All language subtitles for Camdaki Kız - 73. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:02:11,999 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 2 00:02:13,720 --> 00:02:15,719 It's true she is. 3 00:02:15,720 --> 00:02:17,999 Sister princess has arrived! 4 00:02:18,000 --> 00:02:22,999 Mom, my dad’s friend is here. 5 00:02:23,000 --> 00:02:24,439  6 00:02:31,680 --> 00:02:33,399 ue|eN 7 00:02:33,800 --> 00:02:35,399 I will come now. 8 00:02:35,400 --> 00:02:36,799 Nalan. 9 00:02:37,880 --> 00:02:39,679 Nalan, stop. I swear I wanted to tell you everything. 10 00:02:39,680 --> 00:02:42,119 I wanted to tell you everything, really. 11 00:02:42,120 --> 00:02:43,479 Stay away from me. 12 00:02:43,480 --> 00:02:45,479 I didn't want it to be like this, really. 13 00:02:45,480 --> 00:02:48,279 I wanted to explain everything, I would, I swear to you. 14 00:02:48,280 --> 00:02:49,679 Don’t appear in front of me again, don't you dare. 15 00:02:49,880 --> 00:02:51,319 ue|BN 16 00:02:51,320 --> 00:02:54,119 Nalan, listen. 17 00:04:05,960 --> 00:04:06,319  18 00:04:08,680 --> 00:04:10,599 Good. 19 00:04:11,560 --> 00:04:14,759 Hairi, why did she come? 20 00:04:15,560 --> 00:04:16,999 Good. 21 00:04:17,560 --> 00:04:21,839 Hairi, please, say something. 22 00:04:24,640 --> 00:04:26,279 Good. 23 00:04:26,280 --> 00:04:32,279 Where are you going at this time? At least say it... 24 00:04:34,520 --> 00:04:37,959 My God. 25 00:04:38,400 --> 00:04:40,799 My God. 26 00:04:40,800 --> 00:04:47,479 Mom, dad will leave us? Will he go to this princess? 27 00:04:47,480 --> 00:04:51,279 Papa won't leave us. 28 00:04:52,200 --> 00:04:53,279 What are you doing? 29 00:04:53,280 --> 00:04:57,399 I ask God not to take our dad away from us. 30 00:04:57,400 --> 00:04:58,799 juauiv 31 00:05:00,880 --> 00:05:05,959 There is nothing like that, daughter. Where will your dad go when he leaves us? 32 00:05:05,960 --> 00:05:09,279 But he left us in the village and came here. 33 00:05:09,280 --> 00:05:12,119 And if he goes to this princess? What do we do? 34 00:05:12,120 --> 00:05:16,079 Merjan! Mercan, you talk a lot again. 35 00:05:16,080 --> 00:05:18,079 Go to bed, daughter. 36 00:05:18,080 --> 00:05:21,559 Get up early tomorrow, you’ll go to school, go, let’s go. 37 00:05:21,560 --> 00:05:22,359 Will they go too, mom? 38 00:05:22,360 --> 00:05:27,079 Let them go, daughter, let them go. Only they were not enough. 39 00:05:31,040 --> 00:05:32,799 Let's get married? 40 00:05:35,680 --> 00:05:40,759 In this life, I loved you the most, you were my dream, this dream came true. 41 00:05:40,760 --> 00:05:43,399 I dedicated my life to this, you know that too. 42 00:05:43,400 --> 00:05:45,559 Your voice, fragrance. 43 00:05:45,560 --> 00:05:48,599 Now only the best awaits us. 44 00:05:48,600 --> 00:05:51,879 It will, I promise. 45 00:05:51,880 --> 00:05:53,879 You’re stupid. 46 00:05:53,880 --> 00:05:58,079 You are so stupid, Nalan, so stupid... 47 00:05:59,720 --> 00:06:06,599 You believed everything he said. How can you be so stupid? 48 00:06:23,160 --> 00:06:25,679 In this life, I loved only you the most. 49 00:06:25,680 --> 00:06:28,519 You know it. 50 00:06:28,520 --> 00:06:30,519 Shut up! 51 00:06:30,520 --> 00:06:32,519 You were my dream. 52 00:06:32,520 --> 00:06:33,599 This dream has come true. 53 00:06:33,600 --> 00:06:35,879 Shut up. 54 00:06:35,880 --> 00:06:36,479  55 00:06:43,160 --> 00:06:45,319 Shut up! 56 00:06:45,320 --> 00:06:47,839 Your voice, fragrance, smile. 57 00:06:47,840 --> 00:06:49,319 Your shy look. 58 00:06:49,320 --> 00:06:50,359 Everything, whatever your condition. 59 00:06:50,360 --> 00:06:54,199 If I try to explain how much I love you... 60 00:06:54,200 --> 00:06:56,799 Not enough words or phrases. 61 00:06:56,800 --> 00:06:58,279 Shut up, cheater, shut up. 62 00:06:58,280 --> 00:06:59,799 Shut up, cheater. 63 00:06:59,800 --> 00:07:01,799 Yes, we got through the hard part. 64 00:07:01,800 --> 00:07:03,799 The hard part is over. 65 00:07:03,800 --> 00:07:06,359 Now only the best awaits us. 66 00:07:06,360 --> 00:07:10,599 I won’t upset you, I won't offend you. 67 00:07:10,600 --> 00:07:11,279 I promise. 68 00:07:19,440 --> 00:07:19,799  69 00:07:24,320 --> 00:07:24,839  70 00:07:28,280 --> 00:07:29,839 Nalan. 71 00:07:34,120 --> 00:07:35,999 Nalan. 72 00:07:39,480 --> 00:07:42,479 What are you doing here? Did you follow me? 73 00:07:42,480 --> 00:07:47,159 Let's go somewhere and talk. 74 00:07:49,440 --> 00:07:51,039 Muse. 75 00:07:51,040 --> 00:07:52,599 Muso, I’m very*siCk. 76 00:08:05,560 --> 00:08:10,679 Let's go somewhere, I'll drive. 77 00:08:10,680 --> 00:08:12,079 Fine. 78 00:08:34,680 --> 00:08:37,039 How good! 79 00:08:42,800 --> 00:08:45,039 Why are you smiling? 80 00:08:45,040 --> 00:08:50,599 I felt so calm, uncle, I can’t even explain to you. 81 00:08:51,400 --> 00:08:52,879 Wait, wait. 82 00:08:52,880 --> 00:08:53,879 Stop, everyone! 83 00:08:53,880 --> 00:08:54,679 Hold on! 84 00:08:54,680 --> 00:08:57,159 I would hug with both hands, but I can only use one. 85 00:08:57,160 --> 00:08:58,199 Wait! 86 00:08:58,200 --> 00:08:59,439 I swear I'll hug you tight! 87 00:08:59,440 --> 00:09:00,879 ipos A|fl| 88 00:09:01,080 --> 00:09:02,199 Listen. 89 00:09:02,200 --> 00:09:06,519 What happened there? What did the doctor say? 90 00:09:06,520 --> 00:09:09,079 What did you tell her that you became like this? 91 00:09:09,080 --> 00:09:11,439 I can't tell, uncle. 92 00:09:11,440 --> 00:09:15,079 This remains between me and the doctor. 93 00:09:15,080 --> 00:09:21,599 But you know, she is so sweet, naive, listens so carefully! 94 00:09:21,600 --> 00:09:26,999 I swear I’ve never been listened to like this in my life. 95 00:09:27,000 --> 00:09:30,359 It turns out that you always deceived me, pretended to listen. 96 00:09:30,360 --> 00:09:32,399 I’ve never seen anyone listen like that. 97 00:09:32,400 --> 00:09:33,479 What she said? 98 00:09:33,480 --> 00:09:41,039 Is there a chance that you will change? Hope? Has she seen the light? 99 00:09:41,040 --> 00:09:42,399 There is always light. 100 00:09:42,400 --> 00:09:43,399 Yes cold! 101 00:09:44,400 --> 00:09:47,399 Very soon he will make a healthy person out of me. 102 00:09:47,400 --> 00:09:51,319 Of course, I will also do whatever the doctor says. 103 00:09:51,320 --> 00:09:56,799 That is, we can say that very soon Sedat Koroglu will be reborn from the ashes. 104 00:09:56,800 --> 00:09:58,519 God willing, God willing. 105 00:09:58,520 --> 00:10:01,799 Just need to urgently go to the pharmacy. 106 00:10:01,800 --> 00:10:02,679 For what? 107 00:10:02,680 --> 00:10:05,679 The doctor prescribed medicine, said to start taking it from tomorrow. 108 00:10:05,800 --> 00:10:10,119 Therefore, you need to find a pharmacy on duty and buy these medicines, uncle. 109 00:10:10,360 --> 00:10:11,439 Okay, then let’s go. 110 00:10:11,440 --> 00:10:12,239 Let’s go to. 111 00:10:12,680 --> 00:10:13,279 Let’s go. 112 00:10:13,280 --> 00:10:15,039 The best uncle! 113 00:10:15,040 --> 00:10:15,759 Hold on! 114 00:10:15,800 --> 00:10:16,639 You... 115 00:10:16,640 --> 00:10:17,839 Do not exaggerate. 116 00:10:17,840 --> 00:10:19,279 If not for you, I would be lost! 117 00:10:19,280 --> 00:10:20,919 Okay, sit down. 118 00:10:20,920 --> 00:10:23,799 My dear uncle! 119 00:10:23,800 --> 00:10:25,799 Hafiza's sister. 120 00:10:25,800 --> 00:10:34,199 I asked you so many questions and you denied everything. 121 00:10:34,200 --> 00:10:40,399 Then why did you say that? 122 00:10:40,400 --> 00:10:43,999 Why did you say I can’t die now? 123 00:10:45,040 --> 00:10:51,039 Sister, what’s Nalan’s problem? 124 00:10:51,040 --> 00:10:56,879 Is that Hairi giving her a problem? 125 00:10:59,200 --> 00:11:06,199 Keep Nalan away from Hairi, from Metin, from everything bad. 126 00:11:06,680 --> 00:11:15,439 Sister, is this related to the guy she broke up with? Answer please. 127 00:11:19,080 --> 00:11:22,679 No, nobody did anything. 128 00:11:22,680 --> 00:11:25,559 I’m sorry Nalan. 129 00:11:25,560 --> 00:11:30,799 She never smiled, she suffered from birth. 130 00:11:30,800 --> 00:11:34,599 As if she came into this world to suffer. 131 00:11:34,600 --> 00:11:40,519 I mean, there’s nothing else, you're sure. 132 00:11:40,520 --> 00:11:42,479 What else can be? 133 00:11:42,480 --> 00:11:45,079 Her marriage is broken. 134 00:11:46,000 --> 00:11:47,959 Fate did not smile on her. 135 00:11:47,960 --> 00:11:51,799 I'm so upset that I don't know what I'm saying. 136 00:11:51,800 --> 00:11:54,919 And I saw you in such a state ... 137 00:11:56,360 --> 00:11:59,159 I got upset. 138 00:12:02,680 --> 00:12:05,799 I don't want to die, Sister Hafize. 139 00:12:06,280 --> 00:12:09,039 I haven't seen anything yet. 140 00:12:10,280 --> 00:12:12,919 Didn't experience anything. 141 00:12:14,480 --> 00:12:19,679 My life went by like I never lived at all. 142 00:12:24,080 --> 00:12:26,759 I didn't smile either, sister. 143 00:12:27,800 --> 00:12:29,719 As did Nalan. 144 00:12:30,400 --> 00:12:32,679 You did it yourself. 145 00:12:32,680 --> 00:12:36,239 Do you know how many lives you ruined? 146 00:12:36,240 --> 00:12:43,479 When Nalan cried, when Ms. Feride was in pain, I always cursed you. 147 00:12:43,480 --> 00:12:46,999 I cursed many times. 148 00:12:49,440 --> 00:12:53,319 But still, I didn't want to see you like this. 149 00:12:58,680 --> 00:12:59,839 Sister. 150 00:13:01,440 --> 00:13:07,679 I need hope so I can live. 151 00:13:07,680 --> 00:13:09,679 One hope. 152 00:13:09,680 --> 00:13:13,599 This hope is in your hands. 153 00:13:14,880 --> 00:13:16,519 In my? 154 00:13:16,520 --> 00:13:17,319 Yes. 155 00:13:22,640 --> 00:13:30,639 Sister, I beg you, give those letters to Nalan. 156 00:13:31,200 --> 00:13:34,199 Let her read. 157 00:13:34,800 --> 00:13:41,199 Otherwise I won't be able to stay here, I'll leave. 158 00:13:41,200 --> 00:13:43,719 Please. 159 00:13:55,160 --> 00:13:55,879  160 00:13:55,880 --> 00:13:56,479 * • ■ 161 00:13:59,720 --> 00:14:02,999 Are you better now? 162 00:14:06,880 --> 00:14:10,999 I don’t know what it’s like when you feel good. 163 00:14:18,800 --> 00:14:20,199 Did you know? 164 00:14:23,040 --> 00:14:28,799 Otherwise, what were you doing there at a time like this if you weren't following me? 165 00:14:28,800 --> 00:14:30,799 I just found out too. 166 00:14:31,960 --> 00:14:35,559 I gave him time - two days - to tell you himself. 167 00:14:35,560 --> 00:14:38,759 Otherwise, we would have told tomorrow. 168 00:14:38,760 --> 00:14:43,399 Who you are? Who else knows? 169 00:14:43,960 --> 00:14:46,679 Billyur knows too, Nalan. 170 00:14:46,680 --> 00:14:51,039 But I asked her not to tell you. 171 00:14:51,040 --> 00:14:53,039 I wanted Hairi to say it himself. 172 00:14:53,040 --> 00:14:55,879 Please don't be mad at her. 173 00:14:56,400 --> 00:14:58,879 How did you find out? 174 00:15:00,640 --> 00:15:02,799 Accidentally. 175 00:15:05,280 --> 00:15:11,039 Then I went to Khayri's house and met his family. 176 00:15:11,040 --> 00:15:15,159 I drank tea with them. 177 00:15:17,400 --> 00:15:19,319 And what is she? 178 00:15:20,600 --> 00:15:21,199  179 00:15:21,480 --> 00:15:23,159 What is her name? 180 00:15:24,080 --> 00:15:25,879 Turkan. 181 00:15:27,440 --> 00:15:30,199 She is pure, naive. 182 00:15:30,200 --> 00:15:33,399 Children too, they are very cute. 183 00:15:33,400 --> 00:15:34,239  184 00:15:34,240 --> 00:15:37,479 Don't take your eyes off your father. 185 00:15:38,360 --> 00:15:47,599 But I was in that house having breakfast. 186 00:15:47,600 --> 00:15:49,239  187 00:15:52,640 --> 00:15:53,159  188 00:15:54,080 --> 00:15:54,399  189 00:15:57,680 --> 00:16:02,279 There was no one. It didn't look like others lived there. 190 00:16:02,280 --> 00:16:04,279 I did not see anything. 191 00:16:05,680 --> 00:16:11,959 They were in the village, recently arrived here. 192 00:16:18,240 --> 00:16:26,079 So he is married and has children. 193 00:16:27,680 --> 00:16:31,319 He has a good family. 194 00:16:33,600 --> 00:16:36,879 Then what did he want from me? 195 00:16:36,880 --> 00:16:38,039  196 00:16:38,080 --> 00:16:43,079 What did he want from me? He didn't say anything. 197 00:16:43,080 --> 00:16:43,799  198 00:16:44,520 --> 00:16:48,239 How did she know, brother? Why did you come to the house? 199 00:16:48,600 --> 00:16:51,159 Her door Mr Muzaffer said. 200 00:16:51,160 --> 00:16:54,639 He threatened me anyway. 201 00:16:54,640 --> 00:16:56,679 He said either I'll tell myself, or he'll tell. 202 00:16:56,680 --> 00:16:59,079 So he came with her. 203 00:16:59,800 --> 00:17:02,599 Has Nalan seen Turkan's daughter-in-law? 204 00:17:04,120 --> 00:17:06,279 This upsets me! 205 00:17:06,280 --> 00:17:09,799 The devil is telling me to go and jump off somewhere to end it! 206 00:17:09,800 --> 00:17:11,679 So that I get rid of everyone, so that everything ends! 207 00:17:11,680 --> 00:17:13,279 Brother, calm down, okay? 208 00:17:13,280 --> 00:17:15,279 Sit down, calm down. 209 00:17:15,880 --> 00:17:18,119 Brother Hairi, come here. 210 00:17:23,040 --> 00:17:28,639 It turned out so bad, Murat. Nalan didn't deserve this. 211 00:17:28,640 --> 00:17:30,639 It turned out bad. 212 00:17:41,400 --> 00:17:45,719 Nalan, don't be silent, please. Say something, say something. 213 00:17:45,720 --> 00:17:49,159 Tell us so we can find a solution. 214 00:17:50,000 --> 00:17:54,479 I don't think I can help. 215 00:17:57,840 --> 00:18:00,999 I have more... 216 00:18:01,400 --> 00:18:02,239  217 00:18:02,240 --> 00:18:05,479 A black stain that cannot be removed. 218 00:18:06,080 --> 00:18:07,279 Is not it? 219 00:18:08,520 --> 00:18:11,319 Mom died when she gave birth to me. 220 00:18:11,480 --> 00:18:14,679 Dad left. 221 00:18:14,680 --> 00:18:23,279 The grandmother, whom I considered my mother, took out her anger on me. 222 00:18:23,280 --> 00:18:25,999 Then the day comes, I get married. 223 00:18:26,000 --> 00:18:29,199 I thought a new life would begin. 224 00:18:29,200 --> 00:18:33,599 I told myself that everything would be much better. 225 00:18:33,600 --> 00:18:34,079  226 00:18:34,080 --> 00:18:39,599 But then it turns out that I married Sedat Koroglu. 227 00:18:39,600 --> 00:18:41,599 And then one mistake after another. 228 00:18:44,480 --> 00:18:47,879 Then came Hairy. 229 00:18:48,480 --> 00:18:52,999 I wanted to believe him, to be happy. 230 00:18:53,000 --> 00:18:53,479  231 00:18:53,560 --> 00:19:01,479 I thought Sedat was the worst liar in my life, I didn't expect to get such a slap in the face. 232 00:19:01,480 --> 00:19:06,119 This is a very strong slap in the face, I did not expect. 233 00:19:06,480 --> 00:19:09,919  234 00:19:10,000 --> 00:19:11,599 But I fell in love. 235 00:19:11,600 --> 00:19:13,439  236 00:19:13,440 --> 00:19:18,599 At first I was very scared, I ran away. 237 00:19:20,200 --> 00:19:20,759  238 00:19:20,760 --> 00:19:24,279 But then I fell in love so hard, Muzo. 239 00:19:24,280 --> 00:19:31,839 I wanted to believe his words, that I would be very happy next to him. 240 00:19:32,920 --> 00:19:39,999 I wanted to believe that he would never leave me, that I would always smile. 241 00:19:42,920 --> 00:19:43,799  242 00:19:43,800 --> 00:19:46,919 As if there was such a possibility that I would smile at all. 243 00:19:46,920 --> 00:19:48,999 Please don’t say that. 244 00:19:49,000 --> 00:19:51,279 But it is so. 245 00:19:53,040 --> 00:19:58,399 You know, Feride’s mother took me from the hospital after 15 days. 246 00:19:58,400 --> 00:20:01,319 And she named me Nalan. 247 00:20:01,320 --> 00:20:04,479 Do you know what Nalan means? 