All language subtitles for Borders.of.Love.2022.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP5.1-PTerWEB_track3_[cze]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,875 --> 00:00:34,166 [tichá jemná hudba] 2 00:01:46,958 --> 00:01:48,958 [Petr] Vstávej! 3 00:01:49,541 --> 00:01:52,291 [tichá jemná hudba] 4 00:02:08,875 --> 00:02:10,833 [Petr] Hanko? 5 00:02:11,250 --> 00:02:13,750 [tichá jemná hudba] 6 00:02:33,250 --> 00:02:35,291 [Petr] Vstávej! 7 00:02:35,750 --> 00:02:38,375 [tichá jemná hudba] 8 00:02:42,208 --> 00:02:44,000 [Petr] Hanko. 9 00:02:48,041 --> 00:02:50,375 [Petr] Hanko, vstávej. 10 00:02:51,125 --> 00:02:52,583 Hanko, vstaň. 11 00:02:53,708 --> 00:02:56,708 Hanko! Hanko, vstávej! 12 00:02:57,625 --> 00:03:00,083 [smích Hany] 13 00:03:06,250 --> 00:03:09,208 [Hana] Hanko, vstávej! [smích] 14 00:03:09,583 --> 00:03:12,250 - [Petr] To bylo skvělý. - Ty ses bál? 15 00:03:12,333 --> 00:03:15,666 - [Pe.] Já jsem ti to nevěřil ani chvilku. - Věřils mi to celou dobu. 16 00:03:15,750 --> 00:03:18,791 Ses mohl zbláznit strachy. 17 00:04:14,500 --> 00:04:17,458 [vzrušené dýchání] 18 00:05:29,333 --> 00:05:31,625 [výskání dítěte] 19 00:05:39,333 --> 00:05:41,666 [dětský pláč] 20 00:05:54,333 --> 00:05:58,083 [Hana] Marta mi řekla, že už má rok milence. 21 00:05:58,750 --> 00:06:00,625 Cože? 22 00:06:01,958 --> 00:06:06,041 [Hana] A prej ten chlápek chce, aby Davida nechala. 23 00:06:07,083 --> 00:06:11,125 - A udělá to? - Nevím. Asi nechce. 24 00:06:13,500 --> 00:06:16,458 Takže to jako potáhne se dvěma, jo? 25 00:06:17,625 --> 00:06:21,625 Spíš to vypadá, že se s ní ten chlápek rozejde. 26 00:06:25,083 --> 00:06:27,583 Myslíš, že to David ví? 27 00:06:28,083 --> 00:06:30,250 [Petr] To pochybuju. 28 00:06:30,875 --> 00:06:34,583 Jak ho znám, tak by ji zabil, kdyby to věděl. 29 00:06:36,000 --> 00:06:37,958 [Hana] Chudák. 30 00:06:38,291 --> 00:06:40,250 [Petr] Těžko říct. 31 00:06:40,333 --> 00:06:42,291 Jak to myslíš? 32 00:06:45,250 --> 00:06:48,708 [Petr] David si taky píše s nějakejma holkama. 33 00:06:48,791 --> 00:06:50,833 To mi říkáš jen tak? 34 00:06:50,916 --> 00:06:56,250 Já jsem ti nechtěl sdělovat nějaký svoje domněnky, já o tom nic nevím. 35 00:06:59,041 --> 00:07:01,708 [šumění sprchy] 36 00:07:04,708 --> 00:07:07,125 [sprcha přestala téct] 37 00:07:23,375 --> 00:07:25,458 [splachování] 38 00:07:45,583 --> 00:07:48,333 - [Hana] Světlo! - [Petr] Jo, promiň. 39 00:07:48,500 --> 00:07:50,833 [šumění sprchy] 40 00:07:52,083 --> 00:07:54,875 [Hana] Viď, že bys mi to nikdy neudělal? 41 00:07:54,958 --> 00:07:56,666 [Petr] Co? 42 00:07:57,041 --> 00:07:59,458 [Hana] Že bys mě nepodvedl. 43 00:08:00,000 --> 00:08:02,041 - [Petr] Ne. - [Hana] Hm. 44 00:08:03,375 --> 00:08:07,125 - A když jo, tak bys mi to řekl. - Ne. 45 00:08:07,541 --> 00:08:10,500 - Ne? - Já bych to neudělal. 46 00:08:11,750 --> 00:08:13,416 [Hana] Hm. 47 00:08:16,833 --> 00:08:19,333 A myslíš na to někdy? 48 00:08:20,000 --> 00:08:22,416 - Na podvádění? - Hm. 49 00:08:22,500 --> 00:08:24,375 Ne. 50 00:08:26,708 --> 00:08:28,583 Já jo. 51 00:08:29,875 --> 00:08:31,833 - Co? - Hm. 52 00:08:32,916 --> 00:08:36,875 Hrozně by mě zajímalo, jaký je to třeba s koněm. 53 00:08:39,791 --> 00:08:42,416 [smích] 54 00:08:45,791 --> 00:08:48,583 Chceš mi tím něco naznačit? 55 00:08:48,958 --> 00:08:51,208 [ticho] 56 00:09:14,625 --> 00:09:18,250 [vzrušené dechy z videa] 57 00:09:55,583 --> 00:09:57,333 Já bych chtěl 58 00:09:58,416 --> 00:10:00,000 bejt s tebou. 59 00:10:00,083 --> 00:10:05,208 - [Hana] Tak to doufám, to doufám. - Chtěl bych bejt s tebou a… 60 00:10:05,291 --> 00:10:07,875 - A chtěl bych bejt s tebou. - [smích Hany] 61 00:10:07,958 --> 00:10:10,916 - A chtěl bych… - [Hana] Víš, co říct? 62 00:10:11,375 --> 00:10:15,500 - A chtěl bych s tebou mít rodinu. - [Hana] Hm. 63 00:10:17,333 --> 00:10:22,041 - Seš z toho vystrašená nějaká. - [Hana] Ne. Je to hezký. 64 00:10:22,375 --> 00:10:26,583 - [Hana] A co bys ještě chtěl? - No, a ještě bych… 65 00:10:27,000 --> 00:10:29,666 Chtěl bych dělat, co mě baví, prostě. 66 00:10:29,750 --> 00:10:32,416 [Hana] Víš, co na to vždycky říkala moje máma? 67 00:10:32,500 --> 00:10:34,250 - Co? - [Hana] Na tohle. 68 00:10:34,333 --> 00:10:37,416 - [Hana] Co říkala? - [Petr] Co říkala tvoje máma? 69 00:10:37,541 --> 00:10:41,750 Moje máma vždycky říkala, že není důležitý 70 00:10:42,291 --> 00:10:47,250 dělat to, co se nám líbí, ale najít zalíbení v tom, co děláme. 71 00:10:47,458 --> 00:10:51,958 - Takhle to říkala. - [Petr] A co vlastně dělala tvoje máma? 72 00:10:52,041 --> 00:10:54,375 No, byla úřednice. 73 00:10:55,333 --> 00:10:57,375 [smích] 74 00:10:57,958 --> 00:11:01,125 A nosila takový ty šedý sukně pod kolena. 75 00:11:01,208 --> 00:11:05,833 Ale měla v tom zalíbení prostě. Ty seš strašně blbej. [smích] 76 00:11:05,916 --> 00:11:09,458 - [Petr] Tak to byl voser trošku. - [Hana] strašnej voser. 77 00:11:09,541 --> 00:11:13,708 [Hana] Tak co bys ještě rád dělal? Řekni. [smích] 78 00:11:14,541 --> 00:11:18,750 Já nevím, no. Já bych chtěl nějak mít pocit, že můj život měl smysl. 79 00:11:18,833 --> 00:11:21,958 [Hana] Hm. A to není zrovna skromný přání. 80 00:11:22,041 --> 00:11:24,958 Tak proč bych měl mít skromný přání, viď? 81 00:11:25,041 --> 00:11:27,458 [Hana] Hm, taky pravda. Tak jo. 82 00:11:27,708 --> 00:11:30,833 - Tak si tohle pustíme za pár let. - Dobře. 