Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:02:11,999
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
2
00:02:13,720 --> 00:02:15,719
It's true she is.
3
00:02:15,720 --> 00:02:17,999
Sister princess has arrived!
4
00:02:18,000 --> 00:02:22,999
Mom, my dad’s friend is here.
5
00:02:23,000 --> 00:02:24,439
6
00:02:31,680 --> 00:02:33,399
ue|eN
7
00:02:33,800 --> 00:02:35,399
I will come now.
8
00:02:35,400 --> 00:02:36,799
Nalan.
9
00:02:37,880 --> 00:02:39,679
Nalan, stop. I swear I wanted to tell you everything.
10
00:02:39,680 --> 00:02:42,119
I wanted to tell you everything, really.
11
00:02:42,120 --> 00:02:43,479
Stay away from me.
12
00:02:43,480 --> 00:02:45,479
I didn't want it to be like this, really.
13
00:02:45,480 --> 00:02:48,279
I wanted to explain everything, I would, I swear to you.
14
00:02:48,280 --> 00:02:49,679
Don’t appear in front of me again, don't you dare.
15
00:02:49,880 --> 00:02:51,319
ue|BN
16
00:02:51,320 --> 00:02:54,119
Nalan, listen.
17
00:04:05,960 --> 00:04:06,319
18
00:04:08,680 --> 00:04:10,599
Good.
19
00:04:11,560 --> 00:04:14,759
Hairi, why did she come?
20
00:04:15,560 --> 00:04:16,999
Good.
21
00:04:17,560 --> 00:04:21,839
Hairi, please, say something.
22
00:04:24,640 --> 00:04:26,279
Good.
23
00:04:26,280 --> 00:04:32,279
Where are you going at this time? At least say it...
24
00:04:34,520 --> 00:04:37,959
My God.
25
00:04:38,400 --> 00:04:40,799
My God.
26
00:04:40,800 --> 00:04:47,479
Mom, dad will leave us? Will he go to this princess?
27
00:04:47,480 --> 00:04:51,279
Papa won't leave us.
28
00:04:52,200 --> 00:04:53,279
What are you doing?
29
00:04:53,280 --> 00:04:57,399
I ask God not to take our dad away from us.
30
00:04:57,400 --> 00:04:58,799
juauiv
31
00:05:00,880 --> 00:05:05,959
There is nothing like that, daughter. Where will your dad go when he leaves us?
32
00:05:05,960 --> 00:05:09,279
But he left us in the village and came here.
33
00:05:09,280 --> 00:05:12,119
And if he goes to this princess? What do we do?
34
00:05:12,120 --> 00:05:16,079
Merjan! Mercan, you talk a lot again.
35
00:05:16,080 --> 00:05:18,079
Go to bed, daughter.
36
00:05:18,080 --> 00:05:21,559
Get up early tomorrow, you’ll go to school, go, let’s go.
37
00:05:21,560 --> 00:05:22,359
Will they go too, mom?
38
00:05:22,360 --> 00:05:27,079
Let them go, daughter, let them go. Only they were not enough.
39
00:05:31,040 --> 00:05:32,799
Let's get married?
40
00:05:35,680 --> 00:05:40,759
In this life, I loved you the most, you were my dream, this dream came true.
41
00:05:40,760 --> 00:05:43,399
I dedicated my life to this, you know that too.
42
00:05:43,400 --> 00:05:45,559
Your voice, fragrance.
43
00:05:45,560 --> 00:05:48,599
Now only the best awaits us.
44
00:05:48,600 --> 00:05:51,879
It will, I promise.
45
00:05:51,880 --> 00:05:53,879
You’re stupid.
46
00:05:53,880 --> 00:05:58,079
You are so stupid, Nalan, so stupid...
47
00:05:59,720 --> 00:06:06,599
You believed everything he said. How can you be so stupid?
48
00:06:23,160 --> 00:06:25,679
In this life, I loved only you the most.
49
00:06:25,680 --> 00:06:28,519
You know it.
50
00:06:28,520 --> 00:06:30,519
Shut up!
51
00:06:30,520 --> 00:06:32,519
You were my dream.
52
00:06:32,520 --> 00:06:33,599
This dream has come true.
53
00:06:33,600 --> 00:06:35,879
Shut up.
54
00:06:35,880 --> 00:06:36,479
55
00:06:43,160 --> 00:06:45,319
Shut up!
56
00:06:45,320 --> 00:06:47,839
Your voice, fragrance, smile.
57
00:06:47,840 --> 00:06:49,319
Your shy look.
58
00:06:49,320 --> 00:06:50,359
Everything, whatever your condition.
59
00:06:50,360 --> 00:06:54,199
If I try to explain how much I love you...
60
00:06:54,200 --> 00:06:56,799
Not enough words or phrases.
61
00:06:56,800 --> 00:06:58,279
Shut up, cheater, shut up.
62
00:06:58,280 --> 00:06:59,799
Shut up, cheater.
63
00:06:59,800 --> 00:07:01,799
Yes, we got through the hard part.
64
00:07:01,800 --> 00:07:03,799
The hard part is over.
65
00:07:03,800 --> 00:07:06,359
Now only the best awaits us.
66
00:07:06,360 --> 00:07:10,599
I won’t upset you, I won't offend you.
67
00:07:10,600 --> 00:07:11,279
I promise.
68
00:07:19,440 --> 00:07:19,799
69
00:07:24,320 --> 00:07:24,839
70
00:07:28,280 --> 00:07:29,839
Nalan.
71
00:07:34,120 --> 00:07:35,999
Nalan.
72
00:07:39,480 --> 00:07:42,479
What are you doing here? Did you follow me?
73
00:07:42,480 --> 00:07:47,159
Let's go somewhere and talk.
74
00:07:49,440 --> 00:07:51,039
Muse.
75
00:07:51,040 --> 00:07:52,599
Muso, I’m very*siCk.
76
00:08:05,560 --> 00:08:10,679
Let's go somewhere, I'll drive.
77
00:08:10,680 --> 00:08:12,079
Fine.
78
00:08:34,680 --> 00:08:37,039
How good!
79
00:08:42,800 --> 00:08:45,039
Why are you smiling?
80
00:08:45,040 --> 00:08:50,599
I felt so calm, uncle, I can’t even explain to you.
81
00:08:51,400 --> 00:08:52,879
Wait, wait.
82
00:08:52,880 --> 00:08:53,879
Stop, everyone!
83
00:08:53,880 --> 00:08:54,679
Hold on!
84
00:08:54,680 --> 00:08:57,159
I would hug with both hands, but I can only use one.
85
00:08:57,160 --> 00:08:58,199
Wait!
86
00:08:58,200 --> 00:08:59,439
I swear I'll hug you tight!
87
00:08:59,440 --> 00:09:00,879
ipos A|fl|
88
00:09:01,080 --> 00:09:02,199
Listen.
89
00:09:02,200 --> 00:09:06,519
What happened there? What did the doctor say?
90
00:09:06,520 --> 00:09:09,079
What did you tell her that you became like this?
91
00:09:09,080 --> 00:09:11,439
I can't tell, uncle.
92
00:09:11,440 --> 00:09:15,079
This remains between me and the doctor.
93
00:09:15,080 --> 00:09:21,599
But you know, she is so sweet, naive, listens so carefully!
94
00:09:21,600 --> 00:09:26,999
I swear I’ve never been listened to like this in my life.
95
00:09:27,000 --> 00:09:30,359
It turns out that you always deceived me, pretended to listen.
96
00:09:30,360 --> 00:09:32,399
I’ve never seen anyone listen like that.
97
00:09:32,400 --> 00:09:33,479
What she said?
98
00:09:33,480 --> 00:09:41,039
Is there a chance that you will change? Hope? Has she seen the light?
99
00:09:41,040 --> 00:09:42,399
There is always light.
100
00:09:42,400 --> 00:09:43,399
Yes cold!
101
00:09:44,400 --> 00:09:47,399
Very soon he will make a healthy person out of me.
102
00:09:47,400 --> 00:09:51,319
Of course, I will also do whatever the doctor says.
103
00:09:51,320 --> 00:09:56,799
That is, we can say that very soon Sedat Koroglu will be reborn from the ashes.
104
00:09:56,800 --> 00:09:58,519
God willing, God willing.
105
00:09:58,520 --> 00:10:01,799
Just need to urgently go to the pharmacy.
106
00:10:01,800 --> 00:10:02,679
For what?
107
00:10:02,680 --> 00:10:05,679
The doctor prescribed medicine, said to start taking it from tomorrow.
108
00:10:05,800 --> 00:10:10,119
Therefore, you need to find a pharmacy on duty and buy these medicines, uncle.
109
00:10:10,360 --> 00:10:11,439
Okay, then let’s go.
110
00:10:11,440 --> 00:10:12,239
Let’s go to.
111
00:10:12,680 --> 00:10:13,279
Let’s go.
112
00:10:13,280 --> 00:10:15,039
The best uncle!
113
00:10:15,040 --> 00:10:15,759
Hold on!
114
00:10:15,800 --> 00:10:16,639
You...
115
00:10:16,640 --> 00:10:17,839
Do not exaggerate.
116
00:10:17,840 --> 00:10:19,279
If not for you, I would be lost!
117
00:10:19,280 --> 00:10:20,919
Okay, sit down.
118
00:10:20,920 --> 00:10:23,799
My dear uncle!
119
00:10:23,800 --> 00:10:25,799
Hafiza's sister.
120
00:10:25,800 --> 00:10:34,199
I asked you so many questions and you denied everything.
121
00:10:34,200 --> 00:10:40,399
Then why did you say that?
122
00:10:40,400 --> 00:10:43,999
Why did you say I can’t die now?
123
00:10:45,040 --> 00:10:51,039
Sister, what’s Nalan’s problem?
124
00:10:51,040 --> 00:10:56,879
Is that Hairi giving her a problem?
125
00:10:59,200 --> 00:11:06,199
Keep Nalan away from Hairi, from Metin, from everything bad.
126
00:11:06,680 --> 00:11:15,439
Sister, is this related to the guy she broke up with? Answer please.
127
00:11:19,080 --> 00:11:22,679
No, nobody did anything.
128
00:11:22,680 --> 00:11:25,559
I’m sorry Nalan.
129
00:11:25,560 --> 00:11:30,799
She never smiled, she suffered from birth.
130
00:11:30,800 --> 00:11:34,599
As if she came into this world to suffer.
131
00:11:34,600 --> 00:11:40,519
I mean, there’s nothing else, you're sure.
132
00:11:40,520 --> 00:11:42,479
What else can be?
133
00:11:42,480 --> 00:11:45,079
Her marriage is broken.
134
00:11:46,000 --> 00:11:47,959
Fate did not smile on her.
135
00:11:47,960 --> 00:11:51,799
I'm so upset that I don't know what I'm saying.
136
00:11:51,800 --> 00:11:54,919
And I saw you in such a state ...
137
00:11:56,360 --> 00:11:59,159
I got upset.
138
00:12:02,680 --> 00:12:05,799
I don't want to die, Sister Hafize.
139
00:12:06,280 --> 00:12:09,039
I haven't seen anything yet.
140
00:12:10,280 --> 00:12:12,919
Didn't experience anything.
141
00:12:14,480 --> 00:12:19,679
My life went by like I never lived at all.
142
00:12:24,080 --> 00:12:26,759
I didn't smile either, sister.
143
00:12:27,800 --> 00:12:29,719
As did Nalan.
144
00:12:30,400 --> 00:12:32,679
You did it yourself.
145
00:12:32,680 --> 00:12:36,239
Do you know how many lives you ruined?
146
00:12:36,240 --> 00:12:43,479
When Nalan cried, when Ms. Feride was in pain, I always cursed you.
147
00:12:43,480 --> 00:12:46,999
I cursed many times.
148
00:12:49,440 --> 00:12:53,319
But still, I didn't want to see you like this.
149
00:12:58,680 --> 00:12:59,839
Sister.
150
00:13:01,440 --> 00:13:07,679
I need hope so I can live.
151
00:13:07,680 --> 00:13:09,679
One hope.
152
00:13:09,680 --> 00:13:13,599
This hope is in your hands.
153
00:13:14,880 --> 00:13:16,519
In my?
154
00:13:16,520 --> 00:13:17,319
Yes.
155
00:13:22,640 --> 00:13:30,639
Sister, I beg you, give those letters to Nalan.
156
00:13:31,200 --> 00:13:34,199
Let her read.
157
00:13:34,800 --> 00:13:41,199
Otherwise I won't be able to stay here, I'll leave.
158
00:13:41,200 --> 00:13:43,719
Please.
159
00:13:55,160 --> 00:13:55,879
160
00:13:55,880 --> 00:13:56,479
* • ■
161
00:13:59,720 --> 00:14:02,999
Are you better now?
162
00:14:06,880 --> 00:14:10,999
I don’t know what it’s like when you feel good.
163
00:14:18,800 --> 00:14:20,199
Did you know?
164
00:14:23,040 --> 00:14:28,799
Otherwise, what were you doing there at a time like this if you weren't following me?
165
00:14:28,800 --> 00:14:30,799
I just found out too.
166
00:14:31,960 --> 00:14:35,559
I gave him time - two days - to tell you himself.
167
00:14:35,560 --> 00:14:38,759
Otherwise, we would have told tomorrow.
168
00:14:38,760 --> 00:14:43,399
Who you are? Who else knows?
169
00:14:43,960 --> 00:14:46,679
Billyur knows too, Nalan.
170
00:14:46,680 --> 00:14:51,039
But I asked her not to tell you.
171
00:14:51,040 --> 00:14:53,039
I wanted Hairi to say it himself.
172
00:14:53,040 --> 00:14:55,879
Please don't be mad at her.
173
00:14:56,400 --> 00:14:58,879
How did you find out?
174
00:15:00,640 --> 00:15:02,799
Accidentally.
175
00:15:05,280 --> 00:15:11,039
Then I went to Khayri's house and met his family.
176
00:15:11,040 --> 00:15:15,159
I drank tea with them.
177
00:15:17,400 --> 00:15:19,319
And what is she?
178
00:15:20,600 --> 00:15:21,199
179
00:15:21,480 --> 00:15:23,159
What is her name?
180
00:15:24,080 --> 00:15:25,879
Turkan.
181
00:15:27,440 --> 00:15:30,199
She is pure, naive.
182
00:15:30,200 --> 00:15:33,399
Children too, they are very cute.
183
00:15:33,400 --> 00:15:34,239
184
00:15:34,240 --> 00:15:37,479
Don't take your eyes off your father.
185
00:15:38,360 --> 00:15:47,599
But I was in that house having breakfast.
186
00:15:47,600 --> 00:15:49,239
187
00:15:52,640 --> 00:15:53,159
188
00:15:54,080 --> 00:15:54,399
189
00:15:57,680 --> 00:16:02,279
There was no one. It didn't look like others lived there.
190
00:16:02,280 --> 00:16:04,279
I did not see anything.
191
00:16:05,680 --> 00:16:11,959
They were in the village, recently arrived here.
192
00:16:18,240 --> 00:16:26,079
So he is married and has children.
193
00:16:27,680 --> 00:16:31,319
He has a good family.
194
00:16:33,600 --> 00:16:36,879
Then what did he want from me?
195
00:16:36,880 --> 00:16:38,039
196
00:16:38,080 --> 00:16:43,079
What did he want from me? He didn't say anything.
197
00:16:43,080 --> 00:16:43,799
198
00:16:44,520 --> 00:16:48,239
How did she know, brother?
Why did you come to the house?
199
00:16:48,600 --> 00:16:51,159
Her door Mr Muzaffer said.
200
00:16:51,160 --> 00:16:54,639
He threatened me anyway.
201
00:16:54,640 --> 00:16:56,679
He said either I'll tell myself, or he'll tell.
202
00:16:56,680 --> 00:16:59,079
So he came with her.
203
00:16:59,800 --> 00:17:02,599
Has Nalan seen Turkan's daughter-in-law?
204
00:17:04,120 --> 00:17:06,279
This upsets me!
205
00:17:06,280 --> 00:17:09,799
The devil is telling me to go and jump off somewhere to end it!
206
00:17:09,800 --> 00:17:11,679
So that I get rid of everyone, so that everything ends!
207
00:17:11,680 --> 00:17:13,279
Brother, calm down, okay?
208
00:17:13,280 --> 00:17:15,279
Sit down, calm down.
209
00:17:15,880 --> 00:17:18,119
Brother Hairi, come here.
210
00:17:23,040 --> 00:17:28,639
It turned out so bad, Murat. Nalan didn't deserve this.
211
00:17:28,640 --> 00:17:30,639
It turned out bad.
212
00:17:41,400 --> 00:17:45,719
Nalan, don't be silent, please. Say something, say something.
213
00:17:45,720 --> 00:17:49,159
Tell us so we can find a solution.
214
00:17:50,000 --> 00:17:54,479
I don't think I can help.
215
00:17:57,840 --> 00:18:00,999
I have more...
216
00:18:01,400 --> 00:18:02,239
217
00:18:02,240 --> 00:18:05,479
A black stain that cannot be removed.
218
00:18:06,080 --> 00:18:07,279
Is not it?
219
00:18:08,520 --> 00:18:11,319
Mom died when she gave birth to me.
220
00:18:11,480 --> 00:18:14,679
Dad left.
221
00:18:14,680 --> 00:18:23,279
The grandmother, whom I considered my mother, took out her anger on me.
222
00:18:23,280 --> 00:18:25,999
Then the day comes, I get married.
223
00:18:26,000 --> 00:18:29,199
I thought a new life would begin.
224
00:18:29,200 --> 00:18:33,599
I told myself that everything would be much better.
225
00:18:33,600 --> 00:18:34,079
226
00:18:34,080 --> 00:18:39,599
But then it turns out that I married Sedat Koroglu.
227
00:18:39,600 --> 00:18:41,599
And then one mistake after another.
228
00:18:44,480 --> 00:18:47,879
Then came Hairy.
229
00:18:48,480 --> 00:18:52,999
I wanted to believe him, to be happy.
230
00:18:53,000 --> 00:18:53,479
231
00:18:53,560 --> 00:19:01,479
I thought Sedat was the worst liar in my life, I didn't expect to get such a slap in the face.
232
00:19:01,480 --> 00:19:06,119
This is a very strong slap in the face, I did not expect.
233
00:19:06,480 --> 00:19:09,919
234
00:19:10,000 --> 00:19:11,599
But I fell in love.
235
00:19:11,600 --> 00:19:13,439
236
00:19:13,440 --> 00:19:18,599
At first I was very scared, I ran away.
237
00:19:20,200 --> 00:19:20,759
238
00:19:20,760 --> 00:19:24,279
But then I fell in love so hard, Muzo.
239
00:19:24,280 --> 00:19:31,839
I wanted to believe his words, that I would be very happy next to him.
240
00:19:32,920 --> 00:19:39,999
I wanted to believe that he would never leave me, that I would always smile.
241
00:19:42,920 --> 00:19:43,799
242
00:19:43,800 --> 00:19:46,919
As if there was such a possibility that I would smile at all.
