 00:06:47,283 Don't you remember? 90 00:06:48,200 --> 00:06:49,577 We met in Hackensack. 91 00:06:55,416 --> 00:06:56,834 Hey. 92 00:06:56,918 --> 00:06:58,044 Hey. 93 00:06:58,127 --> 00:06:59,670 At Charles Lee Ray's house... 94 00:07:01,339 --> 00:07:02,506 before it blew up. 95 00:07:03,883 --> 00:07:04,884 Kyle? 96 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Yeah. 97 00:07:09,472 --> 00:07:11,766 Hey, we're gonna get you out of here, okay? 98 00:07:13,309 --> 00:07:15,436 We're gonna take you to a safe place. 99 00:07:17,271 --> 00:07:19,649 A different place. With a shower. 100 00:07:26,113 --> 00:07:27,114 Where is he? 101 00:07:27,198 --> 00:07:28,324 Chucky's gone. 102 00:07:28,866 --> 00:07:30,868 Mixter's taking him back to the school. 103 00:07:33,788 --> 00:07:34,789 Hey. 104 00:07:36,290 --> 00:07:37,333 Take me there. 105 00:08:14,203 --> 00:08:16,455 Communion wafers aren't actually for snacking. 106 00:08:16,539 --> 00:08:21,335 Careful, or you'll wind up like Father O'Malley... 107 00:08:22,211 --> 00:08:23,879 in the confessional. 108 00:08:24,755 --> 00:08:27,091 Forgive me, Lord, for questioning your works. 109 00:08:28,676 --> 00:08:31,470 But why did you send Father O'Malley to his maker? 110 00:08:32,805 --> 00:08:34,765 I needed to get in a quick workout. 111 00:08:44,525 --> 00:08:45,943 Is your hair different? 112 00:08:46,777 --> 00:08:47,987 Do you like it? 113 00:08:49,530 --> 00:08:53,826 You know, you should be a blonde. 114 00:09:08,132 --> 00:09:10,051 I humble myself before you. 115 00:09:15,347 --> 00:09:17,767 You sure do. 116 00:09:18,517 --> 00:09:20,644 Anything you wish, simply ask, 117 00:09:20,728 --> 00:09:22,063 and it shall be done. 118 00:09:23,731 --> 00:09:25,983 I like your style, "Sister Act." 119 00:09:26,484 --> 00:09:27,610 Sister Ruth. 120 00:09:28,319 --> 00:09:29,445 Uh-huh. 121 00:09:37,661 --> 00:09:39,789 Oh, shit. 122 00:09:39,872 --> 00:09:41,499 The Colonel's here. 123 00:09:42,750 --> 00:09:43,959 You told me 124 00:09:44,668 --> 00:09:48,506 that that Neanderthal was dead. 125 00:09:49,131 --> 00:09:50,591 He was. 126 00:09:50,674 --> 00:09:53,344 But Charlie, you do have a talent for resurrection. 127 00:09:55,179 --> 00:09:56,472 - Traitors. - Hi! 128 00:09:56,555 --> 00:09:58,265 Add them both to my list. 129 00:09:58,349 --> 00:10:01,936 Please, remember you have to make the kids' deaths 130 00:10:02,019 --> 00:10:05,231 look like accidents or suicides. 131 00:10:07,149 --> 00:10:08,442 I can work with that. 132 00:10:29,088 --> 00:10:30,798 Where'd they go? 133 00:10:30,881 --> 00:10:32,681 Devon didn't come back to the room last night. 134 00:10:32,758 --> 00:10:34,260 Lexy didn't either. 135 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 Maybe they got in trouble with Father Bryce? 136 00:10:37,221 --> 00:10:39,974 His punishments can be draconian at times. 137 00:10:46,480 --> 00:10:49,233 As servants of the Lord, we abide by the law of God. 138 00:10:51,569 --> 00:10:55,739 As members of society, we abide by the law of man. 139 00:10:57,700 --> 00:11:02,872 And as students of this school, we abide by the rules of Incarnate Lord. 140 00:11:05,833 --> 00:11:07,459 Now, recently, 141 00:11:07,543 --> 00:11:10,588 several students think those rules are just a suggestion. 142 00:11:11,088 --> 00:11:12,506 They are not. 143 00:11:13,382 --> 00:11:15,718 Those rules are in place to protect us, 144 00:11:15,801 --> 00:11:17,261 and if they are flouted, 145 00:11:17,344 --> 00:11:21,390 they put each and every single one of us in jeopardy. 146 00:11:21,974 --> 00:11:25,269 Now, as you know, one of the cardinal rules here 147 00:11:25,352 --> 00:11:28,189 is that no student leaves campus without permission. 148 00:11:28,272 --> 00:11:29,940 Do you think they took off? 149 00:11:30,024 --> 00:11:31,400 I hope not. 150 00:11:31,483 --> 00:11:33,569 That's where the draconian measures come in. 151 00:11:40,743 --> 00:11:42,286 This rule has been broken. 152 00:11:43,954 --> 00:11:47,208 I have no choice but to lock the entire school down. 153 00:11:47,708 --> 00:11:50,127 No extracurricular activities, no field trips, 154 00:11:50,211 --> 00:11:52,254 no outdoor privileges. 