83 00:11:30,916 --> 00:11:34,500 A uvidíme, jestli tvůj život měl smysl. 84 00:11:34,833 --> 00:11:40,000 Ale podle mě, když zůstaneš se mnou, tak jo, tak smysl mít bude. 85 00:11:40,375 --> 00:11:42,791 - Myslíš? - No. Myslím. 86 00:11:42,875 --> 00:11:45,375 - Uvidíme. - Uvidíme. 87 00:11:45,458 --> 00:11:46,833 [smích] 88 00:11:46,916 --> 00:11:50,458 Takže jo jako. Abys se mnou zůstal, dobře. 89 00:11:50,708 --> 00:11:53,625 To zní jako fajn nabídka. 90 00:11:53,916 --> 00:11:57,583 Počkej, já to tady takhle zpečetím tímhle 91 00:11:58,791 --> 00:12:01,083 to, sluncem. [smích] 92 00:12:02,083 --> 00:12:04,791 [muž] Stává se to, bohužel. 93 00:12:05,083 --> 00:12:09,625 Počkejte, takže všechno, co jsem si tam ukládala, tak je pryč? 94 00:12:09,708 --> 00:12:12,208 [muž] Zkusili jsme všechny standardní postupy… 95 00:12:12,291 --> 00:12:15,625 Tak zkuste nestandardní. Nebo mám jít někam jinam? 96 00:12:15,916 --> 00:12:19,250 Zkuste to, ale obávám se, že vám tam taky nepomůžou. 97 00:12:19,333 --> 00:12:22,250 - [muž] Chápu vaše rozčilení, ale… - Nechápete. 98 00:12:22,333 --> 00:12:26,000 My jsme tam s přítelem měli pět let našeho života. 99 00:12:30,750 --> 00:12:33,666 [nesrozumitelný hovor] 100 00:12:56,375 --> 00:13:00,541 - Tady se maká, koukám. - [Pe.] Hele, tohle je Klára. To je Hanka. 101 00:13:00,625 --> 00:13:02,625 - Ahoj. - [Klára] Ahoj. 102 00:13:02,708 --> 00:13:05,958 - [Petr] My to tady spolu vedem. - Taky. 103 00:13:06,041 --> 00:13:09,375 Já už jsem klukům říkala, že mám teď přes víkend čas, 104 00:13:09,458 --> 00:13:12,625 tak se na to můžu rovnou vrhnout, jestli teda souhlasíš. 105 00:13:12,708 --> 00:13:15,541 No jasně. Akorát nevím, jestli ti kluci říkali, 106 00:13:15,625 --> 00:13:18,416 že to je soutěž, takže na to zatím není moc peněz. 107 00:13:18,500 --> 00:13:21,375 [Klára] No jasně, v pohodě. Já vám moc ráda pomůžu. 108 00:13:21,458 --> 00:13:25,833 Tak děkujem moc. No, a my bysme se měli začít chystat na ten večer. 109 00:13:25,916 --> 00:13:26,875 [Petr] Jo. 110 00:13:26,958 --> 00:13:28,625 Už jsme všechno vyřešili, tak já… 111 00:13:28,708 --> 00:13:31,750 Ale na večírek jsi samozřejmě zvaná. 112 00:13:32,625 --> 00:13:36,250 [Klára] Tak já bych možná spíš začala rovnou pracovat teda. 113 00:13:36,333 --> 00:13:39,916 - [Petr] Ne, tak kašli na to. - [David] Tady nemůžeš chybět. 114 00:13:40,000 --> 00:13:43,958 [Petr] Zůstaň tady s náma a zítra ráno se na to vrhneš. 115 00:13:44,041 --> 00:13:47,666 Tak oukej, dobře. Tak díky. Ale nesmím moc pít, jo? 116 00:13:47,875 --> 00:13:50,916 No, a můžu teda nějak pomoct aspoň? 117 00:13:52,500 --> 00:13:54,916 [David] Tak já jdu pro chlast. Můžeš jít se mnou. 118 00:13:55,000 --> 00:13:56,416 [Klára] Tak jo. 119 00:14:08,625 --> 00:14:11,708 [Petr] Pojď sem. Tak co? 120 00:14:13,541 --> 00:14:15,291 Je to pryč. 121 00:14:21,500 --> 00:14:24,875 A nezkusíme ještě nějakej jinej servis? 122 00:14:25,125 --> 00:14:27,958 Co? Třeba jinde budou vědět víc. 123 00:14:28,041 --> 00:14:31,500 - A ty jsi nic nenašel? - Ne. Já tam mám poslední měsíc. 124 00:14:31,708 --> 00:14:35,333 Když sis to ode mě zkopírovala, tak jsem všechno smazal. 125 00:14:35,416 --> 00:14:40,291 Furt nechápu, jak se to mohlo stát. Myslíš, že to shodila uklízečka? 126 00:14:40,375 --> 00:14:43,458 - To je jedno. Neřeš to. - Hm. 127 00:14:44,166 --> 00:14:47,708 - Uděláme si nový vzpomínky, jo? - Jo. 128 00:14:49,333 --> 00:14:50,833 [pusa] 129 00:14:52,291 --> 00:14:54,708 [rytmická hudba] 130 00:15:09,083 --> 00:15:12,166 [Vít] Hani, nech to bejt. Vždyť to stejně nikdo nejí. 131 00:15:12,250 --> 00:15:15,208 [Vít] Kdybysme tady chtěli mít hostesky, máme tady hostesky. 132 00:15:15,291 --> 00:15:19,166 [Vít] Pojď mezi nás. Tvá přítomnost je nadmíru žádána. 133 00:15:19,625 --> 00:15:22,541 [Vít] Já vůbec nechápu, jak vedle ní dokážeš existovat. 134 00:15:22,625 --> 00:15:25,833 Jak vedle ní dokážeš jenom tak stát a bejt a nic. 135 00:15:26,000 --> 00:15:28,666 Proč už nejste kdekoliv jinde a nemilujete se? 136 00:15:28,750 --> 00:15:31,083 - Přestaň. - [Vít] Promiň. 137 00:15:31,166 --> 00:15:34,833 [Vít] Nechci tě uvádět do rozpaků, ale jsi prostě úžasná žena. 138 00:15:34,916 --> 00:15:37,208 Máš všechno. Jsi mladá, krásná, inteligentní, 139 00:15:37,291 --> 00:15:40,541 empatická, kreativní. Ta tvoje energie. 140 00:15:40,625 --> 00:15:43,750 Nejlepší je, že ona to o sobě prostě vůbec neví. 141 00:15:43,833 --> 00:15:46,291 Přestaň. Vždyť to musí být Vandě nepříjemný. 142 00:15:46,375 --> 00:15:49,166 - Já s ním ale souhlasím. - Ona se mnou ale souhlasí. 143 00:15:49,375 --> 00:15:53,875 My jsme na tohle s Vandou hodně citliví a ty nás jednoduše odzbrojuješ. 144 00:15:53,958 --> 00:15:58,291 [Vít] Kdybys tady nebyla s Petrem, tak bysme tě lákali k nám domů. 145 00:15:58,458 --> 00:16:01,750 - [Petr] Vy jste fakt blázni. - [Vít] Ne, ty jsi blázen. 146 00:16:01,833 --> 00:16:04,500 [Vít] Děláš, jako bys to nevnímal. 147 00:16:04,791 --> 00:16:10,625 [Vít] Každopádně vy dva, Petře, byste se dneska měli ale hodně dotýkat. 148 00:16:15,625 --> 00:16:18,833 - [Hana] Seš v pohodě? - Jo. Jsem jen strašně unavená. 149 00:16:18,916 --> 00:16:22,416 Pracovala jsem do rána, tak si chci jít lehnout, abych to zítra přežila. 150 00:16:22,500 --> 00:16:27,541 - Jasně. A neodcházíš kvůli Vítovi? - Ne. Já jsem jenom vyřízená. 151 00:16:27,625 --> 00:16:29,708 - Jo. - A nechci tady kazit náladu. 