All language subtitles for Chucky.S02E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,421 Previously on "Chucky"... 2 00:00:03,505 --> 00:00:05,757 Last chance. How many of you are there? 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,510 My situation here couldn't possibly get worse. 4 00:00:08,593 --> 00:00:10,261 In order to forgive ourselves, 5 00:00:10,345 --> 00:00:13,598 first, we have to forgive those who have sinned against us. 6 00:00:13,681 --> 00:00:15,475 If I really wanna forgive myself, 7 00:00:15,558 --> 00:00:17,602 I have to be able to forgive him first. 8 00:00:18,478 --> 00:00:20,522 We call this aversion. 9 00:00:20,605 --> 00:00:22,416 The thought of violence is making him sick now. 10 00:00:22,440 --> 00:00:24,484 Hi, I'm Chucky. 11 00:00:24,567 --> 00:00:26,861 We didn't brainwash him. We brain bleached him. 12 00:00:26,945 --> 00:00:28,214 Don't you see him? 13 00:00:28,238 --> 00:00:31,074 Our Lord's image plain as day right here in this doll's face. 14 00:00:32,200 --> 00:00:33,493 I'm not going. I can't. 15 00:00:33,576 --> 00:00:35,036 Mom needs help. We all do. 16 00:00:35,119 --> 00:00:38,748 Just ask her, "Who's Tiffany Valentine?" 17 00:00:39,958 --> 00:00:42,085 No! 18 00:00:44,045 --> 00:00:46,172 See you forever, Alexandra. 19 00:00:47,048 --> 00:00:49,133 How do we know if this was Chucky anyways? 20 00:00:49,217 --> 00:00:50,861 Who else would do this? I would say Trevor, 21 00:00:50,885 --> 00:00:52,805 but you're currently standing in a puddle of him. 22 00:00:55,390 --> 00:00:58,893 I don't usually eat cream puffs. 23 00:00:58,977 --> 00:01:00,979 But today is a cheat day. 24 00:01:12,574 --> 00:01:14,409 Beautiful, aren't they? 25 00:01:15,868 --> 00:01:18,663 This one is for Lexy. 26 00:01:18,746 --> 00:01:23,585 Just picture it jutting out of her heart. 27 00:01:23,668 --> 00:01:26,129 If that little bitch had a heart. 28 00:01:26,212 --> 00:01:29,549 Don't you ever say her name. 29 00:01:29,632 --> 00:01:31,426 Lexy's my friend. 30 00:01:31,926 --> 00:01:32,969 They're all my friends. 31 00:01:33,052 --> 00:01:34,262 My God. 32 00:01:34,846 --> 00:01:38,182 What the hell did those monsters do to you, soldier? 33 00:01:38,266 --> 00:01:40,059 I knew it. There's another one. 34 00:01:40,143 --> 00:01:43,313 This one here is for Devon. 35 00:01:43,938 --> 00:01:50,069 This jagged blade is gonna make him scream like a little girl. 36 00:01:57,410 --> 00:02:02,790 And these are for you and your good buddy, Jake. 37 00:02:02,874 --> 00:02:05,293 Friends till the fuckin' end. 38 00:02:17,013 --> 00:02:18,014 Ha. 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,685 What the fuck, Chuck? 40 00:02:23,269 --> 00:02:26,147 How did you get to be such a wuss? 41 00:02:26,230 --> 00:02:28,566 I found something better than killing. 42 00:02:28,650 --> 00:02:30,544 Don't tell me. 43 00:02:30,568 --> 00:02:32,362 You found it in there? 44 00:02:34,864 --> 00:02:36,574 Chucky, open the door! 45 00:02:37,450 --> 00:02:38,826 Chucky? 46 00:02:39,577 --> 00:02:41,954 Chucky? 47 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 Chucky! 48 00:02:53,508 --> 00:02:54,842 Hey, you leave him alone. 49 00:02:54,926 --> 00:02:58,012 Face it. You're not good, Chucky. 50 00:02:58,096 --> 00:03:00,264 I am Good Chucky. 51 00:03:00,890 --> 00:03:01,974 I am. 52 00:03:02,058 --> 00:03:03,893 - Good Chucky. - No. 53 00:03:03,976 --> 00:03:07,605 You're supposed to be a killer, like me. 54 00:03:12,610 --> 00:03:14,696 Ah, ah, ah, ah! 55 00:03:15,613 --> 00:03:16,698 Jake. 56 00:03:16,781 --> 00:03:18,408 There's nothing you can do, okay? 57 00:03:18,491 --> 00:03:20,201 Just let them take each other out. 58 00:03:20,284 --> 00:03:22,370 Ah! Ah! Ah! 59 00:03:22,453 --> 00:03:23,830 Look, I gotta help him. 60 00:03:26,999 --> 00:03:28,209 Chucky? 61 00:03:28,292 --> 00:03:29,877 Chucky, are you okay? 62 00:03:30,628 --> 00:03:33,381 You give us a bad name. 63 00:03:33,464 --> 00:03:36,592 You're weak, pathetic. 64 00:03:37,218 --> 00:03:38,678 You're nothing. 65 00:03:38,761 --> 00:03:42,223 You're the Chucky no one will remember. 66 00:03:42,306 --> 00:03:44,183 Chucky, let me help you! 67 00:03:58,281 --> 00:03:59,532 Ah! 68 00:04:02,034 --> 00:04:05,705 I'm the Chucky I choose to be, asshole. 69 00:04:39,322 --> 00:04:41,199 How... how did I do, coach? 70 00:04:41,824 --> 00:04:43,284 You did great, Good Chucky. 71 00:05:17,735 --> 00:05:18,736 Good Chucky, huh? 72 00:05:20,238 --> 00:05:21,697 Look at what he did, Jake. 73 00:05:22,240 --> 00:05:23,783 He's a killing machine. 74 00:05:24,909 --> 00:05:26,744 Devon, he saved our lives. 75 00:05:27,453 --> 00:05:28,788 He saved us from Chucky. 76 00:05:28,871 --> 00:05:30,039 He is Chucky. 77 00:05:31,916 --> 00:05:34,476 I feel like I don't even know how to talk to you anymore. 78 00:05:34,502 --> 00:05:36,337 It's like I don't even know you. 79 00:05:36,420 --> 00:05:38,130 What are you talking about? 