155 00:11:52,963 --> 00:11:56,342 Every student will remain in their room until further notice. 156 00:11:56,425 --> 00:11:58,010 Lockdown begins now. 157 00:12:00,304 --> 00:12:01,305 Now! 158 00:12:25,663 --> 00:12:27,539 You're not going to get away with this. 159 00:12:28,582 --> 00:12:30,251 - What? - Trevor wouldn't run away. 160 00:12:30,334 --> 00:12:31,710 He's not that stupid. 161 00:12:31,794 --> 00:12:34,004 Your psycho friends have him somewhere, don't they? 162 00:12:35,005 --> 00:12:37,007 I don't know what you're talking about. 163 00:12:37,091 --> 00:12:40,219 What have you done to Trevor, you fucking freak? 164 00:12:40,302 --> 00:12:43,305 One more word out of you, Ms. Del Gado, 165 00:12:43,389 --> 00:12:46,350 I'll have no choice but to recommend a transfer to juvie, 166 00:12:46,433 --> 00:12:48,227 where you belong. 167 00:12:48,310 --> 00:12:49,687 Now go to your room. 168 00:12:53,732 --> 00:12:54,858 Where'd you get that? 169 00:12:56,485 --> 00:12:58,737 That's none of your business, Mr. Wheeler. 170 00:13:03,117 --> 00:13:04,618 Mr. Wheeler, 171 00:13:04,702 --> 00:13:05,953 get upstairs now. 172 00:13:08,122 --> 00:13:09,748 You know, don't you? 173 00:13:09,832 --> 00:13:11,417 You know what he is. 174 00:13:11,917 --> 00:13:13,168 I said "now." 175 00:13:19,675 --> 00:13:21,719 Dr. Mixter, I don't know if bringing those kids here 176 00:13:21,802 --> 00:13:23,762 was the best idea you ever had. 177 00:13:23,846 --> 00:13:25,889 Trust me. It was. 178 00:13:26,640 --> 00:13:28,100 You'll see. 179 00:13:32,062 --> 00:13:33,480 Where did you get that? 180 00:13:34,648 --> 00:13:37,401 I told Sister Ruth to throw that abomination away. 181 00:13:37,484 --> 00:13:40,821 I find it's a value in my sessions. 182 00:13:40,904 --> 00:13:43,866 I use it to symbolize my patients' trauma. 183 00:13:45,075 --> 00:13:46,285 Okay. 184 00:13:47,995 --> 00:13:49,413 But what happened to his hair? 185 00:13:50,331 --> 00:13:52,416 I can't share that with you. 186 00:13:53,000 --> 00:13:54,626 Doctor-patient privilege. 187 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 It doesn't scare the children? 188 00:13:57,588 --> 00:14:00,466 Only those who already have evil in their hearts. 189 00:14:01,675 --> 00:14:03,093 If you will excuse me. 190 00:14:39,088 --> 00:14:41,465 Father, please. Think about what you're doing. 191 00:14:41,548 --> 00:14:43,884 This isn't a prison. Is this even legal? 192 00:14:44,426 --> 00:14:47,012 The state of New Jersey and the Archdiocese of Camden 193 00:14:47,096 --> 00:14:50,432 have granted me full authority to discipline these kids as I see fit. 194 00:14:50,516 --> 00:14:52,226 What do you think that will accomplish? 195 00:14:52,309 --> 00:14:54,436 As it clearly states in Proverbs, 196 00:14:55,062 --> 00:14:57,689 "Whoever spares the rod hates their children. 197 00:14:57,773 --> 00:15:01,068 "But the one that loves their children are careful to discipline them." 198 00:15:01,151 --> 00:15:03,737 You're saying I hate these children? That's insulting and absurd. 199 00:15:04,405 --> 00:15:06,323 I'm simply quoting scripture, Sister. 200 00:15:07,908 --> 00:15:09,701 There's nothing simple about it. 201 00:15:19,294 --> 00:15:20,671 Welcome back. 202 00:15:20,754 --> 00:15:21,755 Who is this? 203 00:15:24,049 --> 00:15:25,384 He's the reason we came back. 204 00:15:27,511 --> 00:15:29,263 You taught us about Christian charity. 205 00:15:29,346 --> 00:15:32,891 And when we met him, I thought to myself, 206 00:15:33,392 --> 00:15:35,352 "What would Sister Catherine do?" 207 00:15:36,061 --> 00:15:38,230 It was clear what we needed to do next. 208 00:15:38,313 --> 00:15:40,315 I hope I'm not getting them in trouble. 209 00:15:40,899 --> 00:15:42,443 They've been very kind to me. 210 00:15:48,157 --> 00:15:49,575 How can we help you, sir? 211 00:15:51,535 --> 00:15:53,579 Well, this last year's been really rough. 212 00:15:54,496 --> 00:15:58,625 Just when I thought I'd given up hope, these two angels found me. 213 00:15:59,251 --> 00:16:00,627 They told me about your church. 