152 00:16:29,791 --> 00:16:33,416 - Tak jo. David ti poslal všechno? - Jo. Všechno mám. 153 00:16:33,500 --> 00:16:37,333 - Dobře. Dej vědět. Dík, že jsi přišla. - Jo. A já dík za pozvání. 154 00:16:37,416 --> 00:16:39,458 - Dobrou. - Tak si to tady užijte. 155 00:16:39,541 --> 00:16:41,000 Čau. 156 00:16:41,166 --> 00:16:43,708 [rytmická hudba] 157 00:16:46,041 --> 00:16:48,833 - Na swingers party. - [David] Co? 158 00:16:48,916 --> 00:16:53,833 Když jsem tam přišel a uviděl Vandu, jak se u toho projevuje, říkal jsem si: 159 00:16:53,916 --> 00:16:57,583 „Ona musí bejt čarodějka. A já ji chci milovat.“ 160 00:16:57,750 --> 00:16:59,958 [David] Si děláš kozy, ne? 161 00:17:00,583 --> 00:17:02,375 Šokuje tě to? 162 00:17:03,041 --> 00:17:08,125 [David] Vy chodíte na tyhle akce a pak tam navzájem všichni spolu souložíte? 163 00:17:08,208 --> 00:17:11,375 [Vít] Prostě když se mi líbí nějaká holka, řeknu: 164 00:17:11,458 --> 00:17:15,416 „Vandi, já myslím, že je krásná. Já bych to s ní rád zkusil.“ 165 00:17:15,666 --> 00:17:18,708 [Vanda] A já řeknu: „Oukej. Mně se líbí tamten kluk. 166 00:17:18,791 --> 00:17:21,791 Sejdeme se potom doma. Užij si večer.“ 167 00:17:23,666 --> 00:17:27,541 - Je to v pořádku, Davide? - [David] Asi to máme každej jinak. 168 00:17:27,625 --> 00:17:28,750 Asi. 169 00:17:28,833 --> 00:17:32,958 [Petr] Takže chcete říct, že na sebe vůbec nežárlíte? 170 00:17:33,291 --> 00:17:37,000 [Vanda] Žárlej na sebe lidi, který si nevěřej. Ne? 171 00:17:37,083 --> 00:17:39,208 A ty jsi neodolatelná. 172 00:17:39,291 --> 00:17:43,833 Mně se stačí se na tebe podívat a jsem zas a znova uhranutej. 173 00:17:49,833 --> 00:17:53,958 - [Hana] A ty si o tom myslíš co? - Je to zajímavý. 174 00:17:54,041 --> 00:17:56,833 - [Hana] Zajímavý? - Hm. 175 00:17:57,958 --> 00:18:00,708 Petře, já myslím, že tobě by se to líbilo. 176 00:18:00,791 --> 00:18:04,041 - Já myslím, že asi ani ne. - [Vít] Ale asi ani jo. 177 00:18:04,125 --> 00:18:08,875 [Vít] Ty jsi Petr, ty jsi skála. A na té skále zbuduj svou církev. 178 00:18:10,125 --> 00:18:13,791 Když byla Hanka pryč, říkal jsi něco jinýho. 179 00:18:14,041 --> 00:18:16,833 [rytmická hudba] 180 00:18:17,208 --> 00:18:18,916 [ticho] 181 00:18:23,166 --> 00:18:24,916 [vzdech] 182 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 Hele, co ty si o tom vlastně myslíš? 183 00:18:32,166 --> 00:18:36,125 - [Petr] O čem? - O tom, co říkal Vít dneska. 184 00:18:37,416 --> 00:18:40,750 Hm. Nevím jako. 185 00:18:42,208 --> 00:18:45,208 Nic proti tomu nemám, je to jejich věc, viď? 186 00:18:45,291 --> 00:18:46,666 [Hana] Hm. 187 00:18:51,541 --> 00:18:55,750 Takže jako kdybych ti třeba říkala, že mi jako nevadí, 188 00:18:55,833 --> 00:18:59,666 abys prcal jiný holky, tak to budeš dělat? 189 00:19:00,291 --> 00:19:02,125 Nevím. 190 00:19:02,500 --> 00:19:05,375 - Jak nevím? - No tak… 191 00:19:07,333 --> 00:19:12,625 No, kdybys mi řekla, že ti to nevadí, tak bych to asi dělal, no. 192 00:19:13,833 --> 00:19:16,708 - To si děláš prdel! - Co? 193 00:19:17,750 --> 00:19:20,708 Nic, no. Hm. 194 00:19:21,583 --> 00:19:25,375 - Seš naštvaná? - Ne. Jen jsem překvapená. 195 00:19:26,250 --> 00:19:30,375 Takže dneska třeba na tý party se ti tam líbily nějaký holky? 196 00:19:30,708 --> 00:19:33,791 - Nevím, tak normálně. - Klára se ti líbila třeba? 197 00:19:33,875 --> 00:19:36,041 - Proč Klára? - Tak… 198 00:19:37,750 --> 00:19:40,416 Nevím, viděla jsem, jak ses na ni koukal. 199 00:19:40,500 --> 00:19:42,333 - Jak se na ni koukám? - [Hana] Ale! 200 00:19:42,416 --> 00:19:45,041 Jak se na ni koukám? Úplně normálně. 201 00:19:45,125 --> 00:19:49,000 Je hezká, chytrá, zábavná, tak se normálně koukám, když povídá. 202 00:19:49,083 --> 00:19:52,625 Ona není ten typ, s kým bych chtěl jako… 203 00:19:57,083 --> 00:19:59,583 Takže jako Vanda třeba? 204 00:20:02,291 --> 00:20:05,250 Představuješ si něco s Vandou? 205 00:20:05,458 --> 00:20:07,416 - Ty vole! - Co? 206 00:20:07,625 --> 00:20:11,125 - Ty si představuješ něco s Vandou? - Ježišmarjá, tak… 207 00:20:11,208 --> 00:20:14,500 Ty tady ze mě taháš nějaký představy, 208 00:20:14,583 --> 00:20:18,500 který jsou jenom představy a který máš taky určitě, 209 00:20:18,583 --> 00:20:21,291 a já ti to taky nehrotím, takže… 210 00:20:21,375 --> 00:20:23,958 No to mám, no. Taky mám představy. 211 00:20:24,125 --> 00:20:28,000 - No dobrý, no. Tak máme představy. - Tak máme představy, no. 212 00:20:29,708 --> 00:20:32,125 [Petr] Je tam chlapík v baru… 213 00:20:32,208 --> 00:20:36,291 No, a prostě 214 00:20:36,500 --> 00:20:39,666 mi rovnou třebas sáhne mezi nohy. 215 00:20:43,666 --> 00:20:47,166 A pak mě chytne za ruku 216 00:20:47,375 --> 00:20:49,916 a odtáhne mě na záchod 217 00:20:50,333 --> 00:20:54,875 a tam mě třeba opře o zeď, vyhrne mi sukni 218 00:20:56,333 --> 00:20:58,666 a prostě mě ošuká. 219 00:21:03,500 --> 00:21:07,625 A pak prostě odejde pryč a nechá mě tam. 220 00:21:14,791 --> 00:21:16,166 Co? 221 00:21:17,833 --> 00:21:20,833 - Seš naštvanej. - [Petr] Ne, nejsem. 222 00:21:26,916 --> 00:21:30,958 [Hana] Tak mi ještě taky řekni svoje představy. 223 00:21:33,666 --> 00:21:36,916 No, hele, takhle. 224 00:21:37,041 --> 00:21:39,000 [Hana] Hm, hm. 225 00:21:40,000 --> 00:21:44,416 Jako obecně se v těch mejch představách objevuje takovej motiv, 226 00:21:44,500 --> 00:21:46,416 že jsem hrozně dominantní. 227 00:21:46,666 --> 00:21:48,833 [Hana] Hm, to je dobrý. 