243
00:19:46,920 --> 00:19:48,999
Please don’t say that.
244
00:19:49,000 --> 00:19:51,279
But it is so.
245
00:19:53,040 --> 00:19:58,399
You know, Feride’s mother took me from the hospital after 15 days.
246
00:19:58,400 --> 00:20:01,319
And she named me Nalan.
247
00:20:01,320 --> 00:20:04,479
Do you know what Nalan means?
248
00:20:05,440 --> 00:20:08,279
It means weeping, weeping.
249
00:20:11,000 --> 00:20:11,599
250
00:20:11,600 --> 00:20:20,239
From the very beginning, it was clear what my life would be like, because I was given such a name.
251
00:20:29,040 --> 00:20:29,439
252
00:20:29,440 --> 00:20:32,919
Can you take me home, Muzo?
253
00:20:34,520 --> 00:20:39,319
I need to sleep, this day must end.
254
00:20:39,320 --> 00:20:41,079
This day should end right now.
255
00:20:43,560 --> 00:20:44,599
Go.
256
00:20:47,960 --> 00:20:51,439
Nalan no, I don’t know where she's gone.
257
00:20:51,440 --> 00:20:51,919
258
00:20:52,600 --> 00:20:56,599
She is there, she knows everything.
259
00:21:07,320 --> 00:21:08,919
Brother, I brought you water.
260
00:21:08,920 --> 00:21:10,119
Thank you.
261
00:21:10,120 --> 00:21:12,399
Are you better now?
262
00:21:14,640 --> 00:21:18,479
And how can it be?
263
00:21:19,720 --> 00:21:22,919
Why didn’t you say brother? Wouldn’t that be better?
264
00:21:22,920 --> 00:21:23,999
I couldn't, but I'd rather say.
265
00:21:24,000 --> 00:21:25,439
It would be better to tell everything.
266
00:21:25,440 --> 00:21:29,479
It would be better to say, but how? You say.
267
00:21:29,480 --> 00:21:32,759
I didn’t know what to do, Murat.
268
00:21:32,760 --> 00:21:38,239
Just imagine, I propose to Nalan Koroglu, she agrees.
269
00:21:38,240 --> 00:21:41,399
I was surprised, didn’t know what to do.
270
00:21:41,400 --> 00:21:44,279
Just imagine, especially for people like us.
271
00:21:44,280 --> 00:21:45,879
Isn't it true?
272
00:21:45,880 --> 00:21:47,399
Yes, brother.
273
00:21:48,360 --> 00:21:55,319
I proposed to her and she accepted. It was after that that I wanted to tell her, but...
274
00:21:55,320 --> 00:22:00,999
Every time something happened, every time!
275
00:22:02,120 --> 00:22:04,599
Did not work out.
276
00:22:05,560 --> 00:22:08,879
I dreamed, I hoped, but it did not work out.
277
00:22:08,880 --> 00:22:11,839
Imagine Murat. One woman loved me.
278
00:22:11,840 --> 00:22:13,559
For the first time in my life, someone loved me.
279
00:22:13,560 --> 00:22:15,399
Why would anyone love me?
280
00:22:15,400 --> 00:22:18,599
I’m ugly, short, look at me, no education.
281
00:22:18,600 --> 00:22:22,079
I'm ignorant, I didn't study.
282
00:22:22,080 --> 00:22:24,479
There is no money either.
283
00:22:25,880 --> 00:22:29,999
I don't have any features, why would anyone love me?
284
00:22:30,000 --> 00:22:31,799
But Nalan loved me.
285
00:22:31,800 --> 00:22:35,039
She loved me like my mother, like my dead brother.
286
00:22:35,040 --> 00:22:39,199
She is just like them and she loved me.
287
00:22:39,200 --> 00:22:41,199
But it didn't work out.
288
00:22:42,240 --> 00:22:44,239
It’s not meant to be.
289
00:22:44,920 --> 00:22:48,199
I was in the army, no parents.
290
00:22:48,200 --> 00:22:52,119
No one is waiting, only the stepmother.
291
00:22:52,120 --> 00:22:52,679
292
00:22:52,800 --> 00:22:56,079
I saw families attending the ceremony.
293
00:22:56,080 --> 00:23:00,479
Relatives, wives, friends, brides.
294
00:23:00,480 --> 00:23:02,879
And I didn’t have anyone.
295
00:23:03,320 --> 00:23:07,999
I promised myself that I would have such a family too.
296
00:23:08,400 --> 00:23:13,079
I will also have a beloved, I will also have a wife, a very beautiful life.
297
00:23:13,080 --> 00:23:17,039
Like Nalan, her eyes, her hair...
298
00:23:17,040 --> 00:23:20,799
Polite, beautiful.
299
00:23:20,800 --> 00:23:26,399
There were many impossible things in my life, I had no hope, Murat.
300
00:23:26,400 --> 00:23:26,799
301
00:23:26,800 --> 00:23:28,599
But this dream kept me going.
302
00:23:28,600 --> 00:23:31,079
So I served in the army, survived.
303
00:23:31,080 --> 00:23:33,079
I returned to the village after the army.
304
00:23:33,080 --> 00:23:36,639
My stepmother wanted to kick me out right away.
305
00:23:36,640 --> 00:23:39,839
Therefore, she teamed up with Turkan's mother, and they married us.
306
00:23:39,840 --> 00:23:43,679
I decided that everything is over, my dream will not come true.
307
00:23:44,640 --> 00:23:46,079
For me it was all over.
308
00:23:46,080 --> 00:23:47,839
Nalan is that woman.
309
00:23:47,840 --> 00:23:50,879
She’s even prettier, mind you.
310
00:23:50,880 --> 00:23:53,959
I loved her, and she me.
311
00:23:54,000 --> 00:23:57,719
She has a good fortune.
312
00:23:59,480 --> 00:24:02,639
I proposed to her and she accepted.
313
00:24:03,200 --> 00:24:05,159
But it didn’t work, brother.
314
00:24:06,120 --> 00:24:09,279
No matter what I did, it didn’t work.
315
00:24:09,280 --> 00:24:13,399
Everything was just starting to work out, but I ruined everything.
316
00:24:13,840 --> 00:24:18,519
Do you know when else I felt so helpless?
317
00:24:19,000 --> 00:24:24,359
When my late brother died, I looked at him and realized that he would never wake up again.
318
00:24:24,920 --> 00:24:28,479
Then it was the first time, and now the second.
319
00:24:31,200 --> 00:24:34,799
My dreams have been shattered.
320
00:24:36,360 --> 00:24:39,799
And we just live.
321
00:24:40,640 --> 00:24:45,399
We live, but how? That is how we live.
322
00:24:46,080 --> 00:24:47,839
Bro.
323
00:24:48,280 --> 00:24:49,799
Go home.
324
00:24:49,800 --> 00:24:50,879
I'll sit.
325
00:24:50,880 --> 00:24:52,199
It’s cold, brother.
326
00:24:52,200 --> 00:24:57,199
True, if I go home, I will feel bad, I won’t be able to take a walk either.
327
00:24:57,200 --> 00:25:01,719
Forget it, I'll sit a little longer, you go.
328
00:25:02,280 --> 00:25:03,799
Okay, brother.
329
00:25:03,800 --> 00:25:05,839
Thank you.
330
00:25:24,680 --> 00:25:29,559
Only you will understand me, father Muslum.
331
00:26:01,040 --> 00:26:01,639
332
00:26:02,120 --> 00:26:02,479
333
00:26:05,520 --> 00:26:05,959
334
00:26:19,000 --> 00:26:19,759
I
335
00:26:19,920 --> 00:26:20,679
336
00:27:17,360 --> 00:27:17,719
337
00:27:30,760 --> 00:27:31,119
338
00:28:07,400 --> 00:28:07,719
339
00:30:30,080 --> 00:30:32,399
Father, egg.
340
00:30:32,400 --> 00:30:35,039
Son-in-law, you will make me look like you!
341
00:30:35,040 --> 00:30:37,039
But this way you will be full all day.
342
00:30:37,040 --> 00:30:40,359
I didn't want to ask, but I can't.
343
00:30:40,360 --> 00:30:42,359
For God’s sake, where is he?
344
00:30:42,360 --> 00:30:45,599
time like this with a broken arm? - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
345
00:30:45,600 --> 00:30:48,519
I don't know, mom, call me.
346
00:30:48,520 --> 00:30:50,919
Better call him, don't ask me.
347
00:30:50,920 --> 00:30:52,519
What happened to you?
348
00:30:52,520 --> 00:30:54,919
Nothing, a little sick, probably ate something wrong.
349
00:30:54,920 --> 00:30:58,199
Forget it, it'll be over soon.
350
00:30:59,960 --> 00:31:02,239
Father, tahini, jam?
351
00:31:02,240 --> 00:31:03,719
Ah, there is.
352
00:31:03,720 --> 00:31:05,159
Come on, son, come on.
353
00:31:05,160 --> 00:31:06,079
This is also come on.
354
00:31:06,080 --> 00:31:07,599
Very tasty, really.
355
00:31:07,600 --> 00:31:08,999
Bon appetit.
356
00:31:09,600 --> 00:31:11,479
I came, I came, the most beautiful mother!
357
00:31:11,480 --> 00:31:12,399
God bless.
358
00:31:12,400 --> 00:31:16,479
Your beautiful, smart son has come!
359
00:31:16,480 --> 00:31:17,839
Welcome son.
360
00:31:17,840 --> 00:31:21,199
Beloved Koroglu family, I wish you all a good night!
361
00:31:21,200 --> 00:31:23,559
Mom, dad, good suhoor, bon appetit.
362
00:31:23,560 --> 00:31:28,799
Son, where were you at a time like this?
363
00:31:28,800 --> 00:31:31,279
In a very good place, dad.
364
00:31:31,280 --> 00:31:33,719
Look at him. Are you kidding?
365
00:31:33,720 --> 00:31:35,999
Are you my test in this life?
366
00:31:36,000 --> 00:31:37,279
What happened to you?
367
00:31:37,280 --> 00:31:41,159
Dad, I don’t understand why you are so angry?
368
00:31:41,160 --> 00:31:47,999
Son, aren't you ashamed? You continue to walk at such a time, and even drunk!
369
00:31:48,000 --> 00:31:50,799
Dad, I didn't drink.
370
00:31:50,800 --> 00:31:51,839
Is it true.
371
00:31:51,840 --> 00:31:53,839
Come on.
372
00:31:54,240 --> 00:31:55,079
Come here, come!
373
00:31:55,080 --> 00:31:57,599
Dad, I really didn't drink, not a drop.
374
00:31:57,600 --> 00:31:59,439
Okay, come on then.
375
00:31:59,440 --> 00:32:00,759
Come here.
376
00:32:00,760 --> 00:32:02,079
Fine.
377
00:32:03,160 --> 00:32:04,679
Come here.
378
00:32:05,400 --> 00:32:06,119
379
00:32:06,120 --> 00:32:06,919
Mr.
380
00:32:06,920 --> 00:32:08,519
Breathe on me
381
00:32:09,040 --> 00:32:09,879
Didn’t understand.
382
00:32:09,880 --> 00:32:11,839
Breathe on me! Breathe.
383
00:32:11,840 --> 00:32:12,999
Certainly.
384
00:32:17,840 --> 00:32:20,079
One more time, come on.
385
00:32:20,520 --> 00:32:22,919
Here, dad.
386
00:32:25,440 --> 00:32:26,599
He didn’t drink.
387
00:32:26,600 --> 00:32:29,279
Yes, I told you.
388
00:32:29,280 --> 00:32:32,239
Those days are over, dad.
389
00:32:32,480 --> 00:32:37,959
That is, from tonight begins the golden age for Sedat Koroglu.
390
00:32:37,960 --> 00:32:39,879
That is, a new Sedat is being created.
391
00:32:39,880 --> 00:32:45,799
Last night I saw a psychiatrist for the first time.
392
00:32:45,800 --> 00:32:51,839
Therefore, lean back and watch your son Sedat Koroglu rise up.
393
00:32:51,840 --> 00:32:54,239
We can say that this will be a new story.
394
00:32:54,240 --> 00:32:55,279
Here you will see.
395
00:32:55,280 --> 00:32:57,999
Thank God, I hope son.
396
00:32:59,400 --> 00:33:00,679
Well done.
397
00:33:00,680 --> 00:33:09,039
Even I will say this, in a couple of months, you will see Sedat Koroglu, who will be in harmony with himself, he will benefit people.
398
00:33:09,040 --> 00:33:10,239
You won’t believe your eyes.
399
00:33:10,240 --> 00:33:14,799
Where did you find a psychiatrist at this late hour?
400
00:33:14,800 --> 00:33:18,999
Thanks Uncle Javit, he asked for a doctor.
401
00:33:19,000 --> 00:33:25,879
The doctor and staff stayed for suhoor, we went there and she agreed.
402
00:33:25,880 --> 00:33:32,399
I went to the appointment, came back and even bought medicines.
403
00:33:33,000 --> 00:33:35,039
Come here, sit down, let's talk.
404
00:33:35,040 --> 00:33:38,199
Dad, I'd love to, but I need to go to bed.
405
00:33:38,200 --> 00:33:44,199
The doctor said that good sleep will help to find a good state of mind.
406
00:33:44,200 --> 00:33:48,879
So I’m going to bed early, right now.
407
00:33:48,880 --> 00:33:49,999
Thanks, I'll go to bed early.
408
00:33:50,000 --> 00:33:50,639
God bless.
409
00:33:50,640 --> 00:33:51,719
I wish you a good suhoor!
410
00:33:51,720 --> 00:33:53,719
See you and by the way...
411
00:33:53,960 --> 00:33:57,279
You may not see me in the room in the morning.
412
00:33:57,280 --> 00:33:59,999
Don’t worry, I'll go for a run.
413
00:34:00,000 --> 00:34:01,879
This is the doctor's advice.
414
00:34:01,880 --> 00:34:05,839
Taco, you’re coming with me, know that.
415
00:34:05,840 --> 00:34:07,319
Why, Mr. Sedat?
416
00:34:07,320 --> 00:34:10,199
You will keep a towel, phone, water.
417
00:34:10,200 --> 00:34:11,959
Will you be my friend.
418
00:34:11,960 --> 00:34:15,039
Exercise is good, Taco. Sports are good, right?
419
00:34:15,040 --> 00:34:18,399
See you, Sedat is leaving, all the best!
420
00:34:18,400 --> 00:34:19,319
I love you.
421
00:34:19,320 --> 00:34:20,919
Take care of yourself.
422
00:34:22,400 --> 00:34:27,679
I hope he doesn't lose his balance while running and break his other arm.
423
00:34:28,400 --> 00:34:29,839
Father, olives?
424
00:34:31,480 --> 00:34:33,999
Forget the olives, son-in-law!
425
00:34:34,000 --> 00:34:36,119
My God.
426
00:34:40,520 --> 00:34:43,599
My dear, my dear.
427
00:34:47,840 --> 00:34:49,679
Are you okay?
428
00:34:52,240 --> 00:34:55,319
Everything will pass, my bird, it will pass.
429
00:34:55,320 --> 00:34:58,119
I’m fine, don’t worry.
430
00:35:00,400 --> 00:35:03,199
I think I just need some sleep.
431
00:35:03,200 --> 00:35:05,719
Do you need something? Make hot tea?
432
00:35:05,720 --> 00:35:07,719
Milk? Milk will help.
433
00:35:07,720 --> 00:35:10,479
Thanks, I really don’t need anything.
434
00:35:12,640 --> 00:35:19,719
Thank you for trying so hard to open my eyes.
435
00:35:19,720 --> 00:35:23,719
Tried to help me understand.
436
00:35:23,720 --> 00:35:26,239
But apparently I did not want to understand.
437
00:35:27,880 --> 00:35:32,799
So I had to see with my own eyes.
438
00:35:38,360 --> 00:35:43,719
But I'll come to my senses, don’t worry, good night.
439
00:35:43,720 --> 00:35:46,519
Muzo, thanks again for being there.
440
00:35:46,520 --> 00:35:47,479
Good night.
441
00:35:47,480 --> 00:35:49,279
Good night, darling.
442
00:35:52,240 --> 00:35:56,519
Did you say or did she learn from Hairi?
443
00:35:56,520 --> 00:36:00,359
Hairi didn’t say anything, she went to his house herself and saw him.
444
00:36:00,360 --> 00:36:02,759
What are you saying?
445
00:36:03,720 --> 00:36:06,479
I lose my temper when I hear Hairi’s name, really.
446
00:36:06,480 --> 00:36:11,799
Aunt Feride called him an incomprehensible type, so she knew something, since she said so.
447
00:36:12,480 --> 00:36:16,639
A person must have principles, character. He deceived all of us.
448
00:36:16,640 --> 00:36:23,039
Thank God, Nalan will not return to him now! He still left our lives.
449
00:36:23,040 --> 00:36:27,599
If you need anything, call me anytime, okay?
450
00:36:27,600 --> 00:36:29,959
I went in, I would make tea.
451
00:36:29,960 --> 00:36:32,919
I don’t want to disturb you, go to bed too.
452
00:36:32,920 --> 00:36:35,879
Perhaps tomorrow will be even more difficult.
453
00:36:35,880 --> 00:36:38,599
Good night.
454
00:37:08,880 --> 00:37:09,279
455
00:37:17,840 --> 00:37:18,679
456
00:37:23,840 --> 00:37:24,359
457
00:37:26,760 --> 00:37:29,679
Honey, can I come in?
458
00:37:30,560 --> 00:37:31,319
459
00:37:31,320 --> 00:37:33,199
Walk through.
460
00:37:33,200 --> 00:37:34,159
461
00:37:41,040 --> 00:37:45,039
What’s happened? Did he call or text?
462
00:37:45,680 --> 00:37:48,399
Didn't call or write.
463
00:37:51,960 --> 00:37:52,519
464
00:37:52,520 --> 00:37:55,479
Can he write now?
465
00:37:56,880 --> 00:37:58,359
Scoundrel.
466
00:37:58,360 --> 00:38:01,439
Forget it, it’s even better if he doesn’t call.
467
00:38:01,440 --> 00:38:05,439
Keep away from us, from you.
468
00:38:11,480 --> 00:38:18,639
Nalan, look, you don’t expect him to call or text, do you?
469
00:38:21,040 --> 00:38:24,279
I don't expect anything else.
470
00:38:24,280 --> 00:38:28,119
I made the mistake of expecting something.
471
00:38:28,120 --> 00:38:30,279
Silly Nalan.
472
00:38:32,080 --> 00:38:37,439
Nothing, so we all saw how stupid I am.
473
00:38:37,440 --> 00:38:39,839
It worked out really well, really.
474
00:38:39,840 --> 00:38:43,439
Darling, you weren't upset because he didn't call, didn't write?
475
00:38:43,640 --> 00:38:44,519
Are you sure?
476
00:38:45,680 --> 00:38:49,479
I really don't know what I should be upset about.
477
00:38:49,480 --> 00:38:53,319
My dear, you don’t have to.
478
00:38:53,880 --> 00:38:59,999
When I think about him, I lose my temper.