80 00:05:39,674 --> 00:05:43,344 Jake, we're supposed to see each other every weekend. 81 00:05:43,427 --> 00:05:46,180 And now, we're at the fucking Sistine Chapel, 82 00:05:46,264 --> 00:05:48,766 as created by everyone's favorite homicidal maniac. 83 00:05:50,852 --> 00:05:52,186 He killed Trevor. 84 00:05:52,895 --> 00:05:56,232 How long before he kills someone you love, again? 85 00:05:56,315 --> 00:05:58,234 It was that Chucky who killed Trevor. 86 00:05:58,317 --> 00:06:01,445 And that was a different Chucky who killed Gary, not him. 87 00:06:02,530 --> 00:06:04,407 Gary's never coming back, Jake. 88 00:06:04,949 --> 00:06:06,701 But you still have me. 89 00:06:07,243 --> 00:06:09,412 And I'm not gonna let Chucky take you, too. 90 00:06:10,872 --> 00:06:12,999 There is no Good Chucky. 91 00:06:14,876 --> 00:06:16,002 Huh? 92 00:06:23,092 --> 00:06:24,385 That was awkward. 93 00:06:40,401 --> 00:06:41,402 Devon! 94 00:06:46,782 --> 00:06:49,493 I find this act of blasphemy deeply disturbing. 95 00:06:53,456 --> 00:06:55,082 God damn it. 96 00:07:15,686 --> 00:07:17,146 What are we gonna do, Lexy? 97 00:07:17,939 --> 00:07:20,399 What are we gonna do about Trevor? 98 00:07:21,609 --> 00:07:23,194 I mean, can we bury him? 99 00:07:23,861 --> 00:07:26,739 No, we can't bury him... it. 100 00:07:27,740 --> 00:07:29,367 Can we bury it/him? 101 00:07:32,495 --> 00:07:34,413 It's just... it's not fair. 102 00:07:35,164 --> 00:07:38,376 You don't look so good. I'm worried about you. 103 00:07:38,459 --> 00:07:40,002 You're worried about me? 104 00:07:41,712 --> 00:07:44,715 There's a corpse in the closet and a killer doll on the loose. 105 00:07:44,799 --> 00:07:46,217 I'm worried about me. 106 00:07:46,801 --> 00:07:48,177 Fuck, Nadine! 107 00:07:50,930 --> 00:07:52,598 Don't. I'm going to the bathroom. 108 00:07:52,682 --> 00:07:54,100 I need to be alone. 109 00:08:14,912 --> 00:08:16,682 If you don't quit while you're ahead, 110 00:08:16,706 --> 00:08:18,040 you're going to die. 111 00:08:22,545 --> 00:08:25,172 I don't know what you're talking about, Nadine. 112 00:08:25,256 --> 00:08:29,051 I do know something about what you're going through, Lexy. 113 00:08:29,760 --> 00:08:31,721 I've seen it close-up before. 114 00:08:33,431 --> 00:08:36,684 Have you ever had a pet that was your bestie? 115 00:08:38,936 --> 00:08:41,313 I had five gerbils. 116 00:08:42,565 --> 00:08:45,818 I got one each birthday, and soon after, 117 00:08:45,901 --> 00:08:47,820 I would get home from school, 118 00:08:47,903 --> 00:08:51,073 and my mom would tell me that they ran away. 119 00:08:52,116 --> 00:08:54,243 And each one of those days, 120 00:08:55,036 --> 00:08:58,205 I would feel like my world was over. 121 00:09:00,291 --> 00:09:02,168 I couldn't figure it out. 122 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 Why would they leave me? 123 00:09:06,547 --> 00:09:10,509 But the fifth gerbil, Houdini, 124 00:09:10,593 --> 00:09:12,636 was there when I got back. 125 00:09:13,971 --> 00:09:15,139 Fourth grade. 126 00:09:16,307 --> 00:09:18,392 Mom had left the cage open, 127 00:09:18,476 --> 00:09:21,103 and he was scurrying around on the floor. 128 00:09:23,773 --> 00:09:25,649 She was passed out, 129 00:09:26,650 --> 00:09:31,280 and she wouldn't wake up that time. 130 00:09:32,948 --> 00:09:35,659 I don't think she ever wanted me to have any of them at all. 131 00:09:35,743 --> 00:09:38,871 But you know how moms are. 132 00:09:40,039 --> 00:09:42,208 They do their best to make you happy, right? 133 00:09:47,630 --> 00:09:49,131 Can you open the door now? 134 00:10:08,442 --> 00:10:09,693 I'm sorry. 135 00:10:13,531 --> 00:10:15,157 I'm so sorry. 136 00:10:16,033 --> 00:10:17,368 It's okay. 137 00:10:19,662 --> 00:10:20,955 It's gonna be okay. 138 00:10:25,126 --> 00:10:27,586 You know, doing the right thing should be a crime. 139 00:10:31,215 --> 00:10:34,844 Oh, okay. Oh, okay. 140 00:10:35,469 --> 00:10:36,762 You know what? 141 00:10:36,846 --> 00:10:38,222 You trying to kill me? 142 00:10:38,722 --> 00:10:41,350 I'm not, but about that. 143 00:10:42,852 --> 00:10:44,061 Yeah, right. 144 00:10:46,647 --> 00:10:50,109 Me and those two dorks have taken down Chucky before, 145 00:10:50,192 --> 00:10:52,278 and we're gonna do it again. 146 00:10:55,072 --> 00:10:56,532 You believe me, don't you? 147 00:10:57,032 --> 00:10:59,201 Of course I believe in you, Lexy. 148 00:11:01,996 --> 00:11:06,959 Mr. Pasta would have a lot to say about this whole mess. 149 00:11:07,042 --> 00:11:08,085 Yeah. 150 00:11:09,587 --> 00:11:10,796 What would he say? 151 00:11:12,006 --> 00:11:13,632 Don't be silly, Lexy. 152 00:11:13,716 --> 00:11:14,967 Cats can't talk. 153 00:12:55,109 --> 00:12:57,653 - I'm contesting custody. - What? 154 00:12:57,736 --> 00:12:59,655 If I get sole custody of the kids, 155 00:12:59,738 --> 00:13:02,241 that's another 10 grand in child support payments. 