228 00:21:48,958 --> 00:21:53,583 A že ty holky mi vlastně sloužej a plní každý moje přání. 229 00:21:53,916 --> 00:21:57,416 A já, když mě to přestane bavit, tak prostě 230 00:21:58,250 --> 00:22:00,958 se seberu, odejdu, nechám je tam. 231 00:22:01,166 --> 00:22:02,875 [Hanino zasmání] 232 00:22:03,500 --> 00:22:06,625 [Hana] A představuješ si to někdy se mnou? 233 00:22:08,083 --> 00:22:09,750 Ne. Moc ne. 234 00:22:09,833 --> 00:22:11,625 [Hana] Hm. 235 00:22:13,041 --> 00:22:16,500 - Hm. - [Petr] Ty si představuješ mě? 236 00:22:18,583 --> 00:22:21,541 No, taky moc ne. 237 00:22:21,833 --> 00:22:23,875 [smích] 238 00:22:24,583 --> 00:22:29,375 - Ale měl jsem takovou představu… - Jakou jsi měl představu? Jakou? 239 00:22:29,458 --> 00:22:35,791 [Petr] Objevovala se mi dost často jednu dobu. Jednu dobu. 240 00:22:36,000 --> 00:22:37,666 [Hana] Hm. 241 00:22:38,333 --> 00:22:42,000 [Petr] Že tě šukám ještě s někým jiným. 242 00:22:43,125 --> 00:22:45,666 Počkej. Jako s klukem, nebo s holkou? 243 00:22:45,750 --> 00:22:49,083 - [Petr] Já jsem tě viděl s klukem. - [zasmání] 244 00:22:49,541 --> 00:22:52,208 Kterýho znám, nebo neznám? 245 00:22:52,291 --> 00:22:53,833 [smích] 246 00:22:53,916 --> 00:22:58,541 - Jako že s nějakým… - [Petr] No to si můžeš vybrat. 247 00:22:58,958 --> 00:23:02,083 - [Petr] To ti nevadí, tohle, viď? - Hele, co mi nevadí? 248 00:23:02,166 --> 00:23:05,875 Jako že s nějakým mým náhodným… 249 00:24:16,708 --> 00:24:22,375 [Hana z nahrávky] Pak mě chytne za ruku a odtáhne mě na záchod 250 00:24:23,000 --> 00:24:28,333 a tam mě třeba opře o zeď, vyhrne mi sukni 251 00:24:29,708 --> 00:24:32,291 a prostě mě ošuká. 252 00:24:37,125 --> 00:24:41,625 A pak prostě odejde pryč a nechá mě tam. 253 00:24:41,916 --> 00:24:44,750 [tichá jemná hudba] 254 00:24:52,333 --> 00:24:56,625 [vzrušené dýchání z nahrávky] 255 00:24:57,541 --> 00:25:00,916 [tichá jemná hudba] 256 00:25:17,375 --> 00:25:21,791 [Hana] A jsme si vůbec jistý, že tenhle druh palem v tý lokalitě roste? 257 00:25:21,875 --> 00:25:26,708 - [Klára] Jo, to jsem si ověřovala. - [David] Mně se ta zelená líbí. 258 00:25:27,541 --> 00:25:30,833 - Já bych tam dal víc lidí. - Hm. 259 00:25:34,750 --> 00:25:38,583 Hele, tady když přidáš reflexe do těch oken, 260 00:25:38,666 --> 00:25:43,250 tak bude ještě míň čitelnej ten interiér, což chceme. 261 00:25:45,000 --> 00:25:48,958 A tady ti chybí dřevěná podlaha na balkoně. 262 00:25:51,416 --> 00:25:54,333 Neměli by tam bejt i nějaký chlapi? 263 00:25:54,416 --> 00:25:58,875 Mně osobně tam vůbec nechybí. Já jsem úplně spokojenej. 264 00:26:03,541 --> 00:26:06,666 - [Petr] Co říkáš na tu Kláru? - [Hana] Dobrý, šikovná. 265 00:26:06,750 --> 00:26:08,458 - [Petr] Viď? - [Hana] No. 266 00:26:08,833 --> 00:26:11,875 [Petr] Má dobrý nápady. Je vidět, že ji to baví. 267 00:26:11,958 --> 00:26:13,208 Souhlas. 268 00:26:13,291 --> 00:26:17,333 Jsem si říkal, že bychom jí mohli dát i ty další věci pro Víta. 269 00:26:17,416 --> 00:26:19,166 Klidně. 270 00:26:20,666 --> 00:26:23,333 Proč se ti vlastně nelíbí Klára? 271 00:26:27,208 --> 00:26:30,208 - Nevím. Přijde mi taková klučičí. - [Hana] Klučičí? 272 00:26:30,291 --> 00:26:31,958 Hm. Taková 273 00:26:32,500 --> 00:26:33,833 odtažitá. 274 00:26:33,916 --> 00:26:36,541 [zasmání] A já ti nepřijdu klučičí? 275 00:26:36,625 --> 00:26:40,708 - [Petr] Ne. Ty mi přijdeš holčičí. - Jo? Hm. 276 00:26:41,625 --> 00:26:47,166 Hele, a líbí se ti tamta holka? Jak ty dvě seděj u toho stolku. 277 00:26:49,000 --> 00:26:52,791 - Která z nich? - Ta s těma kratšíma vlasama. 278 00:26:53,208 --> 00:26:56,833 - [Petr] Spíš ta druhá asi. - Ta druhá? 279 00:26:56,916 --> 00:26:58,250 [Petr] Co je? 280 00:26:58,333 --> 00:27:04,208 No nic. Jenom jsem asi překvapená, že vůbec nerozeznám tvůj typ. 281 00:27:04,291 --> 00:27:07,375 Typ. Tak já nevím, jestli to je můj typ. 282 00:27:07,458 --> 00:27:12,416 Typ. Mně prostě přijde taková, že je vidět, že je s ní sranda. 283 00:27:12,500 --> 00:27:15,208 - [Hana] Jasně. - Vtipný holky, to je můj typ. 284 00:27:15,291 --> 00:27:17,583 Proto jsem s tebou, že jo? 285 00:27:17,666 --> 00:27:20,833 Takže z druhý strany baru ti přijde, že je vtipná. No, jasně. 286 00:27:20,916 --> 00:27:23,708 - Prostě se ti líbí, že má velký prsa. - [Petr] Ne. 287 00:27:23,791 --> 00:27:25,708 Líběj se ti holky s velkejma prsama. 288 00:27:25,791 --> 00:27:29,583 [Petr] Ne. Ty seš hrozně povrchní. Mně se líbí ta její energie. 289 00:27:29,666 --> 00:27:32,125 No, je taková jako laciná. 290 00:27:34,291 --> 00:27:37,125 No, tak dobrý. A kdo se líbí tobě? 291 00:27:40,166 --> 00:27:42,250 Tak počkej. 292 00:27:46,250 --> 00:27:48,791 Támhle ten. Co kouří venku. 293 00:27:53,875 --> 00:27:55,541 - [Hana] Co? - [Petr] Fakt? 294 00:27:55,625 --> 00:27:58,625 - [Hana] No. - [Petr] Ten knír se ti líbí? 295 00:27:58,708 --> 00:28:02,875 - Mám si taky nechat narůst kníra? - [Hana] Nenechávej si nic narůst. 296 00:28:02,958 --> 00:28:06,125 - A co se ti líbí? - Je takovej charismatickej. 297 00:28:07,208 --> 00:28:09,958 [Hana] Je prostě sexy. 298 00:28:14,500 --> 00:28:16,416 [Hana] Hezkej. 299 00:28:16,666 --> 00:28:19,541 [Hana] A má dost dobrej zadek. 300 00:28:23,208 --> 00:28:25,958 - Tak za ním běž, ne? - Ne. 301 00:28:27,833 --> 00:28:30,583 - No co? - Ježišmarjá, co bych mu říkala? 302 00:28:30,666 --> 00:28:33,958 Já nevím, co se tak říká. Ať tě pozve na panáka. 