479
00:39:00,360 --> 00:39:02,399
How could he do this to you?
480
00:39:02,400 --> 00:39:05,399
How can a person be so ruthless?
481
00:39:05,400 --> 00:39:08,279
How could he even cheat on you?
482
00:39:08,280 --> 00:39:15,319
He stood at the gate, begged me, wanted to see you, hear your voice. What happened?
483
00:39:15,320 --> 00:39:17,319
What’s happened?
484
00:39:18,360 --> 00:39:20,239
Scoundrel.
485
00:39:21,400 --> 00:39:23,679
You were always too good for him, honey.
486
00:39:23,680 --> 00:39:25,839
Always been too good for him.
487
00:39:25,840 --> 00:39:29,279
Who is he? Who?
488
00:39:29,280 --> 00:39:33,479
You reciprocated and he finally became insolent, decided that he was some kind of important.
489
00:39:33,480 --> 00:39:40,759
He lied even more so that no one would know that he was married, he proposed to you. Yes?
490
00:39:41,080 --> 00:39:42,759
A bastard, a bastard.
491
00:39:42,760 --> 00:39:44,359
Incomprehensible type.
492
00:39:44,360 --> 00:39:46,879
Aunt Feride called him that, she was right.
493
00:39:46,880 --> 00:39:49,719
How can you possibly do this to you?
494
00:39:49,720 --> 00:39:51,479
With someone like you.
495
00:39:51,480 --> 00:39:55,399
You can do this with anyone, with me too, but not with you, my life.
496
00:39:55,400 --> 00:39:56,879
You can’t do that to you.
497
00:39:56,880 --> 00:39:59,599
I swear I go crazy when I think.
498
00:40:00,920 --> 00:40:02,919
Nalan, put it away, for God's sake.
499
00:40:02,920 --> 00:40:04,919
Take it away, throw it out the window.
500
00:40:04,920 --> 00:40:07,599
Throw it away, when I see it, I get mad.
501
00:40:07,600 --> 00:40:11,159
Who are you? Bastard, deceived everyone.
502
00:40:11,160 --> 00:40:13,879
Everything, Billyur?
503
00:40:15,080 --> 00:40:16,679
Honey, forgive me.
504
00:40:18,120 --> 00:40:21,319
I need to go to bed.
505
00:40:21,320 --> 00:40:24,679
You need to sleep to rest your brain.
506
00:40:25,600 --> 00:40:27,159
I need to sleep.
507
00:40:28,280 --> 00:40:34,079
Okay, then I'll go. Do you need something?
508
00:40:36,240 --> 00:40:38,079
Do you have...
509
00:40:38,920 --> 00:40:41,199
Medicine to help me sleep. Eat?
510
00:40:41,200 --> 00:40:42,919
There, dear, in the bag. Bring?
511
00:40:42,920 --> 00:40:43,719
Can.
512
00:40:45,760 --> 00:40:47,479
513
00:40:52,840 --> 00:40:54,959
514
00:40:57,720 --> 00:40:58,039
515
00:41:04,960 --> 00:41:05,279
516
00:41:05,960 --> 00:41:06,639
517
00:41:09,840 --> 00:41:10,239
518
00:41:10,800 --> 00:41:11,919
519
00:41:16,640 --> 00:41:17,039
520
00:41:18,600 --> 00:41:18,919
521
00:41:29,440 --> 00:41:30,599
522
00:42:02,240 --> 00:42:02,799
523
00:42:07,600 --> 00:42:08,079
524
00:42:28,960 --> 00:42:29,479
525
00:42:29,480 --> 00:42:31,319
J
. A
526
00:42:31,320 --> 00:42:32,879
527
00:42:44,600 --> 00:42:48,319
528
00:42:52,360 --> 00:42:54,199
Let's go, let's go, let's sleep a little more.
529
00:42:54,200 --> 00:42:55,399
Let's go.
530
00:42:59,840 --> 00:43:03,159
531
00:43:03,160 --> 00:43:08,639
Of course, I found out what kind of bastard Hairi was, so I was upset.
532
00:43:08,640 --> 00:43:12,479
Everything will pass, Hafish, nothing can be done.
533
00:43:13,680 --> 00:43:16,439
This Hairi didn't come here yesterday?
534
00:43:16,640 --> 00:43:17,879
No.
535
00:43:17,880 --> 00:43:19,279
But you better come.
536
00:43:19,280 --> 00:43:23,479
If he came, I would rip out his hair and give it to him!
537
00:43:24,000 --> 00:43:26,799
And when did you come? I have not heard.
538
00:43:26,800 --> 00:43:28,519
You were sleeping when I arrived.
539
00:43:28,520 --> 00:43:29,839
I also went straight to bed.
540
00:43:29,840 --> 00:43:32,759
Did you bring things? There’s nothing here.
541
00:43:32,760 --> 00:43:37,279
No, honey, I didn’t know what to bring.
542
00:43:37,280 --> 00:43:39,999
And if I collect all the things, how will I bring them?
543
00:43:40,000 --> 00:43:41,079
So I returned.
544
00:43:42,000 --> 00:43:45,959
Hafish, did you find someone, so you left at night?
545
00:43:45,960 --> 00:43:47,559
You have a boyfriend?
546
00:43:47,560 --> 00:43:50,879
My God! What kind of words are these, Billyur?
547
00:43:50,880 --> 00:43:55,599
I don’t know, you just left at night, returned empty-handed, hiding your eyes.
548
00:43:55,600 --> 00:43:58,279
Don’t talk nonsense, mind your own business
549
00:43:58,280 --> 00:44:01,879
Okay, I was joking.
550
00:44:19,200 --> 00:44:19,559
551
00:44:30,680 --> 00:44:31,039
552
00:44:45,560 --> 00:44:47,319
I know that you hate me...
553
00:44:47,320 --> 00:44:49,679
And you're right... But let me say goodbye to you...
554
00:44:49,680 --> 00:44:51,399
Don't deprive me of this.
555
00:45:01,000 --> 00:45:03,599
You see, we must deprive him of this.
556
00:45:03,600 --> 00:45:07,079
I wonder what I did
557
00:45:07,080 --> 00:45:09,279
558
00:45:09,280 --> 00:45:13,199
And what can you tell me?
559
00:45:13,200 --> 00:45:13,839
560
00:45:14,280 --> 00:45:15,719
561
00:45:15,720 --> 00:45:18,479
More goodbye, you see.
562
00:45:18,680 --> 00:45:22,999
I wonder what else you can do now? Just say goodbye.
563
00:45:23,000 --> 00:45:25,199
Idiot.
564
00:45:33,520 --> 00:45:41,439
565
00:45:50,080 --> 00:45:52,359
I have nothing to talk about with you.
566
00:45:52,360 --> 00:45:53,319
NALAN
I have nothing to talk about with you.
567
00:45:53,320 --> 00:45:58,719
NALAN
568
00:45:59,800 --> 00:46:02,079
I do not want to see you.
569
00:46:02,080 --> 00:46:07,319
NALAN
570
00:46:07,320 --> 00:46:09,879
NALAN
How much you want to say goodbye.
571
00:46:09,880 --> 00:46:10,999
How much you want to say goodbye.
572
00:46:12,240 --> 00:46:13,399
There will be no goodbyes.
573
00:46:13,400 --> 00:46:14,359
NALAN
There will be no goodbyes.
574
00:46:14,360 --> 00:46:17,799
NALAN
How much you want to say goodbye.
575
00:46:17,800 --> 00:46:18,159
NALAN
576
00:46:18,800 --> 00:46:19,119
NALAk
577
00:46:25,480 --> 00:46:26,679
I don’t even want to say goodbye.
578
00:46:26,680 --> 00:46:28,479
NALAN
I don’t even want to say goodbye.
579
00:46:28,480 --> 00:46:28,799
NALAN
580
00:46:29,840 --> 00:46:31,959
NALAN
581
00:46:34,800 --> 00:46:39,399
Okay, off the coast, same place as always. I go out.
582
00:46:39,400 --> 00:46:47,439
Okay, since you really want to say goodbye, then go ahead.
583
00:46:51,160 --> 00:46:54,679
Mom, I’m ready.
584
00:46:55,000 --> 00:46:57,599
Come here dear, I was just looking for you.
585
00:46:57,600 --> 00:47:01,799
How beautifully you dressed, daughter, now I will braid your pigtails.
586
00:47:05,280 --> 00:47:06,879
Can you wash your hands?
587
00:47:06,880 --> 00:47:09,039
Passes, passes.
588
00:47:11,880 --> 00:47:13,199
To work?
589
00:47:13,200 --> 00:47:16,919
What do you want? I go to work.
590
00:47:23,480 --> 00:47:28,119
It's just that you got ready so early, I was wondering if you were going to work.
591
00:47:28,120 --> 00:47:29,879
Where else?
592
00:47:29,880 --> 00:47:31,999
To work.
593
00:47:36,360 --> 00:47:40,119
May God protect you, see you.
594
00:47:49,440 --> 00:47:52,239
Mom, are you okay?
595
00:47:57,040 --> 00:47:57,399
596
00:47:57,400 --> 00:48:01,079
If you want, I won't go to school, I'll stay with you.
597
00:48:01,080 --> 00:48:04,919
No, daughter. Help Merjan get ready, otherwise we'll be late for school.
598
00:48:04,920 --> 00:48:08,359
Still need to braid the pigtails, come on.
599
00:48:10,760 --> 00:48:15,599
God, let her be merciful, conscientious.
600
00:48:17,840 --> 00:48:22,999
Let her at least feel sorry for the girls, if she doesn't feel sorry for me.
601
00:48:26,680 --> 00:48:28,999
Good morning, are you awake?
602
00:48:29,000 --> 00:48:31,999
Good morning Hafish. Woke up, woke up.
603
00:48:32,000 --> 00:48:35,799
I just want to get some fresh air, so I got dressed.
604
00:48:35,880 --> 00:48:36,519
Activities
605
00:48:48,280 --> 00:48:55,319
My beauty, do not be upset, so much has passed, this too will pass.
606
00:48:58,400 --> 00:49:05,719
You think it's the end of the world, but believe me it's not.
607
00:49:05,720 --> 00:49:09,439
You’ve been through a lot, honey.
608
00:49:09,840 --> 00:49:16,119
I saw your every tear, you just wanted to be loved.
609
00:49:16,120 --> 00:49:18,759
But I found something else.
610
00:49:18,760 --> 00:49:24,519
I still hear Ms. Feride's words.
611
00:49:24,520 --> 00:49:31,959
She threatened to kill herself, leave you, leave you alone on the street.
612
00:49:31,960 --> 00:49:35,839
She always threatened you like that.
613
00:49:35,840 --> 00:49:44,599
Maybe she loved you, but she couldn't show it, tell you.
614
00:49:45,040 --> 00:49:51,839
The best thing she did was scare you.
615
00:49:52,120 --> 00:49:55,559
You can only testify before God, honey.
616
00:49:55,560 --> 00:49:58,359
I can tell God that you have suffered a lot.
617
00:49:58,360 --> 00:50:01,479
Today is the first day of your new life.
618
00:50:01,600 --> 00:50:09,399
One chapter is over, your marriage is over, and the mistakes made after marriage are over too.
619
00:50:09,680 --> 00:50:14,279
But you need to open a new chapter.
620
00:50:14,280 --> 00:50:27,319
Okay, but what hurts me the most and makes me angry is that everyone is hiding something from me, Hafish.
621
00:50:27,320 --> 00:50:29,399
My father hid that he was not my father.
622
00:50:29,480 --> 00:50:34,999
My father hid that he was not my father. My life was built only on lies.
623
00:50:35,080 --> 00:50:44,039
Sedat hid Jana throughout the marriage, and after Jana, other girls, and now Khairi.
624
00:50:44,040 --> 00:50:49,719
Hairi hid his wife and children from me. Why is everyone hiding something from me?
625
00:50:49,840 --> 00:50:52,359
What is this fate? What’s the curse?
626
00:50:52,400 --> 00:51:01,039
I try to understand, I try to decide, but I can't. It will be stupid to understand and decide something.
627
00:51:03,040 --> 00:51:08,479
Who knows what else is hidden from me? Only the Almighty knows what else is there!
628
00:51:08,480 --> 00:51:18,639
Give the letters I gave you to Nalan. Let her read. I want to hear the word "daddy" from her at least once.
629
00:51:19,760 --> 00:51:25,679
Okay, it’s over. Let’s look ahead.
630
00:51:25,680 --> 00:51:30,959
Come on, come on. I’m leaving, Hafish.
631
00:51:30,960 --> 00:51:35,359
- I'll go for a walk and then I'll come. - Fine.
632
00:51:43,920 --> 00:51:44,399
633
00:51:55,440 --> 00:51:56,719
634
00:51:56,720 --> 00:52:06,359
God bless! I wonder what she forgot again? Rafet Koroglu.
635
00:52:06,880 --> 00:52:08,359
Listen, Mr. RafetI Good afternoon
636
00:52:08,440 --> 00:52:12,719
Daughter Billyur, how are you? In order? I’ve been bothering you from early in the morning.
637
00:52:12,720 --> 00:52:14,719
What are you, mr! Please, I'm listening!
638
00:52:14,720 --> 00:52:25,519
Daughter, you know that Nalan did not accept any support from us when she divorced Sedat. I didn't take anything and it worries me.
639
00:52:25,520 --> 00:52:26,799
Yes, mr. I know.
640
00:52:26,800 --> 00:52:33,799
But I’m not at peace, my daughter. I heard from Muzo that Nalan moved somewhere.
641
00:52:33,800 --> 00:52:38,999
You did something together.
642
00:52:39,000 --> 00:52:44,359
Can I do something too? What can I do?
643
00:52:44,360 --> 00:52:45,959
Do you have ideas?
644
00:52:45,960 --> 00:52:51,119
Mr. Rafet, Mr. Muzafer fixed everything. Thank him, but...
645
00:52:51,680 --> 00:52:54,479
I got one idea.
646
00:52:54,480 --> 00:52:56,279
What daughter? Tell.
647
00:52:56,280 --> 00:53:01,439
May I ask you to wait a little. I'll take a couple of photos and then we'll talk, okay?
648
00:53:01,440 --> 00:53:03,999
Good good. Come on, send it, send it, send it.
649
00:53:04,000 --> 00:53:05,839
Okay, Mr. Rafet.
650
00:53:07,400 --> 00:53:08,599
651
00:53:14,120 --> 00:53:14,559
652
00:53:20,520 --> 00:53:21,399
653
00:53:29,440 --> 00:53:34,959
654
00:53:43,800 --> 00:53:45,799
It came out very nice!
655
00:53:47,200 --> 00:53:48,079
656
00:53:54,520 --> 00:53:55,559
657
00:54:05,200 --> 00:54:05,519
658
00:54:07,440 --> 00:54:11,919
Daughter, Billyur, you came up with a very good idea! Everything is very beautiful!
659
00:54:11,920 --> 00:54:16,879
Mr. Rafet, Mr. Muzafer did everything that was needed. But the parquet and doors remained.
660
00:54:17,000 --> 00:54:19,239
If we do this, then the house will look better than before.
661
00:54:19,240 --> 00:54:27,519
Good good. Everything is beautiful in the photo, but let's take a look at the store. If you are free. Okay, daughter?
662
00:54:27,520 --> 00:54:29,519
You are the boss, Mr. Rafet.
663
00:54:29,520 --> 00:54:35,559
Good good. Then call me when you’re free, okay? Let's.
664
00:54:35,560 --> 00:54:38,959
Okay, Mr. Rafet. I'll call you.
665
00:54:41,240 --> 00:54:50,079
Hafish, I'm preparing a cool surprise for Nalan. She will be delighted! Excited!
666
00:54:53,160 --> 00:54:54,759
Hafish.
667
00:54:54,760 --> 00:54:55,599
i
668
00:54:55,600 --> 00:54:56,839
What’s happened? What happened to you?
669
00:54:56,840 --> 00:54:57,199
i 00:55:00,079
Nothing.
671
00:55:00,080 --> 00:55:05,799
Are you thinking about Nalan? No need to worry. She actually went for a walk.
672
00:55:05,800 --> 00:55:10,359
The topic with Hairi is closed forever.
673
00:55:10,360 --> 00:55:18,199
Billyur, you can take me to your house. Can we collect and bring everything that we could not pick up yesterday?
674
00:55:18,680 --> 00:55:19,999
Fine.
675
00:55:21,840 --> 00:55:25,639
- Nothing else happened, Hafish? - No.
676
00:55:26,840 --> 00:55:31,799
- Well, then I'll pack up and go out together, okay? - Fine.
677
00:55:32,560 --> 00:55:35,279
678
00:55:38,640 --> 00:55:42,359
679
00:55:42,360 --> 00:55:43,319
They are sitting.
680
00:55:43,320 --> 00:55:44,599
Mommy, good morning!
681
00:55:44,600 --> 00:55:47,199
Good morning son! How was the run?
682
00:55:47,200 --> 00:55:50,479
Wonderful! Very good! Even Taco?
683
00:55:50,560 --> 00:55:52,559
In one word, excellent.
684
00:55:52,560 --> 00:56:00,519
How good! Dendu made a very tasty omelette and milk was brought from the farm, she boiled it well. Let's go.
685
00:56:00,520 --> 00:56:02,479
I will not eat.
686
00:56:02,480 --> 00:56:03,279
Why?
687
00:56:03,320 --> 00:56:07,959
I need to ask the doctor. Taco, call my doctor.
688
00:56:12,160 --> 00:56:23,279
Doctor, I'm disturbing you again. Hello! I came from a run and went home. Yes, breakfast...
689
00:56:25,080 --> 00:56:36,119
Yes OK. Understood, understood. Fine. I'm sorry to disturb you again. Thank you very much! Thank you! I love you!
690
00:56:36,120 --> 00:56:38,799
Easy work! Easy work!
691
00:56:39,720 --> 00:56:40,959
Telephone.
692
00:56:41,880 --> 00:56:42,519
What does he say?
693
00:56:42,520 --> 00:56:48,399
He said that he was not a nutritionist, but a psychotherapist. If I can, then I can eat.
694
00:56:48,400 --> 00:56:52,759
Than good. Come on, change and come down for breakfast. Don't be late for work.
695
00:56:52,760 --> 00:57:01,519
No no. He said don’t go to work if you don't like it. Told me to stay at home. I will be at home today.
696
00:57:01,520 --> 00:57:02,519
697
00:57:03,560 --> 00:57:11,479
Madam, maybe you could call the doctor. I don’t know, we'll be so calm.
698
00:57:11,480 --> 00:57:18,159
Because Mr. Sedat is slightly misunderstood or exaggerating again.
699
00:57:18,160 --> 00:57:22,519
I think it's best not to call her. He called her 8 times since we left.
700
00:57:22,520 --> 00:57:28,919
He asked: "Should I inhale through my mouth and exhale through my nose, or vice versa? ...
701
00:57:28,920 --> 00:57:33,359
... Should I hang a towel around my neck or put it on my back?
702
00:57:33,360 --> 00:57:40,879
How many sips of water to take?". He asked her such stupid questions. Better leave it, let the woman rest.