156 00:13:02,324 --> 00:13:04,118 You just won $11 million. 157 00:13:04,201 --> 00:13:05,869 Hey, I'm the victim here. 158 00:13:05,953 --> 00:13:07,621 You said it yourself. Now I'm gonna... 159 00:13:07,705 --> 00:13:09,290 - Mom. - What? 160 00:13:11,041 --> 00:13:12,418 We need to talk. 161 00:13:12,501 --> 00:13:14,461 Glen, there's nothing to say. 162 00:13:15,421 --> 00:13:17,131 Excuse me. Can you move a little? 163 00:13:17,214 --> 00:13:18,924 I'm trying to watch my show. 164 00:13:20,801 --> 00:13:22,720 Glen, what are you doing? 165 00:13:22,803 --> 00:13:25,347 You don't get to play the victim here. 166 00:13:26,140 --> 00:13:28,100 You murder people. 167 00:13:28,183 --> 00:13:30,311 Glen, it's an addiction. 168 00:13:30,394 --> 00:13:32,271 Have a little compassion. 169 00:13:32,354 --> 00:13:34,982 I can't help it. I just like to murder people. 170 00:13:35,065 --> 00:13:36,150 Is that so bad? 171 00:13:36,233 --> 00:13:38,736 I don't even know who you are anymore. 172 00:13:38,819 --> 00:13:42,656 And I don't know who the child in front of me is, either. 173 00:13:43,198 --> 00:13:46,869 The child I know would never betray their mother. 174 00:13:47,745 --> 00:13:49,705 What did you expect me to do, 175 00:13:49,788 --> 00:13:55,544 just act like you keeping a prisoner who you dismembered was normal? 176 00:14:00,549 --> 00:14:04,094 Let's just start with who Nica is and what happened. 177 00:14:05,554 --> 00:14:09,683 If you must know, Nica's my girlfriend. 178 00:14:10,392 --> 00:14:14,605 And sometimes your father. 179 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 Stop lying to me! 180 00:14:16,648 --> 00:14:19,276 Don't use that tone to me. 181 00:14:19,360 --> 00:14:22,905 I may be a murderess, but I'm still your mother. 182 00:14:22,988 --> 00:14:24,031 Okay, Mom, 183 00:14:25,240 --> 00:14:26,992 who's Tiffany Valentine? 184 00:14:27,076 --> 00:14:30,954 I'm not saying anything until you tell me where Glenda took Nica. 185 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 No? No? 186 00:14:36,668 --> 00:14:39,546 All of a sudden, you have nothing to say. 187 00:14:40,714 --> 00:14:42,508 All right, I'm out of here. 188 00:14:44,760 --> 00:14:46,929 Enjoy the show, sweet face. 189 00:15:45,446 --> 00:15:47,281 Maybe it's a miracle? 190 00:15:58,000 --> 00:16:00,627 Hey, you know, you saved us back there. 191 00:16:02,379 --> 00:16:03,964 I mean, you're basically my hero. 192 00:16:05,215 --> 00:16:07,301 Just doing my job. 193 00:16:10,137 --> 00:16:11,972 So what did it feel like 194 00:16:13,891 --> 00:16:14,975 when you killed him? 195 00:16:17,102 --> 00:16:19,438 Like I finally knew what I was for. 196 00:16:23,025 --> 00:16:24,359 Um... 197 00:16:25,068 --> 00:16:26,069 Here. 198 00:16:32,493 --> 00:16:33,494 There you go. 199 00:16:33,577 --> 00:16:35,329 All better, Boy Wonder. 200 00:16:35,412 --> 00:16:38,457 Holy hematoma, Batman. 201 00:16:38,540 --> 00:16:41,168 The Joker got me good. 202 00:16:42,044 --> 00:16:45,839 And the citizens of Gotham will pay us in chocolate. 203 00:16:56,183 --> 00:16:57,851 My sweet baby boy. 204 00:16:57,935 --> 00:16:59,728 Uh, what's going on? 205 00:17:01,688 --> 00:17:02,856 Trevor's gone. 206 00:17:03,774 --> 00:17:05,901 Wait. What do you mean Trevor's gone? 207 00:17:05,984 --> 00:17:07,694 As in not in the place we left him. 208 00:17:07,778 --> 00:17:09,238 What happened to him? 209 00:17:09,863 --> 00:17:11,865 Good Chucky was saving us from this other Chucky 210 00:17:11,949 --> 00:17:13,325 that was stalking the halls. 211 00:17:14,326 --> 00:17:15,577 My sweet baby. 212 00:17:15,661 --> 00:17:18,705 That mean, mean man isn't ever going to hurt you ever again. 213 00:17:22,501 --> 00:17:25,420 - You guys seen Devon? - No, but... 214 00:17:26,964 --> 00:17:28,840 we don't know how many Chuckys are out there. 215 00:17:28,924 --> 00:17:30,509 What if one found Devon? 216 00:17:31,552 --> 00:17:33,178 No, he's fine. 217 00:17:33,262 --> 00:17:35,430 He's just being dramatic and punishing me. 218 00:17:36,223 --> 00:17:38,517 I know you guys are going through a rough patch, 219 00:17:38,600 --> 00:17:39,768 but you love each other. 220 00:17:39,851 --> 00:17:41,603 Will you please stop fighting that? 221 00:17:41,687 --> 00:17:43,855 We've got actual things to fight against. 222 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 Yeah. 223 00:17:47,818 --> 00:17:49,945 Who would take Trevor's body, though? 224 00:17:50,529 --> 00:17:51,863 An ally? 225 00:17:51,947 --> 00:17:54,116 Or an enemy? 226 00:17:59,663 --> 00:18:03,500 I've tried so hard, Devon, with you and your friends. 227 00:18:04,293 --> 00:18:07,129 I've given you the benefit of the doubt time and again. 228 00:18:07,838 --> 00:18:10,424 But, clearly, your particular brand of wickedness 229 00:18:10,507 --> 00:18:13,302 is going to need a firmer hand to be corrected. 230 00:18:17,681 --> 00:18:19,141 You're absolutely right, Father. 