303 00:28:34,041 --> 00:28:38,333 Já chci jenom vidět, jak to vypadá, když s někým flirtuješ. 304 00:28:40,041 --> 00:28:43,083 - Ty to myslíš vážně? - [Petr] Hm. 305 00:28:46,666 --> 00:28:49,375 - Tak já půjdu. - Tak jo. 306 00:28:54,041 --> 00:28:56,958 - Tak já jdu. - [Petr] No tak jo. 307 00:28:57,708 --> 00:29:00,875 [rytmická hudba] 308 00:30:02,833 --> 00:30:04,875 [Petr] Tak co? 309 00:30:07,166 --> 00:30:09,500 Zajímavý. 310 00:30:09,833 --> 00:30:12,666 [Petr] Proč jsi na mě ukazovala? 311 00:30:12,916 --> 00:30:16,666 Protože jsem mu řekla, že mám dneska narozeniny 312 00:30:16,750 --> 00:30:20,875 a žes mi řekl, že si můžu vybrat jakýhokoliv kluka do trojky. 313 00:30:21,083 --> 00:30:23,041 [smích Hany] 314 00:30:23,875 --> 00:30:27,375 - A co on? - No tak byl takovej překvapenej. 315 00:30:28,166 --> 00:30:31,958 A pak jsem mu dala číslo a on řekl, 316 00:30:32,041 --> 00:30:35,041 že teda možná zavolá, že si to rozmyslí. 317 00:30:35,166 --> 00:30:38,083 Jako svoje reálný číslo jsi mu dala? 318 00:30:38,166 --> 00:30:42,333 - Ale já mu nebudu odpovídat. - [Petr] Jako v pohodě. 319 00:30:42,416 --> 00:30:45,583 Já jsem jenom nevěděla, jak to mám ukončit celý. 320 00:30:45,666 --> 00:30:48,125 [Petr] Ne, to je v pohodě, jasně. 321 00:30:48,208 --> 00:30:49,875 [ticho] 322 00:30:54,291 --> 00:30:56,541 [cinknutí mobilu] 323 00:30:57,083 --> 00:30:58,875 Ty vole! 324 00:30:59,625 --> 00:31:02,291 - Co? - Týpek napsal. 325 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Co píše? 326 00:31:06,583 --> 00:31:09,458 Že by se nakonec přece jenom rád stavil. 327 00:31:09,541 --> 00:31:11,125 Kecáš. 328 00:31:11,875 --> 00:31:15,625 Co mu mám napsat? Že to byl fór? Nebo mu nemám nic psát? 329 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - No, chceš, aby přišel? - Nechci! 330 00:31:18,000 --> 00:31:20,666 Nechceš to kvůli mně, nebo to nechceš vůbec? 331 00:31:20,750 --> 00:31:21,958 Ne. 332 00:31:22,291 --> 00:31:24,166 [zvonění mobilu] 333 00:31:24,583 --> 00:31:26,875 - To je on? - Jo. 334 00:31:27,500 --> 00:31:29,750 - Zvedni to. - Já to nebudu zvedat. 335 00:31:29,833 --> 00:31:32,458 - Zvedni to ty. - A co mu mám říct? 336 00:31:32,541 --> 00:31:35,500 Něco. Zvedni to a něco mu řekni. 337 00:31:35,833 --> 00:31:37,666 [smích] 338 00:31:40,708 --> 00:31:42,250 Ano? 339 00:31:44,333 --> 00:31:47,333 No my jsme dorazili domů. 340 00:31:52,250 --> 00:31:54,250 Chodská 18. 341 00:31:58,333 --> 00:32:01,083 Dobře, tak jo. Ahoj. 342 00:32:05,791 --> 00:32:08,625 Tak týpek za chvíli dorazí. 343 00:32:22,958 --> 00:32:24,833 Nezrušíme to? 344 00:32:27,166 --> 00:32:29,375 [Petr] Ať přijde, ne? 345 00:32:34,625 --> 00:32:36,666 [Hana] Já nevím. 346 00:32:38,625 --> 00:32:41,750 - Tak proč jsi mu dávala tu adresu? - [Hana] Ze srandy. 347 00:32:41,833 --> 00:32:44,541 No tak ať ze srandy přijde. 348 00:32:47,125 --> 00:32:49,666 [domovní zvonek] 349 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 [Hana šeptem] Co budeme dělat? 350 00:32:56,750 --> 00:32:58,916 [tichý Hanin smích] 351 00:32:59,333 --> 00:33:01,125 [ticho] 352 00:33:01,791 --> 00:33:04,250 [klepání na dveře] 353 00:33:04,666 --> 00:33:06,666 [ticho] 354 00:33:15,625 --> 00:33:18,000 - [Hana] Ahoj. - Čau. 355 00:33:18,083 --> 00:33:19,875 - Čau. - Nazdar. 356 00:33:27,291 --> 00:33:31,458 Jenom, pardon, mohl bych se tady osprchovat? 357 00:33:32,291 --> 00:33:36,125 - Jo, jasně. Tam. - Super. Díky. 358 00:33:36,583 --> 00:33:40,541 - Máme tam čistý ručníky? - No jo, jo. 359 00:33:43,791 --> 00:33:45,833 [ticho] 360 00:34:04,125 --> 00:34:06,833 [šumění sprchy] 361 00:34:16,916 --> 00:34:20,375 [Hana] Pak jsme na sebe s Petrem koukali a říkali jsme si: 362 00:34:20,458 --> 00:34:24,000 „Co teď budem dělat? Už ho asi nemůžem poslat pryč, 363 00:34:24,083 --> 00:34:28,791 to už jako nejde, nemůžem couvnout. Co se stane?“ 364 00:34:29,208 --> 00:34:32,916 Naštěstí on teda vyšel z koupelny a úplně se zhroutil. 365 00:34:33,000 --> 00:34:37,000 Tak jsme se rozloučili a tím to skončilo, no. [smích] 366 00:34:37,333 --> 00:34:40,291 - Proč to vyprávíš? - To je super historka. 367 00:34:40,375 --> 00:34:42,458 Vždyť ty jsi chtěl, aby k nám přišel do bytu. 368 00:34:42,541 --> 00:34:45,625 [Vít] Já vám závidím. Ty začátky jsou prostě vzrušující. 369 00:34:45,708 --> 00:34:50,375 My už to berem jak takovou rutinu, ale tenkrát jsme taky byli vyklepaný. 370 00:34:50,458 --> 00:34:54,625 Jo. Třeba jak jsme se zamkli u tý holky v pokoji. 371 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 Pamatuješ si to? 372 00:34:57,083 --> 00:35:00,041 - Chudinka z toho moc neměla. - [Vanda] To ne. 373 00:35:00,125 --> 00:35:03,916 - Ale u ní v pokoji to bylo fajn. - Já jsem si to užila velmi. 374 00:35:04,000 --> 00:35:08,041 [Vít] Pak jsme se jí snažili omluvit, ale myslím, že to nezabralo. 375 00:35:08,125 --> 00:35:10,875 [Vít] Takže se jí to docela dotklo. 376 00:35:11,458 --> 00:35:14,250 [Vanda] A hodláte v tom pokračovat? 377 00:35:15,625 --> 00:35:20,750 - No, jako asi ne. - No, u nás asi převládá ten strach. 378 00:35:21,500 --> 00:35:25,250 - [Vít] A z čeho přesně je ten strach? - [Petr] No tak… 379 00:35:25,333 --> 00:35:28,166 - Co by se stalo s náma, no. - [Petr] Právě. 