703
00:57:40,880 --> 00:57:50,199
At least something would be okay with my son. Anything, for God’s sake! I would break my tooth!
704
00:57:50,200 --> 00:57:55,359
And you go and change. Soon Rafet will wake up. Come on, come on. Oh Lord!
705
00:57:55,360 --> 00:57:56,719
- Fine. - Come on, son.
706
00:57:56,720 --> 00:57:59,079
Come on son! Come on, come on, come on!
707
00:57:59,080 --> 00:58:01,199
708
00:58:01,200 --> 00:58:03,519
-Oh! - Ms.
709
00:58:03,520 --> 00:58:08,519
What, Dendu? What? For God's sake, you've been spinning around me since morning!
710
00:58:08,520 --> 00:58:13,119
You want to say something too! Come on, tell me and calm down, daughter! What? And you say come on!
711
00:58:13,120 --> 00:58:20,479
Can I take a day off today?
712
00:58:20,880 --> 00:58:21,959
Day off?
713
00:58:21,960 --> 00:58:23,599
Yes, day off.
714
00:58:23,600 --> 00:58:24,719
You?
715
00:58:24,720 --> 00:58:28,479
You never ask for days off, Dendu. Something...
716
00:58:28,480 --> 00:58:31,719
- Something happened and you don’t tell me, Dendu? - No no.
717
00:58:31,720 --> 00:58:43,199
I swear nothing happened! Nothing! I'll just take a little walk, get some fresh air and come back.
718
00:58:43,200 --> 00:58:45,799
- Walk and come? - Yes.
719
00:58:45,800 --> 00:58:48,999
I will walk and come.
720
00:58:50,560 --> 00:58:54,359
Well, then go, take a walk and come back, Dendu.
721
00:58:54,360 --> 00:59:01,199
Thank you! I'll do my best, don't worry. I'll be back in two hours.
722
00:59:01,200 --> 00:59:04,919
Thank you! May the Almighty be pleased with you!
723
00:59:11,280 --> 00:59:13,559
Oh my God!
724
00:59:16,000 --> 00:59:19,759
Oh Lord, give me patience!
725
00:59:25,400 --> 00:59:31,599
One minute, one minute, Taco! Come on, we’ve got business! Fast, fast, fast!
726
00:59:34,120 --> 00:59:35,999
Close the door.
727
00:59:36,000 --> 00:59:36,999
728
00:59:37,000 --> 00:59:39,799
- What happened, ma'am? - Taco.
729
00:59:39,800 --> 00:59:42,799
Now we start surveillance, be aware.
730
00:59:42,800 --> 00:59:44,799
What happened, ma'am? Who will be followed?
731
00:59:44,800 --> 00:59:45,519
For Dandy.
732
00:59:45,720 --> 00:59:46,159
Why?
733
00:59:46,160 --> 00:59:50,159
I don’t know, she asked me for the day off. She wants to go out today.
734
00:59:50,160 --> 00:59:50,759
God bless, good luck!
735
00:59:50,960 --> 00:59:52,599
God willing!
736
00:59:52,600 --> 00:59:59,159
Listen, will you see where she went, who she saw and what she's up to? You'll be watching closely, understand?
737
00:59:59,160 --> 01:00:01,599
Understood, Ms. Okay, don't worry, it's up to me.
738
01:00:01,600 --> 01:00:05,759
Come on, come on, hurry up.
739
01:00:14,520 --> 01:00:20,879
My love, did the tie fit?
740
01:00:20,880 --> 01:00:22,479
Very beautiful.
741
01:00:22,480 --> 01:00:25,159
Selena, what's wrong with you?
742
01:00:25,160 --> 01:00:25,479
743
01:00:25,480 --> 01:00:28,919
Nothing, I'm sick. I think I caught a cold yesterday.
744
01:00:28,920 --> 01:00:30,359
Do you have pain?
745
01:00:30,360 --> 01:00:32,879
No, no pain, Levent. I'm just sick.
746
01:00:32,880 --> 01:00:33,919
What else?
747
01:00:33,920 --> 01:00:37,279
There is nothing else. Calm down, it will pass now.
748
01:00:37,280 --> 01:00:44,719
Selena, don't hide from me. I know your answers. It's like you're hurting more, but you don't speak. Speak like it is.
749
01:00:44,720 --> 01:00:47,959
Nothing, Levent. I’m nauseous and very tense.
750
01:00:48,080 --> 01:00:51,319
But it’s okay that I’m stressed. It’s all because of the antics of Sedat.
751
01:00:51,320 --> 01:00:52,119
Did you call the doctor?
752
01:00:52,120 --> 01:00:57,079
Of course not. Do they call the doctor every time they feel sick?
753
01:00:57,360 --> 01:00:58,359
Get up, let’s go.
754
01:00:58,360 --> 01:00:59,279
Where?
755
01:00:59,280 --> 01:01:03,919
Where else? My life, we go to the doctor. You can't walk like this all day, come on.
756
01:01:03,920 --> 01:01:05,079
Do not talk nonsense.
757
01:01:05,080 --> 01:01:06,799
Get up and do not give in view of the family.
758
01:01:06,800 --> 01:01:08,079
- Let’s go, Selena. - You’re exaggerating!
759
01:01:08,080 --> 01:01:11,319
I'm not exaggerating! Come on, let's go, quickly!
760
01:01:11,320 --> 01:01:13,919
Nothing will happen.
761
01:01:14,880 --> 01:01:24,119
- My love. -1 don't know your mobile phone, so I'm calling the store. God willing, I didn't disturb you.
762
01:01:24,120 --> 01:01:31,559
I took two hours off for lunch today. You said that there is a very good institution.
763
01:01:31,840 --> 01:01:37,719
I became very interested in their food. If you are free...
764
01:01:37,840 --> 01:01:43,079
But if it’s not your day off, then I won’t bother you.
765
01:01:43,080 --> 01:01:49,999
No, don’t close the store, what are you! Let the area not remain without meat. Fine.
766
01:01:50,080 --> 01:01:56,279
No, no, don’t bother. No, no, it’s not necessary. I'll come myself.
767
01:01:57,280 --> 01:02:03,319
Okay, you better know. Goodbye!
768
01:02:07,280 --> 01:02:11,719
Dandy, we have business. Then you say everything.
769
01:02:11,720 --> 01:02:16,479
OK, good bye!
770
01:02:16,480 --> 01:02:16,839
771
01:02:30,120 --> 01:02:32,199
772
01:02:32,200 --> 01:02:33,959
Welcome Nalan!
773
01:02:40,120 --> 01:02:42,279
I am listening to you.
774
01:02:42,920 --> 01:02:46,759
to say, but I’m listening to you.
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
775
01:02:49,720 --> 01:02:50,799
Nalan..
776
01:02:54,600 --> 01:02:55,319
In fact....
777
01:02:55,320 --> 01:03:06,399
I'll help you, Hairi. Don’t bother. As you didn’t bother before and don’t bother now, I’ll help you.
778
01:03:08,080 --> 01:03:12,319
You are a real fiasco, Hairi.
779
01:03:13,920 --> 01:03:20,879
I thought that only Sedat could be the real liar, because it could not be worse than him.
780
01:03:21,000 --> 01:03:28,079
But you really surprised me. But you turned out to be worse than Sedat.
781
01:03:28,080 --> 01:03:36,999
I’ve never met anyone like you in my life. Who does not respect the values in his life, who does not love anyone, does not respect.
782
01:03:37,000 --> 01:03:38,359
I wanted to tell you.
783
01:03:38,360 --> 01:03:42,759
What would you say? When would you tell?
784
01:03:42,760 --> 01:03:49,999
You wanted to tell us when we would sit on nikah? When would you tell? I would tell you when we were on a picnic with you.
785
01:03:50,000 --> 01:03:55,279
Would you tell me, when discussing how much you love me, what kind of perfume do you like best?
786
01:03:55,280 --> 01:04:01,279
I would tell you when we went fishing, Hairi! I would say when they were fishing! Why didn’t he tell?
787
01:04:01,280 --> 01:04:05,079
I would say when they discussed my perfume and other things.
788
01:04:05,080 --> 01:04:09,599
Then, when he held my hand and said: "Don't you dare be afraid, don't you dare be afraid, everything will be fine."
789
01:04:09,600 --> 01:04:16,999
I would tell you when I said: "Everything will be beautiful for you! I will decorate everything for you!
790
01:04:18,560 --> 01:04:29,199
Let’s say we couldn't. You didn't tell me you were married while we were all living through this.
791
01:04:29,200 --> 01:04:33,319
Would have told me when he proposed to me, Hairi.
792
01:04:34,000 --> 01:04:36,799
I would have told you when I accepted your offer.
793
01:04:37,040 --> 01:04:40,919
Would say when I told you yes, let's get married.
794
01:04:40,920 --> 01:04:46,079
I would say that you have a wife and diamond children. Wouldn't that be better? You wouldn't pull me until today.
795
01:04:46,200 --> 01:04:52,759
Wouldn’t that be better? You wouldn't pull me until today.
796
01:04:52,760 --> 01:04:57,479
But you couldn’t. You couldn't, you couldn't.
797
01:04:57,600 --> 01:05:02,919
If I hadn’t come home and seen it with my own eyes, you couldn't have done it.
798
01:05:02,920 --> 01:05:07,159
Because you don't have that kind pt courage, because you're a coward. You are even more of a coward than me.
799
01:05:07,320 --> 01:05:14,279
You don’t have that kind of courage, you don't have that kind of pity.
800
01:05:14,360 --> 01:05:18,599
I could not. I couldn't because I didn't believe.
801
01:05:18,600 --> 01:05:21,279
What didn’t you believe? What?
-1 couldn't tell! I couldn't!
802
01:05:21,320 --> 01:05:25,279
I could not believe that you are mine, that we are now together!
803
01:05:25,280 --> 01:05:28,999
I didn't believe that you love me.
I didn't believe it was all true.
804
01:05:29,000 --> 01:05:33,279
I told you before. You were my dream, but you became my life.
805
01:05:33,400 --> 01:05:36,479
I didn’t believe it, I’m confused. Yes, and Turkan with children was not here.
806
01:05:36,480 --> 01:05:41,199
I swear I wanted to tell you after I proposed, Nalan!
807
01:05:41,280 --> 01:05:42,919
I swear, trust me! I really wanted to tell!
808
01:05:42,920 --> 01:05:45,679
But every time something happened! Every time something came up!
809
01:05:45,840 --> 01:05:48,759
Something happened and I couldn't tell you! I swear I couldn't!
810
01:05:48,760 --> 01:05:51,719
I have only loved you in this life. And I don't want anything but you.
811
01:05:51,840 --> 01:05:55,319
You were my dream, but you became the truth. If we say Turkan, then we will immediately divorce her, if you want.
812
01:05:55,480 --> 01:05:58,239
I will go and tell Turkan. Turkan won’t mind.
813
01:05:58,280 --> 01:06:01,679
She realized that you love me and I love you. I can get divorced.
814
01:06:01,680 --> 01:06:04,919
Please give me another chance. I can't live without you, Nalan.
815
01:06:04,920 --> 01:06:07,799
I'm dying, please understand me. I couldn't do it.
816
01:06:07,800 --> 01:06:14,799
I messed up and failed. Please, please.
817
01:06:17,480 --> 01:06:20,119
No, Hairi, don't. Honestly.
818
01:06:20,680 --> 01:06:21,479
819
01:06:25,680 --> 01:06:32,119
I know very well what it's like to live with someone you don't trust in the slightest.
820
01:06:33,280 --> 01:06:37,199
So I’m sorry, I won't put myself in the same danger again.
821
01:06:38,080 --> 01:06:39,479
Sorry.
822
01:07:22,080 --> 01:07:28,399
Then Hairy came out and left. I don’t know where he went.
823
01:07:28,400 --> 01:07:33,159
He returned, sat in the hall and cried until morning.
824
01:07:33,160 --> 01:07:35,519
Did you cry?
825
01:07:35,520 --> 01:07:37,519
Yes, sister, I cried.
826
01:07:37,520 --> 01:07:39,519
Horror!
827
01:07:39,520 --> 01:07:43,199
Maybe he went to her, and she kicked him out.
828
01:07:43,400 --> 01:07:49,199
She said that he was married, that you can’t build happiness on misfortune.
829
01:07:49,280 --> 01:07:53,879
And this one from hopelessness so began to cry.
830
01:07:53,880 --> 01:08:02,599
What if Mrs. Nalan said to divorce me when he went to see her?
831
01:08:02,920 --> 01:08:06,679
What if she said, "You won't see me again unless you divorce your wife"?
832
01:08:06,680 --> 01:08:12,399
If she said: "Divorce your wife and come back. Let's live here together"?
833
01:08:12,400 --> 01:08:15,079
Sister, what will I do?
834
01:08:15,160 --> 01:08:19,559
What will I do if they bring me a divorce paper?
835
01:08:19,560 --> 01:08:26,359
Girl, what else? Of course you won’t get divorced! Say you can’t, say you won’t part with him.
836
01:08:26,360 --> 01:08:32,519
Rip the paper and throw them in their faces. You will say: "No matter what you say, I will not divorce you!"
837
01:08:32,760 --> 01:08:37,759
You will make sure that this Nalan remains a mistress for the rest of her life.
838
01:08:37,760 --> 01:08:41,278
You will be finished if you let it. Understood me?
839
01:08:41,279 --> 01:08:43,559
I can't say anything to Hairi.
840
01:08:43,560 --> 01:08:49,919
If he replaced you with someone, then you can say something, daughter.
841
01:08:49,920 --> 01:08:58,199
Dress up, you will sit next to your husband. You will show everyone, you will be close to the children, you will be with your husband.
842
01:08:58,200 --> 01:09:02,199
You are so beautiful, my daughter.
843
01:09:02,200 --> 01:09:05,559
You, with all your beauty and strength, will sit in your house.
844
01:09:05,560 --> 01:09:12,559
Show that you won't give up. Let Hairi understand that you are not simple, understand?
845
01:09:12,560 --> 01:09:19,119
That’s it. I’ve never seen her like this before.
846
01:09:19,400 --> 01:09:21,119
What Brother?
847
01:09:21,320 --> 01:09:26,399
I don't even know which one. She was full of anger and nerves.
848
01:09:26,400 --> 01:09:32,119
want me. She looked at me like she hated me.
849
01:09:32,200 --> 01:09:36,719
She told me to my face that she hated me. Said I was a liar. She said she didn't believe me.
850
01:09:36,720 --> 01:09:43,839
Isn’t she right, brother? Put yourself in her place. You’ve been lying to her since day one.
851
01:09:43,960 --> 01:09:48,119
You didn't tell her you were married. What would you do?
852
01:09:48,120 --> 01:09:54,359
Brother, close this case already. Whether you like it or not, this case is already closed.
853
01:09:54,480 --> 01:09:59,879
Forget it and don't bother with it. Better take care of your family now, children.
854
01:09:59,880 --> 01:10:08,519
Besides, Turkan’s daughter-in-law loves you very much. I saw it in her eyes when she came to the kebab shop that day. I saw everything in her eyes.
855
01:10:08,520 --> 01:10:17,199
Thank God you now have a job. Well, our master will be a little angry, but then he will forgive.
856
01:10:17,200 --> 01:10:21,479
And you will live happily with your family.
857
01:10:21,480 --> 01:10:24,799
Is it worth looking for adventure, brother?
858
01:10:25,080 --> 01:10:29,559
You mean to tell me to suffer, right?
859
01:10:29,560 --> 01:10:31,319
I was
860
01:10:38,960 --> 01:10:40,479
My love, are you okay?
861
01:10:40,480 --> 01:10:41,759
In order.
862
01:10:41,760 --> 01:10:43,119
Let’s get a look.
863
01:10:45,680 --> 01:10:47,719
Are you done, my love?
864
01:10:47,720 --> 01:10:50,359
No Levent. We've only just begun.
865
01:10:50,360 --> 01:10:54,959
Okay, but when are you done, Ms. Doctor? Are you hiding something from me? Why don’t you speak? Why so long?
866
01:10:54,960 --> 01:10:59,759
Levent, can you go and have a coffee?
867
01:10:59,880 --> 01:11:01,119
Okay, I'll wait here then.
868
01:11:01,120 --> 01:11:04,359
Please, calm down.
869
01:11:08,360 --> 01:11:08,879
870
01:11:11,040 --> 01:11:12,919
nm) nnii 9
871
01:11:14,880 --> 01:11:18,999
- What's happened? Did you see something? Not one, but I saw two.
872
01:11:19,000 --> 01:11:21,479
Two pieces? And what is it?
873
01:11:22,520 --> 01:11:24,679
You have two guests, Selena.
874
01:11:24,680 --> 01:11:26,679
You mean guests?
875
01:11:26,680 --> 01:11:32,479
Congratulations! You are pregnant! Looks like you're pregnant with twins, they're about six weeks old.
876
01:11:32,480 --> 01:11:36,599
But I...how is that possible? I stopped treatment.
877
01:11:36,600 --> 01:11:40,559
It's possible. I told you that it is possible to get pregnant naturally.
878
01:11:40,560 --> 01:11:48,519
Just a second. One second, Ms. Doctor. What do you want to say? Are you saying we’re having twins?
879
01:11:48,520 --> 01:11:51,159
Congratulations! You become a father!
880
01:11:51,160 --> 01:11:59,959
Oh my God! Oh my God! My love, my love, my love!
881
01:12:04,520 --> 01:12:07,279
- Let me see, let me see. - Is it ours?
882
01:12:07,280 --> 01:12:12,479
- Are these our children? Two? - Look.
883
01:12:14,360 --> 01:12:20,599
One looks like me and the other looks like you.
884
01:12:30,880 --> 01:12:38,159
I release my habits.
885
01:12:40,200 --> 01:12:43,359
I am very valuable.
886
01:12:44,560 --> 01:12:46,799
I am very valuable.
887
01:12:50,920 --> 01:12:52,119
0 <
B
888
01:12:52,120 --> 01:12:59,919
I love me.
889
01:13:00,960 --> 01:13:04,399
- What is he doing? - No matter what happens, everything happens for my good.
890
01:13:04,400 --> 01:13:08,199
Whatever happens, everything happens for my good.
891
01:13:10,720 --> 01:13:14,519
Maybe leave the doctor. It's all so much weird.
892
01:13:14,520 --> 01:13:21,279
Oh! Let's go, let's go, we're busy! Let's go to! Oh Lord!
893
01:13:21,280 --> 01:13:23,799
Take it, son.
894
01:13:27,200 --> 01:13:31,959
Open up, open up Open the door.
895
01:14:08,000 --> 01:14:09,479
Hafish.
896
01:14:13,600 --> 01:14:15,519
Billyur, are you at home?
897
01:14:35,600 --> 01:14:35,999
898
01:14:46,720 --> 01:14:54,879
How do they sit in this position for hours? My back hurt.
899
01:15:07,960 --> 01:15:19,759
What was it now? But it did the trick. I felt better. Wonderful!