248 00:20:05,440 --> 00:20:08,279 It means weeping, weeping. 249 00:20:11,000 --> 00:20:11,599  250 00:20:11,600 --> 00:20:20,239 From the very beginning, it was clear what my life would be like, because I was given such a name. 251 00:20:29,040 --> 00:20:29,439  252 00:20:29,440 --> 00:20:32,919 Can you take me home, Muzo? 253 00:20:34,520 --> 00:20:39,319 I need to sleep, this day must end. 254 00:20:39,320 --> 00:20:41,079 This day should end right now. 255 00:20:43,560 --> 00:20:44,599 Go. 256 00:20:47,960 --> 00:20:51,439 Nalan no, I don’t know where she's gone. 257 00:20:51,440 --> 00:20:51,919  258 00:20:52,600 --> 00:20:56,599 She is there, she knows everything. 259 00:21:07,320 --> 00:21:08,919 Brother, I brought you water. 260 00:21:08,920 --> 00:21:10,119 Thank you. 261 00:21:10,120 --> 00:21:12,399 Are you better now? 262 00:21:14,640 --> 00:21:18,479 And how can it be? 263 00:21:19,720 --> 00:21:22,919 Why didn’t you say brother? Wouldn’t that be better? 264 00:21:22,920 --> 00:21:23,999 I couldn't, but I'd rather say. 265 00:21:24,000 --> 00:21:25,439 It would be better to tell everything. 266 00:21:25,440 --> 00:21:29,479 It would be better to say, but how? You say. 267 00:21:29,480 --> 00:21:32,759 I didn’t know what to do, Murat. 268 00:21:32,760 --> 00:21:38,239 Just imagine, I propose to Nalan Koroglu, she agrees. 269 00:21:38,240 --> 00:21:41,399 I was surprised, didn’t know what to do. 270 00:21:41,400 --> 00:21:44,279 Just imagine, especially for people like us. 271 00:21:44,280 --> 00:21:45,879 Isn't it true? 272 00:21:45,880 --> 00:21:47,399 Yes, brother. 273 00:21:48,360 --> 00:21:55,319 I proposed to her and she accepted. It was after that that I wanted to tell her, but... 274 00:21:55,320 --> 00:22:00,999 Every time something happened, every time! 275 00:22:02,120 --> 00:22:04,599 Did not work out. 276 00:22:05,560 --> 00:22:08,879 I dreamed, I hoped, but it did not work out. 277 00:22:08,880 --> 00:22:11,839 Imagine Murat. One woman loved me. 278 00:22:11,840 --> 00:22:13,559 For the first time in my life, someone loved me. 279 00:22:13,560 --> 00:22:15,399 Why would anyone love me? 280 00:22:15,400 --> 00:22:18,599 I’m ugly, short, look at me, no education. 281 00:22:18,600 --> 00:22:22,079 I'm ignorant, I didn't study. 282 00:22:22,080 --> 00:22:24,479 There is no money either. 283 00:22:25,880 --> 00:22:29,999 I don't have any features, why would anyone love me? 284 00:22:30,000 --> 00:22:31,799 But Nalan loved me. 285 00:22:31,800 --> 00:22:35,039 She loved me like my mother, like my dead brother. 286 00:22:35,040 --> 00:22:39,199 She is just like them and she loved me. 287 00:22:39,200 --> 00:22:41,199 But it didn't work out. 288 00:22:42,240 --> 00:22:44,239 It’s not meant to be. 289 00:22:44,920 --> 00:22:48,199 I was in the army, no parents. 290 00:22:48,200 --> 00:22:52,119 No one is waiting, only the stepmother. 291 00:22:52,120 --> 00:22:52,679  292 00:22:52,800 --> 00:22:56,079 I saw families attending the ceremony. 293 00:22:56,080 --> 00:23:00,479 Relatives, wives, friends, brides. 294 00:23:00,480 --> 00:23:02,879 And I didn’t have anyone. 295 00:23:03,320 --> 00:23:07,999 I promised myself that I would have such a family too. 296 00:23:08,400 --> 00:23:13,079 I will also have a beloved, I will also have a wife, a very beautiful life. 297 00:23:13,080 --> 00:23:17,039 Like Nalan, her eyes, her hair... 298 00:23:17,040 --> 00:23:20,799 Polite, beautiful. 299 00:23:20,800 --> 00:23:26,399 There were many impossible things in my life, I had no hope, Murat. 300 00:23:26,400 --> 00:23:26,799  301 00:23:26,800 --> 00:23:28,599 But this dream kept me going. 302 00:23:28,600 --> 00:23:31,079 So I served in the army, survived. 303 00:23:31,080 --> 00:23:33,079 I returned to the village after the army. 304 00:23:33,080 --> 00:23:36,639 My stepmother wanted to kick me out right away. 305 00:23:36,640 --> 00:23:39,839 Therefore, she teamed up with Turkan's mother, and they married us. 306 00:23:39,840 --> 00:23:43,679 I decided that everything is over, my dream will not come true. 307 00:23:44,640 --> 00:23:46,079 For me it was all over. 308 00:23:46,080 --> 00:23:47,839 Nalan is that woman. 309 00:23:47,840 --> 00:23:50,879 She’s even prettier, mind you. 310 00:23:50,880 --> 00:23:53,959 I loved her, and she me. 311 00:23:54,000 --> 00:23:57,719 She has a good fortune. 312 00:23:59,480 --> 00:24:02,639 I proposed to her and she accepted. 313 00:24:03,200 --> 00:24:05,159 But it didn’t work, brother. 314 00:24:06,120 --> 00:24:09,279 No matter what I did, it didn’t work. 315 00:24:09,280 --> 00:24:13,399 Everything was just starting to work out, but I ruined everything. 316 00:24:13,840 --> 00:24:18,519 Do you know when else I felt so helpless? 317 00:24:19,000 --> 00:24:24,359 When my late brother died, I looked at him and realized that he would never wake up again. 318 00:24:24,920 --> 00:24:28,479 Then it was the first time, and now the second. 319 00:24:31,200 --> 00:24:34,799 My dreams have been shattered. 320 00:24:36,360 --> 00:24:39,799 And we just live. 321 00:24:40,640 --> 00:24:45,399 We live, but how? That is how we live. 322 00:24:46,080 --> 00:24:47,839 Bro. 323 00:24:48,280 --> 00:24:49,799 Go home. 324 00:24:49,800 --> 00:24:50,879 I'll sit. 325 00:24:50,880 --> 00:24:52,199 It’s cold, brother. 326 00:24:52,200 --> 00:24:57,199 True, if I go home, I will feel bad, I won’t be able to take a walk either. 327 00:24:57,200 --> 00:25:01,719 Forget it, I'll sit a little longer, you go. 328 00:25:02,280 --> 00:25:03,799 Okay, brother. 329 00:25:03,800 --> 00:25:05,839 Thank you. 330 00:25:24,680 --> 00:25:29,559 Only you will understand me, father Muslum. 331 00:26:01,040 --> 00:26:01,639  332 00:26:02,120 --> 00:26:02,479  333 00:26:05,520 --> 00:26:05,959  334 00:26:19,000 --> 00:26:19,759 I 335 00:26:19,920 --> 00:26:20,679  336 00:27:17,360 --> 00:27:17,719  337 00:27:30,760 --> 00:27:31,119  338 00:28:07,400 --> 00:28:07,719  339 00:30:30,080 --> 00:30:32,399 Father, egg. 340 00:30:32,400 --> 00:30:35,039 Son-in-law, you will make me look like you! 341 00:30:35,040 --> 00:30:37,039 But this way you will be full all day. 342 00:30:37,040 --> 00:30:40,359 I didn't want to ask, but I can't. 343 00:30:40,360 --> 00:30:42,359 For God’s sake, where is he? 344 00:30:42,360 --> 00:30:45,599 time like this with a broken arm? - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 345 00:30:45,600 --> 00:30:48,519 I don't know, mom, call me. 346 00:30:48,520 --> 00:30:50,919 Better call him, don't ask me. 347 00:30:50,920 --> 00:30:52,519 What happened to you? 348 00:30:52,520 --> 00:30:54,919 Nothing, a little sick, probably ate something wrong. 349 00:30:54,920 --> 00:30:58,199 Forget it, it'll be over soon. 350 00:30:59,960 --> 00:31:02,239 Father, tahini, jam? 351 00:31:02,240 --> 00:31:03,719 Ah, there is. 352 00:31:03,720 --> 00:31:05,159 Come on, son, come on. 353 00:31:05,160 --> 00:31:06,079 This is also come on. 354 00:31:06,080 --> 00:31:07,599 Very tasty, really. 355 00:31:07,600 --> 00:31:08,999 Bon appetit. 356 00:31:09,600 --> 00:31:11,479 I came, I came, the most beautiful mother! 357 00:31:11,480 --> 00:31:12,399 God bless. 358 00:31:12,400 --> 00:31:16,479 Your beautiful, smart son has come! 359 00:31:16,480 --> 00:31:17,839 Welcome son. 360 00:31:17,840 --> 00:31:21,199 Beloved Koroglu family, I wish you all a good night! 361 00:31:21,200 --> 00:31:23,559 Mom, dad, good suhoor, bon appetit. 362 00:31:23,560 --> 00:31:28,799 Son, where were you at a time like this? 363 00:31:28,800 --> 00:31:31,279 In a very good place, dad. 364 00:31:31,280 --> 00:31:33,719 Look at him. Are you kidding? 365 00:31:33,720 --> 00:31:35,999 Are you my test in this life? 366 00:31:36,000 --> 00:31:37,279 What happened to you? 367 00:31:37,280 --> 00:31:41,159 Dad, I don’t understand why you are so angry? 368 00:31:41,160 --> 00:31:47,999 Son, aren't you ashamed? You continue to walk at such a time, and even drunk! 369 00:31:48,000 --> 00:31:50,799 Dad, I didn't drink. 370 00:31:50,800 --> 00:31:51,839 Is it true. 371 00:31:51,840 --> 00:31:53,839 Come on. 372 00:31:54,240 --> 00:31:55,079 Come here, come! 373 00:31:55,080 --> 00:31:57,599 Dad, I really didn't drink, not a drop. 374 00:31:57,600 --> 00:31:59,439 Okay, come on then. 375 00:31:59,440 --> 00:32:00,759 Come here. 376 00:32:00,760 --> 00:32:02,079 Fine. 377 00:32:03,160 --> 00:32:04,679 Come here. 378 00:32:05,400 --> 00:32:06,119  379 00:32:06,120 --> 00:32:06,919 Mr. 380 00:32:06,920 --> 00:32:08,519 Breathe on me 381 00:32:09,040 --> 00:32:09,879 Didn’t understand. 382 00:32:09,880 --> 00:32:11,839 Breathe on me! Breathe. 383 00:32:11,840 --> 00:32:12,999 Certainly. 384 00:32:17,840 --> 00:32:20,079 One more time, come on. 385 00:32:20,520 --> 00:32:22,919 Here, dad. 386 00:32:25,440 --> 00:32:26,599 He didn’t drink. 387 00:32:26,600 --> 00:32:29,279 Yes, I told you. 388 00:32:29,280 --> 00:32:32,239 Those days are over, dad. 389 00:32:32,480 --> 00:32:37,959 That is, from tonight begins the golden age for Sedat Koroglu. 390 00:32:37,960 --> 00:32:39,879 That is, a new Sedat is being created. 391 00:32:39,880 --> 00:32:45,799 Last night I saw a psychiatrist for the first time. 392 00:32:45,800 --> 00:32:51,839 Therefore, lean back and watch your son Sedat Koroglu rise up. 393 00:32:51,840 --> 00:32:54,239 We can say that this will be a new story. 394 00:32:54,240 --> 00:32:55,279 Here you will see. 395 00:32:55,280 --> 00:32:57,999 Thank God, I hope son. 396 00:32:59,400 --> 00:33:00,679 Well done. 397 00:33:00,680 --> 00:33:09,039 Even I will say this, in a couple of months, you will see Sedat Koroglu, who will be in harmony with himself, he will benefit people. 398 00:33:09,040 --> 00:33:10,239 You won’t believe your eyes. 399 00:33:10,240 --> 00:33:14,799 Where did you find a psychiatrist at this late hour? 400 00:33:14,800 --> 00:33:18,999 Thanks Uncle Javit, he asked for a doctor. 401 00:33:19,000 --> 00:33:25,879 The doctor and staff stayed for suhoor, we went there and she agreed. 402 00:33:25,880 --> 00:33:32,399 I went to the appointment, came back and even bought medicines. 403 00:33:33,000 --> 00:33:35,039 Come here, sit down, let's talk. 404 00:33:35,040 --> 00:33:38,199 Dad, I'd love to, but I need to go to bed. 405 00:33:38,200 --> 00:33:44,199 The doctor said that good sleep will help to find a good state of mind. 406 00:33:44,200 --> 00:33:48,879 So I’m going to bed early, right now. 407 00:33:48,880 --> 00:33:49,999 Thanks, I'll go to bed early. 408 00:33:50,000 --> 00:33:50,639 God bless. 409 00:33:50,640 --> 00:33:51,719 I wish you a good suhoor! 410 00:33:51,720 --> 00:33:53,719 See you and by the way... 411 00:33:53,960 --> 00:33:57,279 You may not see me in the room in the morning. 412 00:33:57,280 --> 00:33:59,999 Don’t worry, I'll go for a run. 413 00:34:00,000 --> 00:34:01,879 This is the doctor's advice. 414 00:34:01,880 --> 00:34:05,839 Taco, you’re coming with me, know that. 415 00:34:05,840 --> 00:34:07,319 Why, Mr. Sedat? 416 00:34:07,320 --> 00:34:10,199 You will keep a towel, phone, water. 417 00:34:10,200 --> 00:34:11,959 Will you be my friend. 418 00:34:11,960 --> 00:34:15,039 Exercise is good, Taco. Sports are good, right? 419 00:34:15,040 --> 00:34:18,399 See you, Sedat is leaving, all the best! 420 00:34:18,400 --> 00:34:19,319 I love you. 421 00:34:19,320 --> 00:34:20,919 Take care of yourself. 422 00:34:22,400 --> 00:34:27,679 I hope he doesn't lose his balance while running and break his other arm. 423 00:34:28,400 --> 00:34:29,839 Father, olives? 424 00:34:31,480 --> 00:34:33,999 Forget the olives, son-in-law! 425 00:34:34,000 --> 00:34:36,119 My God. 426 00:34:40,520 --> 00:34:43,599 My dear, my dear. 427 00:34:47,840 --> 00:34:49,679 Are you okay? 428 00:34:52,240 --> 00:34:55,319 Everything will pass, my bird, it will pass. 429 00:34:55,320 --> 00:34:58,119 I’m fine, don’t worry. 430 00:35:00,400 --> 00:35:03,199 I think I just need some sleep. 431 00:35:03,200 --> 00:35:05,719 Do you need something? Make hot tea? 432 00:35:05,720 --> 00:35:07,719 Milk? Milk will help. 433 00:35:07,720 --> 00:35:10,479 Thanks, I really don’t need anything. 434 00:35:12,640 --> 00:35:19,719 Thank you for trying so hard to open my eyes. 435 00:35:19,720 --> 00:35:23,719 Tried to help me understand. 436 00:35:23,720 --> 00:35:26,239 But apparently I did not want to understand. 437 00:35:27,880 --> 00:35:32,799 So I had to see with my own eyes. 438 00:35:38,360 --> 00:35:43,719 But I'll come to my senses, don’t worry, good night. 439 00:35:43,720 --> 00:35:46,519 Muzo, thanks again for being there. 440 00:35:46,520 --> 00:35:47,479 Good night. 441 00:35:47,480 --> 00:35:49,279 Good night, darling. 442 00:35:52,240 --> 00:35:56,519 Did you say or did she learn from Hairi? 443 00:35:56,520 --> 00:36:00,359 Hairi didn’t say anything, she went to his house herself and saw him. 444 00:36:00,360 --> 00:36:02,759 What are you saying? 445 00:36:03,720 --> 00:36:06,479 I lose my temper when I hear Hairi’s name, really. 446 00:36:06,480 --> 00:36:11,799 Aunt Feride called him an incomprehensible type, so she knew something, since she said so. 447 00:36:12,480 --> 00:36:16,639 A person must have principles, character. He deceived all of us. 448 00:36:16,640 --> 00:36:23,039 Thank God, Nalan will not return to him now! He still left our lives. 449 00:36:23,040 --> 00:36:27,599 If you need anything, call me anytime, okay? 450 00:36:27,600 --> 00:36:29,959 I went in, I would make tea. 451 00:36:29,960 --> 00:36:32,919 I don’t want to disturb you, go to bed too. 452 00:36:32,920 --> 00:36:35,879 Perhaps tomorrow will be even more difficult. 453 00:36:35,880 --> 00:36:38,599 Good night. 454 00:37:08,880 --> 00:37:09,279  455 00:37:17,840 --> 00:37:18,679  456 00:37:23,840 --> 00:37:24,359  457 00:37:26,760 --> 00:37:29,679 Honey, can I come in? 458 00:37:30,560 --> 00:37:31,319  459 00:37:31,320 --> 00:37:33,199 Walk through. 460 00:37:33,200 --> 00:37:34,159  461 00:37:41,040 --> 00:37:45,039 What’s happened? Did he call or text? 462 00:37:45,680 --> 00:37:48,399 Didn't call or write. 463 00:37:51,960 --> 00:37:52,519  464 00:37:52,520 --> 00:37:55,479 Can he write now? 465 00:37:56,880 --> 00:37:58,359 Scoundrel. 466 00:37:58,360 --> 00:38:01,439 Forget it, it’s even better if he doesn’t call. 467 00:38:01,440 --> 00:38:05,439 Keep away from us, from you. 468 00:38:11,480 --> 00:38:18,639 Nalan, look, you don’t expect him to call or text, do you? 469 00:38:21,040 --> 00:38:24,279 I don't expect anything else. 470 00:38:24,280 --> 00:38:28,119 I made the mistake of expecting something. 471 00:38:28,120 --> 00:38:30,279 Silly Nalan. 472 00:38:32,080 --> 00:38:37,439 Nothing, so we all saw how stupid I am. 473 00:38:37,440 --> 00:38:39,839 It worked out really well, really. 474 00:38:39,840 --> 00:38:43,439 Darling, you weren't upset because he didn't call, didn't write? 475 00:38:43,640 --> 00:38:44,519 Are you sure? 476 00:38:45,680 --> 00:38:49,479 I really don't know what I should be upset about. 477 00:38:49,480 --> 00:38:53,319 My dear, you don’t have to. 478 00:38:53,880 --> 00:38:59,999 When I think about him, I lose my temper. 479 00:39:00,360 --> 00:39:02,399 How could he do this to you? 480 00:39:02,400 --> 00:39:05,399 How can a person be so ruthless? 481 00:39:05,400 --> 00:39:08,279 How could he even cheat on you? 482 00:39:08,280 --> 00:39:15,319 He stood at the gate, begged me, wanted to see you, hear your voice. What happened? 483 00:39:15,320 --> 00:39:17,319 What’s happened? 484 00:39:18,360 --> 00:39:20,239 Scoundrel. 