231 00:18:20,017 --> 00:18:23,186 How could I possibly convince a believer of supernatural evil? 232 00:18:24,521 --> 00:18:27,441 It must just be a series of violent, elaborate pranks 233 00:18:27,524 --> 00:18:30,068 pulled off by some traumatized teenagers. 234 00:18:33,780 --> 00:18:35,365 Open Leviticus, and read it. 235 00:18:47,502 --> 00:18:49,588 Father Bryce, I have asked you repeatedly 236 00:18:49,671 --> 00:18:52,299 not to interrupt me when I'm in session with the students. 237 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 My time here is precious. 238 00:18:55,052 --> 00:18:57,721 - This couldn't wait. - Sin never waits. Does it, Father? 239 00:18:57,804 --> 00:18:59,431 Sin never waits, does it? 240 00:19:10,984 --> 00:19:12,903 Who should we blame for this? 241 00:19:12,986 --> 00:19:14,696 Please, tell me. 242 00:19:16,657 --> 00:19:17,991 Sister Catherine? 243 00:19:18,909 --> 00:19:20,327 No smart tongue today? 244 00:19:20,952 --> 00:19:22,454 How convenient. 245 00:19:24,247 --> 00:19:25,999 Dr. Mixter, what about you? 246 00:19:27,751 --> 00:19:29,854 Weren't you the one that recommended these violent kids 247 00:19:29,878 --> 00:19:31,880 be admitted here in the first place? 248 00:19:32,798 --> 00:19:35,735 And where have you been during their reign of terror throughout these hallways, 249 00:19:35,759 --> 00:19:38,637 this sick abandon of everything holy, 250 00:19:38,720 --> 00:19:40,138 what God is trying to tell them, 251 00:19:40,222 --> 00:19:44,017 what I, Dr. Mixter, am trying to help them see? 252 00:19:47,771 --> 00:19:49,606 Do you not take any responsibility? 253 00:19:50,941 --> 00:19:52,025 Father... 254 00:19:56,238 --> 00:19:58,031 As always, I have stepped in 255 00:19:58,532 --> 00:20:00,659 and done what you are too weak to do. 256 00:20:01,910 --> 00:20:05,956 That's why Devon is currently reading the Bible in the chapel by himself. 257 00:20:06,039 --> 00:20:07,999 And that's where he will remain until... 258 00:20:08,083 --> 00:20:10,544 Father Bryce, is that really necessary? 259 00:20:10,627 --> 00:20:12,267 Maybe these kids need someone to talk to. 260 00:20:12,337 --> 00:20:14,381 I mean, are you punishing him for blasphemy 261 00:20:14,464 --> 00:20:15,841 or for creative prowess? 262 00:20:15,924 --> 00:20:17,134 Why not both? 263 00:20:17,634 --> 00:20:19,720 Because curiosity isn't a sin. 264 00:20:19,803 --> 00:20:23,140 Challenging the institutions that guide us should be encouraged, not rejected. 265 00:20:23,223 --> 00:20:25,076 Sister Catherine, not everything is a challenge. 266 00:20:25,100 --> 00:20:26,935 Dr. Mixter, please help me out here. 267 00:20:27,978 --> 00:20:32,482 Actually, I do agree with Father Bryce. 268 00:20:33,191 --> 00:20:39,239 This is a display of violence and casual pageantry, 269 00:20:39,322 --> 00:20:41,616 - and it crosses the line. - Spare me. 270 00:20:41,700 --> 00:20:44,035 If you're feeling a lack of control of the student body, 271 00:20:44,119 --> 00:20:45,879 maybe it's because you're lacking it, Father. 272 00:20:45,912 --> 00:20:47,998 Devon is a traumatized kid. 273 00:20:50,041 --> 00:20:52,544 This isn't trauma. This is evil. 274 00:20:52,627 --> 00:20:55,839 - Evil. - Sister Ruth, please. 275 00:20:56,923 --> 00:20:59,468 I did not become a Sister to validate or answer 276 00:20:59,551 --> 00:21:01,762 to your fits of self-righteousness. 277 00:21:01,845 --> 00:21:03,680 This is not an inquisition. 278 00:21:03,764 --> 00:21:05,404 That's exactly what it is, 279 00:21:05,807 --> 00:21:08,310 an inquisition by me. 280 00:21:10,729 --> 00:21:12,981 Those medieval relics look good in this office. 281 00:21:13,064 --> 00:21:15,358 Maybe next time, we can burn a kid at the stake. 282 00:21:16,151 --> 00:21:17,152 Hmph. 283 00:21:25,869 --> 00:21:26,949 Devon has... 284 00:21:28,789 --> 00:21:31,666 Devon has exhausted his options here in Incarnate Lord. 285 00:21:33,376 --> 00:21:36,046 Maybe they can straighten him out in a youth facility. 286 00:21:36,129 --> 00:21:39,299 I disagree with you. I think I can still help him. 287 00:21:41,635 --> 00:21:42,803 I hope you're right. 288 00:21:44,179 --> 00:21:45,388 Sister Ruth, 289 00:21:46,556 --> 00:21:48,225 get rid of that abomination. 290 00:21:48,308 --> 00:21:49,601 Yes, Father. 291 00:21:56,900 --> 00:21:58,860 Not here, Sister Ruth. 292 00:21:59,444 --> 00:22:00,821 Yes, Father. 293 00:22:00,904 --> 00:22:03,156 - Get it out of my sight. - Yes, Father. 294 00:22:30,475 --> 00:22:31,685 This is bullshit. 295 00:23:00,463 --> 00:23:05,051 So, Meg, did you enjoy the party? 296 00:23:06,928 --> 00:23:12,183 It was... it was certainly dramatic. 297 00:23:12,851 --> 00:23:14,227 Thank you. 298 00:23:17,355 --> 00:23:19,357 I hope Glenda comes back soon. 299 00:23:19,441 --> 00:23:20,984 Don't you, Glen? 300 00:23:21,067 --> 00:23:22,068 Yes. 301 00:23:22,652 --> 00:23:25,113 Where did that sibling get off to? 302 00:23:25,614 --> 00:23:29,826 It's so seldom we see the two of you apart. 