380 00:35:28,250 --> 00:35:30,875 Tak člověk má prostě spoustu pochybností 381 00:35:30,958 --> 00:35:34,458 a v hlavě mu jdou různý věci, jestli bude dost dobrej, 382 00:35:34,541 --> 00:35:38,541 jestli ostatní nebudou lepší, jestli všichni nebudou lepší, 383 00:35:38,625 --> 00:35:41,541 jestli se mi moje holka vrátí. 384 00:35:41,875 --> 00:35:43,916 [Vít] Ale to přejde. 385 00:35:44,250 --> 00:35:47,958 [Vít] Prostě jednoho dne ty diskomfortní pocity odejdou 386 00:35:48,041 --> 00:35:50,875 a vy si to začnete jenom užívat. 387 00:35:51,125 --> 00:35:53,875 [Vít] Ta svoboda je něco úchvatnýho. 388 00:35:53,958 --> 00:35:59,250 [Vanda] Já si myslím, že na začátku je nejdůležitější si vybírat dobrý lidi. 389 00:35:59,333 --> 00:36:04,208 Buď si musíte vybrat někoho cizího, koho už nemusíte nikdy potkat, 390 00:36:04,291 --> 00:36:09,166 což jako může bejt samozřejmě svým způsobem nebezpečný, 391 00:36:09,541 --> 00:36:13,041 když v tom neumíte chodit. Anebo někoho, koho znáte, 392 00:36:13,125 --> 00:36:17,916 u koho víte, že je to v bezpečí a že vám nehrozí nic špatnýho. 393 00:36:18,000 --> 00:36:22,708 No a vy to třeba děláte jak? Jako kde se seznamujete s lidma? 394 00:36:23,250 --> 00:36:26,750 - Hele, dá se to. - [Vanda] Ano, dá se to. 395 00:36:26,833 --> 00:36:30,625 Chceš to říct? Tak to řekni. 396 00:36:31,791 --> 00:36:34,791 Tak existuje taková skupina lidí, 397 00:36:35,916 --> 00:36:40,083 který to mají prostě podobně hozený jako my dva, no. 398 00:36:40,166 --> 00:36:44,541 No. A s nima pak můžete domluvit jakoukoliv akci. 399 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 [Petr] Hm. 400 00:36:46,541 --> 00:36:49,541 Vás tam můžem dohodit. Jestli chcete. 401 00:36:49,916 --> 00:36:53,541 - Děkujeme. - [Vít] Jo? Myslím, že chtěj. 402 00:36:53,666 --> 00:36:55,791 [smích] 403 00:36:57,583 --> 00:37:01,375 Nebo můžu něco zkusit, a uvidíme, co se stane. 404 00:37:01,708 --> 00:37:03,708 [ticho] 405 00:37:30,125 --> 00:37:33,000 - [Vanda] V pohodě? - Hm. 406 00:37:41,541 --> 00:37:44,791 - [Vít] Pořád v pohodě? - Jo. 407 00:38:32,041 --> 00:38:34,416 [Hana] Seš naštvanej? 408 00:38:35,333 --> 00:38:37,291 [Petr] Ne. 409 00:38:38,625 --> 00:38:40,625 [Petrův vzdech] 410 00:38:53,208 --> 00:38:56,916 [Hana] A jaký to teda bylo s Vandou? 411 00:38:58,708 --> 00:39:02,625 - [Hana] Byla lepší než já? - [Petr] Ne. 412 00:39:05,875 --> 00:39:09,625 To se vůbec nedá srovnat. Ne, fakt. 413 00:39:14,500 --> 00:39:16,416 Jako 414 00:39:19,291 --> 00:39:22,916 trošku mě vzrušovalo, že to je prostě 415 00:39:25,208 --> 00:39:26,958 nový tělo. 416 00:39:27,125 --> 00:39:28,625 [Hana] Hm. 417 00:39:34,416 --> 00:39:39,291 [Petr] Já jsem tě nikdy takhle neviděl. Ty sis to hrozně užívala. 418 00:39:43,791 --> 00:39:48,125 Mě nějak bavilo, že Vít měl těch holek tolik. 419 00:39:51,791 --> 00:39:54,375 Že jsem jako jedna z mnoha. 420 00:40:23,083 --> 00:40:28,083 - [Hana] Ty bys to chtěl dělat znova? - [Petr] S Vandou? 421 00:40:28,166 --> 00:40:30,208 - [Hana] Hm. - Ne. 422 00:40:34,041 --> 00:40:36,458 [Hana] A s někým jiným? 423 00:40:37,791 --> 00:40:40,291 [Petr pochybovačně] Hm… 424 00:40:40,500 --> 00:40:43,250 Já tě u toho nemůžu vidět. 425 00:40:46,041 --> 00:40:48,791 [Hana] A kdybys mě u toho neviděl? 426 00:40:53,000 --> 00:40:56,541 Asi by to musel bejt někdo, koho neznáme. 427 00:40:57,958 --> 00:41:02,250 [Petr] Jako že by ses tajně scházela s nějakým milencem, jo? 428 00:41:03,083 --> 00:41:07,125 - Ne tajně. Já bych ti to říkala. - [Petr] Aha. 429 00:41:07,708 --> 00:41:11,708 - Ty bys mi to taky říkal. - [Petr] Jo takhle. 430 00:41:14,875 --> 00:41:19,416 - [Petr] Ale nebavíme se reálně, ne? - [Hana] Ne, fantazírujeme. 431 00:41:19,708 --> 00:41:23,000 - [Petr] Fantazírujeme? - [Hana] Hm. 432 00:41:44,750 --> 00:41:48,208 - [muž] Už bych tě chtěl vidět nahou. - [Hana] Jo? 433 00:41:48,666 --> 00:41:51,541 [muž] Bydlím tady kousek, můžeme ke mně. 434 00:41:52,083 --> 00:41:54,708 [Hana] Můžu aspoň dopít to víno? 435 00:41:55,208 --> 00:41:57,416 - [muž] Tak na ex? - [Hanino zasmání] 436 00:41:57,500 --> 00:42:01,000 - [muž] Zvu tě. - [Hana] Už jsem zaplatila. 437 00:42:05,250 --> 00:42:08,583 - Tak půjdeme? - Tak jo. 438 00:42:09,125 --> 00:42:12,541 [tichá hudba s napětím] 439 00:42:37,125 --> 00:42:40,125 [hlasitá rytmická hudba] 440 00:43:06,875 --> 00:43:10,208 [vzrušené dýchání] 441 00:43:43,041 --> 00:43:46,666 [hlasitá rytmická hudba] 442 00:44:19,083 --> 00:44:20,333 [hudba utichla] 443 00:44:21,416 --> 00:44:24,333 [stále rytmická hudba] 444 00:44:27,208 --> 00:44:31,208 [hudba utichla, hovor není slyšet] 445 00:44:35,125 --> 00:44:38,666 [David] Hele, tobě nevadí, co ten Vítek dělá? 446 00:44:38,750 --> 00:44:43,541 [David] Mně to teda přijde takový už trošku za hranou. 447 00:44:44,541 --> 00:44:47,750 [David] Ani vtipný mi to teda moc nepřijde. 448 00:44:49,333 --> 00:44:51,583 Hele, Petře. 449 00:44:52,958 --> 00:44:55,208 Petře, slyšíš mě? 450 00:44:55,458 --> 00:44:56,958 Co? 451 00:44:57,041 --> 00:45:01,500 Jenom že mi přijde, že je Hanka nějaká rozjetá poslední dobou. 452 00:45:02,458 --> 00:45:04,125 Přijde ti? 453 00:45:04,208 --> 00:45:08,291 Každej druhej den na Instáči vyskočí, že je na nějaký party. 454 00:45:08,541 --> 00:45:10,250 Užívá si, no. 455 00:45:10,333 --> 00:45:14,041 - A to nechodíte spolu, jo? - Ale jo, taky občas. 456 00:45:14,750 --> 00:45:17,791 - Ty se nebojíš? - Proč? 457 00:45:18,916 --> 00:45:21,416 Tak znáš holky, tyjo. 458 00:45:21,541 --> 00:45:23,083 Hele, jako 459 00:45:24,750 --> 00:45:29,375 když bude chtít, tak to stejně udělá, když půjdeš se psem na procházku. 