485 00:39:21,400 --> 00:39:23,679 You were always too good for him, honey. 486 00:39:23,680 --> 00:39:25,839 Always been too good for him. 487 00:39:25,840 --> 00:39:29,279 Who is he? Who? 488 00:39:29,280 --> 00:39:33,479 You reciprocated and he finally became insolent, decided that he was some kind of important. 489 00:39:33,480 --> 00:39:40,759 He lied even more so that no one would know that he was married, he proposed to you. Yes? 490 00:39:41,080 --> 00:39:42,759 A bastard, a bastard. 491 00:39:42,760 --> 00:39:44,359 Incomprehensible type. 492 00:39:44,360 --> 00:39:46,879 Aunt Feride called him that, she was right. 493 00:39:46,880 --> 00:39:49,719 How can you possibly do this to you? 494 00:39:49,720 --> 00:39:51,479 With someone like you. 495 00:39:51,480 --> 00:39:55,399 You can do this with anyone, with me too, but not with you, my life. 496 00:39:55,400 --> 00:39:56,879 You can’t do that to you. 497 00:39:56,880 --> 00:39:59,599 I swear I go crazy when I think. 498 00:40:00,920 --> 00:40:02,919 Nalan, put it away, for God's sake. 499 00:40:02,920 --> 00:40:04,919 Take it away, throw it out the window. 500 00:40:04,920 --> 00:40:07,599 Throw it away, when I see it, I get mad. 501 00:40:07,600 --> 00:40:11,159 Who are you? Bastard, deceived everyone. 502 00:40:11,160 --> 00:40:13,879 Everything, Billyur? 503 00:40:15,080 --> 00:40:16,679 Honey, forgive me. 504 00:40:18,120 --> 00:40:21,319 I need to go to bed. 505 00:40:21,320 --> 00:40:24,679 You need to sleep to rest your brain. 506 00:40:25,600 --> 00:40:27,159 I need to sleep. 507 00:40:28,280 --> 00:40:34,079 Okay, then I'll go. Do you need something? 508 00:40:36,240 --> 00:40:38,079 Do you have... 509 00:40:38,920 --> 00:40:41,199 Medicine to help me sleep. Eat? 510 00:40:41,200 --> 00:40:42,919 There, dear, in the bag. Bring? 511 00:40:42,920 --> 00:40:43,719 Can. 512 00:40:45,760 --> 00:40:47,479  513 00:40:52,840 --> 00:40:54,959  514 00:40:57,720 --> 00:40:58,039  515 00:41:04,960 --> 00:41:05,279  516 00:41:05,960 --> 00:41:06,639  517 00:41:09,840 --> 00:41:10,239  518 00:41:10,800 --> 00:41:11,919  519 00:41:16,640 --> 00:41:17,039  520 00:41:18,600 --> 00:41:18,919  521 00:41:29,440 --> 00:41:30,599  522 00:42:02,240 --> 00:42:02,799  523 00:42:07,600 --> 00:42:08,079  524 00:42:28,960 --> 00:42:29,479  525 00:42:29,480 --> 00:42:31,319 J . A 526 00:42:31,320 --> 00:42:32,879  527 00:42:44,600 --> 00:42:48,319  528 00:42:52,360 --> 00:42:54,199 Let's go, let's go, let's sleep a little more. 529 00:42:54,200 --> 00:42:55,399 Let's go. 530 00:42:59,840 --> 00:43:03,159  531 00:43:03,160 --> 00:43:08,639 Of course, I found out what kind of bastard Hairi was, so I was upset. 532 00:43:08,640 --> 00:43:12,479 Everything will pass, Hafish, nothing can be done. 533 00:43:13,680 --> 00:43:16,439 This Hairi didn't come here yesterday? 534 00:43:16,640 --> 00:43:17,879 No. 535 00:43:17,880 --> 00:43:19,279 But you better come. 536 00:43:19,280 --> 00:43:23,479 If he came, I would rip out his hair and give it to him! 537 00:43:24,000 --> 00:43:26,799 And when did you come? I have not heard. 538 00:43:26,800 --> 00:43:28,519 You were sleeping when I arrived. 539 00:43:28,520 --> 00:43:29,839 I also went straight to bed. 540 00:43:29,840 --> 00:43:32,759 Did you bring things? There’s nothing here. 541 00:43:32,760 --> 00:43:37,279 No, honey, I didn’t know what to bring. 542 00:43:37,280 --> 00:43:39,999 And if I collect all the things, how will I bring them? 543 00:43:40,000 --> 00:43:41,079 So I returned. 544 00:43:42,000 --> 00:43:45,959 Hafish, did you find someone, so you left at night? 545 00:43:45,960 --> 00:43:47,559 You have a boyfriend? 546 00:43:47,560 --> 00:43:50,879 My God! What kind of words are these, Billyur? 547 00:43:50,880 --> 00:43:55,599 I don’t know, you just left at night, returned empty-handed, hiding your eyes. 548 00:43:55,600 --> 00:43:58,279 Don’t talk nonsense, mind your own business 549 00:43:58,280 --> 00:44:01,879 Okay, I was joking. 550 00:44:19,200 --> 00:44:19,559  551 00:44:30,680 --> 00:44:31,039  552 00:44:45,560 --> 00:44:47,319 I know that you hate me... 553 00:44:47,320 --> 00:44:49,679 And you're right... But let me say goodbye to you... 554 00:44:49,680 --> 00:44:51,399 Don't deprive me of this. 555 00:45:01,000 --> 00:45:03,599 You see, we must deprive him of this. 556 00:45:03,600 --> 00:45:07,079 I wonder what I did 557 00:45:07,080 --> 00:45:09,279  558 00:45:09,280 --> 00:45:13,199 And what can you tell me? 559 00:45:13,200 --> 00:45:13,839  560 00:45:14,280 --> 00:45:15,719  561 00:45:15,720 --> 00:45:18,479 More goodbye, you see. 562 00:45:18,680 --> 00:45:22,999 I wonder what else you can do now? Just say goodbye. 563 00:45:23,000 --> 00:45:25,199 Idiot. 564 00:45:33,520 --> 00:45:41,439  565 00:45:50,080 --> 00:45:52,359 I have nothing to talk about with you. 566 00:45:52,360 --> 00:45:53,319 NALAN I have nothing to talk about with you. 567 00:45:53,320 --> 00:45:58,719 NALAN 568 00:45:59,800 --> 00:46:02,079 I do not want to see you. 569 00:46:02,080 --> 00:46:07,319 NALAN 570 00:46:07,320 --> 00:46:09,879 NALAN How much you want to say goodbye. 571 00:46:09,880 --> 00:46:10,999 How much you want to say goodbye. 572 00:46:12,240 --> 00:46:13,399 There will be no goodbyes. 573 00:46:13,400 --> 00:46:14,359 NALAN There will be no goodbyes. 574 00:46:14,360 --> 00:46:17,799 NALAN How much you want to say goodbye. 575 00:46:17,800 --> 00:46:18,159 NALAN 576 00:46:18,800 --> 00:46:19,119 NALAk 577 00:46:25,480 --> 00:46:26,679 I don’t even want to say goodbye. 578 00:46:26,680 --> 00:46:28,479 NALAN I don’t even want to say goodbye. 579 00:46:28,480 --> 00:46:28,799 NALAN 580 00:46:29,840 --> 00:46:31,959 NALAN 581 00:46:34,800 --> 00:46:39,399 Okay, off the coast, same place as always. I go out. 582 00:46:39,400 --> 00:46:47,439 Okay, since you really want to say goodbye, then go ahead. 583 00:46:51,160 --> 00:46:54,679 Mom, I’m ready. 584 00:46:55,000 --> 00:46:57,599 Come here dear, I was just looking for you. 585 00:46:57,600 --> 00:47:01,799 How beautifully you dressed, daughter, now I will braid your pigtails. 586 00:47:05,280 --> 00:47:06,879 Can you wash your hands? 587 00:47:06,880 --> 00:47:09,039 Passes, passes. 588 00:47:11,880 --> 00:47:13,199 To work? 589 00:47:13,200 --> 00:47:16,919 What do you want? I go to work. 590 00:47:23,480 --> 00:47:28,119 It's just that you got ready so early, I was wondering if you were going to work. 591 00:47:28,120 --> 00:47:29,879 Where else? 592 00:47:29,880 --> 00:47:31,999 To work. 593 00:47:36,360 --> 00:47:40,119 May God protect you, see you. 594 00:47:49,440 --> 00:47:52,239 Mom, are you okay? 595 00:47:57,040 --> 00:47:57,399  596 00:47:57,400 --> 00:48:01,079 If you want, I won't go to school, I'll stay with you. 597 00:48:01,080 --> 00:48:04,919 No, daughter. Help Merjan get ready, otherwise we'll be late for school. 598 00:48:04,920 --> 00:48:08,359 Still need to braid the pigtails, come on. 599 00:48:10,760 --> 00:48:15,599 God, let her be merciful, conscientious. 600 00:48:17,840 --> 00:48:22,999 Let her at least feel sorry for the girls, if she doesn't feel sorry for me. 601 00:48:26,680 --> 00:48:28,999 Good morning, are you awake? 602 00:48:29,000 --> 00:48:31,999 Good morning Hafish. Woke up, woke up. 603 00:48:32,000 --> 00:48:35,799 I just want to get some fresh air, so I got dressed. 604 00:48:35,880 --> 00:48:36,519 Activities 605 00:48:48,280 --> 00:48:55,319 My beauty, do not be upset, so much has passed, this too will pass. 606 00:48:58,400 --> 00:49:05,719 You think it's the end of the world, but believe me it's not. 607 00:49:05,720 --> 00:49:09,439 You’ve been through a lot, honey. 608 00:49:09,840 --> 00:49:16,119 I saw your every tear, you just wanted to be loved. 609 00:49:16,120 --> 00:49:18,759 But I found something else. 610 00:49:18,760 --> 00:49:24,519 I still hear Ms. Feride's words. 611 00:49:24,520 --> 00:49:31,959 She threatened to kill herself, leave you, leave you alone on the street. 612 00:49:31,960 --> 00:49:35,839 She always threatened you like that. 613 00:49:35,840 --> 00:49:44,599 Maybe she loved you, but she couldn't show it, tell you. 614 00:49:45,040 --> 00:49:51,839 The best thing she did was scare you. 615 00:49:52,120 --> 00:49:55,559 You can only testify before God, honey. 616 00:49:55,560 --> 00:49:58,359 I can tell God that you have suffered a lot. 617 00:49:58,360 --> 00:50:01,479 Today is the first day of your new life. 618 00:50:01,600 --> 00:50:09,399 One chapter is over, your marriage is over, and the mistakes made after marriage are over too. 619 00:50:09,680 --> 00:50:14,279 But you need to open a new chapter. 620 00:50:14,280 --> 00:50:27,319 Okay, but what hurts me the most and makes me angry is that everyone is hiding something from me, Hafish. 621 00:50:27,320 --> 00:50:29,399 My father hid that he was not my father. 622 00:50:29,480 --> 00:50:34,999 My father hid that he was not my father. My life was built only on lies. 623 00:50:35,080 --> 00:50:44,039 Sedat hid Jana throughout the marriage, and after Jana, other girls, and now Khairi. 624 00:50:44,040 --> 00:50:49,719 Hairi hid his wife and children from me. Why is everyone hiding something from me? 625 00:50:49,840 --> 00:50:52,359 What is this fate? What’s the curse? 626 00:50:52,400 --> 00:51:01,039 I try to understand, I try to decide, but I can't. It will be stupid to understand and decide something. 627 00:51:03,040 --> 00:51:08,479 Who knows what else is hidden from me? Only the Almighty knows what else is there! 628 00:51:08,480 --> 00:51:18,639 Give the letters I gave you to Nalan. Let her read. I want to hear the word "daddy" from her at least once. 629 00:51:19,760 --> 00:51:25,679 Okay, it’s over. Let’s look ahead. 630 00:51:25,680 --> 00:51:30,959 Come on, come on. I’m leaving, Hafish. 631 00:51:30,960 --> 00:51:35,359 - I'll go for a walk and then I'll come. - Fine. 632 00:51:43,920 --> 00:51:44,399  633 00:51:55,440 --> 00:51:56,719  634 00:51:56,720 --> 00:52:06,359 God bless! I wonder what she forgot again? Rafet Koroglu. 635 00:52:06,880 --> 00:52:08,359 Listen, Mr. RafetI Good afternoon 636 00:52:08,440 --> 00:52:12,719 Daughter Billyur, how are you? In order? I’ve been bothering you from early in the morning. 637 00:52:12,720 --> 00:52:14,719 What are you, mr! Please, I'm listening! 638 00:52:14,720 --> 00:52:25,519 Daughter, you know that Nalan did not accept any support from us when she divorced Sedat. I didn't take anything and it worries me. 639 00:52:25,520 --> 00:52:26,799 Yes, mr. I know. 640 00:52:26,800 --> 00:52:33,799 But I’m not at peace, my daughter. I heard from Muzo that Nalan moved somewhere. 641 00:52:33,800 --> 00:52:38,999 You did something together. 642 00:52:39,000 --> 00:52:44,359 Can I do something too? What can I do? 643 00:52:44,360 --> 00:52:45,959 Do you have ideas? 644 00:52:45,960 --> 00:52:51,119 Mr. Rafet, Mr. Muzafer fixed everything. Thank him, but... 645 00:52:51,680 --> 00:52:54,479 I got one idea. 646 00:52:54,480 --> 00:52:56,279 What daughter? Tell. 647 00:52:56,280 --> 00:53:01,439 May I ask you to wait a little. I'll take a couple of photos and then we'll talk, okay? 648 00:53:01,440 --> 00:53:03,999 Good good. Come on, send it, send it, send it. 649 00:53:04,000 --> 00:53:05,839 Okay, Mr. Rafet. 650 00:53:07,400 --> 00:53:08,599  651 00:53:14,120 --> 00:53:14,559  652 00:53:20,520 --> 00:53:21,399  653 00:53:29,440 --> 00:53:34,959  654 00:53:43,800 --> 00:53:45,799 It came out very nice! 655 00:53:47,200 --> 00:53:48,079  656 00:53:54,520 --> 00:53:55,559  657 00:54:05,200 --> 00:54:05,519  658 00:54:07,440 --> 00:54:11,919 Daughter, Billyur, you came up with a very good idea! Everything is very beautiful! 659 00:54:11,920 --> 00:54:16,879 Mr. Rafet, Mr. Muzafer did everything that was needed. But the parquet and doors remained. 660 00:54:17,000 --> 00:54:19,239 If we do this, then the house will look better than before. 661 00:54:19,240 --> 00:54:27,519 Good good. Everything is beautiful in the photo, but let's take a look at the store. If you are free. Okay, daughter? 662 00:54:27,520 --> 00:54:29,519 You are the boss, Mr. Rafet. 663 00:54:29,520 --> 00:54:35,559 Good good. Then call me when you’re free, okay? Let's. 664 00:54:35,560 --> 00:54:38,959 Okay, Mr. Rafet. I'll call you. 665 00:54:41,240 --> 00:54:50,079 Hafish, I'm preparing a cool surprise for Nalan. She will be delighted! Excited! 666 00:54:53,160 --> 00:54:54,759 Hafish. 667 00:54:54,760 --> 00:54:55,599 i 668 00:54:55,600 --> 00:54:56,839 What’s happened? What happened to you? 669 00:54:56,840 --> 00:54:57,199 i 00:55:00,079 Nothing. 671 00:55:00,080 --> 00:55:05,799 Are you thinking about Nalan? No need to worry. She actually went for a walk. 672 00:55:05,800 --> 00:55:10,359 The topic with Hairi is closed forever. 673 00:55:10,360 --> 00:55:18,199 Billyur, you can take me to your house. Can we collect and bring everything that we could not pick up yesterday? 674 00:55:18,680 --> 00:55:19,999 Fine. 675 00:55:21,840 --> 00:55:25,639 - Nothing else happened, Hafish? - No. 676 00:55:26,840 --> 00:55:31,799 - Well, then I'll pack up and go out together, okay? - Fine. 677 00:55:32,560 --> 00:55:35,279  678 00:55:38,640 --> 00:55:42,359  679 00:55:42,360 --> 00:55:43,319 They are sitting. 680 00:55:43,320 --> 00:55:44,599 Mommy, good morning! 681 00:55:44,600 --> 00:55:47,199 Good morning son! How was the run? 682 00:55:47,200 --> 00:55:50,479 Wonderful! Very good! Even Taco? 683 00:55:50,560 --> 00:55:52,559 In one word, excellent. 684 00:55:52,560 --> 00:56:00,519 How good! Dendu made a very tasty omelette and milk was brought from the farm, she boiled it well. Let's go. 685 00:56:00,520 --> 00:56:02,479 I will not eat. 686 00:56:02,480 --> 00:56:03,279 Why? 687 00:56:03,320 --> 00:56:07,959 I need to ask the doctor. Taco, call my doctor. 688 00:56:12,160 --> 00:56:23,279 Doctor, I'm disturbing you again. Hello! I came from a run and went home. Yes, breakfast... 689 00:56:25,080 --> 00:56:36,119 Yes OK. Understood, understood. Fine. I'm sorry to disturb you again. Thank you very much! Thank you! I love you! 690 00:56:36,120 --> 00:56:38,799 Easy work! Easy work! 691 00:56:39,720 --> 00:56:40,959 Telephone. 692 00:56:41,880 --> 00:56:42,519 What does he say? 693 00:56:42,520 --> 00:56:48,399 He said that he was not a nutritionist, but a psychotherapist. If I can, then I can eat. 694 00:56:48,400 --> 00:56:52,759 Than good. Come on, change and come down for breakfast. Don't be late for work. 695 00:56:52,760 --> 00:57:01,519 No no. He said don’t go to work if you don't like it. Told me to stay at home. I will be at home today. 696 00:57:01,520 --> 00:57:02,519  697 00:57:03,560 --> 00:57:11,479 Madam, maybe you could call the doctor. I don’t know, we'll be so calm. 698 00:57:11,480 --> 00:57:18,159 Because Mr. Sedat is slightly misunderstood or exaggerating again. 699 00:57:18,160 --> 00:57:22,519 I think it's best not to call her. He called her 8 times since we left. 700 00:57:22,520 --> 00:57:28,919 He asked: "Should I inhale through my mouth and exhale through my nose, or vice versa? ... 701 00:57:28,920 --> 00:57:33,359 ... Should I hang a towel around my neck or put it on my back? 702 00:57:33,360 --> 00:57:40,879 How many sips of water to take?". He asked her such stupid questions. Better leave it, let the woman rest. 703 00:57:40,880 --> 00:57:50,199 At least something would be okay with my son. Anything, for God’s sake! I would break my tooth! 