900
01:15:25,320 --> 01:15:31,999
No, no, it’s not necessary. And here is this? Don't do it, Sedat.
901
01:15:32,760 --> 01:15:39,799
Nalan told us to be friends. I'll call.
902
01:15:39,840 --> 01:15:49,879
I have a broken arm, she is worried. I'll call, I'll talk and she will calm down. Exactly.
903
01:15:56,520 --> 01:16:02,719
What else do you want? What you want?
904
01:16:09,560 --> 01:16:13,759
I wonder what happened to you again, Sedat?
905
01:16:18,320 --> 01:16:20,159
Listen, Sedat.
906
01:16:22,360 --> 01:16:25,359
Nalan, are you crying?
907
01:16:25,360 --> 01:16:26,999
No, I'm not crying.
908
01:16:27,000 --> 01:16:33,079
I'll ask you something. Did someone offend you? Something happened?
909
01:16:33,200 --> 01:16:38,359
G*an you tell me what happened? Something happened? Tell me what happened?
910
01:16:38,360 --> 01:16:42,559
I'm fine, Sedat. True, there is nothing. What’s happened? Why did you call?
911
01:16:42,560 --> 01:16:49,479
I wanted to let you know that I'm fine so you don't have to worry. But now I'm worried, what happened?
912
01:16:49,480 --> 01:16:53,199
It's obvious that something happened, but you don't tell. You can tell, for God's sake!
913
01:16:53,200 --> 01:17:00,079
I’m really fine. I’m very glad you’re okay. Glad you called and let me know. Thank you
914
01:17:00,080 --> 01:17:07,279
But I’m fine too. No need to worry, okay? Thank you very much! Take care of yourself! Bye bye!
915
01:17:14,080 --> 01:17:21,519
No, no, something happened. I'll go crazy if I don't know.
916
01:17:21,520 --> 01:17:23,319
Mother!
917
01:17:26,040 --> 01:17:26,599
918
01:17:30,200 --> 01:17:32,119
Mother!
919
01:17:37,960 --> 01:17:39,159
Dendu!
920
01:17:42,080 --> 01:17:47,679
Taco! Where did they disappear to?
921
01:17:52,560 --> 01:17:56,319
922
01:17:56,320 --> 01:18:01,479
Why is she here for a few minutes?
923
01:18:01,880 --> 01:18:06,559
Who is she waiting for? You didn’t learn anything, Taco?
924
01:18:06,560 --> 01:18:07,879
What are they doing?
925
01:18:07,880 --> 01:18:12,879
Look at her, she’s just standing there like that. Is it possible? Oh Lord!
926
01:18:12,880 --> 01:18:13,719
Mother!
927
01:18:13,720 --> 01:18:19,479
What's mom, mom? You scared me! May the Almighty forgive me!
928
01:18:19,480 --> 01:18:22,119
What do you want? Tell.
929
01:18:22,720 --> 01:18:24,119
What does Dendu do with this man?
930
01:18:24,120 --> 01:18:24,599
With what person?
931
01:18:24,600 --> 01:18:27,599
This person. Who is he?
932
01:18:28,280 --> 01:18:30,119
Who is he?
933
01:18:30,120 --> 01:18:34,199
I remember him from somewhere. Taco, who is this person?
934
01:18:34,200 --> 01:18:36,879
Ismail, Ms. Our new butcher partner.
935
01:18:36,880 --> 01:18:40,959
Ahah! Did he have his eye on Dendya when he came into our kitchen?
936
01:18:40,960 --> 01:18:42,959
- Ms., Ms. - Mom, wait, where are you going?
937
01:18:42,960 --> 01:18:46,519
Ismail is a good person. He is a smart, funny person. I don’t think there will be any problems.
938
01:18:46,520 --> 01:18:47,759
You can not do it this way. I will go and talk.
939
01:18:47,760 --> 01:18:50,599
Mommy, let's show some respect for love, please.
940
01:18:50,600 --> 01:18:53,079
Leave your beloved, let them see each other.
941
01:18:53,080 --> 01:18:58,119
I'll hit you right now! When did they fall in love?
942
01:18:58,120 --> 01:19:04,399
\Ne don't know what kind of person he is? Suddenly he is a thief or someone else. I'll go and...
943
01:19:04,400 --> 01:19:05,439
944
01:19:05,680 --> 01:19:10,759
Here, you distracted me and they left. I will ask Dendu for this.
945
01:19:10,760 --> 01:19:16,559
Listen to me, Dandy won’t know what I found out about this, okay?
946
01:19:16,560 --> 01:19:17,359
Understood, Ms.
947
01:19:17,360 --> 01:19:20,159
I missed them because of you.
948
01:19:20,160 --> 01:19:20,479
949
01:19:20,480 --> 01:19:21,559
Oh Lord!
950
01:19:21,560 --> 01:19:24,119
Wait, I'll tell you something.
951
01:19:24,120 --> 01:19:28,519
Taco, tomorrow morning at the same time, we’re going to exercise, go for a run, okay? Be ready.
952
01:19:28,520 --> 01:19:30,519
Mother!
953
01:19:31,080 --> 01:19:33,479
We became Mr. Sedat's nanny.
954
01:19:33,480 --> 01:19:35,479
I need to tell you something.
955
01:19:35,480 --> 01:19:41,559
Oh, the Almighty, only Dendu's secret meetings were not enough in this house and this happened!
956
01:19:41,560 --> 01:19:42,599
Mother!
957
01:19:43,920 --> 01:19:44,959
Mother.
958
01:19:44,960 --> 01:19:51,119
That mom, mom, mom! Are you trying to learn my name? Stay at home and torture me.
959
01:19:51,120 --> 01:19:54,879
- What? What is the problem? -Mom, mom, Nalan has problems.
960
01:19:54,880 --> 01:19:55,679
What problems?
961
01:19:55,680 --> 01:20:03,159
Don't know. I just called her and talked. She had a tearful voice. You can call her, ask, find out.
962
01:20:03,160 --> 01:20:04,319
Give me a call.
963
01:20:04,320 --> 01:20:07,399
Do you call her again and annoy her?
964
01:20:07,400 --> 01:20:10,279
Listen to me, I'll call your doctor and complai
965
01:20:10,280 --> 01:20:11,159
Mother.
966
01:20:11,160 --> 01:20:11,999
Mother!
967
01:20:12,000 --> 01:20:16,959
Oh, mother, mother! Another one has arrived! Oh my God!
968
01:20:16,960 --> 01:20:22,199
What’s happened? Smile up gone! Why are you smiling?
969
01:20:23,720 --> 01:20:25,799
We have a surprise for you.
970
01:20:25,800 --> 01:20:29,079
I really can't take another surprise after Dendu.
971
01:20:29,160 --> 01:20:31,399
I'd rather leave.
972
01:20:31,480 --> 01:20:34,399
Mom, I'm pregnant.
973
01:20:36,480 --> 01:20:38,519
\Ne are pregnant.
974
01:20:38,520 --> 01:20:40,479
What?
975
01:20:40,480 --> 01:20:45,359
Mommy, you are becoming a grandmother.
976
01:20:45,960 --> 01:20:47,439
Levent, what are you talking about?
977
01:20:47,440 --> 01:20:51,959
You will not have one grandchild, but two. Twins, twins.
978
01:20:52,800 --> 01:20:56,879
Selenium, you’re not lying to me again, aren’t you cheating?
979
01:20:56,880 --> 01:20:58,759
I will become an uncle.
980
01:21:00,760 --> 01:21:10,479
My daughter! God bless! My daughter! My baby!
981
01:21:11,320 --> 01:21:12,479
My daughter!
982
01:21:12,480 --> 01:21:13,559
Selenium.
983
01:21:13,920 --> 01:21:15,439
Carefully!
984
01:21:15,440 --> 01:21:16,239
I’m shocked!
985
01:21:16,480 --> 01:21:18,399
Congratulations!
986
01:21:18,400 --> 01:21:20,399
Ah, my daughter!
987
01:21:20,560 --> 01:21:22,599
God bless them to grow up next to their parents!
988
01:21:22,600 --> 01:21:23,439
juaiuv
989
01:21:23,680 --> 01:21:26,999
Levent, you sat and sat and hit the weak spot.
990
01:21:27,000 --> 01:21:29,279
Also a twin.
991
01:21:29,280 --> 01:21:31,279
Do you want one boy and another girl?
992
01:21:31,400 --> 01:21:32,999
Let them be healthy!
993
01:21:33,000 --> 01:21:37,319
Congratulations! Let them grow up with their parents!
994
01:21:37,320 --> 01:21:38,879
Thanks a lot, Tako!
995
01:21:38,880 --> 01:21:43,479
I need to inform Rafet. He will go crazy with this news.
996
01:21:43,480 --> 01:21:46,359
Mommy, maybe we won’t talk on the phone.
997
01:21:46,360 --> 01:21:52,879
Let's all get together for dinner tonight. Let's call everyone and son-in-law Javid. Let's tell everyone in person.
998
01:21:52,880 --> 01:21:55,959
Okay baby. Let it be as you wish. Fine.
999
01:21:56,360 --> 01:22:00,359
Where is Dendu? Food ready?
1000
01:22:02,120 --> 01:22:03,919
What’s happened? Has something happened to Dandy? Why did you look like that?
1001
01:22:03,920 --> 01:22:06,559
No, she went out for a walk with her lover.
1002
01:22:06,560 --> 01:22:07,479
Really, where is she?
1003
01:22:07,480 --> 01:22:10,559
I did tell you. She went for a walk with her lover.
1004
01:22:10,560 --> 01:22:11,199
With whom?
1005
01:22:11,200 --> 01:22:14,199
You sit down, and I'll tell you where Dendu is? Let's go.
1006
01:22:14,200 --> 01:22:15,359
Let’s go, my only one.
1007
01:22:15,360 --> 01:22:18,999
- Then let's do it. Evening dinner dinner with us. - What?
1008
01:22:19,000 --> 01:22:23,519
Yes, tonight’s dinner will be from the future father and from me.
1009
01:22:23,520 --> 01:22:26,359
Taco, you’re coming with us too. Let’s.
1010
01:22:26,360 --> 01:22:30,879
Lean back, be calm and see. Let's.
1011
01:22:32,600 --> 01:22:34,359
Come on Taco.
1012
01:22:34,960 --> 01:22:38,399
Mommy, I'll go to the kitchen too, otherwise they'll burn everything there.
1013
01:22:38,400 --> 01:22:42,999
Stop, baby, stop. Let them burn, what do we care?
1014
01:22:43,000 --> 01:22:47,559
Now you will be very careful.
1015
01:22:47,600 --> 01:22:49,959
You won’t jump up the stairs.
1016
01:22:49,960 --> 01:22:53,599
You will take good care of yourself and my grandchildren, my beautiful daisy.
1017
01:22:53,600 --> 01:22:54,479
Mommy.
1018
01:22:54,480 --> 01:22:59,799
My dear! God bless! God bless!
1019
01:23:01,320 --> 01:23:11,399
Selenium, look at them! My beauties! And two more! Darling, dear!
1020
01:23:17,280 --> 01:23:24,279
Everything is very delicious. I love it, but I won't do it again. I'm very full.
1021
01:23:24,280 --> 01:23:27,079
Thank you very much! Thank you!
1022
01:23:27,160 --> 01:23:29,359
Bon appetit!
1023
01:23:29,360 --> 01:23:34,079
Bon appetit! Would you like dessert, Mr. Ismail?
1024
01:23:34,080 --> 01:23:39,319
Nothing. Honestly, thanks a lot! I was so full that I could barely even eat it.
1025
01:23:39,320 --> 01:23:42,679
But you should definitely try their quince dessert, it is very tasty.
1026
01:23:42,680 --> 01:23:43,999
Thanks, I won’t.
1027
01:23:44,000 --> 01:23:48,079
It is forbidden. Bring us a quince dessert and two teas, please.
1028
01:23:48,080 --> 01:23:50,319
Fine.
1029
01:23:50,320 --> 01:23:54,599
Everything was delicious, just like you said.
1030
01:23:54,600 --> 01:23:59,199
Everything was delicious and fresh. I liked it very much. Thank you
1031
01:23:59,200 --> 01:24:01,999
I am very happy that such a master like you liked it.
1032
01:24:02,000 --> 01:24:04,799
Well, I do not! Not so much, don't exaggerate!
1033
01:24:04,880 --> 01:24:09,479
I just cook, like all housewives.
1034
01:24:11,160 --> 01:24:13,159
Something happened?
1035
01:24:13,160 --> 01:24:16,719
You are not aware of your talent.
1036
01:24:16,720 --> 01:24:17,959
In terms of?
1037
01:24:17,960 --> 01:24:26,519
Your talent, beauty, ability...
1038
01:24:32,800 --> 01:24:36,719
I'm very curious, who are you?
1039
01:24:37,200 --> 01:24:38,719
What does it mean? I didn't understand.
1040
01:24:38,720 --> 01:24:42,879
I told you about myself. But I don’t know who you are?
1041
01:24:42,920 --> 01:24:46,559
If you want to talk, I’m ready to listen.
1042
01:24:46,560 --> 01:24:51,719
I told you, I don't have a particularly great story.
1043
01:24:51,720 --> 01:24:57,999
I also said that I'm not looking for a brilliant story.
1044
01:25:05,760 --> 01:25:07,319
And this is ladies.
1045
01:25:08,320 --> 01:25:09,519
Thank you!
1046
01:25:09,520 --> 01:25:10,399
Bon appetit!
1047
01:25:11,840 --> 01:25:12,359
1048
01:25:12,920 --> 01:25:14,559
And so, I listen to you.
1049
01:25:14,800 --> 01:25:15,239
ML
1050
01:25:15,240 --> 01:25:16,959
1051
01:25:17,960 --> 01:25:22,479
I was born in Van. In a small village on the edge.
1052
01:25:22,600 --> 01:25:26,679
\Ne lived there with our parents, brothers and sisters.
1053
01:25:26,680 --> 01:25:30,239
In fact, we had a very happy life.
1054
01:25:30,320 --> 01:25:37,399
And then there was a flood. There was a very big flood. Within 15 minutes, the whole village was swallowed up.
1055
01:25:37,400 --> 01:25:43,719
My parents and my two brothers (or sisters) stayed underwater there.
1056
01:25:43,720 --> 01:25:48,079
I escaped with my little sister.
1057
01:25:48,280 --> 01:25:53,999
But there was no home, no family. We were left with nothing.
1058
01:25:54,000 --> 01:25:59,599
And then some acquaintances sent me to Ms. Guljikhan's father to work.
1059
01:25:59,720 --> 01:26:01,759
And my sister in another house.
1060
01:26:01,760 --> 01:26:06,239
Ms. Guljikhan's father was the head of the largest tribe.
1061
01:26:06,360 --> 01:26:09,599
But thanks to him, he never singled me out among his daughters.
1062
01:26:09,600 --> 01:26:14,119
Together with Ms. Guljihan, we grew up playing together.
1063
01:26:14,320 --> 01:26:17,599
Ms. Gulcihan came to Istanbul to marry Mr. Rafet.
1064
01:26:17,800 --> 01:26:22,759
One day she came and talked to me. She said: "Dendyu, I’m leaving for Istanbul."
1065
01:26:22,760 --> 01:26:27,999
But I don't know the way. Come on, come with me, show me the way.
1066
01:26:28,000 --> 01:26:29,919
And I agreed.
1067
01:26:29,920 --> 01:26:33,559
I was crying so secretly that she would leave me and leave.
1068
01:26:33,960 --> 01:26:39,599
From that day on, we became friends for life.
1069
01:26:39,600 --> 01:26:50,119
As you understand, Mr. Ismail. The flood took my family away, but gave me a new one.
1070
01:26:52,480 --> 01:26:57,279
No, I will not. Thank you.
1071
01:26:58,960 --> 01:27:01,759
Be sure to eat sweets after discussing the past.
1072
01:27:01,760 --> 01:27:02,519
Why?
1073
01:27:02,640 --> 01:27:04,799
To take away our sadness.
1074
01:27:04,800 --> 01:27:10,479
I did that before. This really helps. Please try.
1075
01:27:18,880 --> 01:27:20,799
Seems to help.
1076
01:27:20,800 --> 01:27:22,919
Bon appetit!
1077
01:27:31,320 --> 01:27:32,039
1078
01:27:34,080 --> 01:27:36,999
I did not believe that you are mine! I didn’t believe we were together!
1079
01:27:37,000 --> 01:27:40,279
I couldn't believe it was all true!
1080
01:27:40,280 --> 01:27:43,919
I told you before. You were my dream, but you became my life. I didn't believe it.
1081
01:27:43,920 --> 01:27:47,119
I ruined everything. And Turkan with children was not here.
1082
01:27:47,120 --> 01:27:49,599
I wanted to tell you after I proposed.
1083
01:27:49,600 --> 01:27:52,919
I swear I wanted to tell! Trust me, Nalan!
1084
01:27:52,960 --> 01:27:55,799
Every time something happened! Every time there was something!
1085
01:27:55,800 --> 01:27:59,879
Something happened and I didn't tell you! True, I could not tell!
1086
01:28:13,760 --> 01:28:19,159
We brought everything. How nice, Hafish.
1087
01:28:19,160 --> 01:28:24,359
You support us every day, daughter. Where is Nalan?
1088
01:28:24,360 --> 01:28:26,119
Nalan.
1089
01:28:28,880 --> 01:28:31,559
Welcome!
1090
01:28:31,680 --> 01:28:35,719
Welcome! I was thinking and did not hear you come.
1091
01:28:40,680 --> 01:28:42,919
What’s happened? Why are you looking like that?
1092
01:28:42,920 --> 01:28:44,119
Are you okay?
1093
01:28:44,120 --> 01:28:45,879
Of course it’s ok.
1094
01:28:45,880 --> 01:28:49,319
You must have gone crazy! What’s happened?
1095
01:28:49,320 --> 01:28:52,799
Can such stupidity break me?
1096
01:28:52,920 --> 01:28:56,799
Can they somehow influence me? Of course I'm fine.
1097
01:28:56,800 --> 01:29:02,799
Are you hungry? Wonderful! Because in the evening there will be a delicious dinner.
1098
01:29:02,920 --> 01:29:07,279
Excellent plov with bulgur from Nalan and yogurt next to it.
1099
01:29:07,280 --> 01:29:13,719
I will feed you delicious food. Let's eat, let's go.
1100
01:29:23,400 --> 01:29:27,799
God bless, good luck! I wonder if something happened to Sedat again?
1101
01:29:29,200 --> 01:29:30,599
Listen, Ms. Guljikhan!
1102
01:29:30,880 --> 01:29:33,879
Hello Nalan! How are you, daughter?
1103
01:29:33,880 --> 01:29:36,719
Mom, get down to business, invite her.
1104
01:29:36,720 --> 01:29:39,319
All right, all right. Thank you very much! Thank you
1105
01:29:39,320 --> 01:29:46,759
And I wanted to call you, I constantly thought about you. Turns out you sent the furniture.
Thank you very much! You are very kind!
1106
01:29:50,160 --> 01:29:53,279
Mom, tell me! Tell!