214 00:16:01,795 --> 00:16:03,505 They were sure you'd show me some kindness. 215 00:16:03,589 --> 00:16:05,841 I could really use a shower and a hot meal. 216 00:16:07,968 --> 00:16:09,219 And a toothbrush. 217 00:16:10,679 --> 00:16:12,723 I won't be any trouble. I promise. 218 00:16:14,224 --> 00:16:15,309 They did the right thing. 219 00:16:15,392 --> 00:16:17,686 The church is always here for people in need. 220 00:16:23,358 --> 00:16:24,776 Sister, we don't know this man. 221 00:16:24,860 --> 00:16:27,362 The school is on lockdown, and I find it wholly inappropriate 222 00:16:27,446 --> 00:16:29,865 to bring a stranger, right now, into our midst. 223 00:16:29,948 --> 00:16:32,034 "Contribute to the needs of God's people, 224 00:16:32,117 --> 00:16:33,869 and welcome strangers into your home." 225 00:16:33,952 --> 00:16:35,287 Romans 12:13. 226 00:16:35,370 --> 00:16:38,749 Or does the word of God only count when it's coming from your mouth, Father? 227 00:16:38,832 --> 00:16:41,251 I don't think that applies to these circumstances. 228 00:16:41,335 --> 00:16:42,669 Why not? 229 00:16:42,753 --> 00:16:44,505 Isn't it commanded in the Bible? 230 00:16:45,672 --> 00:16:47,174 What's your name, sir? 231 00:16:47,257 --> 00:16:48,425 It's Andy. 232 00:16:48,509 --> 00:16:50,761 Come with me, Andy. Let's get you cleaned up. 233 00:16:50,844 --> 00:16:52,137 Thank you, Sister. 234 00:16:53,388 --> 00:16:55,599 I would like to see him in my office after. 235 00:16:56,183 --> 00:16:57,768 - Will do. - Thank you, Sister. 236 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 Upstairs. 237 00:17:03,065 --> 00:17:05,192 I'll be there in a minute to lock you in. 238 00:17:05,943 --> 00:17:08,445 No detours, no shenanigans. You understand? 239 00:17:08,946 --> 00:17:11,240 - Got it. - Shenanigan-free. 240 00:17:27,506 --> 00:17:29,925 No detours, no shenanigans. 241 00:17:30,008 --> 00:17:32,135 Perfect example of the idiot patriarchy. 242 00:17:33,011 --> 00:17:34,930 Look who's back. 243 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 You know leaving campus violates your court order. 244 00:17:38,725 --> 00:17:41,228 I could have you thrown out of here if I wanted to. 245 00:17:42,896 --> 00:17:44,398 But that's not what I want, 246 00:17:44,481 --> 00:17:46,900 nor what he wants. 247 00:17:48,443 --> 00:17:50,487 He wants you here 248 00:17:51,488 --> 00:17:53,448 where he can get you. 249 00:17:56,994 --> 00:17:58,078 So how does it feel 250 00:17:58,161 --> 00:18:00,664 being a red-headed doll's little bitch? 251 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Word of advice: 252 00:18:03,500 --> 00:18:07,421 do not mention hair to the Colonel. 253 00:18:11,842 --> 00:18:13,802 You're gonna pay for what you did to Andy. 254 00:18:13,885 --> 00:18:15,137 Who would believe you? 255 00:18:18,932 --> 00:18:20,392 He's going to kill 256 00:18:21,310 --> 00:18:22,894 each and every one of you, 257 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 and I am absolutely going to watch. 258 00:19:32,506 --> 00:19:34,091 Is that really necessary? 259 00:19:36,259 --> 00:19:39,638 Well, he's still inside her, and you're still his kid. 260 00:19:39,721 --> 00:19:41,890 So yeah, it's necessary. 261 00:19:49,731 --> 00:19:52,012 Now can you tell us what's gonna happen when we get there? 262 00:19:52,067 --> 00:19:54,528 Chucky just said there will be somebody there 263 00:19:54,611 --> 00:19:56,154 who will help set us both free. 264 00:19:56,238 --> 00:19:58,240 And we're just supposed to take his word for it? 265 00:19:58,323 --> 00:20:00,659 He wants out as much as I want him out. 266 00:20:01,451 --> 00:20:02,536 Trust me. 267 00:20:03,954 --> 00:20:05,747 How do you talk to him in there? 268 00:20:09,710 --> 00:20:11,420 It's kind of hard to explain. 269 00:20:12,838 --> 00:20:14,339 Does he ever mention Andy? 270 00:20:18,927 --> 00:20:21,263 - You think he's still alive? - I know he is. 271 00:20:22,514 --> 00:20:23,765 They never found his body. 272 00:20:24,266 --> 00:20:26,643 That's why I went to LA in the first place. 