704 00:57:50,200 --> 00:57:55,359 And you go and change. Soon Rafet will wake up. Come on, come on. Oh Lord! 705 00:57:55,360 --> 00:57:56,719 - Fine. - Come on, son. 706 00:57:56,720 --> 00:57:59,079 Come on son! Come on, come on, come on! 707 00:57:59,080 --> 00:58:01,199  708 00:58:01,200 --> 00:58:03,519 -Oh! - Ms. 709 00:58:03,520 --> 00:58:08,519 What, Dendu? What? For God's sake, you've been spinning around me since morning! 710 00:58:08,520 --> 00:58:13,119 You want to say something too! Come on, tell me and calm down, daughter! What? And you say come on! 711 00:58:13,120 --> 00:58:20,479 Can I take a day off today? 712 00:58:20,880 --> 00:58:21,959 Day off? 713 00:58:21,960 --> 00:58:23,599 Yes, day off. 714 00:58:23,600 --> 00:58:24,719 You? 715 00:58:24,720 --> 00:58:28,479 You never ask for days off, Dendu. Something... 716 00:58:28,480 --> 00:58:31,719 - Something happened and you don’t tell me, Dendu? - No no. 717 00:58:31,720 --> 00:58:43,199 I swear nothing happened! Nothing! I'll just take a little walk, get some fresh air and come back. 718 00:58:43,200 --> 00:58:45,799 - Walk and come? - Yes. 719 00:58:45,800 --> 00:58:48,999 I will walk and come. 720 00:58:50,560 --> 00:58:54,359 Well, then go, take a walk and come back, Dendu. 721 00:58:54,360 --> 00:59:01,199 Thank you! I'll do my best, don't worry. I'll be back in two hours. 722 00:59:01,200 --> 00:59:04,919 Thank you! May the Almighty be pleased with you! 723 00:59:11,280 --> 00:59:13,559 Oh my God! 724 00:59:16,000 --> 00:59:19,759 Oh Lord, give me patience! 725 00:59:25,400 --> 00:59:31,599 One minute, one minute, Taco! Come on, we’ve got business! Fast, fast, fast! 726 00:59:34,120 --> 00:59:35,999 Close the door. 727 00:59:36,000 --> 00:59:36,999  728 00:59:37,000 --> 00:59:39,799 - What happened, ma'am? - Taco. 729 00:59:39,800 --> 00:59:42,799 Now we start surveillance, be aware. 730 00:59:42,800 --> 00:59:44,799 What happened, ma'am? Who will be followed? 731 00:59:44,800 --> 00:59:45,519 For Dandy. 732 00:59:45,720 --> 00:59:46,159 Why? 733 00:59:46,160 --> 00:59:50,159 I don’t know, she asked me for the day off. She wants to go out today. 734 00:59:50,160 --> 00:59:50,759 God bless, good luck! 735 00:59:50,960 --> 00:59:52,599 God willing! 736 00:59:52,600 --> 00:59:59,159 Listen, will you see where she went, who she saw and what she's up to? You'll be watching closely, understand? 737 00:59:59,160 --> 01:00:01,599 Understood, Ms. Okay, don't worry, it's up to me. 738 01:00:01,600 --> 01:00:05,759 Come on, come on, hurry up. 739 01:00:14,520 --> 01:00:20,879 My love, did the tie fit? 740 01:00:20,880 --> 01:00:22,479 Very beautiful. 741 01:00:22,480 --> 01:00:25,159 Selena, what's wrong with you? 742 01:00:25,160 --> 01:00:25,479  743 01:00:25,480 --> 01:00:28,919 Nothing, I'm sick. I think I caught a cold yesterday. 744 01:00:28,920 --> 01:00:30,359 Do you have pain? 745 01:00:30,360 --> 01:00:32,879 No, no pain, Levent. I'm just sick. 746 01:00:32,880 --> 01:00:33,919 What else? 747 01:00:33,920 --> 01:00:37,279 There is nothing else. Calm down, it will pass now. 748 01:00:37,280 --> 01:00:44,719 Selena, don't hide from me. I know your answers. It's like you're hurting more, but you don't speak. Speak like it is. 749 01:00:44,720 --> 01:00:47,959 Nothing, Levent. I’m nauseous and very tense. 750 01:00:48,080 --> 01:00:51,319 But it’s okay that I’m stressed. It’s all because of the antics of Sedat. 751 01:00:51,320 --> 01:00:52,119 Did you call the doctor? 752 01:00:52,120 --> 01:00:57,079 Of course not. Do they call the doctor every time they feel sick? 753 01:00:57,360 --> 01:00:58,359 Get up, let’s go. 754 01:00:58,360 --> 01:00:59,279 Where? 755 01:00:59,280 --> 01:01:03,919 Where else? My life, we go to the doctor. You can't walk like this all day, come on. 756 01:01:03,920 --> 01:01:05,079 Do not talk nonsense. 757 01:01:05,080 --> 01:01:06,799 Get up and do not give in view of the family. 758 01:01:06,800 --> 01:01:08,079 - Let’s go, Selena. - You’re exaggerating! 759 01:01:08,080 --> 01:01:11,319 I'm not exaggerating! Come on, let's go, quickly! 760 01:01:11,320 --> 01:01:13,919 Nothing will happen. 761 01:01:14,880 --> 01:01:24,119 - My love. -1 don't know your mobile phone, so I'm calling the store. God willing, I didn't disturb you. 762 01:01:24,120 --> 01:01:31,559 I took two hours off for lunch today. You said that there is a very good institution. 763 01:01:31,840 --> 01:01:37,719 I became very interested in their food. If you are free... 764 01:01:37,840 --> 01:01:43,079 But if it’s not your day off, then I won’t bother you. 765 01:01:43,080 --> 01:01:49,999 No, don’t close the store, what are you! Let the area not remain without meat. Fine. 766 01:01:50,080 --> 01:01:56,279 No, no, don’t bother. No, no, it’s not necessary. I'll come myself. 767 01:01:57,280 --> 01:02:03,319 Okay, you better know. Goodbye! 768 01:02:07,280 --> 01:02:11,719 Dandy, we have business. Then you say everything. 769 01:02:11,720 --> 01:02:16,479 OK, good bye! 770 01:02:16,480 --> 01:02:16,839  771 01:02:30,120 --> 01:02:32,199  772 01:02:32,200 --> 01:02:33,959 Welcome Nalan! 773 01:02:40,120 --> 01:02:42,279 I am listening to you. 774 01:02:42,920 --> 01:02:46,759 to say, but I’m listening to you. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 775 01:02:49,720 --> 01:02:50,799 Nalan.. 776 01:02:54,600 --> 01:02:55,319 In fact.... 777 01:02:55,320 --> 01:03:06,399 I'll help you, Hairi. Don’t bother. As you didn’t bother before and don’t bother now, I’ll help you. 778 01:03:08,080 --> 01:03:12,319 You are a real fiasco, Hairi. 779 01:03:13,920 --> 01:03:20,879 I thought that only Sedat could be the real liar, because it could not be worse than him. 780 01:03:21,000 --> 01:03:28,079 But you really surprised me. But you turned out to be worse than Sedat. 781 01:03:28,080 --> 01:03:36,999 I’ve never met anyone like you in my life. Who does not respect the values in his life, who does not love anyone, does not respect. 782 01:03:37,000 --> 01:03:38,359 I wanted to tell you. 783 01:03:38,360 --> 01:03:42,759 What would you say? When would you tell? 784 01:03:42,760 --> 01:03:49,999 You wanted to tell us when we would sit on nikah? When would you tell? I would tell you when we were on a picnic with you. 785 01:03:50,000 --> 01:03:55,279 Would you tell me, when discussing how much you love me, what kind of perfume do you like best? 786 01:03:55,280 --> 01:04:01,279 I would tell you when we went fishing, Hairi! I would say when they were fishing! Why didn’t he tell? 787 01:04:01,280 --> 01:04:05,079 I would say when they discussed my perfume and other things. 788 01:04:05,080 --> 01:04:09,599 Then, when he held my hand and said: "Don't you dare be afraid, don't you dare be afraid, everything will be fine." 789 01:04:09,600 --> 01:04:16,999 I would tell you when I said: "Everything will be beautiful for you! I will decorate everything for you! 790 01:04:18,560 --> 01:04:29,199 Let’s say we couldn't. You didn't tell me you were married while we were all living through this. 791 01:04:29,200 --> 01:04:33,319 Would have told me when he proposed to me, Hairi. 792 01:04:34,000 --> 01:04:36,799 I would have told you when I accepted your offer. 793 01:04:37,040 --> 01:04:40,919 Would say when I told you yes, let's get married. 794 01:04:40,920 --> 01:04:46,079 I would say that you have a wife and diamond children. Wouldn't that be better? You wouldn't pull me until today. 795 01:04:46,200 --> 01:04:52,759 Wouldn’t that be better? You wouldn't pull me until today. 796 01:04:52,760 --> 01:04:57,479 But you couldn’t. You couldn't, you couldn't. 797 01:04:57,600 --> 01:05:02,919 If I hadn’t come home and seen it with my own eyes, you couldn't have done it. 798 01:05:02,920 --> 01:05:07,159 Because you don't have that kind pt courage, because you're a coward. You are even more of a coward than me. 799 01:05:07,320 --> 01:05:14,279 You don’t have that kind of courage, you don't have that kind of pity. 800 01:05:14,360 --> 01:05:18,599 I could not. I couldn't because I didn't believe. 801 01:05:18,600 --> 01:05:21,279 What didn’t you believe? What? -1 couldn't tell! I couldn't! 802 01:05:21,320 --> 01:05:25,279 I could not believe that you are mine, that we are now together! 803 01:05:25,280 --> 01:05:28,999 I didn't believe that you love me. I didn't believe it was all true. 804 01:05:29,000 --> 01:05:33,279 I told you before. You were my dream, but you became my life. 805 01:05:33,400 --> 01:05:36,479 I didn’t believe it, I’m confused. Yes, and Turkan with children was not here. 806 01:05:36,480 --> 01:05:41,199 I swear I wanted to tell you after I proposed, Nalan! 807 01:05:41,280 --> 01:05:42,919 I swear, trust me! I really wanted to tell! 808 01:05:42,920 --> 01:05:45,679 But every time something happened! Every time something came up! 809 01:05:45,840 --> 01:05:48,759 Something happened and I couldn't tell you! I swear I couldn't! 810 01:05:48,760 --> 01:05:51,719 I have only loved you in this life. And I don't want anything but you. 811 01:05:51,840 --> 01:05:55,319 You were my dream, but you became the truth. If we say Turkan, then we will immediately divorce her, if you want. 812 01:05:55,480 --> 01:05:58,239 I will go and tell Turkan. Turkan won’t mind. 813 01:05:58,280 --> 01:06:01,679 She realized that you love me and I love you. I can get divorced. 814 01:06:01,680 --> 01:06:04,919 Please give me another chance. I can't live without you, Nalan. 815 01:06:04,920 --> 01:06:07,799 I'm dying, please understand me. I couldn't do it. 816 01:06:07,800 --> 01:06:14,799 I messed up and failed. Please, please. 817 01:06:17,480 --> 01:06:20,119 No, Hairi, don't. Honestly. 818 01:06:20,680 --> 01:06:21,479  819 01:06:25,680 --> 01:06:32,119 I know very well what it's like to live with someone you don't trust in the slightest. 820 01:06:33,280 --> 01:06:37,199 So I’m sorry, I won't put myself in the same danger again. 821 01:06:38,080 --> 01:06:39,479 Sorry. 822 01:07:22,080 --> 01:07:28,399 Then Hairy came out and left. I don’t know where he went. 823 01:07:28,400 --> 01:07:33,159 He returned, sat in the hall and cried until morning. 824 01:07:33,160 --> 01:07:35,519 Did you cry? 825 01:07:35,520 --> 01:07:37,519 Yes, sister, I cried. 826 01:07:37,520 --> 01:07:39,519 Horror! 827 01:07:39,520 --> 01:07:43,199 Maybe he went to her, and she kicked him out. 828 01:07:43,400 --> 01:07:49,199 She said that he was married, that you can’t build happiness on misfortune. 829 01:07:49,280 --> 01:07:53,879 And this one from hopelessness so began to cry. 830 01:07:53,880 --> 01:08:02,599 What if Mrs. Nalan said to divorce me when he went to see her? 831 01:08:02,920 --> 01:08:06,679 What if she said, "You won't see me again unless you divorce your wife"? 832 01:08:06,680 --> 01:08:12,399 If she said: "Divorce your wife and come back. Let's live here together"? 833 01:08:12,400 --> 01:08:15,079 Sister, what will I do? 834 01:08:15,160 --> 01:08:19,559 What will I do if they bring me a divorce paper? 835 01:08:19,560 --> 01:08:26,359 Girl, what else? Of course you won’t get divorced! Say you can’t, say you won’t part with him. 836 01:08:26,360 --> 01:08:32,519 Rip the paper and throw them in their faces. You will say: "No matter what you say, I will not divorce you!" 837 01:08:32,760 --> 01:08:37,759 You will make sure that this Nalan remains a mistress for the rest of her life. 838 01:08:37,760 --> 01:08:41,278 You will be finished if you let it. Understood me? 839 01:08:41,279 --> 01:08:43,559 I can't say anything to Hairi. 840 01:08:43,560 --> 01:08:49,919 If he replaced you with someone, then you can say something, daughter. 841 01:08:49,920 --> 01:08:58,199 Dress up, you will sit next to your husband. You will show everyone, you will be close to the children, you will be with your husband. 842 01:08:58,200 --> 01:09:02,199 You are so beautiful, my daughter. 843 01:09:02,200 --> 01:09:05,559 You, with all your beauty and strength, will sit in your house. 844 01:09:05,560 --> 01:09:12,559 Show that you won't give up. Let Hairi understand that you are not simple, understand? 845 01:09:12,560 --> 01:09:19,119 That’s it. I’ve never seen her like this before. 846 01:09:19,400 --> 01:09:21,119 What Brother? 847 01:09:21,320 --> 01:09:26,399 I don't even know which one. She was full of anger and nerves. 848 01:09:26,400 --> 01:09:32,119 want me. She looked at me like she hated me. 849 01:09:32,200 --> 01:09:36,719 She told me to my face that she hated me. Said I was a liar. She said she didn't believe me. 850 01:09:36,720 --> 01:09:43,839 Isn’t she right, brother? Put yourself in her place. You’ve been lying to her since day one. 851 01:09:43,960 --> 01:09:48,119 You didn't tell her you were married. What would you do? 852 01:09:48,120 --> 01:09:54,359 Brother, close this case already. Whether you like it or not, this case is already closed. 853 01:09:54,480 --> 01:09:59,879 Forget it and don't bother with it. Better take care of your family now, children. 854 01:09:59,880 --> 01:10:08,519 Besides, Turkan’s daughter-in-law loves you very much. I saw it in her eyes when she came to the kebab shop that day. I saw everything in her eyes. 855 01:10:08,520 --> 01:10:17,199 Thank God you now have a job. Well, our master will be a little angry, but then he will forgive. 856 01:10:17,200 --> 01:10:21,479 And you will live happily with your family. 857 01:10:21,480 --> 01:10:24,799 Is it worth looking for adventure, brother? 858 01:10:25,080 --> 01:10:29,559 You mean to tell me to suffer, right? 859 01:10:29,560 --> 01:10:31,319 I was 860 01:10:38,960 --> 01:10:40,479 My love, are you okay? 861 01:10:40,480 --> 01:10:41,759 In order. 862 01:10:41,760 --> 01:10:43,119 Let’s get a look. 863 01:10:45,680 --> 01:10:47,719 Are you done, my love? 864 01:10:47,720 --> 01:10:50,359 No Levent. We've only just begun. 865 01:10:50,360 --> 01:10:54,959 Okay, but when are you done, Ms. Doctor? Are you hiding something from me? Why don’t you speak? Why so long? 866 01:10:54,960 --> 01:10:59,759 Levent, can you go and have a coffee? 867 01:10:59,880 --> 01:11:01,119 Okay, I'll wait here then. 868 01:11:01,120 --> 01:11:04,359 Please, calm down. 869 01:11:08,360 --> 01:11:08,879  870 01:11:11,040 --> 01:11:12,919 nm) nnii 9 871 01:11:14,880 --> 01:11:18,999 - What's happened? Did you see something? Not one, but I saw two. 872 01:11:19,000 --> 01:11:21,479 Two pieces? And what is it? 873 01:11:22,520 --> 01:11:24,679 You have two guests, Selena. 874 01:11:24,680 --> 01:11:26,679 You mean guests? 875 01:11:26,680 --> 01:11:32,479 Congratulations! You are pregnant! Looks like you're pregnant with twins, they're about six weeks old. 876 01:11:32,480 --> 01:11:36,599 But I...how is that possible? I stopped treatment. 877 01:11:36,600 --> 01:11:40,559 It's possible. I told you that it is possible to get pregnant naturally. 878 01:11:40,560 --> 01:11:48,519 Just a second. One second, Ms. Doctor. What do you want to say? Are you saying we’re having twins? 879 01:11:48,520 --> 01:11:51,159 Congratulations! You become a father! 880 01:11:51,160 --> 01:11:59,959 Oh my God! Oh my God! My love, my love, my love! 881 01:12:04,520 --> 01:12:07,279 - Let me see, let me see. - Is it ours? 882 01:12:07,280 --> 01:12:12,479 - Are these our children? Two? - Look. 883 01:12:14,360 --> 01:12:20,599 One looks like me and the other looks like you. 884 01:12:30,880 --> 01:12:38,159 I release my habits. 885 01:12:40,200 --> 01:12:43,359 I am very valuable. 886 01:12:44,560 --> 01:12:46,799 I am very valuable. 