1107
01:29:53,280 --> 01:29:58,319
Nalan, do you know why I called you and bothered you?
1108
01:29:58,320 --> 01:30:00,759
What do you! I’m listening!
1109
01:30:00,760 --> 01:30:03,879
Daughter, today we received very wonderful news.
1110
01:30:04,200 --> 01:30:09,799
And we want to celebrate this news today at iftar. And we want to see you next to us.
1111
01:30:09,800 --> 01:30:14,119
\Ne are still a big family. I know you think so too.
1112
01:30:14,240 --> 01:30:19,159
Therefore, I ask you not to refuse you our invitation, daughter.
1113
01:30:19,160 --> 01:30:24,679
Nalan, I wasn't going to tell you, I thought I'd tell you in the evening, but I can't stand it.
1114
01:30:24,680 --> 01:30:26,679
Something wonderful has happened!
1115
01:30:26,920 --> 01:30:30,279
Selenium is pregnant! Plus, she's having twins!
1116
01:30:30,280 --> 01:30:34,079
What are you saying, Ms. Guljihan?
1117
01:30:34,080 --> 01:30:36,199
I was very happy!
1118
01:30:36,240 --> 01:30:40,119
Certainly! We’re coming for this! Can’t we come?
1119
01:30:40,240 --> 01:30:44,119
What wonderful news!
1120
01:30:44,480 --> 01:30:48,999
Okay, daughter. Then we are waiting for you. Believe Selen and Levent will be very happy.
1121
01:30:49,040 --> 01:30:50,919
I'm definitely looking forward to the evening.
1122
01:30:51,080 --> 01:30:56,479
By the way, Rafet doesn’t know. We'll surprise him tonight. Stay in touch.
1123
01:30:56,480 --> 01:30:59,319
Then we are waiting for iftar, daughter. Let1
1124
01:30:59,320 --> 01:31:03,119
Certainly. Of course, Ms. Guljikhan. See you tonight! Bye bye!
1125
01:31:03,120 --> 01:31:05,319
Let’s meet! Goodbye!
1126
01:31:05,320 --> 01:31:10,279
The best mom! You are super! Super super!
1127
01:31:10,280 --> 01:31:14,679
What about you? Why are you so happy? What's happening?
1128
01:31:14,680 --> 01:31:19,039
Nothing, dear. Just so she doesn't feel bad.
1129
01:31:19,040 --> 01:31:20,999
She doesn’t have anyone anyway, Mom.
1130
01:31:21,000 --> 01:31:23,999
She sees us as her family. Let yourself feel good.
1131
01:31:24,120 --> 01:31:27,479
I spoke to her on the phone today. She wasn't in the mood at all.
1132
01:31:27,480 --> 01:31:30,719
Therefore, not because I planned something.
1133
01:31:30,720 --> 01:31:33,479
Mom, I closed the chapter on Nalan a long time ago, don’t worry.
1134
01:31:33,480 --> 01:31:35,799
Mom, I closed the chapter on Nalan a long time ago, don't worry.
1135
01:31:35,800 --> 01:31:36,679
God willing!
1136
01:31:36,680 --> 01:31:41,599
I also told the doctor. Everyone, I open a new chapter. Already opened.
1137
01:31:41,600 --> 01:31:50,119
Now you have to think about twins. You have to think about what you're going to call them, got it?
1138
01:31:50,120 --> 01:31:53,159
Thank God we don't have any other problems!
1139
01:31:53,160 --> 01:31:53,479
Son.
1140
01:31:53,560 --> 01:31:54,119
Yes.
1141
01:31:54,240 --> 01:31:56,679
- Not left! Let them not stay, son! Let them not stay! - Mother.
1142
01:31:56,880 --> 01:31:57,999
Sonny.
1143
01:31:58,080 --> 01:31:59,719
Dendu is coming.
1144
01:32:00,280 --> 01:32:06,399
Listen, let no one talk about Ismail. I'll talk to her myself tomorrow.
1145
01:32:09,200 --> 01:32:12,319
Welcome, Ms. Dendu!
1146
01:32:12,320 --> 01:32:13,799
1147
01:32:13,800 --> 01:32:19,599
Thank you! What’s happened? God bless, good luck! What you are doing?
1148
01:32:19,960 --> 01:32:24,919
Preparing the first dinner for our grandchildren, Ms. Dendu.
1149
01:32:24,920 --> 01:32:28,479
Ms. Selene, thank God!
1150
01:32:28,600 --> 01:32:30,799
God bless!
1151
01:32:30,960 --> 01:32:35,159
Congratulations! Mr. Levent, and congratulations to you!
1152
01:32:35,400 --> 01:32:36,519
Thank you!
1153
01:32:36,520 --> 01:32:39,399
- Let them grow up with their parents together, God forbid! - Amen!
1154
01:32:39,480 --> 01:32:42,519
- Amen! -1 will help you.
1155
01:32:42,520 --> 01:32:46,519
No, no, it’s up to us. Come on, come on.
1156
01:32:52,960 --> 01:32:54,639
I'll ask you something. Where is Muso?
1157
01:32:54,760 --> 01:32:58,279
- He is at home every day, but today he is not. - Don't know.
1158
01:32:58,280 --> 01:33:01,759
Indeed, where did he go? Do not you know?
1159
01:33:20,840 --> 01:33:21,559
1160
01:33:21,680 --> 01:33:23,319
I see you’re fine.
1161
01:33:23,320 --> 01:33:25,319
In order. Are you okay?
1162
01:33:25,320 --> 01:33:27,319
Did you feel a little better?
1163
01:33:27,320 --> 01:33:27,919
Didn’t understand.
1164
01:33:27,920 --> 01:33:31,719
What is not clear here? You went and told Nalan everything.
1165
01:33:31,720 --> 01:33:34,919
Nalan came and insulted me so. What she didn't say.
1166
01:33:34,920 --> 01:33:37,159
She said I was a worthless person.
1167
01:33:37,160 --> 01:33:40,879
No, I’m just curious. You went and told everything.
1168
01:33:41,160 --> 01:33:43,319
I don’t understand why you did it?
1169
01:33:43,440 --> 01:33:45,879
So it got a lot better? So life will get better?
1170
01:33:45,960 --> 01:33:47,399
Has everything gotten much better?
1171
01:33:47,400 --> 01:33:49,399
What’s happened? Why are you smiling?
1172
01:33:51,000 --> 01:33:53,599
It's the best thing that people like you do.
1173
01:33:53,600 --> 01:33:57,199
And what am I doing, Mr. Muzaffer? Tell me what is it?
1174
01:33:57,200 --> 01:34:00,479
Invoke self pity.
1175
01:34:00,520 --> 01:34:04,759
Play with the kindness of another.
1176
01:34:04,920 --> 01:34:10,519
But I’m sorry, Hairi. Now you won’t do that.
1177
01:34:10,520 --> 01:34:19,999
You are in such a place, in such a position, that you will not inspire pity in Nalan.
1178
01:34:20,280 --> 01:34:26,799
Stop trying to get into her life or you’ll get hurt.
1179
01:34:26,800 --> 01:34:30,279
What are you saying? Are you threatening me?
1180
01:34:30,280 --> 01:34:32,119
No, I'm not threatening.
1181
01:34:32,120 --> 01:34:33,199
And then what?
1182
01:34:33,200 --> 01:34:40,559
I do not need this. You hurt yourself.
1183
01:34:40,560 --> 01:34:45,359
Hairi, Nalan has closed a chapter with you.
1184
01:34:45,360 --> 01:34:50,359
In fact, I wanted to see you one last time and warn you.
1185
01:34:50,520 --> 01:34:56,119
After that, you will only upset Nalan and nothing more.
1186
01:34:56,120 --> 01:34:59,439
\Ne both know that, even?
1187
01:34:59,600 --> 01:35:04,399
I don't really know, I don't understand what you're saying, because I wasn't born with a golden spoon in my mouth.
1188
01:35:04,400 --> 01:35:06,399
I don't really understand your words.
1189
01:35:06,400 --> 01:35:08,519
I'm interested in something.
1190
01:35:08,760 --> 01:35:18,279
Do you get even better when you talk like that to a less educated and poorer person than you?
1191
01:35:18,320 --> 01:35:20,359
Are you feeling much better?
1192
01:35:20,640 --> 01:35:24,719
Whomever you ask, even a hundred people ask if I should spit in my face? Yes, it's worth it!
1193
01:35:24,720 --> 01:35:29,719
But why doesn’t it happen when these mistakes were made by your brother Sedat?
1194
01:35:29,720 --> 01:35:34,199
When your brother did all this, when he lied a thousand times, when he cheated on Nalan so many times...
1195
01:35:34,200 --> 01:35:38,799
. then your Sedat can do it.
1196
01:35:38,800 --> 01:35:42,679
But I immediately become a rascal even though I made just one mistake?
1197
01:35:42,800 --> 01:35:44,479
Because my surname is not Koroglu?
1198
01:35:44,480 --> 01:35:46,479
Because I don’t have money like you?
1199
01:35:46,480 --> 01:35:50,759
Because I don’t have normal clothes?
1200
01:35:51,480 --> 01:35:57,919
I understand you, you are angry with me. I’m actually trying to understand.
1201
01:35:57,920 --> 01:36:02,679
You can call him a nonentity.
1202
01:36:02,760 --> 01:36:07,399
But I think you misunderstood me.
1203
01:36:07,400 --> 01:36:12,199
You are just as insignificant as he is.
1204
01:36:12,200 --> 01:36:15,999
I don’t care about money, surname, clothes.
1205
01:36:16,360 --> 01:36:20,079
If that were the case, I wouldn't be sitting here with you right now.
1206
01:36:20,240 --> 01:36:25,839
I think that you are no different from each other. You are both the same.
1207
01:36:27,160 --> 01:36:29,199
That’s your opinion. I don’t think so.
1208
01:36:29,400 --> 01:36:31,959
Only your opinion matters to you.
1209
01:36:31,960 --> 01:36:35,999
I have no intention of defending myself.
1210
01:36:36,000 --> 01:36:41,879
But if Nalan gave Sedat a chance, although he betrayed her many times, then maybe she will give it to me.
1211
01:36:41,920 --> 01:36:42,239
• \
1212
01:36:42,240 --> 01:36:43,879
Maybe I will, or maybe not.
1213
01:36:44,000 --> 01:36:48,199
But if there is even the slightest hope in this case, then I will follow her. I told you before.
1214
01:36:48,400 --> 01:36:51,839
I gave my life to this cause. I love Nalan very much.
1215
01:36:51,840 --> 01:36:58,199
Whatever you want to say, it all depends not on your words. It won’t end until I want to.
1216
01:36:58,200 --> 01:37:00,199
This business is not over.
1217
01:37:04,480 --> 01:37:04,839
1218
01:37:10,360 --> 01:37:17,359
God grant that Nalan is not afraid of losing you and does not cling to you even more.
1219
01:37:23,560 --> 01:37:26,399
Are we really going to iftar at Mr. Rafet’s?
1220
01:37:26,400 --> 01:37:28,399
To go.
1221
01:37:29,080 --> 01:37:30,599
And Sedat is there.
1222
01:37:30,600 --> 01:37:33,679
And what is it? Sedat won’t eat us.
1223
01:37:33,960 --> 01:37:38,199
What to do? We will never run into Sedat, will we?
1224
01:37:38,200 --> 01:37:42,359
First, I know very well what Selenium's pregnancy means.
1225
01:37:42,360 --> 01:37:49,399
What does this mean for this family. The way they'll be happy with it. I know very well.
1226
01:37:49,520 --> 01:37:52,479
We need to go and share this joy.
1227
01:37:52,480 --> 01:37:57,839
Isn’t it wonderful? It’s very nice that they wanted to share this with me.
1228
01:37:58,080 --> 01:38:00,679
It’s very nice that they invited me.
1229
01:38:00,680 --> 01:38:03,999
Let's go, let's eat.
1230
01:38:04,080 --> 01:38:07,479
Maybe the happiness of this family will also affect us.
1231
01:38:07,480 --> 01:38:09,159
Let’s go to.
1232
01:38:18,480 --> 01:38:21,079
Let's go, because I need it, Billyur. Let's go because...
1233
01:38:21,320 --> 01:38:24,639
Let's go, because I need it, Billyur. ...I need it, Billyur.
1234
01:38:24,920 --> 01:38:32,119
I want to sit at the big table. I really need to feel that I am in a big family.
1235
01:38:32,200 --> 01:38:38,759
I don’t know, maybe you think it's weird.
1236
01:38:40,120 --> 01:38:43,039
But in some strange way I think it will help me.
1237
01:38:43,200 --> 01:38:45,919
I need it now.
1238
01:38:45,920 --> 01:38:49,519
Okay, then I'll pick it up.
1239
01:38:51,200 --> 01:38:58,079
I know you’re upset and worried about me, but don't worry.
1240
01:38:58,080 --> 01:39:06,799
Firstly, my mother died, but nothing happened to me, I didn’t break down. And I won't break again.
1241
01:39:06,920 --> 01:39:10,799
It can't bring me down.
1242
01:39:14,320 --> 01:39:17,399
It turns out that Mr. Rafet is not in the know.
1243
01:39:17,720 --> 01:39:25,679
I really want to see his face when he hears about this. Mr. Rafet will be very happy.
1244
01:39:25,880 --> 01:39:27,879
Come on, come on, get going.
1245
01:39:27,880 --> 01:39:30,799
Fine. I'll pack up and leave. I will have a small business.
1246
01:39:30,920 --> 01:39:32,119
But I can do it, okay?
1247
01:39:32,120 --> 01:39:33,079
Do not be late.
1248
01:39:33,080 --> 01:39:33,999
No, no, I won't be late.
No, no, I won't be late.
1249
01:39:34,000 --> 01:39:34,479
No, no, I won't be late.
1250
01:39:34,480 --> 01:39:35,439
Let's.
1251
01:39:51,080 --> 01:39:51,879
1252
01:40:00,080 --> 01:40:04,119
Mr. Rafet, if you don't mind, I want to tell you something.
1253
01:40:04,120 --> 01:40:05,519
Speak, daughter.
1254
01:40:05,520 --> 01:40:10,799
I don't want to tell Nalan that you're doing the renovations. You know she will be very angry.
1255
01:40:10,800 --> 01:40:12,999
Don’t say it’s between us, okay?
1256
01:40:13,160 --> 01:40:15,679
Let's go.
1257
01:40:20,800 --> 01:40:22,679
Please mr. Welcome!
1258
01:40:22,680 --> 01:40:23,679
Hello! Thank you!
1259
01:40:23,680 --> 01:40:26,319
How can we help you?
1260
01:40:26,320 --> 01:40:31,879
We looked at the photographs, but decided to look through the living doors.
1261
01:40:31,880 --> 01:40:33,759
Of course you are, sir. I will help you.
1262
01:40:33,760 --> 01:40:35,399
Let’s.
1263
01:41:05,760 --> 01:41:06,079
a $
1264
01:41:06,520 --> 01:41:07,319
1265
01:41:08,720 --> 01:41:10,719
\No\n, I'll finally become an uncle.
1266
01:41:10,720 --> 01:41:13,599
They will grow up and become big babies.
1267
01:41:13,880 --> 01:41:15,999
Even the gender is still unknown.
1268
01:41:16,000 --> 01:41:17,999
- Daughter. - Congratulations!
1269
01:41:18,000 --> 01:41:20,599
- Are you so calm? - Calm down, mommy.
1270
01:41:20,600 --> 01:41:24,079
- Okay, don’t wait for anyone and eat, okay? - My love.
1271
01:41:24,200 --> 01:41:25,279
- Let's. - Mom, I'm fine.
1272
01:41:25,280 --> 01:41:30,679
Look, I have prepared such a pilaf for you. This was nowhere.
1273
01:41:30,680 --> 01:41:33,319
Smells very tasty. Thanks to us.
1274
01:41:33,400 --> 01:41:34,679
Thank you son.
1275
01:41:34,680 --> 01:41:37,399
I spent an hour trying to cook this pilaf.
1276
01:41:37,400 --> 01:41:38,599
Okay, sit down.
1277
01:41:38,680 --> 01:41:39,399
Thank you.
1278
01:41:39,600 --> 01:41:40,639
Bon appetit!
1279
01:41:41,080 --> 01:41:43,519
Get started! Get started, girl!
1280
01:41:43,520 --> 01:41:44,479
Soup, what do you want?
1281
01:41:44,480 --> 01:41:45,679
No, I don’t want anything.
1282
01:41:45,680 --> 01:41:50,559
Do something, Selena. Don't go to the company, be at home. Let's sit together.
1283
01:41:50,560 --> 01:41:51,439
You mean together?
1284
01:41:51,480 --> 01:41:52,479
Yes.
1285
01:41:52,640 --> 01:41:54,239
Are you not going to work now?
1286
01:41:54,240 --> 01:41:55,159
No.
1287
01:41:55,280 --> 01:42:02,199
I will again. So far I'm doing what the doctor says. For now, I'm here.
1288
01:42:02,200 --> 01:42:06,599
I will work alone. I can't just lie down, I'll get bored.
1289
01:42:06,600 --> 01:42:08,079
She won’t be able to work.
1290
01:42:08,080 --> 01:42:12,279
Let's talk about it later. Can we celebrate the good news, even?
1291
01:42:12,280 --> 01:42:12,639
Yes.
1292
01:42:12,680 --> 01:42:15,159
And Mr. Rafet is on his way.
1293
01:42:15,160 --> 01:42:17,879
Where is Nalan?
1294
01:42:18,280 --> 01:42:20,599
As long as everyone is here, I'll tell you.
1295
01:42:20,600 --> 01:42:23,959
If you tell her something when she comes...
1296
01:42:24,000 --> 01:42:27,399
...if you do something, I'll tear you to pieces.
1297
01:42:27,400 --> 01:42:31,199
And you hear, Javid. I swear I'll tear it to pieces.
1298
01:42:31,200 --> 01:42:36,119
Sedat found the right way. He goes to a very good doctor.
1299
01:42:36,360 --> 01:42:38,279
Be calm.
1300
01:42:38,280 --> 01:42:42,399
Now we will not see his mistakes.
1301
01:42:42,400 --> 01:42:45,879
That’s right, son-in-law. Don’t worry.
1302
01:42:45,880 --> 01:42:52,199
-1 will be very good today, you will be shocked. - God bless!
1303
01:42:52,200 --> 01:42:54,399
Come on, God bless!
1304
01:42:58,880 --> 01:43:02,799
They go, they go.
1305
01:43:06,680 --> 01:43:11,319
Wouldn't jinx it! Wouldn't jinx it! All here! Javid, welcome!
1306
01:43:11,400 --> 01:43:12,999
Thank you!
1307
01:43:15,520 --> 01:43:18,199
Good evening everyone! Hello!
1308
01:43:18,200 --> 01:43:20,919
Daughter, welcome dear!
1309
01:43:21,800 --> 01:43:23,519
I am so glad.
1310
01:43:23,520 --> 01:43:25,399
Honey, welcome!