273 00:20:27,269 --> 00:20:29,521 I thought maybe your maniac mother took him. 274 00:20:33,650 --> 00:20:35,110 I really hope you find him. 275 00:20:35,694 --> 00:20:36,903 Thank you. 276 00:20:39,948 --> 00:20:43,076 They really have taken almost everything from us, haven't they? 277 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Almost. 278 00:20:57,424 --> 00:20:59,342 Listen, I really hate to ask this of you, 279 00:20:59,426 --> 00:21:00,469 but, um... 280 00:21:02,304 --> 00:21:03,388 What? 281 00:21:04,931 --> 00:21:06,892 You wanna talk to him, don't you? 282 00:21:07,684 --> 00:21:08,685 Sorry. 283 00:21:13,273 --> 00:21:14,274 Yeah. 284 00:21:16,276 --> 00:21:17,861 Yeah. 285 00:21:21,031 --> 00:21:22,073 You ready? 286 00:21:22,699 --> 00:21:24,034 No, but do it. 287 00:21:43,845 --> 00:21:45,680 Glenda. 288 00:21:49,476 --> 00:21:51,186 Oh, you're still alive? 289 00:21:51,269 --> 00:21:52,771 Surprise, fucker. 290 00:21:52,854 --> 00:21:54,815 But the whole house exploded. 291 00:21:55,357 --> 00:21:57,943 You're telling me not one person died in that explosion? 292 00:21:58,026 --> 00:21:59,504 Just shut up and listen. 293 00:21:59,528 --> 00:22:01,112 We're gonna be in Jersey tonight, 294 00:22:01,196 --> 00:22:03,281 and I'll help you and Nica go your separate ways, 295 00:22:03,365 --> 00:22:06,535 but you have to tell me where Andy is! 296 00:22:07,452 --> 00:22:08,954 Oh, Andy Barclay? 297 00:22:09,913 --> 00:22:10,997 We killed him. 298 00:22:12,040 --> 00:22:14,459 He cried like a little bitch when I cut out his tongue, 299 00:22:14,543 --> 00:22:15,627 like this. 300 00:22:22,759 --> 00:22:23,927 Bullshit. 301 00:22:25,929 --> 00:22:28,932 Shitface, I'm sick of looking at this bitch already. 302 00:22:29,432 --> 00:22:30,684 Kill her for me, will ya? 303 00:22:30,767 --> 00:22:32,310 She has the gun. 304 00:22:35,063 --> 00:22:38,233 Oh, there you go, Shitface. 305 00:22:40,110 --> 00:22:41,194 Do it. 306 00:22:43,029 --> 00:22:45,198 Glenda, do it. 307 00:22:46,324 --> 00:22:47,534 Glenda! 308 00:22:49,286 --> 00:22:50,537 Turn him back. 309 00:22:50,620 --> 00:22:52,247 What, are you fucking kidding me? 310 00:22:52,330 --> 00:22:53,957 It's not like you haven't done it before! 311 00:22:54,040 --> 00:22:55,584 - Would you turn him back? - Glenda... 312 00:23:03,216 --> 00:23:05,218 Does it have to be that hard? 313 00:23:05,302 --> 00:23:07,554 Los Angeles for some breaking news. 314 00:23:08,054 --> 00:23:11,433 Authorities continue their search for actress Jennifer Tilly, 315 00:23:11,516 --> 00:23:14,060 - wanted for questioning... - Holy shit. 316 00:23:14,144 --> 00:23:17,314 In connection with multiple homicides at her Beverly Hills home, 317 00:23:17,397 --> 00:23:20,525 which was destroyed by fire just days ago. 318 00:23:20,609 --> 00:23:22,527 Reportedly, among the deceased 319 00:23:22,611 --> 00:23:26,615 are beloved character actors Joe Pantoliano and Meg Tilly, 320 00:23:26,698 --> 00:23:31,411 the Oscar-nominated sister of Jennifer, herself an Oscar nominee. 321 00:23:31,494 --> 00:23:34,456 Tilly's two children are also wanted for questioning. 322 00:23:34,539 --> 00:23:36,291 A manhunt is underway. 323 00:23:37,334 --> 00:23:38,919 Next up in sports. 324 00:23:39,002 --> 00:23:40,842 With the big football game on... 325 00:23:42,130 --> 00:23:44,299 Looks like we're both fugitives now. 326 00:23:58,480 --> 00:24:00,357 So they were eating him? 327 00:24:01,650 --> 00:24:02,984 Yep. 328 00:24:03,068 --> 00:24:04,736 Something I never get to unsee. 329 00:24:05,278 --> 00:24:06,363 Jesus. 330 00:24:08,323 --> 00:24:11,701 Man, I can't believe you and Lexy just went out there. 331 00:24:11,785 --> 00:24:13,411 You know, alone at night. 332 00:24:16,539 --> 00:24:19,000 And now we have this Colonel asshole to deal with. 333 00:24:19,793 --> 00:24:20,961 He's bad, Jake. 334 00:24:21,544 --> 00:24:23,380 Maybe the worst we've seen yet. 335 00:24:23,463 --> 00:24:25,674 I mean, we've taken care of Chuckys before, 336 00:24:25,757 --> 00:24:28,718 but now we have Mixter to deal with. 337 00:24:28,802 --> 00:24:32,055 You know, and she could just call us in for therapy whenever she wants. 