460 00:45:29,458 --> 00:45:31,291 Je to o důvěře. 461 00:45:33,708 --> 00:45:38,000 No nevím, no. Tohle kdyby mi dělala Marta… 462 00:45:43,833 --> 00:45:46,916 [vzrušené dýchání] 463 00:46:34,375 --> 00:46:37,000 [pláč mimina] 464 00:46:49,666 --> 00:46:51,583 Moment. 465 00:46:52,041 --> 00:46:54,208 [pláč mimina] 466 00:47:16,458 --> 00:47:19,166 Ona za chvilku přijde. 467 00:47:19,583 --> 00:47:22,041 [pláč miminka] 468 00:47:32,291 --> 00:47:34,125 Dáš si něco? 469 00:47:36,125 --> 00:47:38,208 Třeba vodku? 470 00:47:38,500 --> 00:47:40,791 [pláč mimina] 471 00:47:41,333 --> 00:47:43,166 Ne. Děkuju. 472 00:47:43,625 --> 00:47:47,083 [žena utěšuje mimino rusky] 473 00:47:50,000 --> 00:47:53,458 [rusky] No tak, uklidni. 474 00:47:54,708 --> 00:47:58,833 Pardon. [rusky] Taky jsi k němu mohl jít. 475 00:47:59,375 --> 00:48:01,625 [pláč mimina] 476 00:48:01,791 --> 00:48:04,500 [žena rusky] Tiše, tiše. 477 00:48:06,875 --> 00:48:10,833 [žena rusky] Taky bys mi mohl jednou pomoct. 478 00:48:15,833 --> 00:48:20,583 Ona se za chvilku vrátila, ale mně už se samozřejmě nepostavil, že jo. 479 00:48:20,666 --> 00:48:23,541 - [Hana] Jo. - Ona vytáhla nějakej prášek prostě. 480 00:48:23,625 --> 00:48:28,583 [Hana] Petře, ne. Nevzal sis prášek. Jak sis mohl od cizích lidí vzít prášek? 481 00:48:28,666 --> 00:48:30,833 - Mně to bylo blbý. - [Hana] Blbý? 482 00:48:30,916 --> 00:48:34,916 Mně to přišlo neslušný prostě si ho nevzít. 483 00:48:35,750 --> 00:48:41,291 Ale každopádně byl prošlej asi, protože to vůbec nefungovalo. 484 00:48:42,541 --> 00:48:48,125 Takže jsem šel domů. A samozřejmě v taxíku, že jo, pink! 485 00:48:48,208 --> 00:48:50,291 [smích Hany] 486 00:48:50,833 --> 00:48:52,791 A stojí mi doteď. 487 00:48:52,916 --> 00:48:55,250 [smích] 488 00:48:55,666 --> 00:49:00,458 - [Hana] To byl hezkej večer. - Krása. Nádhera. Skvělej večer. 489 00:49:02,708 --> 00:49:06,000 Tak já jsem se sešla s tím chlapíkem, 490 00:49:06,083 --> 00:49:09,583 jak jsem ti říkala, že mi psal. A 491 00:49:11,333 --> 00:49:15,416 vlastně jako nevím, jak jinak to popsat, než že byl 492 00:49:16,125 --> 00:49:17,791 profesionální. 493 00:49:18,416 --> 00:49:21,000 - [Petr] Jo? - No, protože on fakt jako… 494 00:49:21,083 --> 00:49:24,083 Jeho ani nezajímalo, jak se jmenuju třeba. 495 00:49:24,166 --> 00:49:29,291 Vlastně řekl, že jsme se sešli za jedním účelem a že to budeme plnit. 496 00:49:29,541 --> 00:49:32,083 - [Petr] Byl zvyklej evidentně. - No. 497 00:49:32,166 --> 00:49:35,666 Já jsem si říkala, že to asi dělá docela často, 498 00:49:35,750 --> 00:49:38,625 s hodně holkama, protože 499 00:49:40,500 --> 00:49:45,000 jako věděl, jak jako sáhnout na holku. 500 00:49:45,458 --> 00:49:48,208 [Petr] Hm. To se ti líbilo? 501 00:49:48,583 --> 00:49:51,083 To se mi docela líbilo. 502 00:49:52,000 --> 00:49:56,083 No, a tak jsme jako leželi na tý posteli, 503 00:49:57,541 --> 00:50:03,041 on mi to dělal hrozně dlouho, jako fakt hodiny, jsem měla pocit. 504 00:50:03,625 --> 00:50:05,416 Pusou. 505 00:50:06,166 --> 00:50:08,166 Úplně skvělý. 506 00:50:09,833 --> 00:50:12,625 [Hana] No, a pak jsem šla domů. 507 00:50:14,250 --> 00:50:16,833 Počkej, jako cože? 508 00:50:17,541 --> 00:50:19,958 Dělal ti to hodiny pusou a pak jsi šla domů, jo? 509 00:50:20,041 --> 00:50:22,791 [Hana] Já prostě nevím, jestli tohle mám říkat. 510 00:50:22,875 --> 00:50:25,583 Co, Hanko? To musíš říct. 511 00:50:26,625 --> 00:50:29,458 [Hana] Ono je to takový prostě… 512 00:50:36,541 --> 00:50:41,083 Prostě se stala taková věc, že on mi to dělal rukou. 513 00:50:42,583 --> 00:50:47,541 Já jsem dostala takovej jako strašně silnej orgasmus, 514 00:50:50,083 --> 00:50:51,958 až jsem jako 515 00:50:52,875 --> 00:50:54,583 vystříkla. 516 00:50:59,333 --> 00:51:03,083 [Hana] Já jsem vůbec nevěděla, co se stalo, takže jsem se bála, 517 00:51:03,166 --> 00:51:05,791 že jsem se možná nějak počůrala. 518 00:51:06,666 --> 00:51:10,541 [Hana] A zároveň to bylo fakt jako silný strašně. 519 00:51:11,083 --> 00:51:13,500 [Hana] A on právě říkal, 520 00:51:13,583 --> 00:51:17,416 že to jako je nějakej speciální druh orgasmu 521 00:51:17,500 --> 00:51:21,458 a že to vlastně má docela malý procento žen. 522 00:51:23,583 --> 00:51:26,083 Drn, drn, drn. 523 00:51:26,208 --> 00:51:29,500 Jé! Ježišmarjá, kam to jede? 524 00:51:29,833 --> 00:51:35,250 Ne! Tam to nejede! Tam ne, tam nejezděj auta. Tady jezděj auta. 525 00:51:35,750 --> 00:51:39,125 Takhle, no. Drn, drn, drn. 526 00:51:39,791 --> 00:51:44,041 A ještě takhle může jet, drn, drn, drn. 527 00:51:45,291 --> 00:51:49,208 [Hana] Ježíš, ono to takhle celý po mně jezdí, viď? 528 00:51:49,291 --> 00:51:52,083 [Hana] Ukaž, ještě. Drrr, vrrr! 529 00:51:52,375 --> 00:51:54,708 Jau! Drrr. Vrrr. 530 00:51:56,291 --> 00:51:59,166 Au! Počkej, počkej. 531 00:52:00,208 --> 00:52:02,166 [Hana] Ble ble ble. 532 00:52:02,666 --> 00:52:05,166 [Marta] Ale sluší jí to s těma dětma. 533 00:52:05,250 --> 00:52:07,416 [David] Já spíš čumím, že si s nima vůbec hraje, 534 00:52:07,500 --> 00:52:10,125 to jsem asi v životě neviděl. 535 00:52:10,833 --> 00:52:13,500 Když jsme je hlídali, tak si taky hrála. 536 00:52:13,583 --> 00:52:18,166 - No to jo, ale Agáta pak začala koktat. - Ježíš, ty seš debil. 