887 01:12:50,920 --> 01:12:52,119 0 < B 888 01:12:52,120 --> 01:12:59,919 I love me. 889 01:13:00,960 --> 01:13:04,399 - What is he doing? - No matter what happens, everything happens for my good. 890 01:13:04,400 --> 01:13:08,199 Whatever happens, everything happens for my good. 891 01:13:10,720 --> 01:13:14,519 Maybe leave the doctor. It's all so much weird. 892 01:13:14,520 --> 01:13:21,279 Oh! Let's go, let's go, we're busy! Let's go to! Oh Lord! 893 01:13:21,280 --> 01:13:23,799 Take it, son. 894 01:13:27,200 --> 01:13:31,959 Open up, open up Open the door. 895 01:14:08,000 --> 01:14:09,479 Hafish. 896 01:14:13,600 --> 01:14:15,519 Billyur, are you at home? 897 01:14:35,600 --> 01:14:35,999  898 01:14:46,720 --> 01:14:54,879 How do they sit in this position for hours? My back hurt. 899 01:15:07,960 --> 01:15:19,759 What was it now? But it did the trick. I felt better. Wonderful! 900 01:15:25,320 --> 01:15:31,999 No, no, it’s not necessary. And here is this? Don't do it, Sedat. 901 01:15:32,760 --> 01:15:39,799 Nalan told us to be friends. I'll call. 902 01:15:39,840 --> 01:15:49,879 I have a broken arm, she is worried. I'll call, I'll talk and she will calm down. Exactly. 903 01:15:56,520 --> 01:16:02,719 What else do you want? What you want? 904 01:16:09,560 --> 01:16:13,759 I wonder what happened to you again, Sedat? 905 01:16:18,320 --> 01:16:20,159 Listen, Sedat. 906 01:16:22,360 --> 01:16:25,359 Nalan, are you crying? 907 01:16:25,360 --> 01:16:26,999 No, I'm not crying. 908 01:16:27,000 --> 01:16:33,079 I'll ask you something. Did someone offend you? Something happened? 909 01:16:33,200 --> 01:16:38,359 G*an you tell me what happened? Something happened? Tell me what happened? 910 01:16:38,360 --> 01:16:42,559 I'm fine, Sedat. True, there is nothing. What’s happened? Why did you call? 911 01:16:42,560 --> 01:16:49,479 I wanted to let you know that I'm fine so you don't have to worry. But now I'm worried, what happened? 912 01:16:49,480 --> 01:16:53,199 It's obvious that something happened, but you don't tell. You can tell, for God's sake! 913 01:16:53,200 --> 01:17:00,079 I’m really fine. I’m very glad you’re okay. Glad you called and let me know. Thank you 914 01:17:00,080 --> 01:17:07,279 But I’m fine too. No need to worry, okay? Thank you very much! Take care of yourself! Bye bye! 915 01:17:14,080 --> 01:17:21,519 No, no, something happened. I'll go crazy if I don't know. 916 01:17:21,520 --> 01:17:23,319 Mother! 917 01:17:26,040 --> 01:17:26,599  918 01:17:30,200 --> 01:17:32,119 Mother! 919 01:17:37,960 --> 01:17:39,159 Dendu! 920 01:17:42,080 --> 01:17:47,679 Taco! Where did they disappear to? 921 01:17:52,560 --> 01:17:56,319  922 01:17:56,320 --> 01:18:01,479 Why is she here for a few minutes? 923 01:18:01,880 --> 01:18:06,559 Who is she waiting for? You didn’t learn anything, Taco? 924 01:18:06,560 --> 01:18:07,879 What are they doing? 925 01:18:07,880 --> 01:18:12,879 Look at her, she’s just standing there like that. Is it possible? Oh Lord! 926 01:18:12,880 --> 01:18:13,719 Mother! 927 01:18:13,720 --> 01:18:19,479 What's mom, mom? You scared me! May the Almighty forgive me! 928 01:18:19,480 --> 01:18:22,119 What do you want? Tell. 929 01:18:22,720 --> 01:18:24,119 What does Dendu do with this man? 930 01:18:24,120 --> 01:18:24,599 With what person? 931 01:18:24,600 --> 01:18:27,599 This person. Who is he? 932 01:18:28,280 --> 01:18:30,119 Who is he? 933 01:18:30,120 --> 01:18:34,199 I remember him from somewhere. Taco, who is this person? 934 01:18:34,200 --> 01:18:36,879 Ismail, Ms. Our new butcher partner. 935 01:18:36,880 --> 01:18:40,959 Ahah! Did he have his eye on Dendya when he came into our kitchen? 936 01:18:40,960 --> 01:18:42,959 - Ms., Ms. - Mom, wait, where are you going? 937 01:18:42,960 --> 01:18:46,519 Ismail is a good person. He is a smart, funny person. I don’t think there will be any problems. 938 01:18:46,520 --> 01:18:47,759 You can not do it this way. I will go and talk. 939 01:18:47,760 --> 01:18:50,599 Mommy, let's show some respect for love, please. 940 01:18:50,600 --> 01:18:53,079 Leave your beloved, let them see each other. 941 01:18:53,080 --> 01:18:58,119 I'll hit you right now! When did they fall in love? 942 01:18:58,120 --> 01:19:04,399 \Ne don't know what kind of person he is? Suddenly he is a thief or someone else. I'll go and... 943 01:19:04,400 --> 01:19:05,439  944 01:19:05,680 --> 01:19:10,759 Here, you distracted me and they left. I will ask Dendu for this. 945 01:19:10,760 --> 01:19:16,559 Listen to me, Dandy won’t know what I found out about this, okay? 946 01:19:16,560 --> 01:19:17,359 Understood, Ms. 947 01:19:17,360 --> 01:19:20,159 I missed them because of you. 948 01:19:20,160 --> 01:19:20,479  949 01:19:20,480 --> 01:19:21,559 Oh Lord! 950 01:19:21,560 --> 01:19:24,119 Wait, I'll tell you something. 951 01:19:24,120 --> 01:19:28,519 Taco, tomorrow morning at the same time, we’re going to exercise, go for a run, okay? Be ready. 952 01:19:28,520 --> 01:19:30,519 Mother! 953 01:19:31,080 --> 01:19:33,479 We became Mr. Sedat's nanny. 954 01:19:33,480 --> 01:19:35,479 I need to tell you something. 955 01:19:35,480 --> 01:19:41,559 Oh, the Almighty, only Dendu's secret meetings were not enough in this house and this happened! 956 01:19:41,560 --> 01:19:42,599 Mother! 957 01:19:43,920 --> 01:19:44,959 Mother. 958 01:19:44,960 --> 01:19:51,119 That mom, mom, mom! Are you trying to learn my name? Stay at home and torture me. 959 01:19:51,120 --> 01:19:54,879 - What? What is the problem? -Mom, mom, Nalan has problems. 960 01:19:54,880 --> 01:19:55,679 What problems? 961 01:19:55,680 --> 01:20:03,159 Don't know. I just called her and talked. She had a tearful voice. You can call her, ask, find out. 962 01:20:03,160 --> 01:20:04,319 Give me a call. 963 01:20:04,320 --> 01:20:07,399 Do you call her again and annoy her? 964 01:20:07,400 --> 01:20:10,279 Listen to me, I'll call your doctor and complai 965 01:20:10,280 --> 01:20:11,159 Mother. 966 01:20:11,160 --> 01:20:11,999 Mother! 967 01:20:12,000 --> 01:20:16,959 Oh, mother, mother! Another one has arrived! Oh my God! 968 01:20:16,960 --> 01:20:22,199 What’s happened? Smile up gone! Why are you smiling? 969 01:20:23,720 --> 01:20:25,799 We have a surprise for you. 970 01:20:25,800 --> 01:20:29,079 I really can't take another surprise after Dendu. 971 01:20:29,160 --> 01:20:31,399 I'd rather leave. 972 01:20:31,480 --> 01:20:34,399 Mom, I'm pregnant. 973 01:20:36,480 --> 01:20:38,519 \Ne are pregnant. 974 01:20:38,520 --> 01:20:40,479 What? 975 01:20:40,480 --> 01:20:45,359 Mommy, you are becoming a grandmother. 976 01:20:45,960 --> 01:20:47,439 Levent, what are you talking about? 977 01:20:47,440 --> 01:20:51,959 You will not have one grandchild, but two. Twins, twins. 978 01:20:52,800 --> 01:20:56,879 Selenium, you’re not lying to me again, aren’t you cheating? 979 01:20:56,880 --> 01:20:58,759 I will become an uncle. 980 01:21:00,760 --> 01:21:10,479 My daughter! God bless! My daughter! My baby! 981 01:21:11,320 --> 01:21:12,479 My daughter! 982 01:21:12,480 --> 01:21:13,559 Selenium. 983 01:21:13,920 --> 01:21:15,439 Carefully! 984 01:21:15,440 --> 01:21:16,239 I’m shocked! 985 01:21:16,480 --> 01:21:18,399 Congratulations! 986 01:21:18,400 --> 01:21:20,399 Ah, my daughter! 987 01:21:20,560 --> 01:21:22,599 God bless them to grow up next to their parents! 988 01:21:22,600 --> 01:21:23,439 juaiuv 989 01:21:23,680 --> 01:21:26,999 Levent, you sat and sat and hit the weak spot. 990 01:21:27,000 --> 01:21:29,279 Also a twin. 991 01:21:29,280 --> 01:21:31,279 Do you want one boy and another girl? 992 01:21:31,400 --> 01:21:32,999 Let them be healthy! 993 01:21:33,000 --> 01:21:37,319 Congratulations! Let them grow up with their parents! 994 01:21:37,320 --> 01:21:38,879 Thanks a lot, Tako! 995 01:21:38,880 --> 01:21:43,479 I need to inform Rafet. He will go crazy with this news. 996 01:21:43,480 --> 01:21:46,359 Mommy, maybe we won’t talk on the phone. 997 01:21:46,360 --> 01:21:52,879 Let's all get together for dinner tonight. Let's call everyone and son-in-law Javid. Let's tell everyone in person. 998 01:21:52,880 --> 01:21:55,959 Okay baby. Let it be as you wish. Fine. 999 01:21:56,360 --> 01:22:00,359 Where is Dendu? Food ready? 1000 01:22:02,120 --> 01:22:03,919 What’s happened? Has something happened to Dandy? Why did you look like that? 1001 01:22:03,920 --> 01:22:06,559 No, she went out for a walk with her lover. 1002 01:22:06,560 --> 01:22:07,479 Really, where is she? 1003 01:22:07,480 --> 01:22:10,559 I did tell you. She went for a walk with her lover. 1004 01:22:10,560 --> 01:22:11,199 With whom? 1005 01:22:11,200 --> 01:22:14,199 You sit down, and I'll tell you where Dendu is? Let's go. 1006 01:22:14,200 --> 01:22:15,359 Let’s go, my only one. 1007 01:22:15,360 --> 01:22:18,999 - Then let's do it. Evening dinner dinner with us. - What? 1008 01:22:19,000 --> 01:22:23,519 Yes, tonight’s dinner will be from the future father and from me. 1009 01:22:23,520 --> 01:22:26,359 Taco, you’re coming with us too. Let’s. 1010 01:22:26,360 --> 01:22:30,879 Lean back, be calm and see. Let's. 1011 01:22:32,600 --> 01:22:34,359 Come on Taco. 1012 01:22:34,960 --> 01:22:38,399 Mommy, I'll go to the kitchen too, otherwise they'll burn everything there. 1013 01:22:38,400 --> 01:22:42,999 Stop, baby, stop. Let them burn, what do we care? 1014 01:22:43,000 --> 01:22:47,559 Now you will be very careful. 1015 01:22:47,600 --> 01:22:49,959 You won’t jump up the stairs. 1016 01:22:49,960 --> 01:22:53,599 You will take good care of yourself and my grandchildren, my beautiful daisy. 1017 01:22:53,600 --> 01:22:54,479 Mommy. 1018 01:22:54,480 --> 01:22:59,799 My dear! God bless! God bless! 1019 01:23:01,320 --> 01:23:11,399 Selenium, look at them! My beauties! And two more! Darling, dear! 1020 01:23:17,280 --> 01:23:24,279 Everything is very delicious. I love it, but I won't do it again. I'm very full. 1021 01:23:24,280 --> 01:23:27,079 Thank you very much! Thank you! 1022 01:23:27,160 --> 01:23:29,359 Bon appetit! 1023 01:23:29,360 --> 01:23:34,079 Bon appetit! Would you like dessert, Mr. Ismail? 1024 01:23:34,080 --> 01:23:39,319 Nothing. Honestly, thanks a lot! I was so full that I could barely even eat it. 1025 01:23:39,320 --> 01:23:42,679 But you should definitely try their quince dessert, it is very tasty. 1026 01:23:42,680 --> 01:23:43,999 Thanks, I won’t. 1027 01:23:44,000 --> 01:23:48,079 It is forbidden. Bring us a quince dessert and two teas, please. 1028 01:23:48,080 --> 01:23:50,319 Fine. 1029 01:23:50,320 --> 01:23:54,599 Everything was delicious, just like you said. 1030 01:23:54,600 --> 01:23:59,199 Everything was delicious and fresh. I liked it very much. Thank you 1031 01:23:59,200 --> 01:24:01,999 I am very happy that such a master like you liked it. 1032 01:24:02,000 --> 01:24:04,799 Well, I do not! Not so much, don't exaggerate! 1033 01:24:04,880 --> 01:24:09,479 I just cook, like all housewives. 1034 01:24:11,160 --> 01:24:13,159 Something happened? 1035 01:24:13,160 --> 01:24:16,719 You are not aware of your talent. 1036 01:24:16,720 --> 01:24:17,959 In terms of? 1037 01:24:17,960 --> 01:24:26,519 Your talent, beauty, ability... 1038 01:24:32,800 --> 01:24:36,719 I'm very curious, who are you? 1039 01:24:37,200 --> 01:24:38,719 What does it mean? I didn't understand. 1040 01:24:38,720 --> 01:24:42,879 I told you about myself. But I don’t know who you are? 1041 01:24:42,920 --> 01:24:46,559 If you want to talk, I’m ready to listen. 1042 01:24:46,560 --> 01:24:51,719 I told you, I don't have a particularly great story. 1043 01:24:51,720 --> 01:24:57,999 I also said that I'm not looking for a brilliant story. 1044 01:25:05,760 --> 01:25:07,319 And this is ladies. 1045 01:25:08,320 --> 01:25:09,519 Thank you! 1046 01:25:09,520 --> 01:25:10,399 Bon appetit! 1047 01:25:11,840 --> 01:25:12,359  1048 01:25:12,920 --> 01:25:14,559 And so, I listen to you. 1049 01:25:14,800 --> 01:25:15,239 ML 1050 01:25:15,240 --> 01:25:16,959  1051 01:25:17,960 --> 01:25:22,479 I was born in Van. In a small village on the edge. 1052 01:25:22,600 --> 01:25:26,679 \Ne lived there with our parents, brothers and sisters. 1053 01:25:26,680 --> 01:25:30,239 In fact, we had a very happy life. 1054 01:25:30,320 --> 01:25:37,399 And then there was a flood. There was a very big flood. Within 15 minutes, the whole village was swallowed up. 1055 01:25:37,400 --> 01:25:43,719 My parents and my two brothers (or sisters) stayed underwater there. 1056 01:25:43,720 --> 01:25:48,079 I escaped with my little sister. 1057 01:25:48,280 --> 01:25:53,999 But there was no home, no family. We were left with nothing. 1058 01:25:54,000 --> 01:25:59,599 And then some acquaintances sent me to Ms. Guljikhan's father to work. 1059 01:25:59,720 --> 01:26:01,759 And my sister in another house. 1060 01:26:01,760 --> 01:26:06,239 Ms. Guljikhan's father was the head of the largest tribe. 1061 01:26:06,360 --> 01:26:09,599 But thanks to him, he never singled me out among his daughters. 1062 01:26:09,600 --> 01:26:14,119 Together with Ms. Guljihan, we grew up playing together. 1063 01:26:14,320 --> 01:26:17,599 Ms. Gulcihan came to Istanbul to marry Mr. Rafet. 1064 01:26:17,800 --> 01:26:22,759 One day she came and talked to me. She said: "Dendyu, I’m leaving for Istanbul." 1065 01:26:22,760 --> 01:26:27,999 But I don't know the way. Come on, come with me, show me the way. 1066 01:26:28,000 --> 01:26:29,919 And I agreed. 1067 01:26:29,920 --> 01:26:33,559 I was crying so secretly that she would leave me and leave. 1068 01:26:33,960 --> 01:26:39,599 From that day on, we became friends for life. 1069 01:26:39,600 --> 01:26:50,119 As you understand, Mr. Ismail. The flood took my family away, but gave me a new one. 1070 01:26:52,480 --> 01:26:57,279 No, I will not. Thank you. 1071 01:26:58,960 --> 01:27:01,759 Be sure to eat sweets after discussing the past. 1072 01:27:01,760 --> 01:27:02,519 Why? 1073 01:27:02,640 --> 01:27:04,799 To take away our sadness. 1074 01:27:04,800 --> 01:27:10,479 I did that before. This really helps. Please try. 1075 01:27:18,880 --> 01:27:20,799 Seems to help. 1076 01:27:20,800 --> 01:27:22,919 Bon appetit! 1077 01:27:31,320 --> 01:27:32,039  1078 01:27:34,080 --> 01:27:36,999 I did not believe that you are mine! I didn’t believe we were together! 1079 01:27:37,000 --> 01:27:40,279 I couldn't believe it was all true! 1080 01:27:40,280 --> 01:27:43,919 I told you before. You were my dream, but you became my life. I didn't believe it. 1081 01:27:43,920 --> 01:27:47,119 I ruined everything. And Turkan with children was not here. 1082 01:27:47,120 --> 01:27:49,599 I wanted to tell you after I proposed. 1083 01:27:49,600 --> 01:27:52,919 I swear I wanted to tell! Trust me, Nalan! 1084 01:27:52,960 --> 01:27:55,799 Every time something happened! Every time there was something! 1085 01:27:55,800 --> 01:27:59,879 Something happened and I didn't tell you! True, I could not tell! 1086 01:28:13,760 --> 01:28:19,159 We brought everything. How nice, Hafish. 1087 01:28:19,160 --> 01:28:24,359 You support us every day, daughter. Where is Nalan? 1088 01:28:24,360 --> 01:28:26,119 Nalan. 1089 01:28:28,880 --> 01:28:31,559 Welcome! 1090 01:28:31,680 --> 01:28:35,719 Welcome! I was thinking and did not hear you come. 1091 01:28:40,680 --> 01:28:42,919 What’s happened? Why are you looking like that? 1092 01:28:42,920 --> 01:28:44,119 Are you okay? 1093 01:28:44,120 --> 01:28:45,879 Of course it’s ok. 1094 01:28:45,880 --> 01:28:49,319 You must have gone crazy! What’s happened? 