338 00:24:35,892 --> 00:24:36,977 It's dark. 339 00:24:37,727 --> 00:24:39,270 Super, super dark. 340 00:24:42,524 --> 00:24:44,275 Then maybe we need to get light. 341 00:24:44,943 --> 00:24:47,529 Jake, if this is some "light of the Lord" 342 00:24:47,612 --> 00:24:48,989 post-baptism shit you're on, 343 00:24:49,072 --> 00:24:50,448 I'm really not in the mood. 344 00:24:50,532 --> 00:24:52,784 Wait, no, I mean, like, light, 345 00:24:52,867 --> 00:24:54,160 like, as in nimble. 346 00:24:54,911 --> 00:24:56,037 You know, agile. 347 00:24:56,538 --> 00:24:57,998 Ready for anything. 348 00:24:58,081 --> 00:25:00,208 You know, whatever battle this Colonel has brewing, 349 00:25:00,291 --> 00:25:02,210 we need to have it on our own terms. 350 00:25:02,711 --> 00:25:04,129 And what terms would those be? 351 00:25:05,088 --> 00:25:06,339 Home court advantage. 352 00:25:06,423 --> 00:25:07,424 I'm sorry. 353 00:25:07,507 --> 00:25:09,509 You're referring to this horror show as home? 354 00:25:09,592 --> 00:25:13,013 Well, I mean, this room is our turf. 355 00:25:13,096 --> 00:25:15,140 You know, we can control what happens here. 356 00:25:16,099 --> 00:25:17,392 Have Chucky come to us. 357 00:25:18,560 --> 00:25:20,729 We never heard that before. 358 00:25:20,812 --> 00:25:23,857 Well, I mean, not just come to us. 359 00:25:24,441 --> 00:25:25,942 No, to all of us. 360 00:25:26,026 --> 00:25:28,820 Look, all of us in one room, ready. 361 00:25:28,903 --> 00:25:32,407 Look, you, me, Lexy, Nadine, and Good Chucky. 362 00:25:37,746 --> 00:25:41,416 You really, really, really want this Good Chucky thing to work out. 363 00:25:41,499 --> 00:25:44,377 Well, I mean, it already has worked for us, Devon. 364 00:25:44,461 --> 00:25:47,047 I mean, you saw what he did to that other Chucky. 365 00:25:49,883 --> 00:25:51,885 He is good at killing other Chuckys. 366 00:25:55,430 --> 00:25:56,514 Hey, you know... 367 00:25:59,851 --> 00:26:00,977 It was brave. 368 00:26:01,936 --> 00:26:03,563 You know, what you and Lexy did. 369 00:26:16,284 --> 00:26:17,285 Hmm? 370 00:26:39,265 --> 00:26:40,600 You didn't throw up. 371 00:26:41,226 --> 00:26:42,560 The night is young. 372 00:26:43,937 --> 00:26:46,106 ♪ Bless me ♪ 373 00:26:50,151 --> 00:26:54,864 ♪ There's a ghost again ♪ 374 00:26:55,698 --> 00:26:59,202 ♪ In the shed ♪ 375 00:27:02,956 --> 00:27:07,627 ♪ I can't see ♪ 376 00:27:09,170 --> 00:27:11,506 ♪ This make-believe ♪ 377 00:27:14,592 --> 00:27:19,305 ♪ Does my head in ♪ 378 00:27:54,007 --> 00:27:56,009 Come in. 379 00:27:56,092 --> 00:27:57,093 It's me. 380 00:27:58,178 --> 00:27:59,762 It's Sister Ruth. 381 00:28:01,723 --> 00:28:02,974 What is it? 382 00:28:05,935 --> 00:28:07,228 Father, as you know, 383 00:28:07,312 --> 00:28:11,065 I am and have always been His most humble servant. 384 00:28:12,442 --> 00:28:14,485 I don't have time to give out gold stars 385 00:28:14,569 --> 00:28:16,863 for His most humble servant right now, Sister. 386 00:28:16,946 --> 00:28:18,364 This is not piety. 387 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 This is... 388 00:28:21,201 --> 00:28:23,369 well, I believe this is a miracle. 389 00:28:32,879 --> 00:28:35,089 He has risen. 390 00:28:41,971 --> 00:28:43,556 Did you get that from Dr. Mixter? 391 00:28:44,224 --> 00:28:45,350 What? 392 00:28:45,433 --> 00:28:46,601 No. 393 00:28:47,810 --> 00:28:49,938 So many dolls, Sister. 394 00:28:51,689 --> 00:28:54,192 I told you to throw this monstrosity out yesterday, 395 00:28:54,275 --> 00:28:55,485 but here it is. 396 00:28:55,985 --> 00:28:58,238 Same doll, sitting on my desk, 397 00:28:59,447 --> 00:29:00,698 - reeking of garbage. - I did. 398 00:29:00,782 --> 00:29:03,284 Father, I did throw him out. 399 00:29:04,786 --> 00:29:06,162 It. 400 00:29:06,246 --> 00:29:09,624 Yes, I threw it in the trash can 401 00:29:09,707 --> 00:29:12,669 as you instructed me to, but then when I returned, 402 00:29:12,752 --> 00:29:14,796 he was... Sorry, it. 403 00:29:14,879 --> 00:29:16,631 Well, I found it, and... 404 00:29:17,173 --> 00:29:18,341 Spit it out. 405 00:29:18,424 --> 00:29:21,970 He is our Lord and Savior. 