303 00:23:29,910 --> 00:23:35,874 You know, once I caught them trying to board a plane to England, alone. 304 00:23:35,957 --> 00:23:39,419 They are such a bonded pair. 305 00:23:39,502 --> 00:23:42,589 They certainly can be a handful. 306 00:23:42,672 --> 00:23:44,549 So could we when we were younger. 307 00:23:44,633 --> 00:23:46,092 - Oh, yes. - Yeah. 308 00:23:46,176 --> 00:23:47,761 You remember that time in high school 309 00:23:47,844 --> 00:23:50,347 when we snuck out to meet with the Dean brothers? 310 00:23:50,430 --> 00:23:53,016 - Yes, yes. - What were their names? 311 00:23:53,099 --> 00:23:54,643 I don't... 312 00:23:55,143 --> 00:23:57,103 Chandler and Ram? 313 00:23:57,187 --> 00:23:59,564 What? Ra... 314 00:24:00,148 --> 00:24:02,442 It was so long ago. 315 00:24:02,525 --> 00:24:05,153 It was almost like we were different people. 316 00:24:05,236 --> 00:24:07,989 I wanna be Jennifer Tilly. 317 00:24:08,990 --> 00:24:10,241 I wanna be a star. 318 00:24:13,119 --> 00:24:17,457 And switch and switch, switch, switch, switch. 319 00:24:18,416 --> 00:24:22,921 So how long are you planning to stay? 320 00:24:23,588 --> 00:24:25,006 As long as it takes. 321 00:24:25,090 --> 00:24:26,800 - Oh, oh, dear. - Mm-hmm. 322 00:24:26,883 --> 00:24:28,843 Yeah, okay. Hmm... 323 00:24:28,927 --> 00:24:32,222 If you'll excuse me for a minute, I just... 324 00:24:32,305 --> 00:24:34,307 I'll get... I'll be right back. 325 00:24:34,391 --> 00:24:35,976 And... ooh. 326 00:24:36,768 --> 00:24:38,144 Uh-uh. 327 00:24:38,228 --> 00:24:40,522 Nosy, nosy, nosy. 328 00:25:12,053 --> 00:25:13,263 More bills. 329 00:25:13,763 --> 00:25:15,140 Do you have a check for me? 330 00:25:18,643 --> 00:25:21,980 Hm, isn't that precious? 331 00:25:22,063 --> 00:25:24,315 Nice try, Jennifer. 332 00:25:24,399 --> 00:25:27,485 Now you're just going to have to write it again. 333 00:25:27,986 --> 00:25:30,613 But I'm starving. 334 00:25:30,697 --> 00:25:32,198 You promised me chocolate. 335 00:25:32,782 --> 00:25:34,159 Chocolate? 336 00:25:34,242 --> 00:25:37,537 Oh, I love that portrait of me. 337 00:25:37,620 --> 00:25:39,456 I look so beautiful. 338 00:25:39,539 --> 00:25:42,167 That's me! I look beautiful. 339 00:25:42,250 --> 00:25:45,253 Anyhow, there's something even more important 340 00:25:45,336 --> 00:25:46,796 that I need from you. 341 00:25:46,880 --> 00:25:50,383 Tiffany, what more could I possibly give you? 342 00:25:50,467 --> 00:25:53,803 For years, I've made you money playing online poker 343 00:25:53,887 --> 00:25:56,431 and voicing Bonnie on "Family Guy." 344 00:25:56,514 --> 00:26:02,062 I pay the bills and answer all my own fan mail. 345 00:26:02,145 --> 00:26:03,938 And for what? 346 00:26:04,022 --> 00:26:06,232 Just a little bit of chocolate. 347 00:26:06,316 --> 00:26:07,859 That's all I ask. 348 00:26:07,942 --> 00:26:10,111 Shut up with the exposition, Jennifer. 349 00:26:10,862 --> 00:26:14,491 I need answers about you. 350 00:26:15,283 --> 00:26:16,534 Why, you ask? 351 00:26:16,618 --> 00:26:17,619 Actually, I didn't. 352 00:26:17,702 --> 00:26:22,874 I'm about to embark on my greatest acting challenge yet. 353 00:26:23,541 --> 00:26:27,212 I need to convince your sister, Meg, 354 00:26:27,295 --> 00:26:31,800 that I'm you, Jennifer Tilly. 355 00:26:33,176 --> 00:26:35,345 Meg is here? 356 00:26:35,428 --> 00:26:40,100 Now, tell me about those Dean brothers. 357 00:26:53,029 --> 00:26:54,364 What's going on? 358 00:26:56,241 --> 00:26:57,992 - Trevor's missing. - What? 359 00:26:58,076 --> 00:27:01,830 Either he crossed over into Narnia or someone took him. 360 00:27:02,330 --> 00:27:03,540 Fingers crossed for Narnia, 361 00:27:03,623 --> 00:27:06,251 but I'm pretty sure that's not a real place. 362 00:27:07,210 --> 00:27:10,171 He wasn't in the closet when we came back from the bathroom. 363 00:27:10,255 --> 00:27:13,758 Wait, maybe someone was cleaning up for the other Chucky, 364 00:27:14,342 --> 00:27:15,426 like the bad one? 365 00:27:16,469 --> 00:27:19,472 Well, the Good Chucky was texting somebody named the Colonel. 366 00:27:19,973 --> 00:27:21,808 Maybe they're the ones that took Trevor. 367 00:27:24,894 --> 00:27:26,312 We should look through this again, 368 00:27:26,396 --> 00:27:27,814 see if we missed anything. 369 00:27:32,277 --> 00:27:34,070 I sure hope you find Trevor. 370 00:27:37,198 --> 00:27:40,410 I just feel so bad. 371 00:27:40,493 --> 00:27:43,079 Who would do something like that? 372 00:27:43,663 --> 00:27:45,290 Are you fucking kidding me? 373 00:27:45,373 --> 00:27:48,459 - Devon. - You, you would do something like that. 374 00:27:48,543 --> 00:27:50,879 You killed my mom. You killed her dad. 375 00:27:50,962 --> 00:27:52,005 What? 376 00:27:52,088 --> 00:27:54,883 You're basically responsible for killing Jake's whole family. 