1311
01:43:25,400 --> 01:43:27,839
- Welcome! Welcome daughter! - Thank you!
1312
01:43:27,840 --> 01:43:29,719
- Thank you! - Thank you!
1313
01:43:29,720 --> 01:43:31,919
Thank you
1314
01:43:32,760 --> 01:43:34,759
Where shall we go?
1315
01:43:34,760 --> 01:43:36,999
Let’s go here, dear.
1316
01:43:39,520 --> 01:43:45,479
Javid, I'll cut you off, but what are they up to here?
1317
01:43:45,480 --> 01:43:48,799
No matter how mistakenly they sold our hotel?
1318
01:43:48,800 --> 01:43:55,519
Or I don’t even know. Or they took out a bank loan and mortgaged their house and companies.
1319
01:43:55,520 --> 01:43:57,199
Or this Sedat did something.
1320
01:43:57,320 --> 01:43:59,479
Or did he annoy the doctor, got this poor woman?
1321
01:43:59,480 --> 01:44:02,599
What are you, dad!
1322
01:44:12,280 --> 01:44:14,399
Rafet.
1323
01:44:15,360 --> 01:44:19,799
Congratulations! You will become a grandfather!
1324
01:44:20,600 --> 01:44:24,999
And not one, but two grandchildren go.
1325
01:44:25,000 --> 01:44:27,519
Selena is pregnant.
1326
01:44:28,800 --> 01:44:29,239
1327
01:44:29,960 --> 01:44:32,919
Javid, what are you talking about?
1328
01:44:32,920 --> 01:44:36,919
There will be twins, Mr. Rafet.
1329
01:44:39,960 --> 01:44:41,319
Selenium.
1330
01:44:42,600 --> 01:44:46,239
Daughter, is it true? Let's go here, let's go.
1331
01:44:46,280 --> 01:44:47,399
I was
1332
01:44:47,560 --> 01:44:52,519
My dear! My dear daughter!
1333
01:44:52,920 --> 01:44:57,479
What wonderful news you gave me at such a time.
1334
01:44:57,480 --> 01:44:59,719
How beautiful! How beautiful!
1335
01:44:59,720 --> 01:45:03,039
Don't hug her hard, don't push.
1336
01:45:03,040 --> 01:45:04,679
Son-in-law, come here. Come here.
1337
01:45:04,680 --> 01:45:05,999
- Let’s go, let’s go. - Daddy.
1338
01:45:06,000 --> 01:45:07,079
Come here.
1339
01:45:07,880 --> 01:45:10,119
Go Go.
1340
01:45:11,000 --> 01:45:11,559
Daddy.
1341
01:45:11,560 --> 01:45:12,919
My dear.
1342
01:45:16,200 --> 01:45:17,719
Daddy.
1343
01:45:19,000 --> 01:45:23,399
My dear! I do not know what to do?
1344
01:45:23,400 --> 01:45:24,359
Let's go, dear.
1345
01:45:24,360 --> 01:45:26,359
I was
1346
01:45:28,120 --> 01:45:30,639
Let’s.
1347
01:45:33,080 --> 01:45:37,999
Javid, what's going on here?
1348
01:45:39,720 --> 01:45:43,479
I don’t know how to start a conversation?
1349
01:45:43,480 --> 01:45:55,879
Thank you so much for being around this table today on such a beautiful day.
1350
01:45:55,880 --> 01:46:00,399
All my life I wanted to have a grandson. Always wanted this.
1351
01:46:00,400 --> 01:46:05,799
Who knows? Maybe the Almighty gave me a lesson because I wanted it too much.
1352
01:46:05,800 --> 01:46:10,519
\Ne have not experienced anything because of the fact that throughout our lives we have wanted this.
1353
01:46:10,520 --> 01:46:15,559
What have not been experienced. Our family has become bigger and smaller.
1354
01:46:15,560 --> 01:46:17,319
The grandson did not appear.
1355
01:46:17,320 --> 01:46:23,319
Finally, we are now living together such wonderful news.
1356
01:46:23,800 --> 01:46:30,999
What should I say now? The Almighty again gathered us all at the same table.
1357
01:46:31,000 --> 01:46:35,719
\Ne sit together with our wives, friends, relatives.
1358
01:46:35,720 --> 01:46:43,439
.. with brothers, sisters, nephews, grandchildren. God forbid, always be like that, even?
1359
01:46:43,440 --> 01:46:44,119
Amen!
1360
01:46:44,120 --> 01:46:47,839
Rafet, you will be a very good grandfather.
1361
01:46:47,840 --> 01:46:48,879
And you.
1362
01:46:48,880 --> 01:46:49,839
Why me?
1363
01:46:49,840 --> 01:46:51,839
You, too, are half of your grandfather.
1364
01:46:52,800 --> 01:46:55,599
We are halfway there again.
1365
01:46:56,400 --> 01:46:57,599
Come on, bon appetit!
1366
01:46:57,600 --> 01:46:59,599
- Come on, bon appetit! - Pilaf smells very tasty.
1367
01:46:59,600 --> 01:47:01,079
- Certainly. - It really smells good.
1368
01:47:01,080 --> 01:47:02,479
Your son made this.
1369
01:47:02,480 --> 01:47:03,839
I made it, I made it.
1370
01:47:03,840 --> 01:47:04,639
Did you cook plov?
1371
01:47:04,640 --> 01:47:05,439
I have prepared.
1372
01:47:05,440 --> 01:47:06,799
True, I have prepared.
1373
01:47:06,800 --> 01:47:07,479
Did you do it with one hand?
1374
01:47:07,480 --> 01:47:11,479
With one hand, my brother-in-law and Taco helped me.
1375
01:47:11,480 --> 01:47:14,519
\Ne cooked together.
1376
01:47:15,480 --> 01:47:19,799
I don't have enough words to tell you how much I love you.
1377
01:47:19,800 --> 01:47:21,799
The hardest part is over.
1378
01:47:21,800 --> 01:47:23,999
Better days are ahead of us.
1379
01:47:24,000 --> 01:47:25,999
It will, I promise.
1380
01:47:26,000 --> 01:47:31,399
I promise I will never disappoint you.
1381
01:47:42,520 --> 01:47:44,759
1382
01:47:48,640 --> 01:47:49,999
1383
01:47:50,120 --> 01:47:53,559
Come on, daughter. And then the soup gets cold.
1384
01:47:58,640 --> 01:47:59,959
What's wrong with you, dear?
1385
01:47:59,960 --> 01:48:01,959
I'm fine, I’m fine. I'm fine, there's nothing.
1386
01:48:01,960 --> 01:48:03,959
But I'll go to the bathroom and come.
1387
01:48:03,960 --> 01:48:04,759
Let’s.
1388
01:48:04,760 --> 01:48:06,759
Let's keep the soup warm, daughter.
1389
01:48:07,680 --> 01:48:10,599
Let’s.
1390
01:48:12,080 --> 01:48:13,279
Me too...
1391
01:48:13,400 --> 01:48:14,799
You sit down.
1392
01:48:14,800 --> 01:48:18,639
Then you’ll see after eating. Let’s. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1393
01:48:34,360 --> 01:48:38,079
Muso, did something happen?
1394
01:48:38,800 --> 01:48:43,719
I have suffered for you. Are you okay?
1395
01:48:44,000 --> 01:48:45,719
Don’t know.
1396
01:48:46,400 --> 01:48:49,279
I also don't know if I'm okay or not?
1397
01:48:49,840 --> 01:48:55,039
It’s very strange for me to be here with you.
1398
01:48:55,960 --> 01:49:04,759
On the one hand, I feel very good that I am in such a large family.
1399
01:49:04,760 --> 01:49:08,359
Strong, calm, happy.
1400
01:49:09,960 --> 01:49:13,879
I feel like I’m part of your family.
1401
01:49:14,120 --> 01:49:14,639
1402
01:49:15,280 --> 01:49:19,799
I don't know, it feels like you can take care of me.
1403
01:49:19,800 --> 01:49:28,999
But on the one hand, it all reminds me how lonely I am.
1404
01:49:29,000 --> 01:49:30,999
Therefore it is strange.
1405
01:49:35,080 --> 01:49:39,799
It’s normal that you feel alone in such a crowd.
1406
01:49:39,800 --> 01:49:41,799
I'm not all right, Muso.
1407
01:49:44,080 --> 01:49:46,759
The truth is, I'm not okay.
1408
01:49:47,080 --> 01:49:51,199
Inside, everything is shattered, everything is broken.
1409
01:49:51,200 --> 01:49:55,879
I try to collect myself, but I can't.
1410
01:49:56,880 --> 01:50:02,759
It feels like a black cloud has stopped above me and I can’t raise my head.
1411
01:50:07,280 --> 01:50:09,079
It will pass.
1412
01:50:09,080 --> 01:50:11,399
Doesn't pass! Trust me, it won't!
1413
01:50:11,400 --> 01:50:13,679
And it won’t pass.
1414
01:50:13,680 --> 01:50:17,719
It feels like this pain will stay with me for the rest of my life.
1415
01:50:18,080 --> 01:50:19,399
You know how what?
1416
01:50:19,400 --> 01:50:20,799
I did tell you...
1417
01:50:20,800 --> 01:50:24,119
I feel like I'm living in a snow globe.
1418
01:50:24,120 --> 01:50:26,639
And I feel stuck there.
1419
01:50:26,640 --> 01:50:30,399
I’m used to being stuck there.
1420
01:50:30,400 --> 01:50:36,639
But it's like someone is trying to get their hands on this snow globe while I'm sitting there quietly.
1421
01:50:36,640 --> 01:50:40,479
As they want, they behave, they destroy everything.
1422
01:50:40,480 --> 01:50:42,479
Ruin my life.
1423
01:50:42,480 --> 01:50:47,599
And then they leave it aside. I calm down, I wait.
1424
01:50:47,600 --> 01:50:50,399
And then again someone comes and touches me.
1425
01:50:50,400 --> 01:50:53,039
And it doesn't end, it goes on and on.
1426
01:50:53,040 --> 01:50:55,799
It feels like my life never stops crashing.
1427
01:50:55,800 --> 01:50:57,999
And it doesn't seem like it will end.
1428
01:50:58,000 --> 01:51:03,399
Nalan, are you so afraid of losing Hairi?
1429
01:51:05,360 --> 01:51:12,239
He loved you if he leaves...
1430
01:51:12,400 --> 01:51:15,759
... then you are very afraid of being completely alone, right?
1431
01:51:15,760 --> 01:51:21,799
It seems to you that no one in this world will love you except Hairi.
1432
01:51:22,080 --> 01:51:30,239
You think that you still can't refuse him despite all the bad things he did, don't you?
1433
01:51:30,600 --> 01:51:33,799
It's not your fault here.
1434
01:51:34,000 --> 01:51:43,079
The culprits are those who raised you with a sense of uselessness.
1435
01:51:44,200 --> 01:51:46,799
Okay, what am I going to do?
1436
01:51:48,320 --> 01:51:51,279
How can I live with this pain?
1437
01:51:51,680 --> 01:51:57,999
I don't know how to deal with such a stupid fear in my heart?
1438
01:51:58,000 --> 01:51:59,879
I don't know what I need to do...
1439
01:52:00,960 --> 01:52:03,799
Where are you? Mr. Rafet got worried and sent me to you.
1440
01:52:04,000 --> 01:52:04,959
I got up from the table.
1441
01:52:04,960 --> 01:52:06,959
I'm going, I’m going, Levent.
1442
01:52:06,960 --> 01:52:07,759
I was
1443
01:52:07,760 --> 01:52:11,199
He is in a good mood. Don’t spoil it, come on. Let’s.
1444
01:52:11,200 --> 01:52:13,399
The food is delicious, come on.
1445
01:52:13,400 --> 01:52:15,199
I was
1446
01:52:19,080 --> 01:52:21,159
You are a very beautiful woman, my daughter.
1447
01:52:21,320 --> 01:52:26,639
If he leaves you for someone, then you have to say something, daughter.
1448
01:52:26,920 --> 01:52:30,079
Dress up and be next to your husband.
1449
01:52:30,080 --> 01:52:33,079
Show that you don’t give up.
1450
01:52:43,360 --> 01:52:43,679
1451
01:53:21,080 --> 01:53:24,639
What?
1452
01:53:24,640 --> 01:53:27,559
You are so Beautiful!
1453
01:53:27,760 --> 01:53:31,079
You are very beautiful, mom!
1454
01:53:31,080 --> 01:53:35,879
No, you think so because I’m your mother.
1455
01:53:36,560 --> 01:53:41,759
Can a mother be prettier than her daughters?
1456
01:53:41,760 --> 01:53:45,279
Are you dressed up for your dad?
1457
01:53:45,280 --> 01:53:49,079
Zeynep, why are you smiling?
1458
01:53:50,000 --> 01:53:53,599
Why should I dress up for dad? He'll be late anyway.
1459
01:53:53,800 --> 01:53:56,879
I will go to sleep too. He will only see me in his dreams.
1460
01:53:56,880 --> 01:54:00,359
You are not sleeping yet, are you?
1461
01:54:03,840 --> 01:54:04,279
1462
01:54:04,280 --> 01:54:11,919
I wanted to thank my brother-in-law Javid for introducing me to my doctor.
1463
01:54:11,920 --> 01:54:13,199
Yes you are cold!
1464
01:54:13,200 --> 01:54:16,119
What you! Is it possible? Oh my God!
1465
01:54:16,200 --> 01:54:21,039
How can such a woman not be nice?
1466
01:54:21,880 --> 01:54:25,079
Everything has changed for me.
1467
01:54:25,320 --> 01:54:28,239
My life has changed, my outlook on life has changed.
1468
01:54:28,240 --> 01:54:34,279
I go in for sports, I changed my diet. For example, I do not eat sweets, but I will eat a pomegranate on top.
1469
01:54:34,400 --> 01:54:43,359
I feel that within a month everything will be fine. I will go tomorrow too.
1470
01:54:43,360 --> 01:54:45,519
Yes, he is correct.
1471
01:54:45,800 --> 01:54:49,439
I’m very happy, Sedata. I’m glad you’re okay.
1472
01:54:49,600 --> 01:54:51,119
I hope everything goes the way you want.
1473
01:54:51,120 --> 01:54:53,079
Thank you.
1474
01:54:59,720 --> 01:55:00,799
Levent.
1475
01:55:00,800 --> 01:55:02,079
What?
1476
01:55:02,080 --> 01:55:04,759
Look at Billyur.
1477
01:55:07,720 --> 01:55:09,079
Doesn't she look very admiring?
1478
01:55:09,080 --> 01:55:11,079
Yes, I noticed it too.
1479
01:55:11,080 --> 01:55:11,879
Suddenly she is in love.
1480
01:55:11,880 --> 01:55:14,199
I don’t know, but something is definitely going on, but okay.
1481
01:55:14,280 --> 01:55:16,079
They suit each other.
1482
01:55:16,080 --> 01:55:18,239
We will ask for your permission.
1483
01:55:18,360 --> 01:55:25,199
\Ne ate, celebrated this wonderful news with you and now we can go. Isn’t that right, Hafish?
1484
01:55:25,200 --> 01:55:27,159
Please don’t worry.
1485
01:55:27,160 --> 01:55:30,399
Thanks daughter. Thank you for coming.
1486
01:55:30,400 --> 01:55:33,319
Daughter Nalan, my dear daughter.
1487
01:55:33,320 --> 01:55:38,399
I’m not calm. I know that if I say: "Do you need something?", then you will say no, no.
1488
01:55:38,400 --> 01:55:41,279
But I won't be at peace.
1489
01:55:41,280 --> 01:55:44,999
Thank you very much! For now, we don’t need anything. If needed, I will definitely call.
1490
01:55:45,080 --> 01:55:45,839
Fine.
1491
01:55:45,880 --> 01:55:48,159
See you soon! Thanks a lot for the invitation!
1492
01:55:48,160 --> 01:55:50,879
- Good night! - Thank you! See you! Fine! - Good night! We are waiting for more!
1493
01:55:51,280 --> 01:55:53,039
Selena, congratulations again!
1494
01:55:53,040 --> 01:55:54,999
Let’s call, okay? Tell me.
1495
01:55:55,400 --> 01:55:56,239
Good night!
1496
01:55:56,360 --> 01:55:56,919
See you Nalan!
1497
01:55:57,000 --> 01:55:57,679
They are sitting!
1498
01:55:57,680 --> 01:55:58,159
I'm listening.
1499
01:55:58,160 --> 01:56:01,679
Come on, run. Bring backgammon, we’ll play with you.
1500
01:56:01,840 --> 01:56:04,119
Whoever wins will play with his son-in-law Javid.
1501
01:56:04,120 --> 01:56:05,279
I will win with one hand.
1502
01:56:05,280 --> 01:56:07,959
I don’t care if it’s one hand or five?
1503
01:56:07,960 --> 01:56:08,799
- Run. - Good.
1504
01:56:08,800 --> 01:56:10,719
Okay, where's the backgammon?
1505
01:56:10,720 --> 01:56:11,719
Upstairs.
1506
01:56:11,720 --> 01:56:14,599
I'll bring it now, I'll bring it now.
1507
01:56:15,360 --> 01:56:17,599
Thanks again for coming.
1508
01:56:17,600 --> 01:56:19,679
This is what we thank.
1509
01:56:19,960 --> 01:56:23,359
Let’s meet tomorrow. Do you want to talk a little?
1510
01:56:23,360 --> 01:56:25,719
Can. And the truth could be, I really want to.
1511
01:56:25,720 --> 01:56:26,559
Great.
1512
01:56:26,560 --> 01:56:29,199
I have a meeting tomorrow. I'll call when I'm done.
1513
01:56:29,200 --> 01:56:30,799
OK, darling. Let's call.
1514
01:56:30,800 --> 01:56:32,559
Thank you again!
1515
01:56:32,560 --> 01:56:33,519
Let's meet! Good night!
1516
01:56:33,520 --> 01:56:34,559
See you!
1517
01:56:34,560 --> 01:56:35,799
Hey, Hafish!
1518
01:56:35,840 --> 01:56:37,599
I opened.
1519
01:56:58,760 --> 01:57:02,519
Hafish, at first I was very angry that they upset Nalan...
1520
01:57:02,640 --> 01:57:05,079
...but today I love them. We have a good time, don’t we?
1521
01:57:05,080 --> 01:57:06,199
Yes.
1522
01:57:06,200 --> 01:57:13,599
- God forbid that they take their grandchildren in their arms! - God bless!
1523
01:57:14,000 --> 01:57:20,759
Come on, don’t linger, I'm very cold. - Good good.
Come on, let’s go. - Amen, Amen! Come on, come on.
1524
01:57:39,680 --> 01:57:42,479
I forgot to post this.
1525
01:57:42,600 --> 01:57:45,479
- Where will you put it? - Don’t know.
1526
01:57:45,680 --> 01:57:47,719
Can you put it here?
1527
01:57:47,800 --> 01:57:50,399
Okay, I'll take a look tomorrow morning.
1528
01:57:56,040 --> 01:57:56,439
1529
01:57:56,640 --> 01:57:58,639
What can I do to make you trust me again?