406 00:29:42,490 --> 00:29:43,890 Let us pray, Sister, 407 00:29:43,950 --> 00:29:47,036 so that this... this frenzy, 408 00:29:47,120 --> 00:29:50,707 this... this fever that has overtaken you 409 00:29:51,916 --> 00:29:54,043 shall pass from you 410 00:29:55,545 --> 00:29:56,629 to me... 411 00:29:59,507 --> 00:30:01,134 With the strength of the prayer. 412 00:30:01,217 --> 00:30:02,719 And then it, 413 00:30:03,803 --> 00:30:05,263 with our Lord's blessing, 414 00:30:06,848 --> 00:30:08,141 it shall be gone. 415 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 Our Lord is sitting right there. 416 00:30:13,229 --> 00:30:14,731 It is no fever. 417 00:30:19,694 --> 00:30:21,321 This school is on lockdown. 418 00:30:22,405 --> 00:30:26,075 That means everybody is confined to their room, including you. 419 00:30:26,743 --> 00:30:28,536 Doubly so in the light of this heresy. 420 00:30:28,619 --> 00:30:30,163 Stop dismissing me! 421 00:30:30,830 --> 00:30:33,875 This is real. He has risen! 422 00:30:34,459 --> 00:30:36,711 Sister, go to your room. 423 00:30:41,049 --> 00:30:42,258 Yes, Father Bryce. 424 00:30:48,097 --> 00:30:49,098 Right away. 425 00:31:17,627 --> 00:31:20,505 Nice seeing you out and about, baldy. 426 00:31:20,588 --> 00:31:23,216 What's the occasion, wig sale? 427 00:31:28,346 --> 00:31:29,847 Stand down, soldier. 428 00:31:29,931 --> 00:31:33,059 You think that because you put on a little muscle, 429 00:31:33,142 --> 00:31:34,811 you can defy me? 430 00:31:36,020 --> 00:31:39,524 That's exactly what I think. 431 00:31:40,983 --> 00:31:42,402 Be careful. 432 00:31:42,485 --> 00:31:44,779 Thinking isn't your strong suit. 433 00:31:46,823 --> 00:31:47,824 Huh. 434 00:31:49,492 --> 00:31:51,119 All right, cue ball. 435 00:31:51,202 --> 00:31:53,496 Time to get this over with. 436 00:31:57,041 --> 00:32:00,962 Correction, soldier. It's already over. 437 00:32:03,381 --> 00:32:07,009 Arsenic. Special family recipe. 438 00:32:11,389 --> 00:32:14,100 Mind over muscle every time. 439 00:32:16,227 --> 00:32:19,272 General George S. Patton said, 440 00:32:19,355 --> 00:32:22,733 "It is foolish"... 441 00:32:22,817 --> 00:32:25,027 "To mourn those who have died. 442 00:32:25,111 --> 00:32:29,740 "Rather, we should thank God 443 00:32:29,824 --> 00:32:33,119 that such men existed." 444 00:32:40,126 --> 00:32:43,254 So thank you, God, because... 445 00:32:43,337 --> 00:32:48,718 That was the fucking funniest thing I've seen all year. 446 00:33:09,489 --> 00:33:11,282 - Ow. - Impressive. 447 00:33:12,867 --> 00:33:14,577 Please, I didn't do shit. 448 00:33:14,660 --> 00:33:17,038 Nadine practically carried me the whole way up. 449 00:33:17,705 --> 00:33:20,416 Krav Maga really is a total body workout. 450 00:33:21,417 --> 00:33:23,085 Glad you guys could make it. 451 00:33:23,169 --> 00:33:25,963 So what's the latest intel? 452 00:33:26,047 --> 00:33:28,841 According to Andy, the Colonel's the last doll standing. 453 00:33:28,925 --> 00:33:31,761 Well, the last evil one, anyway. 454 00:33:31,844 --> 00:33:34,096 Well, that's kind of good news, right? 455 00:33:34,180 --> 00:33:35,848 Weren't there a lot of bad Chuckys? 456 00:33:36,641 --> 00:33:38,935 There were, out in the woods. 457 00:33:41,604 --> 00:33:44,315 - But... - The Colonel went apeshit. 458 00:33:44,398 --> 00:33:46,526 I mean, he killed all the other Chuckys, 459 00:33:46,609 --> 00:33:47,985 his own men. 460 00:33:48,069 --> 00:33:51,322 He's vicious, and now he's gonna come for us. 461 00:33:55,701 --> 00:33:56,994 Wait. Hey, Lexy, Lexy. 462 00:33:57,078 --> 00:33:58,538 What are you doing? 463 00:33:58,621 --> 00:33:59,789 Move, please. 464 00:33:59,872 --> 00:34:01,666 It's five against two. 465 00:34:03,543 --> 00:34:04,794 I'm not following. 466 00:34:04,877 --> 00:34:06,837 Six, actually. Andy's coming. 467 00:34:07,547 --> 00:34:09,799 Yeah, he seemed super reliable. 