377 00:27:55,592 --> 00:27:58,511 But for some reason, he doesn't seem to care about any of that. 378 00:27:58,595 --> 00:28:00,013 Because that wasn't his fault. 379 00:28:00,096 --> 00:28:02,724 That was a different Chucky. He's not like that anymore. 380 00:28:09,439 --> 00:28:11,733 I... I... 381 00:28:14,027 --> 00:28:15,153 I have to go. 382 00:28:15,987 --> 00:28:17,530 Chucky, wait, you can't... 383 00:28:42,597 --> 00:28:45,516 Did I really do those things? 384 00:28:46,184 --> 00:28:48,519 Oh, no, that was a different you. 385 00:28:51,314 --> 00:28:53,149 Like that other me, the big guy. 386 00:28:53,233 --> 00:28:55,026 Yeah, exactly. 387 00:28:55,902 --> 00:28:57,362 There's a lot of you. 388 00:28:58,071 --> 00:28:59,989 But, you know, you're all different. 389 00:29:00,615 --> 00:29:02,075 Where did we come from? 390 00:29:02,992 --> 00:29:05,745 Well, it all started with this guy named Charles. 391 00:29:06,537 --> 00:29:09,916 He actually lived here a long time ago, when he was a kid. 392 00:29:11,251 --> 00:29:13,711 And, well, when he grew up, 393 00:29:13,795 --> 00:29:15,588 he split his soul into all of you. 394 00:29:15,672 --> 00:29:17,507 And that's why you're alive. 395 00:29:18,091 --> 00:29:19,759 Was he a good person? 396 00:29:24,055 --> 00:29:28,351 If I came from someone bad, that means that I'm bad too. 397 00:29:28,434 --> 00:29:31,020 - That means I could hurt you. - No, no. 398 00:29:31,104 --> 00:29:32,897 I shouldn't be around anyone! 399 00:29:32,981 --> 00:29:34,607 No, I... I want you here. 400 00:29:36,192 --> 00:29:38,069 - Why? - Because you're good. 401 00:29:38,152 --> 00:29:39,487 Look, I know you're good. 402 00:29:39,570 --> 00:29:44,200 But what if there's still evil inside me, too? 403 00:29:48,204 --> 00:29:49,247 Wait, you know what? 404 00:29:49,330 --> 00:29:50,665 Look, I have an idea. 405 00:29:51,332 --> 00:29:53,334 But we're gonna need some help. 406 00:30:02,593 --> 00:30:04,304 So you and Jake? 407 00:30:05,263 --> 00:30:06,723 Yeah, yeah. 408 00:30:06,806 --> 00:30:07,890 Not great. 409 00:30:08,850 --> 00:30:10,601 Understatement of the century. 410 00:30:11,561 --> 00:30:14,230 I mean, do you get this whole Good Chucky thing? 411 00:30:14,314 --> 00:30:15,648 'Cause I don't. 412 00:30:17,483 --> 00:30:20,069 Every time I look at him, I see Junior's face. 413 00:30:23,448 --> 00:30:26,242 I just feel like he doesn't hear me sometimes, you know? 414 00:30:26,326 --> 00:30:27,368 Or he won't. 415 00:30:28,578 --> 00:30:30,204 Chucky fucks everything up. 416 00:30:31,873 --> 00:30:32,874 Maybe. 417 00:30:33,875 --> 00:30:35,960 - Maybe? - I mean, yeah, 418 00:30:36,044 --> 00:30:39,255 but even when we thought Chucky was dead, Jake... 419 00:30:39,339 --> 00:30:41,549 I mean, none of us ever saw each other, ever. 420 00:30:42,675 --> 00:30:44,677 Maybe Chucky's not the only problem. 421 00:30:45,345 --> 00:30:49,223 I mean, I wanted to talk to you guys every single day. 422 00:30:50,475 --> 00:30:53,144 Everything just felt so hard. 423 00:30:56,356 --> 00:30:59,942 I just don't want Jake to get himself killed, or us. 424 00:31:00,026 --> 00:31:02,195 He's lost touch with reality. 425 00:31:03,696 --> 00:31:05,365 So what do you wanna do about it? 426 00:31:18,961 --> 00:31:21,172 It's like looking through my mom's Instagram. 427 00:31:21,839 --> 00:31:23,007 Wait, wait, go back. 428 00:31:25,134 --> 00:31:26,135 What's that? 429 00:31:27,345 --> 00:31:29,305 Is that a doll's foot? 430 00:31:32,058 --> 00:31:33,309 Go to the next one. 431 00:31:36,938 --> 00:31:39,107 There, an arm. 432 00:31:39,899 --> 00:31:41,359 What the hell? 433 00:31:46,364 --> 00:31:47,907 I think they're bread crumbs. 434 00:31:49,283 --> 00:31:50,368 What? 435 00:31:50,451 --> 00:31:52,245 You know, like "Hansel and Gretel," 436 00:31:52,328 --> 00:31:55,164 like he's leaving a trail for himself to find his way back home. 437 00:31:56,749 --> 00:31:58,209 We have to get out there. 438 00:31:58,292 --> 00:32:01,170 Maybe this trail will lead to more dolls or this Colonel. 439 00:32:02,171 --> 00:32:03,965 If they don't see us coming, 440 00:32:04,048 --> 00:32:05,800 maybe we can take 'em out for good. 441 00:32:07,677 --> 00:32:08,970 Should we tell Jake? 442 00:32:10,012 --> 00:32:11,347 So what do we do now? 443 00:32:11,431 --> 00:32:14,851 So then, the priest usually says something like, 444 00:32:14,934 --> 00:32:18,479 "What do you ask of God's church for Chucky?" 445 00:32:19,564 --> 00:32:21,607 I ask for a clean slate. 446 00:32:21,691 --> 00:32:22,859 Cool. 447 00:32:22,942 --> 00:32:24,944 You could've also just said baptism. 448 00:32:25,820 --> 00:32:27,029 Oh. 449 00:32:27,113 --> 00:32:28,239 Oh, right. 450 00:32:28,322 --> 00:32:30,491 Godparents, they're usually part of this. 451 00:32:31,117 --> 00:32:33,411 You know, like, the people who are, like, 452 00:32:33,494 --> 00:32:37,623 going to guide the baby... the Chucky during its life. 453 00:32:39,125 --> 00:32:40,126 You. 454 00:32:40,835 --> 00:32:43,045 You could be my godfather, Jake. 455 00:32:45,423 --> 00:32:47,467 Oh, yeah, sure. 456 00:32:48,342 --> 00:32:49,552 Wow. 457 00:32:49,635 --> 00:32:51,471 Do you wanna be the godmother? 