1095 01:28:49,320 --> 01:28:52,799 Can such stupidity break me? 1096 01:28:52,920 --> 01:28:56,799 Can they somehow influence me? Of course I'm fine. 1097 01:28:56,800 --> 01:29:02,799 Are you hungry? Wonderful! Because in the evening there will be a delicious dinner. 1098 01:29:02,920 --> 01:29:07,279 Excellent plov with bulgur from Nalan and yogurt next to it. 1099 01:29:07,280 --> 01:29:13,719 I will feed you delicious food. Let's eat, let's go. 1100 01:29:23,400 --> 01:29:27,799 God bless, good luck! I wonder if something happened to Sedat again? 1101 01:29:29,200 --> 01:29:30,599 Listen, Ms. Guljikhan! 1102 01:29:30,880 --> 01:29:33,879 Hello Nalan! How are you, daughter? 1103 01:29:33,880 --> 01:29:36,719 Mom, get down to business, invite her. 1104 01:29:36,720 --> 01:29:39,319 All right, all right. Thank you very much! Thank you 1105 01:29:39,320 --> 01:29:46,759 And I wanted to call you, I constantly thought about you. Turns out you sent the furniture. Thank you very much! You are very kind! 1106 01:29:50,160 --> 01:29:53,279 Mom, tell me! Tell! 1107 01:29:53,280 --> 01:29:58,319 Nalan, do you know why I called you and bothered you? 1108 01:29:58,320 --> 01:30:00,759 What do you! I’m listening! 1109 01:30:00,760 --> 01:30:03,879 Daughter, today we received very wonderful news. 1110 01:30:04,200 --> 01:30:09,799 And we want to celebrate this news today at iftar. And we want to see you next to us. 1111 01:30:09,800 --> 01:30:14,119 \Ne are still a big family. I know you think so too. 1112 01:30:14,240 --> 01:30:19,159 Therefore, I ask you not to refuse you our invitation, daughter. 1113 01:30:19,160 --> 01:30:24,679 Nalan, I wasn't going to tell you, I thought I'd tell you in the evening, but I can't stand it. 1114 01:30:24,680 --> 01:30:26,679 Something wonderful has happened! 1115 01:30:26,920 --> 01:30:30,279 Selenium is pregnant! Plus, she's having twins! 1116 01:30:30,280 --> 01:30:34,079 What are you saying, Ms. Guljihan? 1117 01:30:34,080 --> 01:30:36,199 I was very happy! 1118 01:30:36,240 --> 01:30:40,119 Certainly! We’re coming for this! Can’t we come? 1119 01:30:40,240 --> 01:30:44,119 What wonderful news! 1120 01:30:44,480 --> 01:30:48,999 Okay, daughter. Then we are waiting for you. Believe Selen and Levent will be very happy. 1121 01:30:49,040 --> 01:30:50,919 I'm definitely looking forward to the evening. 1122 01:30:51,080 --> 01:30:56,479 By the way, Rafet doesn’t know. We'll surprise him tonight. Stay in touch. 1123 01:30:56,480 --> 01:30:59,319 Then we are waiting for iftar, daughter. Let1 1124 01:30:59,320 --> 01:31:03,119 Certainly. Of course, Ms. Guljikhan. See you tonight! Bye bye! 1125 01:31:03,120 --> 01:31:05,319 Let’s meet! Goodbye! 1126 01:31:05,320 --> 01:31:10,279 The best mom! You are super! Super super! 1127 01:31:10,280 --> 01:31:14,679 What about you? Why are you so happy? What's happening? 1128 01:31:14,680 --> 01:31:19,039 Nothing, dear. Just so she doesn't feel bad. 1129 01:31:19,040 --> 01:31:20,999 She doesn’t have anyone anyway, Mom. 1130 01:31:21,000 --> 01:31:23,999 She sees us as her family. Let yourself feel good. 1131 01:31:24,120 --> 01:31:27,479 I spoke to her on the phone today. She wasn't in the mood at all. 1132 01:31:27,480 --> 01:31:30,719 Therefore, not because I planned something. 1133 01:31:30,720 --> 01:31:33,479 Mom, I closed the chapter on Nalan a long time ago, don’t worry. 1134 01:31:33,480 --> 01:31:35,799 Mom, I closed the chapter on Nalan a long time ago, don't worry. 1135 01:31:35,800 --> 01:31:36,679 God willing! 1136 01:31:36,680 --> 01:31:41,599 I also told the doctor. Everyone, I open a new chapter. Already opened. 1137 01:31:41,600 --> 01:31:50,119 Now you have to think about twins. You have to think about what you're going to call them, got it? 1138 01:31:50,120 --> 01:31:53,159 Thank God we don't have any other problems! 1139 01:31:53,160 --> 01:31:53,479 Son. 1140 01:31:53,560 --> 01:31:54,119 Yes. 1141 01:31:54,240 --> 01:31:56,679 - Not left! Let them not stay, son! Let them not stay! - Mother. 1142 01:31:56,880 --> 01:31:57,999 Sonny. 1143 01:31:58,080 --> 01:31:59,719 Dendu is coming. 1144 01:32:00,280 --> 01:32:06,399 Listen, let no one talk about Ismail. I'll talk to her myself tomorrow. 1145 01:32:09,200 --> 01:32:12,319 Welcome, Ms. Dendu! 1146 01:32:12,320 --> 01:32:13,799  1147 01:32:13,800 --> 01:32:19,599 Thank you! What’s happened? God bless, good luck! What you are doing? 1148 01:32:19,960 --> 01:32:24,919 Preparing the first dinner for our grandchildren, Ms. Dendu. 1149 01:32:24,920 --> 01:32:28,479 Ms. Selene, thank God! 1150 01:32:28,600 --> 01:32:30,799 God bless! 1151 01:32:30,960 --> 01:32:35,159 Congratulations! Mr. Levent, and congratulations to you! 1152 01:32:35,400 --> 01:32:36,519 Thank you! 1153 01:32:36,520 --> 01:32:39,399 - Let them grow up with their parents together, God forbid! - Amen! 1154 01:32:39,480 --> 01:32:42,519 - Amen! -1 will help you. 1155 01:32:42,520 --> 01:32:46,519 No, no, it’s up to us. Come on, come on. 1156 01:32:52,960 --> 01:32:54,639 I'll ask you something. Where is Muso? 1157 01:32:54,760 --> 01:32:58,279 - He is at home every day, but today he is not. - Don't know. 1158 01:32:58,280 --> 01:33:01,759 Indeed, where did he go? Do not you know? 1159 01:33:20,840 --> 01:33:21,559  1160 01:33:21,680 --> 01:33:23,319 I see you’re fine. 1161 01:33:23,320 --> 01:33:25,319 In order. Are you okay? 1162 01:33:25,320 --> 01:33:27,319 Did you feel a little better? 1163 01:33:27,320 --> 01:33:27,919 Didn’t understand. 1164 01:33:27,920 --> 01:33:31,719 What is not clear here? You went and told Nalan everything. 1165 01:33:31,720 --> 01:33:34,919 Nalan came and insulted me so. What she didn't say. 1166 01:33:34,920 --> 01:33:37,159 She said I was a worthless person. 1167 01:33:37,160 --> 01:33:40,879 No, I’m just curious. You went and told everything. 1168 01:33:41,160 --> 01:33:43,319 I don’t understand why you did it? 1169 01:33:43,440 --> 01:33:45,879 So it got a lot better? So life will get better? 1170 01:33:45,960 --> 01:33:47,399 Has everything gotten much better? 1171 01:33:47,400 --> 01:33:49,399 What’s happened? Why are you smiling? 1172 01:33:51,000 --> 01:33:53,599 It's the best thing that people like you do. 1173 01:33:53,600 --> 01:33:57,199 And what am I doing, Mr. Muzaffer? Tell me what is it? 1174 01:33:57,200 --> 01:34:00,479 Invoke self pity. 1175 01:34:00,520 --> 01:34:04,759 Play with the kindness of another. 1176 01:34:04,920 --> 01:34:10,519 But I’m sorry, Hairi. Now you won’t do that. 1177 01:34:10,520 --> 01:34:19,999 You are in such a place, in such a position, that you will not inspire pity in Nalan. 1178 01:34:20,280 --> 01:34:26,799 Stop trying to get into her life or you’ll get hurt. 1179 01:34:26,800 --> 01:34:30,279 What are you saying? Are you threatening me? 1180 01:34:30,280 --> 01:34:32,119 No, I'm not threatening. 1181 01:34:32,120 --> 01:34:33,199 And then what? 1182 01:34:33,200 --> 01:34:40,559 I do not need this. You hurt yourself. 1183 01:34:40,560 --> 01:34:45,359 Hairi, Nalan has closed a chapter with you. 1184 01:34:45,360 --> 01:34:50,359 In fact, I wanted to see you one last time and warn you. 1185 01:34:50,520 --> 01:34:56,119 After that, you will only upset Nalan and nothing more. 1186 01:34:56,120 --> 01:34:59,439 \Ne both know that, even? 1187 01:34:59,600 --> 01:35:04,399 I don't really know, I don't understand what you're saying, because I wasn't born with a golden spoon in my mouth. 1188 01:35:04,400 --> 01:35:06,399 I don't really understand your words. 1189 01:35:06,400 --> 01:35:08,519 I'm interested in something. 1190 01:35:08,760 --> 01:35:18,279 Do you get even better when you talk like that to a less educated and poorer person than you? 1191 01:35:18,320 --> 01:35:20,359 Are you feeling much better? 1192 01:35:20,640 --> 01:35:24,719 Whomever you ask, even a hundred people ask if I should spit in my face? Yes, it's worth it! 1193 01:35:24,720 --> 01:35:29,719 But why doesn’t it happen when these mistakes were made by your brother Sedat? 1194 01:35:29,720 --> 01:35:34,199 When your brother did all this, when he lied a thousand times, when he cheated on Nalan so many times... 1195 01:35:34,200 --> 01:35:38,799 . then your Sedat can do it. 1196 01:35:38,800 --> 01:35:42,679 But I immediately become a rascal even though I made just one mistake? 1197 01:35:42,800 --> 01:35:44,479 Because my surname is not Koroglu? 1198 01:35:44,480 --> 01:35:46,479 Because I don’t have money like you? 1199 01:35:46,480 --> 01:35:50,759 Because I don’t have normal clothes? 1200 01:35:51,480 --> 01:35:57,919 I understand you, you are angry with me. I’m actually trying to understand. 1201 01:35:57,920 --> 01:36:02,679 You can call him a nonentity. 1202 01:36:02,760 --> 01:36:07,399 But I think you misunderstood me. 1203 01:36:07,400 --> 01:36:12,199 You are just as insignificant as he is. 1204 01:36:12,200 --> 01:36:15,999 I don’t care about money, surname, clothes. 1205 01:36:16,360 --> 01:36:20,079 If that were the case, I wouldn't be sitting here with you right now. 1206 01:36:20,240 --> 01:36:25,839 I think that you are no different from each other. You are both the same. 1207 01:36:27,160 --> 01:36:29,199 That’s your opinion. I don’t think so. 1208 01:36:29,400 --> 01:36:31,959 Only your opinion matters to you. 1209 01:36:31,960 --> 01:36:35,999 I have no intention of defending myself. 1210 01:36:36,000 --> 01:36:41,879 But if Nalan gave Sedat a chance, although he betrayed her many times, then maybe she will give it to me. 1211 01:36:41,920 --> 01:36:42,239 • \ 1212 01:36:42,240 --> 01:36:43,879 Maybe I will, or maybe not. 1213 01:36:44,000 --> 01:36:48,199 But if there is even the slightest hope in this case, then I will follow her. I told you before. 1214 01:36:48,400 --> 01:36:51,839 I gave my life to this cause. I love Nalan very much. 1215 01:36:51,840 --> 01:36:58,199 Whatever you want to say, it all depends not on your words. It won’t end until I want to. 1216 01:36:58,200 --> 01:37:00,199 This business is not over. 1217 01:37:04,480 --> 01:37:04,839  1218 01:37:10,360 --> 01:37:17,359 God grant that Nalan is not afraid of losing you and does not cling to you even more. 1219 01:37:23,560 --> 01:37:26,399 Are we really going to iftar at Mr. Rafet’s? 1220 01:37:26,400 --> 01:37:28,399 To go. 1221 01:37:29,080 --> 01:37:30,599 And Sedat is there. 1222 01:37:30,600 --> 01:37:33,679 And what is it? Sedat won’t eat us. 1223 01:37:33,960 --> 01:37:38,199 What to do? We will never run into Sedat, will we? 1224 01:37:38,200 --> 01:37:42,359 First, I know very well what Selenium's pregnancy means. 1225 01:37:42,360 --> 01:37:49,399 What does this mean for this family. The way they'll be happy with it. I know very well. 1226 01:37:49,520 --> 01:37:52,479 We need to go and share this joy. 1227 01:37:52,480 --> 01:37:57,839 Isn’t it wonderful? It’s very nice that they wanted to share this with me. 1228 01:37:58,080 --> 01:38:00,679 It’s very nice that they invited me. 1229 01:38:00,680 --> 01:38:03,999 Let's go, let's eat. 1230 01:38:04,080 --> 01:38:07,479 Maybe the happiness of this family will also affect us. 1231 01:38:07,480 --> 01:38:09,159 Let’s go to. 1232 01:38:18,480 --> 01:38:21,079 Let's go, because I need it, Billyur. Let's go because... 1233 01:38:21,320 --> 01:38:24,639 Let's go, because I need it, Billyur. ...I need it, Billyur. 1234 01:38:24,920 --> 01:38:32,119 I want to sit at the big table. I really need to feel that I am in a big family. 1235 01:38:32,200 --> 01:38:38,759 I don’t know, maybe you think it's weird. 1236 01:38:40,120 --> 01:38:43,039 But in some strange way I think it will help me. 1237 01:38:43,200 --> 01:38:45,919 I need it now. 1238 01:38:45,920 --> 01:38:49,519 Okay, then I'll pick it up. 1239 01:38:51,200 --> 01:38:58,079 I know you’re upset and worried about me, but don't worry. 1240 01:38:58,080 --> 01:39:06,799 Firstly, my mother died, but nothing happened to me, I didn’t break down. And I won't break again. 1241 01:39:06,920 --> 01:39:10,799 It can't bring me down. 1242 01:39:14,320 --> 01:39:17,399 It turns out that Mr. Rafet is not in the know. 1243 01:39:17,720 --> 01:39:25,679 I really want to see his face when he hears about this. Mr. Rafet will be very happy. 1244 01:39:25,880 --> 01:39:27,879 Come on, come on, get going. 1245 01:39:27,880 --> 01:39:30,799 Fine. I'll pack up and leave. I will have a small business. 1246 01:39:30,920 --> 01:39:32,119 But I can do it, okay? 1247 01:39:32,120 --> 01:39:33,079 Do not be late. 1248 01:39:33,080 --> 01:39:33,999 No, no, I won't be late. No, no, I won't be late. 1249 01:39:34,000 --> 01:39:34,479 No, no, I won't be late. 1250 01:39:34,480 --> 01:39:35,439 Let's. 1251 01:39:51,080 --> 01:39:51,879  1252 01:40:00,080 --> 01:40:04,119 Mr. Rafet, if you don't mind, I want to tell you something. 1253 01:40:04,120 --> 01:40:05,519 Speak, daughter. 1254 01:40:05,520 --> 01:40:10,799 I don't want to tell Nalan that you're doing the renovations. You know she will be very angry. 1255 01:40:10,800 --> 01:40:12,999 Don’t say it’s between us, okay? 1256 01:40:13,160 --> 01:40:15,679 Let's go. 1257 01:40:20,800 --> 01:40:22,679 Please mr. Welcome! 1258 01:40:22,680 --> 01:40:23,679 Hello! Thank you! 1259 01:40:23,680 --> 01:40:26,319 How can we help you? 1260 01:40:26,320 --> 01:40:31,879 We looked at the photographs, but decided to look through the living doors. 1261 01:40:31,880 --> 01:40:33,759 Of course you are, sir. I will help you. 1262 01:40:33,760 --> 01:40:35,399 Let’s. 1263 01:41:05,760 --> 01:41:06,079 a $ 1264 01:41:06,520 --> 01:41:07,319  1265 01:41:08,720 --> 01:41:10,719 \No\n, I'll finally become an uncle. 1266 01:41:10,720 --> 01:41:13,599 They will grow up and become big babies. 1267 01:41:13,880 --> 01:41:15,999 Even the gender is still unknown. 1268 01:41:16,000 --> 01:41:17,999 - Daughter. - Congratulations! 1269 01:41:18,000 --> 01:41:20,599 - Are you so calm? - Calm down, mommy. 1270 01:41:20,600 --> 01:41:24,079 - Okay, don’t wait for anyone and eat, okay? - My love. 1271 01:41:24,200 --> 01:41:25,279 - Let's. - Mom, I'm fine. 1272 01:41:25,280 --> 01:41:30,679 Look, I have prepared such a pilaf for you. This was nowhere. 1273 01:41:30,680 --> 01:41:33,319 Smells very tasty. Thanks to us. 1274 01:41:33,400 --> 01:41:34,679 Thank you son. 1275 01:41:34,680 --> 01:41:37,399 I spent an hour trying to cook this pilaf. 1276 01:41:37,400 --> 01:41:38,599 Okay, sit down. 1277 01:41:38,680 --> 01:41:39,399 Thank you. 1278 01:41:39,600 --> 01:41:40,639 Bon appetit! 1279 01:41:41,080 --> 01:41:43,519 Get started! Get started, girl! 1280 01:41:43,520 --> 01:41:44,479 Soup, what do you want? 1281 01:41:44,480 --> 01:41:45,679 No, I don’t want anything. 1282 01:41:45,680 --> 01:41:50,559 Do something, Selena. Don't go to the company, be at home. Let's sit together. 1283 01:41:50,560 --> 01:41:51,439 You mean together? 1284 01:41:51,480 --> 01:41:52,479 Yes. 1285 01:41:52,640 --> 01:41:54,239 Are you not going to work now? 1286 01:41:54,240 --> 01:41:55,159 No. 1287 01:41:55,280 --> 01:42:02,199 I will again. So far I'm doing what the doctor says. For now, I'm here. 1288 01:42:02,200 --> 01:42:06,599 I will work alone. I can't just lie down, I'll get bored. 1289 01:42:06,600 --> 01:42:08,079 She won’t be able to work. 1290 01:42:08,080 --> 01:42:12,279 Let's talk about it later. Can we celebrate the good news, even? 1291 01:42:12,280 --> 01:42:12,639 Yes. 1292 01:42:12,680 --> 01:42:15,159 And Mr. Rafet is on his way. 1293 01:42:15,160 --> 01:42:17,879 Where is Nalan? 1294 01:42:18,280 --> 01:42:20,599 As long as everyone is here, I'll tell you. 1295 01:42:20,600 --> 01:42:23,959 If you tell her something when she comes... 