468 00:34:10,508 --> 00:34:12,051 Don't you want this to be over? 469 00:34:12,552 --> 00:34:13,719 Yes, Jake, 470 00:34:13,803 --> 00:34:15,346 I very much want this to be over, 471 00:34:15,429 --> 00:34:17,848 which is why I wanna barricade the fucking door. 472 00:34:17,932 --> 00:34:19,642 This is how we win. 473 00:34:20,977 --> 00:34:23,563 Look, when he comes through the door, we'll be here, 474 00:34:24,063 --> 00:34:26,357 and we'll be more ready than we've ever been. 475 00:34:29,485 --> 00:34:31,279 Hey, do you have the stuff? 476 00:34:32,446 --> 00:34:33,614 Boy, do I ever. 477 00:34:37,785 --> 00:34:38,869 Okay. 478 00:34:39,745 --> 00:34:41,872 We can stab, 479 00:34:43,291 --> 00:34:44,292 poison, 480 00:34:44,917 --> 00:34:46,002 bludgeon, 481 00:34:47,587 --> 00:34:48,588 concuss, 482 00:34:49,088 --> 00:34:51,465 and, for my sweet baby boy, 483 00:34:52,133 --> 00:34:54,510 we've got good old-fashioned hand-to-hand combat, 484 00:34:55,136 --> 00:34:56,762 so you can be just like me. 485 00:34:56,846 --> 00:34:58,180 Oh, wow. 486 00:35:00,975 --> 00:35:02,184 This is insane. 487 00:35:08,482 --> 00:35:10,419 Nadine, we're not babysitting here, you know? 488 00:35:10,443 --> 00:35:11,944 Sure we are. 489 00:35:12,028 --> 00:35:15,281 Good Chucky is the baby, and you and Jake are the dads. 490 00:35:16,282 --> 00:35:17,783 I think I'm gonna throw up. 491 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 What, do you not wanna have kids? 492 00:35:21,203 --> 00:35:24,957 Lexy, you look a little nervous. 493 00:35:25,041 --> 00:35:26,727 I just don't think we're responsible... 494 00:35:26,751 --> 00:35:28,544 Want something to help with that? 495 00:35:28,628 --> 00:35:30,379 And besides, we're, like, 16. 496 00:35:32,048 --> 00:35:34,342 Not now. Like, in the future. 497 00:35:36,552 --> 00:35:39,281 Well, if you ask me, I think you guys are gonna be great dads. 498 00:35:39,305 --> 00:35:40,306 Thanks. 499 00:36:10,586 --> 00:36:13,756 Give me liberty, 500 00:36:14,632 --> 00:36:17,385 or give me death. 501 00:36:21,222 --> 00:36:24,725 Remember the Alamo! 502 00:36:29,438 --> 00:36:32,942 Khan... 503 00:36:40,282 --> 00:36:41,492 Who's Khan? 504 00:36:47,373 --> 00:36:48,666 The horror. 505 00:36:54,714 --> 00:36:56,173 The horror... 506 00:37:01,178 --> 00:37:03,180 The horror... 507 00:37:13,733 --> 00:37:15,192 The horror... 508 00:37:17,945 --> 00:37:19,822 The horror... 509 00:37:22,491 --> 00:37:23,826 You should've cut deeper. 510 00:37:35,337 --> 00:37:38,674 Hey, don't I know you from somewhere? 511 00:37:40,259 --> 00:37:41,886 What the fuck is this? 512 00:38:09,038 --> 00:38:11,624 I will avenge thee, my Lord. 513 00:38:30,518 --> 00:38:31,811 Hello, Charlie. 514 00:38:31,894 --> 00:38:33,354 We'll be there by midnight. 515 00:38:33,437 --> 00:38:34,647 You need to hurry. 516 00:38:34,730 --> 00:38:36,816 There is only one good guy doll left. 517 00:38:36,899 --> 00:38:38,818 Yeah, yeah, Doc. 518 00:38:42,988 --> 00:38:45,157 Pick up the pace, kid. We got places to be. 519 00:38:45,908 --> 00:38:47,159 Righty-o, daddy-o. 520 00:38:50,246 --> 00:38:51,497 You know, I'm flattered, Kyle, 521 00:38:51,580 --> 00:38:54,083 but you're not really my type anymore, you know? 522 00:38:54,166 --> 00:38:57,127 Also, what the fuck did you do to your hair? 523 00:38:57,711 --> 00:39:00,256 Okay, I refuse to ride another second with him. 524 00:39:03,676 --> 00:39:04,677 Ow! 525 00:39:18,691 --> 00:39:20,651 - Hey. - Jake, let him go. 526 00:39:20,734 --> 00:39:22,903 Look, I know what this looks like. 527 00:39:22,987 --> 00:39:25,197 But he's different, Andy. He saved our lives. He's good. 528 00:39:26,657 --> 00:39:27,783 They all need to die. 529 00:39:28,617 --> 00:39:30,536 There's no such thing as a good Chucky. 530 00:39:31,787 --> 00:39:33,289 Ow! 531 00:39:33,372 --> 00:39:36,292 For once, Mr. Barclay, I agree with you. 532 00:39:38,752 --> 00:39:40,296 Let us out! 533 00:39:40,379 --> 00:39:43,048 Who are you? Where are you taking me? 534 00:39:43,132 --> 00:39:44,842 Jake needs me. 535 00:39:44,925 --> 00:39:47,428 Snap out of it, Charlie. 536 00:39:47,511 --> 00:39:50,180 My name is Good Chucky, I'll have you know. 537 00:39:50,264 --> 00:39:52,808 And that is the problem. 538 00:39:52,892 --> 00:39:56,395 When I first met you, when you were seven, 539 00:39:56,478 --> 00:39:58,898 there was a stream of innocence in you, 540 00:39:58,981 --> 00:40:01,567 despite your more interesting qualities. 