458 00:32:52,722 --> 00:32:54,765 I would love to. 459 00:32:56,225 --> 00:32:57,560 Aw. 460 00:32:59,729 --> 00:33:00,730 Okay. 461 00:33:00,813 --> 00:33:02,648 Then there's some questions. 462 00:33:03,316 --> 00:33:05,943 Do you renounce Satan, and his works, 463 00:33:06,027 --> 00:33:08,446 and all his service, and all his pride? 464 00:33:09,322 --> 00:33:10,656 Yes, yeah. 465 00:33:10,740 --> 00:33:12,450 Okay, that's a yes for me, too. 466 00:33:13,451 --> 00:33:15,703 Do you unite yourself unto Christ? 467 00:33:20,041 --> 00:33:21,667 You know, let's just skip the rest. 468 00:33:21,751 --> 00:33:23,044 You get the gist. 469 00:33:23,127 --> 00:33:24,754 Okay, now it's time to pour the water. 470 00:33:27,048 --> 00:33:28,049 Okay. 471 00:33:28,883 --> 00:33:30,426 - Ready? - Mm-hmm. 472 00:33:31,093 --> 00:33:32,845 Okay, buddy. I'm just gonna... 473 00:33:35,264 --> 00:33:37,850 Just put you right there. There we go. 474 00:33:37,934 --> 00:33:38,935 All right. 475 00:33:40,144 --> 00:33:42,688 I baptize you in the name of the Father... 476 00:33:48,027 --> 00:33:49,153 The Son... 477 00:33:51,906 --> 00:33:53,157 And the Holy Spirit. 478 00:33:55,868 --> 00:33:56,869 Amen. 479 00:33:58,579 --> 00:34:00,915 Okay, well, that's it. 480 00:34:00,998 --> 00:34:02,708 You're clean now. 481 00:34:03,668 --> 00:34:04,669 No more evil. 482 00:34:04,752 --> 00:34:06,170 Wow! 483 00:34:06,254 --> 00:34:07,630 What a feeling! 484 00:34:08,631 --> 00:34:10,383 And it was so easy. 485 00:34:10,466 --> 00:34:11,676 Thank you. 486 00:34:11,759 --> 00:34:13,553 ♪ Thank you, Jake, thank you, Jake ♪ 487 00:34:13,636 --> 00:34:15,304 ♪ Thank, thank, thank you, Jake ♪ 488 00:34:15,388 --> 00:34:17,056 ♪ Thank you, Jake, thank you, Jake ♪ 489 00:34:17,139 --> 00:34:19,934 ♪ Thank you, thank you, Jake ♪ 490 00:34:27,066 --> 00:34:29,110 Come on. We're on our own now. 491 00:35:11,736 --> 00:35:13,195 What in the name of heaven? 492 00:35:38,137 --> 00:35:43,100 I am risen! 493 00:35:45,853 --> 00:35:48,981 You are risen indeed, Lord. 494 00:35:49,065 --> 00:35:52,777 And it didn't even take me three days. 495 00:35:55,321 --> 00:35:57,948 I knew it. I knew it was you. 496 00:36:01,077 --> 00:36:03,537 How can I serve thee, Lord? 497 00:36:21,347 --> 00:36:22,765 ♪ Ta-da ♪ 498 00:36:23,557 --> 00:36:25,851 Oh, a new outfit. 499 00:36:25,935 --> 00:36:30,481 Yes, in this house, we dress for dinner. 500 00:36:33,025 --> 00:36:34,902 I'm sorry to keep you waiting. 501 00:36:34,985 --> 00:36:36,153 Meg. 502 00:36:36,237 --> 00:36:38,489 Meggy, Meggy, Meggy, come here. 503 00:36:38,572 --> 00:36:39,865 Sit here. 504 00:36:39,949 --> 00:36:43,994 You know, when you were talking about the Dean brothers earlier, 505 00:36:44,578 --> 00:36:48,207 - it really brought back some memories. - Oh, such as? 506 00:36:48,290 --> 00:36:51,377 Yes, like, remember when they wanted to raise money 507 00:36:51,460 --> 00:36:53,587 for the orphanage that they grew up in? 508 00:36:53,671 --> 00:36:56,215 So they got the whole band back together. 509 00:36:56,298 --> 00:37:00,636 And then the cops were after them for their unpaid parking tickets. 510 00:37:00,720 --> 00:37:04,348 But they still managed to play the Palace Hotel ballroom. 511 00:37:04,432 --> 00:37:06,100 And then they got thrown in jail, 512 00:37:06,183 --> 00:37:09,228 but they still managed to save the orphanage. 513 00:37:09,311 --> 00:37:10,938 - Jennifer? - Yes? 514 00:37:11,021 --> 00:37:13,733 That is the plot of "The Blues Brothers." 515 00:37:16,402 --> 00:37:17,695 Shut up. It is not. 516 00:37:17,778 --> 00:37:19,196 - Yes, it is. - No, it's not. 517 00:37:19,280 --> 00:37:20,364 Yes, it is. 518 00:37:23,492 --> 00:37:25,536 That bitch! 519 00:37:26,537 --> 00:37:28,372 Excuse me? 520 00:37:28,456 --> 00:37:29,749 I have to go. 521 00:37:30,916 --> 00:37:32,209 Jennifer? 522 00:37:33,252 --> 00:37:34,420 Jennifer? 523 00:37:35,963 --> 00:37:37,006 Jen? 524 00:37:38,758 --> 00:37:41,177 Yeah, I don't... 525 00:37:50,311 --> 00:37:53,105 You tricked me, you little troll. 526 00:37:54,899 --> 00:37:56,567 I don't know what you're talking about. 527 00:37:56,650 --> 00:37:58,903 You're a disgusting little smarty pants, aren't you? 528 00:37:58,986 --> 00:38:01,447 I am going to make you sorry you ever were born. 529 00:38:01,530 --> 00:38:03,991 I am going to make your life so miserable. 530 00:38:04,074 --> 00:38:07,119 You are going to be the most unhappy dolly in the world. 531 00:38:07,203 --> 00:38:08,329 - Mom? - You... 532 00:38:12,082 --> 00:38:13,209 What the fuck? 533 00:38:14,460 --> 00:38:16,086 It's not what it looks like. 534 00:38:16,170 --> 00:38:19,423 - Jennifer... - Oh, Meg, it's me, Jennifer. 