1296 01:42:24,000 --> 01:42:27,399 ...if you do something, I'll tear you to pieces. 1297 01:42:27,400 --> 01:42:31,199 And you hear, Javid. I swear I'll tear it to pieces. 1298 01:42:31,200 --> 01:42:36,119 Sedat found the right way. He goes to a very good doctor. 1299 01:42:36,360 --> 01:42:38,279 Be calm. 1300 01:42:38,280 --> 01:42:42,399 Now we will not see his mistakes. 1301 01:42:42,400 --> 01:42:45,879 That’s right, son-in-law. Don’t worry. 1302 01:42:45,880 --> 01:42:52,199 -1 will be very good today, you will be shocked. - God bless! 1303 01:42:52,200 --> 01:42:54,399 Come on, God bless! 1304 01:42:58,880 --> 01:43:02,799 They go, they go. 1305 01:43:06,680 --> 01:43:11,319 Wouldn't jinx it! Wouldn't jinx it! All here! Javid, welcome! 1306 01:43:11,400 --> 01:43:12,999 Thank you! 1307 01:43:15,520 --> 01:43:18,199 Good evening everyone! Hello! 1308 01:43:18,200 --> 01:43:20,919 Daughter, welcome dear! 1309 01:43:21,800 --> 01:43:23,519 I am so glad. 1310 01:43:23,520 --> 01:43:25,399 Honey, welcome! 1311 01:43:25,400 --> 01:43:27,839 - Welcome! Welcome daughter! - Thank you! 1312 01:43:27,840 --> 01:43:29,719 - Thank you! - Thank you! 1313 01:43:29,720 --> 01:43:31,919 Thank you 1314 01:43:32,760 --> 01:43:34,759 Where shall we go? 1315 01:43:34,760 --> 01:43:36,999 Let’s go here, dear. 1316 01:43:39,520 --> 01:43:45,479 Javid, I'll cut you off, but what are they up to here? 1317 01:43:45,480 --> 01:43:48,799 No matter how mistakenly they sold our hotel? 1318 01:43:48,800 --> 01:43:55,519 Or I don’t even know. Or they took out a bank loan and mortgaged their house and companies. 1319 01:43:55,520 --> 01:43:57,199 Or this Sedat did something. 1320 01:43:57,320 --> 01:43:59,479 Or did he annoy the doctor, got this poor woman? 1321 01:43:59,480 --> 01:44:02,599 What are you, dad! 1322 01:44:12,280 --> 01:44:14,399 Rafet. 1323 01:44:15,360 --> 01:44:19,799 Congratulations! You will become a grandfather! 1324 01:44:20,600 --> 01:44:24,999 And not one, but two grandchildren go. 1325 01:44:25,000 --> 01:44:27,519 Selena is pregnant. 1326 01:44:28,800 --> 01:44:29,239  1327 01:44:29,960 --> 01:44:32,919 Javid, what are you talking about? 1328 01:44:32,920 --> 01:44:36,919 There will be twins, Mr. Rafet. 1329 01:44:39,960 --> 01:44:41,319 Selenium. 1330 01:44:42,600 --> 01:44:46,239 Daughter, is it true? Let's go here, let's go. 1331 01:44:46,280 --> 01:44:47,399 I was 1332 01:44:47,560 --> 01:44:52,519 My dear! My dear daughter! 1333 01:44:52,920 --> 01:44:57,479 What wonderful news you gave me at such a time. 1334 01:44:57,480 --> 01:44:59,719 How beautiful! How beautiful! 1335 01:44:59,720 --> 01:45:03,039 Don't hug her hard, don't push. 1336 01:45:03,040 --> 01:45:04,679 Son-in-law, come here. Come here. 1337 01:45:04,680 --> 01:45:05,999 - Let’s go, let’s go. - Daddy. 1338 01:45:06,000 --> 01:45:07,079 Come here. 1339 01:45:07,880 --> 01:45:10,119 Go Go. 1340 01:45:11,000 --> 01:45:11,559 Daddy. 1341 01:45:11,560 --> 01:45:12,919 My dear. 1342 01:45:16,200 --> 01:45:17,719 Daddy. 1343 01:45:19,000 --> 01:45:23,399 My dear! I do not know what to do? 1344 01:45:23,400 --> 01:45:24,359 Let's go, dear. 1345 01:45:24,360 --> 01:45:26,359 I was 1346 01:45:28,120 --> 01:45:30,639 Let’s. 1347 01:45:33,080 --> 01:45:37,999 Javid, what's going on here? 1348 01:45:39,720 --> 01:45:43,479 I don’t know how to start a conversation? 1349 01:45:43,480 --> 01:45:55,879 Thank you so much for being around this table today on such a beautiful day. 1350 01:45:55,880 --> 01:46:00,399 All my life I wanted to have a grandson. Always wanted this. 1351 01:46:00,400 --> 01:46:05,799 Who knows? Maybe the Almighty gave me a lesson because I wanted it too much. 1352 01:46:05,800 --> 01:46:10,519 \Ne have not experienced anything because of the fact that throughout our lives we have wanted this. 1353 01:46:10,520 --> 01:46:15,559 What have not been experienced. Our family has become bigger and smaller. 1354 01:46:15,560 --> 01:46:17,319 The grandson did not appear. 1355 01:46:17,320 --> 01:46:23,319 Finally, we are now living together such wonderful news. 1356 01:46:23,800 --> 01:46:30,999 What should I say now? The Almighty again gathered us all at the same table. 1357 01:46:31,000 --> 01:46:35,719 \Ne sit together with our wives, friends, relatives. 1358 01:46:35,720 --> 01:46:43,439 .. with brothers, sisters, nephews, grandchildren. God forbid, always be like that, even? 1359 01:46:43,440 --> 01:46:44,119 Amen! 1360 01:46:44,120 --> 01:46:47,839 Rafet, you will be a very good grandfather. 1361 01:46:47,840 --> 01:46:48,879 And you. 1362 01:46:48,880 --> 01:46:49,839 Why me? 1363 01:46:49,840 --> 01:46:51,839 You, too, are half of your grandfather. 1364 01:46:52,800 --> 01:46:55,599 We are halfway there again. 1365 01:46:56,400 --> 01:46:57,599 Come on, bon appetit! 1366 01:46:57,600 --> 01:46:59,599 - Come on, bon appetit! - Pilaf smells very tasty. 1367 01:46:59,600 --> 01:47:01,079 - Certainly. - It really smells good. 1368 01:47:01,080 --> 01:47:02,479 Your son made this. 1369 01:47:02,480 --> 01:47:03,839 I made it, I made it. 1370 01:47:03,840 --> 01:47:04,639 Did you cook plov? 1371 01:47:04,640 --> 01:47:05,439 I have prepared. 1372 01:47:05,440 --> 01:47:06,799 True, I have prepared. 1373 01:47:06,800 --> 01:47:07,479 Did you do it with one hand? 1374 01:47:07,480 --> 01:47:11,479 With one hand, my brother-in-law and Taco helped me. 1375 01:47:11,480 --> 01:47:14,519 \Ne cooked together. 1376 01:47:15,480 --> 01:47:19,799 I don't have enough words to tell you how much I love you. 1377 01:47:19,800 --> 01:47:21,799 The hardest part is over. 1378 01:47:21,800 --> 01:47:23,999 Better days are ahead of us. 1379 01:47:24,000 --> 01:47:25,999 It will, I promise. 1380 01:47:26,000 --> 01:47:31,399 I promise I will never disappoint you. 1381 01:47:42,520 --> 01:47:44,759  1382 01:47:48,640 --> 01:47:49,999  1383 01:47:50,120 --> 01:47:53,559 Come on, daughter. And then the soup gets cold. 1384 01:47:58,640 --> 01:47:59,959 What's wrong with you, dear? 1385 01:47:59,960 --> 01:48:01,959 I'm fine, I’m fine. I'm fine, there's nothing. 1386 01:48:01,960 --> 01:48:03,959 But I'll go to the bathroom and come. 1387 01:48:03,960 --> 01:48:04,759 Let’s. 1388 01:48:04,760 --> 01:48:06,759 Let's keep the soup warm, daughter. 1389 01:48:07,680 --> 01:48:10,599 Let’s. 1390 01:48:12,080 --> 01:48:13,279 Me too... 1391 01:48:13,400 --> 01:48:14,799 You sit down. 1392 01:48:14,800 --> 01:48:18,639 Then you’ll see after eating. Let’s. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1393 01:48:34,360 --> 01:48:38,079 Muso, did something happen? 1394 01:48:38,800 --> 01:48:43,719 I have suffered for you. Are you okay? 1395 01:48:44,000 --> 01:48:45,719 Don’t know. 1396 01:48:46,400 --> 01:48:49,279 I also don't know if I'm okay or not? 1397 01:48:49,840 --> 01:48:55,039 It’s very strange for me to be here with you. 1398 01:48:55,960 --> 01:49:04,759 On the one hand, I feel very good that I am in such a large family. 1399 01:49:04,760 --> 01:49:08,359 Strong, calm, happy. 1400 01:49:09,960 --> 01:49:13,879 I feel like I’m part of your family. 1401 01:49:14,120 --> 01:49:14,639  1402 01:49:15,280 --> 01:49:19,799 I don't know, it feels like you can take care of me. 1403 01:49:19,800 --> 01:49:28,999 But on the one hand, it all reminds me how lonely I am. 1404 01:49:29,000 --> 01:49:30,999 Therefore it is strange. 1405 01:49:35,080 --> 01:49:39,799 It’s normal that you feel alone in such a crowd. 1406 01:49:39,800 --> 01:49:41,799 I'm not all right, Muso. 1407 01:49:44,080 --> 01:49:46,759 The truth is, I'm not okay. 1408 01:49:47,080 --> 01:49:51,199 Inside, everything is shattered, everything is broken. 1409 01:49:51,200 --> 01:49:55,879 I try to collect myself, but I can't. 1410 01:49:56,880 --> 01:50:02,759 It feels like a black cloud has stopped above me and I can’t raise my head. 1411 01:50:07,280 --> 01:50:09,079 It will pass. 1412 01:50:09,080 --> 01:50:11,399 Doesn't pass! Trust me, it won't! 1413 01:50:11,400 --> 01:50:13,679 And it won’t pass. 1414 01:50:13,680 --> 01:50:17,719 It feels like this pain will stay with me for the rest of my life. 1415 01:50:18,080 --> 01:50:19,399 You know how what? 1416 01:50:19,400 --> 01:50:20,799 I did tell you... 1417 01:50:20,800 --> 01:50:24,119 I feel like I'm living in a snow globe. 1418 01:50:24,120 --> 01:50:26,639 And I feel stuck there. 1419 01:50:26,640 --> 01:50:30,399 I’m used to being stuck there. 1420 01:50:30,400 --> 01:50:36,639 But it's like someone is trying to get their hands on this snow globe while I'm sitting there quietly. 1421 01:50:36,640 --> 01:50:40,479 As they want, they behave, they destroy everything. 1422 01:50:40,480 --> 01:50:42,479 Ruin my life. 1423 01:50:42,480 --> 01:50:47,599 And then they leave it aside. I calm down, I wait. 1424 01:50:47,600 --> 01:50:50,399 And then again someone comes and touches me. 1425 01:50:50,400 --> 01:50:53,039 And it doesn't end, it goes on and on. 1426 01:50:53,040 --> 01:50:55,799 It feels like my life never stops crashing. 1427 01:50:55,800 --> 01:50:57,999 And it doesn't seem like it will end. 1428 01:50:58,000 --> 01:51:03,399 Nalan, are you so afraid of losing Hairi? 1429 01:51:05,360 --> 01:51:12,239 He loved you if he leaves... 1430 01:51:12,400 --> 01:51:15,759 ... then you are very afraid of being completely alone, right? 1431 01:51:15,760 --> 01:51:21,799 It seems to you that no one in this world will love you except Hairi. 1432 01:51:22,080 --> 01:51:30,239 You think that you still can't refuse him despite all the bad things he did, don't you? 1433 01:51:30,600 --> 01:51:33,799 It's not your fault here. 1434 01:51:34,000 --> 01:51:43,079 The culprits are those who raised you with a sense of uselessness. 1435 01:51:44,200 --> 01:51:46,799 Okay, what am I going to do? 1436 01:51:48,320 --> 01:51:51,279 How can I live with this pain? 1437 01:51:51,680 --> 01:51:57,999 I don't know how to deal with such a stupid fear in my heart? 1438 01:51:58,000 --> 01:51:59,879 I don't know what I need to do... 1439 01:52:00,960 --> 01:52:03,799 Where are you? Mr. Rafet got worried and sent me to you. 1440 01:52:04,000 --> 01:52:04,959 I got up from the table. 1441 01:52:04,960 --> 01:52:06,959 I'm going, I’m going, Levent. 1442 01:52:06,960 --> 01:52:07,759 I was 1443 01:52:07,760 --> 01:52:11,199 He is in a good mood. Don’t spoil it, come on. Let’s. 1444 01:52:11,200 --> 01:52:13,399 The food is delicious, come on. 1445 01:52:13,400 --> 01:52:15,199 I was 1446 01:52:19,080 --> 01:52:21,159 You are a very beautiful woman, my daughter. 1447 01:52:21,320 --> 01:52:26,639 If he leaves you for someone, then you have to say something, daughter. 1448 01:52:26,920 --> 01:52:30,079 Dress up and be next to your husband. 1449 01:52:30,080 --> 01:52:33,079 Show that you don’t give up. 1450 01:52:43,360 --> 01:52:43,679  1451 01:53:21,080 --> 01:53:24,639 What? 1452 01:53:24,640 --> 01:53:27,559 You are so Beautiful! 1453 01:53:27,760 --> 01:53:31,079 You are very beautiful, mom! 1454 01:53:31,080 --> 01:53:35,879 No, you think so because I’m your mother. 1455 01:53:36,560 --> 01:53:41,759 Can a mother be prettier than her daughters? 1456 01:53:41,760 --> 01:53:45,279 Are you dressed up for your dad? 1457 01:53:45,280 --> 01:53:49,079 Zeynep, why are you smiling? 1458 01:53:50,000 --> 01:53:53,599 Why should I dress up for dad? He'll be late anyway. 1459 01:53:53,800 --> 01:53:56,879 I will go to sleep too. He will only see me in his dreams. 1460 01:53:56,880 --> 01:54:00,359 You are not sleeping yet, are you? 1461 01:54:03,840 --> 01:54:04,279  1462 01:54:04,280 --> 01:54:11,919 I wanted to thank my brother-in-law Javid for introducing me to my doctor. 1463 01:54:11,920 --> 01:54:13,199 Yes you are cold! 1464 01:54:13,200 --> 01:54:16,119 What you! Is it possible? Oh my God! 1465 01:54:16,200 --> 01:54:21,039 How can such a woman not be nice? 1466 01:54:21,880 --> 01:54:25,079 Everything has changed for me. 1467 01:54:25,320 --> 01:54:28,239 My life has changed, my outlook on life has changed. 1468 01:54:28,240 --> 01:54:34,279 I go in for sports, I changed my diet. For example, I do not eat sweets, but I will eat a pomegranate on top. 1469 01:54:34,400 --> 01:54:43,359 I feel that within a month everything will be fine. I will go tomorrow too. 1470 01:54:43,360 --> 01:54:45,519 Yes, he is correct. 1471 01:54:45,800 --> 01:54:49,439 I’m very happy, Sedata. I’m glad you’re okay. 1472 01:54:49,600 --> 01:54:51,119 I hope everything goes the way you want. 1473 01:54:51,120 --> 01:54:53,079 Thank you. 1474 01:54:59,720 --> 01:55:00,799 Levent. 1475 01:55:00,800 --> 01:55:02,079 What? 1476 01:55:02,080 --> 01:55:04,759 Look at Billyur. 1477 01:55:07,720 --> 01:55:09,079 Doesn't she look very admiring? 1478 01:55:09,080 --> 01:55:11,079 Yes, I noticed it too. 1479 01:55:11,080 --> 01:55:11,879 Suddenly she is in love. 1480 01:55:11,880 --> 01:55:14,199 I don’t know, but something is definitely going on, but okay. 1481 01:55:14,280 --> 01:55:16,079 They suit each other. 1482 01:55:16,080 --> 01:55:18,239 We will ask for your permission. 1483 01:55:18,360 --> 01:55:25,199 \Ne ate, celebrated this wonderful news with you and now we can go. Isn’t that right, Hafish? 1484 01:55:25,200 --> 01:55:27,159 Please don’t worry. 1485 01:55:27,160 --> 01:55:30,399 Thanks daughter. Thank you for coming. 1486 01:55:30,400 --> 01:55:33,319 Daughter Nalan, my dear daughter. 1487 01:55:33,320 --> 01:55:38,399 I’m not calm. I know that if I say: "Do you need something?", then you will say no, no. 1488 01:55:38,400 --> 01:55:41,279 But I won't be at peace. 1489 01:55:41,280 --> 01:55:44,999 Thank you very much! For now, we don’t need anything. If needed, I will definitely call. 1490 01:55:45,080 --> 01:55:45,839 Fine. 1491 01:55:45,880 --> 01:55:48,159 See you soon! Thanks a lot for the invitation! 1492 01:55:48,160 --> 01:55:50,879 - Good night! - Thank you! See you! Fine! - Good night! We are waiting for more! 1493 01:55:51,280 --> 01:55:53,039 Selena, congratulations again! 1494 01:55:53,040 --> 01:55:54,999 Let’s call, okay? Tell me. 1495 01:55:55,400 --> 01:55:56,239 Good night! 1496 01:55:56,360 --> 01:55:56,919 See you Nalan! 1497 01:55:57,000 --> 01:55:57,679 They are sitting! 1498 01:55:57,680 --> 01:55:58,159 I'm listening. 1499 01:55:58,160 --> 01:56:01,679 Come on, run. Bring backgammon, we’ll play with you. 1500 01:56:01,840 --> 01:56:04,119 Whoever wins will play with his son-in-law Javid. 1501 01:56:04,120 --> 01:56:05,279 I will win with one hand. 1502 01:56:05,280 --> 01:56:07,959 I don’t care if it’s one hand or five? 1503 01:56:07,960 --> 01:56:08,799 - Run. - Good. 1504 01:56:08,800 --> 01:56:10,719 Okay, where's the backgammon? 1505 01:56:10,720 --> 01:56:11,719 Upstairs. 1506 01:56:11,720 --> 01:56:14,599 I'll bring it now, I'll bring it now. 1507 01:56:15,360 --> 01:56:17,599 Thanks again for coming. 1508 01:56:17,600 --> 01:56:19,679 This is what we thank. 1509 01:56:19,960 --> 01:56:23,359 Let’s meet tomorrow. Do you want to talk a little? 1510 01:56:23,360 --> 01:56:25,719 Can. And the truth could be, I really want to. 1511 01:56:25,720 --> 01:56:26,559 Great. 1512 01:56:26,560 --> 01:56:29,199 I have a meeting tomorrow. I'll call when I'm done. 1513 01:56:29,200 --> 01:56:30,799 OK, darling. Let's call. 1514 01:56:30,800 --> 01:56:32,559 Thank you again! 1515 01:56:32,560 --> 01:56:33,519 Let's meet! Good night! 1516 01:56:33,520 --> 01:56:34,559 See you! 1517 01:56:34,560 --> 01:56:35,799 Hey, Hafish! 1518 01:56:35,840 --> 01:56:37,599 I opened. 