541 00:40:01,650 --> 00:40:05,154 A naivete that wasn't surprising in a child, 542 00:40:05,237 --> 00:40:08,073 but frankly, as your therapist, I found it boring. 543 00:40:08,157 --> 00:40:10,117 I did my best to stamp it out of you. 544 00:40:10,618 --> 00:40:15,247 What those children have done to you, I don't know, but sadly... oh, Charlie, 545 00:40:16,290 --> 00:40:17,333 I think it's hopeless. 546 00:40:17,416 --> 00:40:19,627 - What do you mean? - Let us out, you bitch! 547 00:40:19,710 --> 00:40:22,338 You're going to have to leave this body, Charlie, 548 00:40:22,421 --> 00:40:25,382 to make way for a better part of you, 549 00:40:25,466 --> 00:40:27,134 the best part. 550 00:40:27,217 --> 00:40:28,636 Leave my body? 551 00:40:28,719 --> 00:40:30,095 Where will I go? 552 00:40:30,638 --> 00:40:32,514 I'm a psychiatrist, not a theologian. 553 00:40:32,598 --> 00:40:34,141 That's a question for Father... 554 00:40:34,224 --> 00:40:35,351 Bryce! 555 00:40:36,060 --> 00:40:38,228 Help! I'm being kidnapped! 556 00:40:38,312 --> 00:40:40,230 Not only do I collect dolls, 557 00:40:40,314 --> 00:40:42,733 I dabble in ventriloquism as well. 558 00:40:42,816 --> 00:40:44,735 She's crazy! 559 00:40:44,818 --> 00:40:46,320 Please help me! 560 00:40:46,403 --> 00:40:47,655 That's incredible. 561 00:40:47,738 --> 00:40:49,925 - How many of those things are there? - What do you mean? 562 00:40:51,033 --> 00:40:53,744 I'm starting to think this weird obsession with dolls is contagious, 563 00:40:53,827 --> 00:40:56,147 'cause I had the most bizarre encounter with Sister Ruth... 564 00:41:01,877 --> 00:41:03,087 Okay. 565 00:41:16,892 --> 00:41:18,227 Andy! 566 00:41:22,606 --> 00:41:24,900 Help! She's trying to kill me! 567 00:41:24,984 --> 00:41:26,443 Good Chucky, wait! 568 00:41:27,486 --> 00:41:28,654 Nadine, no! 569 00:41:39,790 --> 00:41:41,500 Nice try, Mr. Barclay. 570 00:41:42,751 --> 00:41:44,378 Good Chucky, wait! 571 00:41:47,131 --> 00:41:48,257 Nadine, no! 572 00:41:50,884 --> 00:41:52,219 Nadine, open the door! 573 00:41:53,178 --> 00:41:54,972 Nadine, open... 574 00:41:55,055 --> 00:41:56,265 - Nadine! - Hey! 575 00:41:56,348 --> 00:41:57,701 Sister Catherine, did you see that? 576 00:41:57,725 --> 00:41:59,226 - Yes. - Nadine, open the door! 577 00:41:59,309 --> 00:42:00,787 Nadine, come on, open the door! 578 00:42:00,811 --> 00:42:03,188 Where are you right now, psychically? 579 00:42:03,272 --> 00:42:04,773 Nadine, please open the door! 580 00:42:04,857 --> 00:42:06,400 I think we should call the police. 581 00:42:07,985 --> 00:42:08,986 No. 582 00:42:10,195 --> 00:42:11,613 We need to call the Vatican. 583 00:42:12,197 --> 00:42:16,118 Father Bryce, what an interesting idea. 584 00:42:20,205 --> 00:42:21,415 Good Chucky? 585 00:42:21,498 --> 00:42:23,417 Don't be afraid. It's me. I'm here. 586 00:42:24,209 --> 00:42:25,294 I don't deserve you. 587 00:42:25,377 --> 00:42:27,421 I don't deserve any of you. 588 00:42:27,504 --> 00:42:29,006 I'm bad. 589 00:42:29,089 --> 00:42:30,466 No, you're not bad. 590 00:42:30,549 --> 00:42:33,218 You've been baptized in the Lord. It's okay. 591 00:42:33,302 --> 00:42:35,179 Your godmother is here to protect you now. 592 00:42:36,513 --> 00:42:38,348 My fairy godmother? 593 00:42:38,432 --> 00:42:39,683 That's right. 594 00:42:42,811 --> 00:42:44,104 Nadine, wait! 595 00:42:46,315 --> 00:42:47,608 Hey. 596 00:42:47,691 --> 00:42:50,110 Do you know what fairies like to do? 597 00:42:50,819 --> 00:42:51,820 What? 598 00:42:52,404 --> 00:42:53,405 Nadine! 599 00:42:58,577 --> 00:42:59,870 Nadine! 600 00:42:59,953 --> 00:43:02,623 They like to fly. 601 00:43:06,418 --> 00:43:07,544 Nadine! 602 00:43:07,628 --> 00:43:10,380 No! 603 00:43:10,464 --> 00:43:11,799 No! 604 00:43:13,342 --> 00:43:15,135 Defenestration. 605 00:43:15,636 --> 00:43:18,972 It's always been my favorite MO. 606 00:43:24,686 --> 00:43:25,687 Jake? 607 00:43:26,313 --> 00:43:27,689 What have I done? 41723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.