535 00:38:19,507 --> 00:38:21,300 In here. I'm in here. 536 00:38:23,344 --> 00:38:25,262 Meg, it's me. 537 00:38:25,346 --> 00:38:27,223 It's not what what looks like? 538 00:38:27,306 --> 00:38:28,641 What is going on here? 539 00:38:28,724 --> 00:38:32,019 Please, please, help me. 540 00:38:33,103 --> 00:38:34,688 I'm trapped. 541 00:38:35,397 --> 00:38:37,399 - I'm trapped. - Jennifer? 542 00:38:38,651 --> 00:38:41,028 - Jennifer. Jen... - Ah... 543 00:38:41,654 --> 00:38:42,905 Oh, my God. 544 00:38:44,698 --> 00:38:46,450 Oh, my God. How? 545 00:38:47,993 --> 00:38:48,994 Meg, look out! 546 00:38:49,078 --> 00:38:50,913 Ah! 547 00:38:56,919 --> 00:38:58,379 No! 548 00:39:00,881 --> 00:39:02,967 No! No! 549 00:39:15,813 --> 00:39:17,690 - I'm sorry. - Meg. 550 00:39:17,773 --> 00:39:21,110 I'm sorry. I'm sorry. 551 00:39:21,944 --> 00:39:24,363 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 552 00:39:25,447 --> 00:39:28,701 - I'm sorry. - Tiffany, what have you done? 553 00:39:28,784 --> 00:39:31,912 - She was my sister. - I'm sorry, I'm sorry. 554 00:39:33,664 --> 00:39:34,707 Who are you? 555 00:39:37,960 --> 00:39:40,963 My name is Tiffany Valentine, 556 00:39:41,046 --> 00:39:44,049 and I'm your goddamn mother. 557 00:39:59,982 --> 00:40:00,983 There. 558 00:40:05,487 --> 00:40:07,948 Couldn't he have just dropped a pin or something? 559 00:40:08,949 --> 00:40:11,035 Hey, we're getting closer. 560 00:40:11,118 --> 00:40:12,494 Okay? 561 00:40:12,578 --> 00:40:13,704 Let's keep going. 562 00:40:17,958 --> 00:40:19,043 Ugh. 563 00:40:19,919 --> 00:40:22,963 You fucking monster! 564 00:40:23,047 --> 00:40:25,174 I know how this all must sound. 565 00:40:26,008 --> 00:40:27,760 Take your time, sweet face. 566 00:40:27,843 --> 00:40:31,221 I'll kill you. I'll fucking kill you. 567 00:40:31,305 --> 00:40:32,681 Mommy's here. 568 00:40:32,765 --> 00:40:37,353 You fucking maniac! You bitch! 569 00:40:37,436 --> 00:40:39,855 I really hate you! 570 00:40:40,356 --> 00:40:43,651 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 571 00:40:43,734 --> 00:40:45,027 I hate you! I hate you! 572 00:40:45,110 --> 00:40:47,863 If you'll excuse me for just one minute? 573 00:40:50,032 --> 00:40:55,871 I am trying to have an important conversation with my child. 574 00:40:55,955 --> 00:40:59,917 If you don't shut up, I will lock you down here to starve. 575 00:41:00,000 --> 00:41:01,877 Do you understand me? 576 00:41:01,961 --> 00:41:04,380 No more chocolate! 577 00:41:06,632 --> 00:41:07,758 Ah! 578 00:41:08,842 --> 00:41:10,928 Now shut the fuck up. 579 00:41:16,600 --> 00:41:18,852 Sorry. Sorry about that. 580 00:41:22,940 --> 00:41:24,566 You lied to us 581 00:41:25,651 --> 00:41:27,528 our whole lives. 582 00:41:29,321 --> 00:41:32,074 Well, yes. 583 00:41:32,157 --> 00:41:34,201 But it's complicated. 584 00:41:35,202 --> 00:41:37,746 I never meant to hurt you and Glenda. 585 00:41:38,872 --> 00:41:43,002 I just... I wanted to give you everything. 586 00:41:44,003 --> 00:41:48,090 Tiffany... Tiffany Valentine is a loser, 587 00:41:48,173 --> 00:41:53,929 but Jennifer Tilly is a beautiful, beautiful movie star. 588 00:41:55,014 --> 00:41:56,974 I wanted you to be proud of me. 589 00:41:58,392 --> 00:41:59,393 But... 590 00:42:01,061 --> 00:42:05,566 I... I see now that it was a mistake. 591 00:42:06,442 --> 00:42:09,945 I was never good at being Jennifer Tilly. 592 00:42:10,029 --> 00:42:13,991 And I wasn't that good of a mom, either. 593 00:42:14,074 --> 00:42:16,201 - Mm. - I'm sorry. 594 00:42:17,119 --> 00:42:19,955 I was trying to be somebody that I wasn't. 595 00:42:21,248 --> 00:42:23,834 And I did the same thing to you kids, also. 596 00:42:27,212 --> 00:42:28,297 What do you mean? 597 00:42:30,215 --> 00:42:33,093 I have one last birthday present for you. 598 00:42:50,944 --> 00:42:52,362 That belongs to you. 599 00:43:23,685 --> 00:43:25,104 It's me. 600 00:43:33,028 --> 00:43:34,571 What about Glenda? 601 00:43:35,197 --> 00:43:36,657 It's for them, too. 602 00:43:42,287 --> 00:43:44,081 I need to show this to them. 603 00:43:45,249 --> 00:43:46,667 Let's go get them. 604 00:43:48,669 --> 00:43:49,670 Ah... 605 00:44:55,903 --> 00:44:56,904 Look. 606 00:45:24,181 --> 00:45:25,682 What the fuck happened here? 607 00:45:27,893 --> 00:45:30,062 Every dead Chucky's a win, right? 608 00:45:41,073 --> 00:45:42,491 Someone's inside. 609 00:45:59,841 --> 00:46:01,009 Holy shit. 610 00:46:02,594 --> 00:46:04,429 What the fuck is this? 611 00:46:09,434 --> 00:46:10,560 Jesus. 612 00:46:15,440 --> 00:46:16,692 Holy shit. 613 00:46:17,359 --> 00:46:18,360 Andy. 614 00:46:19,820 --> 00:46:21,697 Oh, my God. He's alive. 615 00:46:29,162 --> 00:46:30,205 Charlie? 616 00:46:33,834 --> 00:46:35,085 Dr. Mixter? 617 00:46:36,086 --> 00:46:37,504 Charlie? 618 00:46:38,672 --> 00:46:41,008 That's Colonel to you. 42774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.