1530
01:57:58,760 --> 01:58:01,719
Say die and I die, Nalan. I can not live without you.
1531
01:58:01,720 --> 01:58:03,719
Who?
1532
01:58:03,800 --> 01:58:05,399
Muse.
1533
01:58:06,280 --> 01:58:09,079
We will meet tomorrow. He asks about it.
1534
01:58:09,080 --> 01:58:10,279
What did he write?
1535
01:58:10,280 --> 01:58:14,359
What time will you leave? Tell me what will you do?
1536
01:58:14,360 --> 01:58:16,279
I mean, when are we leaving?
1537
01:58:16,280 --> 01:58:20,679
My legs hurt.
1538
01:58:24,000 --> 01:58:25,879
What happened again?
1539
01:58:26,520 --> 01:58:27,959
\Ne are afraid, my birdie.
1540
01:58:27,960 --> 01:58:29,999
What are you afraid of?
1541
01:58:30,280 --> 01:58:34,239
We are afraid that Hairi will deceive you again.
1542
01:58:34,640 --> 01:58:37,439
This will not happen. True, it won’t.
1543
01:58:37,440 --> 01:58:45,399
But please, get rid of the script, get rid of such thoughts. Please get rid of them.
1544
01:58:45,440 --> 01:58:50,999
That’s it, I closed the chapter with Hairi. Truth closed.
1545
01:58:51,000 --> 01:58:56,519
And I'm not going to open it. Be calm, okay?
1546
01:58:57,040 --> 01:59:01,199
Come on, good night!
1547
01:59:19,600 --> 01:59:23,079
Write a message and wait for a response.
1548
01:59:23,160 --> 01:59:27,319
He got the opportunity. He is like a child whose toys have been taken away.
1549
01:59:27,320 --> 01:59:33,799
He will not calm down and will try to powder your brains.
1550
01:59:33,800 --> 01:59:41,479
You will not answer him anything, so that he does not write.
1551
01:59:58,640 --> 02:00:01,839
You won't answer if you call. Did you hear me?
1552
02:00:01,840 --> 02:00:07,599
I don't want any new actions.
1553
02:00:09,320 --> 02:00:14,279
You won’t say anything. What have I been telling you since childhood?
1554
02:00:14,280 --> 02:00:18,679
What do I tell you every single day? Who should you stay away from?
1555
02:00:18,680 --> 02:00:19,999
From men.
1556
02:00:20,000 --> 02:00:22,799
From men. Isn’t this driver a man?
1557
02:00:22,800 --> 02:00:25,399
And you're naive, with good intentions.
1558
02:00:25,400 --> 02:00:29,719
You don't want to offend him, you want him to be mistaken for a person.
1559
02:00:36,120 --> 02:00:41,079
You were relieved by a conversation with some driver, wasn’t it? What it is?
1560
02:00:41,080 --> 02:00:43,799
Shame on our work!
1561
02:00:43,840 --> 02:00:47,879
Shame on the schools you went to, your education!
1562
02:00:47,880 --> 02:00:52,239
True, shame!
1563
02:00:52,240 --> 02:00:54,919
1564
02:01:00,440 --> 02:01:01,999
1565
02:01:02,920 --> 02:01:03,359
1566
02:01:22,080 --> 02:01:26,119
Tonight you will say the same to your wife. You will deceive her too.
1567
02:01:26,120 --> 02:01:28,599
Because you are a liar.
1568
02:01:28,600 --> 02:01:30,439
I am not a liar.
1569
02:01:30,600 --> 02:01:33,959
I am not a liar. I'll show you this.
1570
02:01:45,480 --> 02:01:48,399
Come on, Hafysh.
1571
02:01:49,320 --> 02:01:55,159
1572
02:02:06,880 --> 02:02:07,199
1573
02:02:10,600 --> 02:02:14,079
Your father gave it to you.
1574
02:02:14,680 --> 02:02:19,079
He sent you, but I interfered.
1575
02:02:19,200 --> 02:02:26,639
Here are the letters that your father wrote to you, but was afraid to send them.
1576
02:02:26,640 --> 02:02:30,519
I did not read. I don’t know what is written there.
1577
02:02:31,000 --> 02:02:34,639
Read when you’re ready.
1578
02:02:35,320 --> 02:02:40,599
I only hid it from you, nothing more.
1579
02:02:41,560 --> 02:02:43,159
Don't be mad at me, okay?
1580
02:02:43,560 --> 02:02:45,039
No, she didn't get angry.
1581
02:02:46,640 --> 02:02:48,679
Thanks Hafish.
1582
02:02:51,160 --> 02:02:55,479
Okay, good night!
1583
02:02:55,480 --> 02:02:57,759
1584
02:03:23,600 --> 02:03:28,239
How you had so many things to tell me.
1585
02:03:28,920 --> 02:03:29,279
1586
02:03:30,120 --> 02:03:32,599
But now I..
1587
02:03:34,120 --> 02:03:37,319
I don't have the courage to read this now.
1588
02:03:37,320 --> 02:03:40,639
And there is no strength.
1589
02:03:40,640 --> 02:03:43,439
Not now.
1590
02:04:02,120 --> 02:04:03,879
Like me?
1591
02:04:05,200 --> 02:04:08,759
I'm really great!
1592
02:04:08,800 --> 02:04:13,999
I won’t be modest. I know I'll be even better.
1593
02:04:14,000 --> 02:04:23,959
Tell you something? When I get ready, Nalan will come back to me. Here you will see.
1594
02:04:23,960 --> 02:04:30,679
I promise you that I will take Nalan again and bring this room to you.
1595
02:04:30,760 --> 02:04:33,559
I promise. I will do it in the shortest possible time.
1596
02:04:33,560 --> 02:04:38,279
Maybe not in the very near future. It will take me a little time, but I will do it anyway.
1597
02:04:38,480 --> 02:04:39,679
I will.
1598
02:04:41,040 --> 02:04:43,199
Is it true...
1599
02:04:43,320 --> 02:04:47,399
You should have seen what was below...
1600
02:04:47,440 --> 02:04:50,199
She was so affected by my new state ..
1601
02:04:50,480 --> 02:04:54,639
Do not look like that. I swear it made a big difference.
1602
02:04:54,640 --> 02:05:04,079
Of course, she did not show it, but I know that she really liked it.
1603
02:05:04,920 --> 02:05:07,719
That’s why...
1604
02:05:07,720 --> 02:05:08,039
1605
02:05:08,400 --> 02:05:09,119
1606
02:05:10,000 --> 02:05:13,599
Nalan will come back to me.
1607
02:05:14,120 --> 02:05:16,519
See.
1608
02:05:43,960 --> 02:05:44,439
1609
02:05:50,040 --> 02:05:50,879
1610
02:05:57,440 --> 02:06:00,679
Of course you will run away.
1611
02:06:03,080 --> 02:06:09,799
I knew so well that you would run away. Everything is as I expected.
1612
02:06:31,960 --> 02:06:36,999
Oh Lord, help me!
1613
02:06:37,000 --> 02:06:38,359
1614
02:06:41,680 --> 02:06:43,479
Good evening!
1615
02:06:43,840 --> 02:06:46,639
Good evening!
1616
02:06:46,640 --> 02:06:48,639
Are you still awake?
1617
02:06:50,600 --> 02:06:53,439
No, I couldn't sleep.
1618
02:06:55,160 --> 02:07:00,919
I wanted to talk to you during the day. But let's talk now, since you're awake.
1619
02:07:00,920 --> 02:07:04,239
What did you want to talk about?
1620
02:07:06,120 --> 02:07:08,519
I'll wash my hands now and see the children.
1621
02:07:08,760 --> 02:07:10,279
And then we’ll talk.
1622
02:07:10,400 --> 02:07:11,479
Fine.
1623
02:07:12,920 --> 02:07:15,599
Oh Lord, don't let him say bad things!
1624
02:07:15,840 --> 02:07:20,239
Let him say that he will not leave children, that he left that woman.
1625
02:07:20,240 --> 02:07:24,639
And let him say that he will never leave us. Oh Lord, let him not say bad things.
1626
02:07:24,640 --> 02:07:29,319
Let him say that he loves me. Amen!
1627
02:08:06,240 --> 02:08:06,639
1628
02:08:18,160 --> 02:08:19,439
1629
02:08:19,440 --> 02:08:23,559
Let’s go, Ms. Turkan. Let’s talk.
1630
02:08:23,560 --> 02:08:25,279
Want some tea?
1631
02:08:25,280 --> 02:08:26,479
Don't want.
1632
02:08:26,480 --> 02:08:29,439
I made a delicious potato pie. Wait, I'll bring it to you.
1633
02:08:29,440 --> 02:08:34,359
Let’s go, let’s go, sit down. Forget potato pie. Let's go, let's talk.
1634
02:08:34,680 --> 02:08:36,519
Will you talk about Zeynep?
1635
02:08:36,520 --> 02:08:40,119
Zeynep was very offended today, what a pity. She told you too.
1636
02:08:40,120 --> 02:08:43,839
They constantly call her a redneck. I don't know why they do this?
1637
02:08:43,880 --> 02:08:46,759
You can’t do that, I'll go to the teacher and talk to her.
1638
02:08:46,760 --> 02:08:53,879
I'll say: "Teacher, say something to the children. They called her a redneck again, it's a shame, isn't it," even?
1639
02:08:53,880 --> 02:08:58,399
God forbid, she won’t go to school later! I know she can.
1640
02:08:58,600 --> 02:09:01,199
If they did that to me, I definitely wouldn't go.
1641
02:09:01,320 --> 02:09:05,439
If my mother sent me to school, I would go.
1642
02:09:05,600 --> 02:09:08,679
I would go to school and learn to read and write.
1643
02:09:09,000 --> 02:09:13,319
I know myself, I could. I wasn't that stupid then.
1644
02:09:13,320 --> 02:09:15,879
We'll get divorced, Turkan.
1645
02:09:20,760 --> 02:09:23,599
Let’s get a divorce.
1646
02:09:25,240 --> 02:09:27,959
1647
02:09:27,960 --> 02:09:30,919
Do not look like that.
1648
02:09:33,840 --> 02:09:40,879
You are a smart woman, not stupid. You understood everything.
1649
02:09:43,840 --> 02:09:45,279
We need to get divorced.
1650
02:09:46,800 --> 02:09:50,239
1651
02:09:50,240 --> 02:09:52,679
For this woman?
1652
02:09:52,680 --> 02:09:56,799
1653
02:10:02,520 --> 02:10:11,039
Even if we get divorced, the children will be everything to me and you too.
1654
02:10:11,040 --> 02:10:16,079
I am with you, you will not be left alone.
1655
02:10:20,880 --> 02:10:27,439
Hairi, we don’t have anyone.
1656
02:10:30,040 --> 02:10:31,239
1657
02:10:32,680 --> 02:10:35,079
As he said.
1658
02:10:35,280 --> 02:10:43,559
I will always be by your side and the children. I will try my best to do everything.
1659
02:10:43,720 --> 02:10:45,399
I won't leave you without anything.
1660
02:10:45,400 --> 02:10:52,599
You, too, can always speak up if there are any problems. We will always be next to each other, we will constantly see each other.
1661
02:10:52,600 --> 02:10:59,959
We’ll go tomorrow and write a statement.
1662
02:11:01,480 --> 02:11:07,079
And you will not constantly think about it and suffer.
1663
02:11:07,080 --> 02:11:10,199
Do you love so much?
1664
02:11:12,880 --> 02:11:14,799
Do you love us more?
1665
02:11:16,680 --> 02:11:18,599
1666
02:11:18,600 --> 02:11:23,479
Like I said, you won't have a problem.
1667
02:11:23,480 --> 02:11:27,159
I will always be by your side as long as I live.
1668
02:11:27,160 --> 02:11:31,799
I will be by your side and the children.
1669
02:11:31,800 --> 02:11:32,519
1670
02:11:32,520 --> 02:11:36,919
But we will get divorced, Turkan.
1671
02:11:41,280 --> 02:11:41,639
1672
02:11:53,640 --> 02:11:58,599
1673
02:11:58,960 --> 02:11:59,519
1674
02:12:01,000 --> 02:12:03,679
What will you write then?
1675
02:12:05,600 --> 02:12:09,719
I wonder what am I waiting for?
1676
02:12:11,320 --> 02:12:15,439
Do you have the shame left to write to me? Of course you can’t.
1677
02:12:15,640 --> 02:12:16,719
1678
02:12:18,760 --> 02:12:20,239
Pity the wife.
1679
02:12:20,480 --> 02:12:25,719
God forbid that this woman understands what kind of person he is
1680
02:12:25,720 --> 02:12:29,399
It’s a pity, don’t get upset even more.
1681
02:12:46,280 --> 02:12:53,199
Good morning daughter! I'll go to the store. I want to buy something. Do you want something?
1682
02:12:53,200 --> 02:12:55,719
No, Hafish. Thank you.
1683
02:12:57,800 --> 02:13:03,039
Billyur has things to do and I'll be right back.
1684
02:13:03,040 --> 02:13:04,399
Fine.
1685
02:13:08,880 --> 02:13:11,599
I haven't read it yet, Hafish.
1686
02:13:11,600 --> 02:13:13,719
Fine.
1687
02:13:40,800 --> 02:13:41,239
1688
02:14:30,280 --> 02:14:30,639
1689
02:14:31,000 --> 02:14:31,359
1690
02:14:38,920 --> 02:14:39,479
1691
02:14:49,960 --> 02:14:51,879
Will you let me?
1692
02:14:59,440 --> 02:15:03,799
I bought you your favorite chocolate.
1693
02:15:05,960 --> 02:15:06,479
1694
02:15:06,480 --> 02:15:10,399
Won't you have chocolate?
1695
02:15:23,600 --> 02:15:24,519
Ask.
1696
02:15:27,400 --> 02:15:29,679
Please, come in, come in.
1697
02:15:29,680 --> 02:15:31,399
Go ahead, daughter.
1698
02:15:31,680 --> 02:15:35,599
Passes, passes.
1699
02:15:43,960 --> 02:15:47,559
And will you come in?
1700
02:15:59,720 --> 02:16:07,439
The floors are very cold. If you want, put on slippers.
1701
02:16:49,680 --> 02:16:52,759
What a beautiful sister she is.
1702
02:17:11,880 --> 02:17:16,279
Take it, dad said you like it very much.
1703
02:17:26,080 --> 02:17:28,199
Thank you very much! Thank you
1704
02:17:28,200 --> 02:17:30,199
Are you really a princess?
1705
02:17:30,200 --> 02:17:31,999
Merjan.
1706
02:17:32,000 --> 02:17:33,879
Let's go, daughter.
1707
02:17:51,080 --> 02:17:52,919
I will bring the children water.
1708
02:17:52,920 --> 02:17:56,919
No, don't bother, Nalan. We won't be long.
1709
02:17:56,920 --> 02:17:58,919
We won't bother you.
1710
02:17:58,920 --> 02:18:02,199
Turkan will tell you something.
1711
02:18:02,240 --> 02:18:06,279
And then we’ll leave. Isn’t that right, Turkan?
1712
02:18:14,960 --> 02:18:15,679
1713
02:18:18,760 --> 02:18:19,679
Turkan.
1714
02:18:44,280 --> 02:18:47,199
Come on Turk.
1715
02:18:49,840 --> 02:18:59,439
- Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE)
1716
02:19:23,280 --> 02:19:24,199
ITALIA
1717
02:19:27,880 --> 02:19:28,799
SOFRA SAN AT I
1718
02:19:34,320 --> 02:19:35,239
kV kV LV.
rulopak.com
1719
02:19:35,240 --> 02:19:36,159
1720
02:19:38,000 --> 02:19:38,919
Dizayn I? d^ulwjs:
1721
02:19:40,760 --> 02:19:41,679
1722
02:19:41,680 --> 02:19:42,599
IDEAS
1723
02:19:42,600 --> 02:19:43,519
OTO v« MALI IAKIM U
HEI
1724
02:19:44,440 --> 02:19:45,399
1725
02:19:47,320 --> 02:19:48,239
ALDO
MANGO MANGO
1726
02:19:48,240 --> 02:19:49,199
^AN
T I S P I H
ATEL1ER ALiZ
1727
02:19:49,200 --> 02:19:50,159
O/(?y'pr
1728
02:19:50,160 --> 02:19:51,559
KADIR YILDIZ
YAPIM KOORDlNASYON
AYLiN SARI§EN
1729
02:19:51,560 --> 02:19:52,959
SERDAR AYDIN ALI KEMAL YUCEL
KAME RA ASlSTANLARI
RE§IT DURUCU
ALPER ARSLAN
1730
02:19:52,960 --> 02:19:54,359
2. EKtP MAKYdZ
MAKYflZ ASiSTANI
1731
02:19:54,360 --> 02:19:55,759
AHMET CETINKAYA
2. EKtP SET AMtRi
1732
02:19:55,760 --> 02:19:57,159
MAST
Zj$AN AKTA§
1733
02:19:57,160 --> 02:19:58,559
1734
02:19:58,560 --> 02:19:59,959
STEA DICAM MALZEME MERTKAN KAYA
I$IK MALZEME TEMEL I$IK
1735
02:19:59,960 --> 02:20:01,359
PR VE SOSYAJL MEDYA YONETICISi HANDE SONMEZ
DRAMATURG ELIF REFIG
1736
02:20:01,360 --> 02:20:02,719
OHANNES YAL1N
fInans mudurV
TAIFUN TUZLATJI
SATIN ALMA OPERAS YON MUDURU
PAZARLAMAJVIUDURU
1737
02:20:02,720 --> 02:20:04,119
YAVUZ QA O ABDULLAH DOGAN IBRAHIM KARIP Di LAN YILDIRIM ZEKINE OZSEVINC §EWAL $AHIN EMiNE ERASLAN
1738
02:20:04,120 --> 02:20:05,519
AYDIN KAR
FATMA KUZVOGLU SERDAK SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK ARZV YILDIRAN SELAHATTIN ERMAN GONUL
1739
02:20:05,520 --> 02:20:06,919
SET ARA^LARI
HILAL TURIZM
SAMET ULAR FARUK BAHADIR GOM YATQLIK
1740
02:20:06,920 --> 02:20:08,319
ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE iLETi$iM MENAJERLiK OZLEM SEVDiREN AJANS MAYADROOM
1741
02:20:08,320 --> 02:20:09,719
M.URA:r ERGINOL
KERI M BERKAEP
1742
02:20:09,720 --> 02:20:11,319
MIX MASTERING
OZAN SARIBOGA
ASISTANLAR
DI LE YUKSELIR
T BA URGANCI
1743
02:20:12,920 --> 02:20:14,519
NUSRET CIGIR
OZCAN KARTAL REMZi SANDIK^I RIFAT KOCER SAADETTIN UNAL §AHIN OZ
1744
02:20:14,520 --> 02:20:15,639
CiHANGiR MAHALLESi SAKiNLERl VE ESNAFINA DEVRlM ERBiL’E
te^ekkiirler...
1745
02:20:18,640 --> 02:20:20,719
PICTURES
139598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.