1519 01:56:58,760 --> 01:57:02,519 Hafish, at first I was very angry that they upset Nalan... 1520 01:57:02,640 --> 01:57:05,079 ...but today I love them. We have a good time, don’t we? 1521 01:57:05,080 --> 01:57:06,199 Yes. 1522 01:57:06,200 --> 01:57:13,599 - God forbid that they take their grandchildren in their arms! - God bless! 1523 01:57:14,000 --> 01:57:20,759 Come on, don’t linger, I'm very cold. - Good good. Come on, let’s go. - Amen, Amen! Come on, come on. 1524 01:57:39,680 --> 01:57:42,479 I forgot to post this. 1525 01:57:42,600 --> 01:57:45,479 - Where will you put it? - Don’t know. 1526 01:57:45,680 --> 01:57:47,719 Can you put it here? 1527 01:57:47,800 --> 01:57:50,399 Okay, I'll take a look tomorrow morning. 1528 01:57:56,040 --> 01:57:56,439  1529 01:57:56,640 --> 01:57:58,639 What can I do to make you trust me again? 1530 01:57:58,760 --> 01:58:01,719 Say die and I die, Nalan. I can not live without you. 1531 01:58:01,720 --> 01:58:03,719 Who? 1532 01:58:03,800 --> 01:58:05,399 Muse. 1533 01:58:06,280 --> 01:58:09,079 We will meet tomorrow. He asks about it. 1534 01:58:09,080 --> 01:58:10,279 What did he write? 1535 01:58:10,280 --> 01:58:14,359 What time will you leave? Tell me what will you do? 1536 01:58:14,360 --> 01:58:16,279 I mean, when are we leaving? 1537 01:58:16,280 --> 01:58:20,679 My legs hurt. 1538 01:58:24,000 --> 01:58:25,879 What happened again? 1539 01:58:26,520 --> 01:58:27,959 \Ne are afraid, my birdie. 1540 01:58:27,960 --> 01:58:29,999 What are you afraid of? 1541 01:58:30,280 --> 01:58:34,239 We are afraid that Hairi will deceive you again. 1542 01:58:34,640 --> 01:58:37,439 This will not happen. True, it won’t. 1543 01:58:37,440 --> 01:58:45,399 But please, get rid of the script, get rid of such thoughts. Please get rid of them. 1544 01:58:45,440 --> 01:58:50,999 That’s it, I closed the chapter with Hairi. Truth closed. 1545 01:58:51,000 --> 01:58:56,519 And I'm not going to open it. Be calm, okay? 1546 01:58:57,040 --> 01:59:01,199 Come on, good night! 1547 01:59:19,600 --> 01:59:23,079 Write a message and wait for a response. 1548 01:59:23,160 --> 01:59:27,319 He got the opportunity. He is like a child whose toys have been taken away. 1549 01:59:27,320 --> 01:59:33,799 He will not calm down and will try to powder your brains. 1550 01:59:33,800 --> 01:59:41,479 You will not answer him anything, so that he does not write. 1551 01:59:58,640 --> 02:00:01,839 You won't answer if you call. Did you hear me? 1552 02:00:01,840 --> 02:00:07,599 I don't want any new actions. 1553 02:00:09,320 --> 02:00:14,279 You won’t say anything. What have I been telling you since childhood? 1554 02:00:14,280 --> 02:00:18,679 What do I tell you every single day? Who should you stay away from? 1555 02:00:18,680 --> 02:00:19,999 From men. 1556 02:00:20,000 --> 02:00:22,799 From men. Isn’t this driver a man? 1557 02:00:22,800 --> 02:00:25,399 And you're naive, with good intentions. 1558 02:00:25,400 --> 02:00:29,719 You don't want to offend him, you want him to be mistaken for a person. 1559 02:00:36,120 --> 02:00:41,079 You were relieved by a conversation with some driver, wasn’t it? What it is? 1560 02:00:41,080 --> 02:00:43,799 Shame on our work! 1561 02:00:43,840 --> 02:00:47,879 Shame on the schools you went to, your education! 1562 02:00:47,880 --> 02:00:52,239 True, shame! 1563 02:00:52,240 --> 02:00:54,919  1564 02:01:00,440 --> 02:01:01,999  1565 02:01:02,920 --> 02:01:03,359  1566 02:01:22,080 --> 02:01:26,119 Tonight you will say the same to your wife. You will deceive her too. 1567 02:01:26,120 --> 02:01:28,599 Because you are a liar. 1568 02:01:28,600 --> 02:01:30,439 I am not a liar. 1569 02:01:30,600 --> 02:01:33,959 I am not a liar. I'll show you this. 1570 02:01:45,480 --> 02:01:48,399 Come on, Hafysh. 1571 02:01:49,320 --> 02:01:55,159  1572 02:02:06,880 --> 02:02:07,199  1573 02:02:10,600 --> 02:02:14,079 Your father gave it to you. 1574 02:02:14,680 --> 02:02:19,079 He sent you, but I interfered. 1575 02:02:19,200 --> 02:02:26,639 Here are the letters that your father wrote to you, but was afraid to send them. 1576 02:02:26,640 --> 02:02:30,519 I did not read. I don’t know what is written there. 1577 02:02:31,000 --> 02:02:34,639 Read when you’re ready. 1578 02:02:35,320 --> 02:02:40,599 I only hid it from you, nothing more. 1579 02:02:41,560 --> 02:02:43,159 Don't be mad at me, okay? 1580 02:02:43,560 --> 02:02:45,039 No, she didn't get angry. 1581 02:02:46,640 --> 02:02:48,679 Thanks Hafish. 1582 02:02:51,160 --> 02:02:55,479 Okay, good night! 1583 02:02:55,480 --> 02:02:57,759  1584 02:03:23,600 --> 02:03:28,239 How you had so many things to tell me. 1585 02:03:28,920 --> 02:03:29,279  1586 02:03:30,120 --> 02:03:32,599 But now I.. 1587 02:03:34,120 --> 02:03:37,319 I don't have the courage to read this now. 1588 02:03:37,320 --> 02:03:40,639 And there is no strength. 1589 02:03:40,640 --> 02:03:43,439 Not now. 1590 02:04:02,120 --> 02:04:03,879 Like me? 1591 02:04:05,200 --> 02:04:08,759 I'm really great! 1592 02:04:08,800 --> 02:04:13,999 I won’t be modest. I know I'll be even better. 1593 02:04:14,000 --> 02:04:23,959 Tell you something? When I get ready, Nalan will come back to me. Here you will see. 1594 02:04:23,960 --> 02:04:30,679 I promise you that I will take Nalan again and bring this room to you. 1595 02:04:30,760 --> 02:04:33,559 I promise. I will do it in the shortest possible time. 1596 02:04:33,560 --> 02:04:38,279 Maybe not in the very near future. It will take me a little time, but I will do it anyway. 1597 02:04:38,480 --> 02:04:39,679 I will. 1598 02:04:41,040 --> 02:04:43,199 Is it true... 1599 02:04:43,320 --> 02:04:47,399 You should have seen what was below... 1600 02:04:47,440 --> 02:04:50,199 She was so affected by my new state .. 1601 02:04:50,480 --> 02:04:54,639 Do not look like that. I swear it made a big difference. 1602 02:04:54,640 --> 02:05:04,079 Of course, she did not show it, but I know that she really liked it. 1603 02:05:04,920 --> 02:05:07,719 That’s why... 1604 02:05:07,720 --> 02:05:08,039  1605 02:05:08,400 --> 02:05:09,119  1606 02:05:10,000 --> 02:05:13,599 Nalan will come back to me. 1607 02:05:14,120 --> 02:05:16,519 See. 1608 02:05:43,960 --> 02:05:44,439  1609 02:05:50,040 --> 02:05:50,879  1610 02:05:57,440 --> 02:06:00,679 Of course you will run away. 1611 02:06:03,080 --> 02:06:09,799 I knew so well that you would run away. Everything is as I expected. 1612 02:06:31,960 --> 02:06:36,999 Oh Lord, help me! 1613 02:06:37,000 --> 02:06:38,359  1614 02:06:41,680 --> 02:06:43,479 Good evening! 1615 02:06:43,840 --> 02:06:46,639 Good evening! 1616 02:06:46,640 --> 02:06:48,639 Are you still awake? 1617 02:06:50,600 --> 02:06:53,439 No, I couldn't sleep. 1618 02:06:55,160 --> 02:07:00,919 I wanted to talk to you during the day. But let's talk now, since you're awake. 1619 02:07:00,920 --> 02:07:04,239 What did you want to talk about? 1620 02:07:06,120 --> 02:07:08,519 I'll wash my hands now and see the children. 1621 02:07:08,760 --> 02:07:10,279 And then we’ll talk. 1622 02:07:10,400 --> 02:07:11,479 Fine. 1623 02:07:12,920 --> 02:07:15,599 Oh Lord, don't let him say bad things! 1624 02:07:15,840 --> 02:07:20,239 Let him say that he will not leave children, that he left that woman. 1625 02:07:20,240 --> 02:07:24,639 And let him say that he will never leave us. Oh Lord, let him not say bad things. 1626 02:07:24,640 --> 02:07:29,319 Let him say that he loves me. Amen! 1627 02:08:06,240 --> 02:08:06,639  1628 02:08:18,160 --> 02:08:19,439  1629 02:08:19,440 --> 02:08:23,559 Let’s go, Ms. Turkan. Let’s talk. 1630 02:08:23,560 --> 02:08:25,279 Want some tea? 1631 02:08:25,280 --> 02:08:26,479 Don't want. 1632 02:08:26,480 --> 02:08:29,439 I made a delicious potato pie. Wait, I'll bring it to you. 1633 02:08:29,440 --> 02:08:34,359 Let’s go, let’s go, sit down. Forget potato pie. Let's go, let's talk. 1634 02:08:34,680 --> 02:08:36,519 Will you talk about Zeynep? 1635 02:08:36,520 --> 02:08:40,119 Zeynep was very offended today, what a pity. She told you too. 1636 02:08:40,120 --> 02:08:43,839 They constantly call her a redneck. I don't know why they do this? 1637 02:08:43,880 --> 02:08:46,759 You can’t do that, I'll go to the teacher and talk to her. 1638 02:08:46,760 --> 02:08:53,879 I'll say: "Teacher, say something to the children. They called her a redneck again, it's a shame, isn't it," even? 1639 02:08:53,880 --> 02:08:58,399 God forbid, she won’t go to school later! I know she can. 1640 02:08:58,600 --> 02:09:01,199 If they did that to me, I definitely wouldn't go. 1641 02:09:01,320 --> 02:09:05,439 If my mother sent me to school, I would go. 1642 02:09:05,600 --> 02:09:08,679 I would go to school and learn to read and write. 1643 02:09:09,000 --> 02:09:13,319 I know myself, I could. I wasn't that stupid then. 1644 02:09:13,320 --> 02:09:15,879 We'll get divorced, Turkan. 1645 02:09:20,760 --> 02:09:23,599 Let’s get a divorce. 1646 02:09:25,240 --> 02:09:27,959  1647 02:09:27,960 --> 02:09:30,919 Do not look like that. 1648 02:09:33,840 --> 02:09:40,879 You are a smart woman, not stupid. You understood everything. 1649 02:09:43,840 --> 02:09:45,279 We need to get divorced. 1650 02:09:46,800 --> 02:09:50,239  1651 02:09:50,240 --> 02:09:52,679 For this woman? 1652 02:09:52,680 --> 02:09:56,799  1653 02:10:02,520 --> 02:10:11,039 Even if we get divorced, the children will be everything to me and you too. 1654 02:10:11,040 --> 02:10:16,079 I am with you, you will not be left alone. 1655 02:10:20,880 --> 02:10:27,439 Hairi, we don’t have anyone. 1656 02:10:30,040 --> 02:10:31,239  1657 02:10:32,680 --> 02:10:35,079 As he said. 1658 02:10:35,280 --> 02:10:43,559 I will always be by your side and the children. I will try my best to do everything. 1659 02:10:43,720 --> 02:10:45,399 I won't leave you without anything. 1660 02:10:45,400 --> 02:10:52,599 You, too, can always speak up if there are any problems. We will always be next to each other, we will constantly see each other. 1661 02:10:52,600 --> 02:10:59,959 We’ll go tomorrow and write a statement. 1662 02:11:01,480 --> 02:11:07,079 And you will not constantly think about it and suffer. 1663 02:11:07,080 --> 02:11:10,199 Do you love so much? 1664 02:11:12,880 --> 02:11:14,799 Do you love us more? 1665 02:11:16,680 --> 02:11:18,599  1666 02:11:18,600 --> 02:11:23,479 Like I said, you won't have a problem. 1667 02:11:23,480 --> 02:11:27,159 I will always be by your side as long as I live. 1668 02:11:27,160 --> 02:11:31,799 I will be by your side and the children. 1669 02:11:31,800 --> 02:11:32,519  1670 02:11:32,520 --> 02:11:36,919 But we will get divorced, Turkan. 1671 02:11:41,280 --> 02:11:41,639  1672 02:11:53,640 --> 02:11:58,599  1673 02:11:58,960 --> 02:11:59,519  1674 02:12:01,000 --> 02:12:03,679 What will you write then? 1675 02:12:05,600 --> 02:12:09,719 I wonder what am I waiting for? 1676 02:12:11,320 --> 02:12:15,439 Do you have the shame left to write to me? Of course you can’t. 1677 02:12:15,640 --> 02:12:16,719  1678 02:12:18,760 --> 02:12:20,239 Pity the wife. 1679 02:12:20,480 --> 02:12:25,719 God forbid that this woman understands what kind of person he is 1680 02:12:25,720 --> 02:12:29,399 It’s a pity, don’t get upset even more. 1681 02:12:46,280 --> 02:12:53,199 Good morning daughter! I'll go to the store. I want to buy something. Do you want something? 1682 02:12:53,200 --> 02:12:55,719 No, Hafish. Thank you. 1683 02:12:57,800 --> 02:13:03,039 Billyur has things to do and I'll be right back. 1684 02:13:03,040 --> 02:13:04,399 Fine. 1685 02:13:08,880 --> 02:13:11,599 I haven't read it yet, Hafish. 1686 02:13:11,600 --> 02:13:13,719 Fine. 1687 02:13:40,800 --> 02:13:41,239  1688 02:14:30,280 --> 02:14:30,639  1689 02:14:31,000 --> 02:14:31,359  1690 02:14:38,920 --> 02:14:39,479  1691 02:14:49,960 --> 02:14:51,879 Will you let me? 1692 02:14:59,440 --> 02:15:03,799 I bought you your favorite chocolate. 1693 02:15:05,960 --> 02:15:06,479  1694 02:15:06,480 --> 02:15:10,399 Won't you have chocolate? 1695 02:15:23,600 --> 02:15:24,519 Ask. 1696 02:15:27,400 --> 02:15:29,679 Please, come in, come in. 1697 02:15:29,680 --> 02:15:31,399 Go ahead, daughter. 1698 02:15:31,680 --> 02:15:35,599 Passes, passes. 1699 02:15:43,960 --> 02:15:47,559 And will you come in? 1700 02:15:59,720 --> 02:16:07,439 The floors are very cold. If you want, put on slippers. 1701 02:16:49,680 --> 02:16:52,759 What a beautiful sister she is. 1702 02:17:11,880 --> 02:17:16,279 Take it, dad said you like it very much. 1703 02:17:26,080 --> 02:17:28,199 Thank you very much! Thank you 1704 02:17:28,200 --> 02:17:30,199 Are you really a princess? 1705 02:17:30,200 --> 02:17:31,999 Merjan. 1706 02:17:32,000 --> 02:17:33,879 Let's go, daughter. 1707 02:17:51,080 --> 02:17:52,919 I will bring the children water. 1708 02:17:52,920 --> 02:17:56,919 No, don't bother, Nalan. We won't be long. 1709 02:17:56,920 --> 02:17:58,919 We won't bother you. 1710 02:17:58,920 --> 02:18:02,199 Turkan will tell you something. 1711 02:18:02,240 --> 02:18:06,279 And then we’ll leave. Isn’t that right, Turkan? 1712 02:18:14,960 --> 02:18:15,679  1713 02:18:18,760 --> 02:18:19,679 Turkan. 1714 02:18:44,280 --> 02:18:47,199 Come on Turk. 1715 02:18:49,840 --> 02:18:59,439 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series For FREE) 1716 02:19:23,280 --> 02:19:24,199 ITALIA 1717 02:19:27,880 --> 02:19:28,799 SOFRA SAN AT I 1718 02:19:34,320 --> 02:19:35,239 kV kV LV. rulopak.com 1719 02:19:35,240 --> 02:19:36,159  1720 02:19:38,000 --> 02:19:38,919 Dizayn I? d^ulwjs: 1721 02:19:40,760 --> 02:19:41,679  1722 02:19:41,680 --> 02:19:42,599 IDEAS 1723 02:19:42,600 --> 02:19:43,519 OTO v« MALI IAKIM U HEI 1724 02:19:44,440 --> 02:19:45,399  1725 02:19:47,320 --> 02:19:48,239  ALDO MANGO MANGO 1726 02:19:48,240 --> 02:19:49,199 ^AN T I S P I H ATEL1ER ALiZ 1727 02:19:49,200 --> 02:19:50,159 O/(?y'pr 1728 02:19:50,160 --> 02:19:51,559 KADIR YILDIZ YAPIM KOORDlNASYON AYLiN SARI§EN 1729 02:19:51,560 --> 02:19:52,959 SERDAR AYDIN ALI KEMAL YUCEL KAME RA ASlSTANLARI RE§IT DURUCU ALPER ARSLAN 1730 02:19:52,960 --> 02:19:54,359 2. EKtP MAKYdZ MAKYflZ ASiSTANI 1731 02:19:54,360 --> 02:19:55,759 AHMET CETINKAYA 2. EKtP SET AMtRi 1732 02:19:55,760 --> 02:19:57,159 MAST Zj$AN AKTA§ 1733 02:19:57,160 --> 02:19:58,559  1734 02:19:58,560 --> 02:19:59,959 STEA DICAM MALZEME MERTKAN KAYA I$IK MALZEME TEMEL I$IK 1735 02:19:59,960 --> 02:20:01,359 PR VE SOSYAJL MEDYA YONETICISi HANDE SONMEZ DRAMATURG ELIF REFIG 1736 02:20:01,360 --> 02:20:02,719 OHANNES YAL1N fInans mudurV TAIFUN TUZLATJI SATIN ALMA OPERAS YON MUDURU PAZARLAMAJVIUDURU 1737 02:20:02,720 --> 02:20:04,119 YAVUZ QA O ABDULLAH DOGAN IBRAHIM KARIP Di LAN YILDIRIM ZEKINE OZSEVINC §EWAL $AHIN EMiNE ERASLAN 1738 02:20:04,120 --> 02:20:05,519 AYDIN KAR FATMA KUZVOGLU SERDAK SOZEN SENGUL SAKIN ZEYNEP ADRIANA GOK ARZV YILDIRAN SELAHATTIN ERMAN GONUL 1739 02:20:05,520 --> 02:20:06,919 SET ARA^LARI HILAL TURIZM SAMET ULAR FARUK BAHADIR GOM YATQLIK 1740 02:20:06,920 --> 02:20:08,319 ID STUDIO KIDS&ACT-MAST AGENCY ZE iLETi$iM MENAJERLiK OZLEM SEVDiREN AJANS MAYADROOM 1741 02:20:08,320 --> 02:20:09,719 M.URA:r ERGINOL KERI M BERKAEP 1742 02:20:09,720 --> 02:20:11,319 MIX MASTERING OZAN SARIBOGA ASISTANLAR DI LE YUKSELIR T BA URGANCI 1743 02:20:12,920 --> 02:20:14,519 NUSRET CIGIR OZCAN KARTAL REMZi SANDIK^I RIFAT KOCER SAADETTIN UNAL §AHIN OZ 1744 02:20:14,520 --> 02:20:15,639 CiHANGiR MAHALLESi SAKiNLERl VE ESNAFINA DEVRlM ERBiL’E te^ekkiirler... 1745 02:20:18,640 --> 02:20:20,719 PICTURES 139598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.