537 00:52:19,083 --> 00:52:21,291 - [Hana] Co? - Nic. 538 00:52:21,375 --> 00:52:23,416 - Že ti to sluší. - [Hana] Jo? 539 00:52:23,500 --> 00:52:28,666 - A co vy, kdy plánujete? - [Hana] Počkej. Pojď si sednout. 540 00:52:31,291 --> 00:52:36,083 Což mi připomíná, Marti, že bysme to tady kamarádům mohli říct. 541 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 Co? 542 00:52:37,208 --> 00:52:39,875 Tak to jsme se na tom taky mohli domluvit, ne? 543 00:52:39,958 --> 00:52:44,291 S Martičkou čekáme další dítě, takže už nás brzo bude pět. 544 00:52:44,375 --> 00:52:48,208 - Aha. - Tak to gratulujeme. 545 00:52:48,750 --> 00:52:51,833 - No to jo. - Jak dlouho to víte? 546 00:52:51,916 --> 00:52:55,875 Už jsem na konci třetího, takže už se to vlastně může říkat, že jo. 547 00:52:55,958 --> 00:52:58,625 - No právě. - To jsou fakt skvělý zprávy. 548 00:52:58,708 --> 00:53:01,458 - Jo, jo, díky. - Máme radost velkou. 549 00:53:01,541 --> 00:53:05,708 - Bude to trošku náročný, ale… - Ale to zvládnem. 550 00:53:07,875 --> 00:53:10,833 [tichá rytmická hudba] 551 00:53:18,000 --> 00:53:21,541 - Co když to není jeho? - Neblázni. 552 00:53:22,333 --> 00:53:26,250 - [Hana] Tak co my víme. - To by byl docela hell. 553 00:53:26,333 --> 00:53:30,208 [Hana] No, tak snad není Marta takováhle mrcha. 554 00:53:32,041 --> 00:53:36,875 [Petr] Hele, nechceš dneska jít někam na večeři? 555 00:53:37,833 --> 00:53:41,708 - Vždyť jsme teď jedli. - Tak na skleničku. 556 00:53:43,291 --> 00:53:47,166 - [Hana] Tak zejtra? - Proč ne dneska? 557 00:53:48,000 --> 00:53:51,541 - [Hana] Protože už něco mám. - A co? 558 00:53:52,708 --> 00:53:54,583 Co asi? 559 00:53:57,166 --> 00:54:01,333 [Petr] A tak nemůžeš to zrušit nebo přesunout? 560 00:54:02,875 --> 00:54:06,583 Když mně to je blbý takhle na poslední chvíli. 561 00:54:08,916 --> 00:54:10,833 A s kým jdeš? 562 00:54:11,000 --> 00:54:14,250 [Hana] S takovým klukem. Já vlastně ani nevím, 563 00:54:14,333 --> 00:54:18,625 já ti to pak řeknu. Tak si to vynahradíme zejtra? 564 00:55:13,041 --> 00:55:17,333 - [Hana z nahrávky] Ty jsi hezkej. - [Petr] Ty jsi hezká. 565 00:55:17,416 --> 00:55:21,125 - [Hana] Ty seš hezčí. - [Petr] Ty seš nejhezčí. 566 00:55:21,208 --> 00:55:23,500 [Hanino hihňání] 567 00:55:24,125 --> 00:55:26,375 [otevření dveří] 568 00:55:28,041 --> 00:55:30,750 - [Hana] Ahoj! - Čau. 569 00:55:55,625 --> 00:55:59,041 [Hana z nahrávky] Prostě se stala taková věc, 570 00:55:59,125 --> 00:56:01,541 že on mi to dělal rukou. 571 00:56:01,666 --> 00:56:06,250 Já jsem dostala takovej jako strašně silnej orgasmus, 572 00:56:09,416 --> 00:56:12,583 až jsem jako vystříkla. 573 00:56:16,416 --> 00:56:19,250 Já jsem vůbec nevěděla, co se stalo, 574 00:56:19,333 --> 00:56:23,458 takže jsem se bála, že jsem se možná nějak počůrala. 575 00:56:48,041 --> 00:56:51,291 [vzdech] 576 00:57:06,958 --> 00:57:08,958 [Vanda] A kde je problém? 577 00:57:11,083 --> 00:57:13,583 [Petr] Jak jako kde je problém? 578 00:57:13,666 --> 00:57:16,791 Tobě prostě vadí, že se s někým sešla víckrát. 579 00:57:16,875 --> 00:57:18,666 No jasně. 580 00:57:19,041 --> 00:57:20,541 [Vanda] Proč? 581 00:57:20,625 --> 00:57:24,250 Protože jsme se domluvili, že to dělat nebudeme. 582 00:57:24,333 --> 00:57:27,125 [Vanda] No ale některý věci se prostě dějou. 583 00:57:27,208 --> 00:57:32,583 [Vanda] Jestli jí někdo přišel do života, má to nějakej důvod. 584 00:57:32,791 --> 00:57:35,625 Petrovi spíš vadí, že to Hana tajila, pokud to chápu správně. 585 00:57:35,708 --> 00:57:36,708 No. 586 00:57:36,791 --> 00:57:39,875 [Vanda] Kdybys jí to přál, tak by neměla co tajit. 587 00:57:39,958 --> 00:57:44,625 - Takže já jsem ten špatnej. - Ale vůbec ne, to nikdo netvrdí. 588 00:57:45,625 --> 00:57:47,666 Jak to, že to víš? 589 00:57:50,708 --> 00:57:52,458 [Vandin vzdech] 590 00:57:52,916 --> 00:57:55,875 [Vanda] Péťo, tohle není dobrý. 591 00:57:58,000 --> 00:58:03,000 [Vanda] Měl by sis uvědomit, s čím jste do toho šli. Abyste si užili, ne? 592 00:58:04,250 --> 00:58:05,875 Já nevím. 593 00:58:07,166 --> 00:58:09,791 Já si to hlavně moc neužívám. 594 00:58:10,541 --> 00:58:12,250 Řekls jí to? 595 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 [domovní zvonek] 596 00:58:25,791 --> 00:58:27,375 [otevření dveří] 597 00:58:27,666 --> 00:58:30,375 - [Vít] To nebude tak horký. - Myslíš? 598 00:58:30,458 --> 00:58:33,375 [Vít] Hm. Buď v klidu, já tohle znám. 599 00:58:34,291 --> 00:58:37,958 Byl jsem v tom já, byla v tom Vanda. 600 00:58:38,958 --> 00:58:41,041 [Vít] Říkáme tomu heroin. 601 00:58:41,125 --> 00:58:45,833 [Vít] Prostě si začneš ujíždět na zážitcích s jedním nebo více lidma 602 00:58:45,916 --> 00:58:48,250 a nedokážeš přestat. 603 00:58:49,000 --> 00:58:53,208 Hana je teď prostě na heráku, ale to časem poleví. 604 00:58:54,083 --> 00:58:59,500 [Vít] Čím víc jí to teď budeš odpírat, tím víc to bude chtít dělat. 605 00:59:02,041 --> 00:59:04,791 Víš, jak voněj zakázaný péra? 606 00:59:06,833 --> 00:59:09,291 - To nevím. - [Vít] Já taky ne. 607 00:59:09,375 --> 00:59:13,250 [Vít] Ale určitě stejně jako zakázaný kundy. 608 00:59:24,541 --> 00:59:26,250 Au! 609 00:59:27,916 --> 00:59:30,583 Au! To strašně… Au! 610 00:59:30,916 --> 00:59:33,583 Přestaň. Au! 611 00:59:39,833 --> 00:59:43,708 Tobě asi vadí, že nejsem Marek, viď? 612 00:59:43,791 --> 00:59:46,958 Ty ses mi koukal do telefonu? 613 00:59:52,541 --> 00:59:55,833 Já jsem ti o tom neříkala, protože jsem nechtěla, 614 00:59:55,916 --> 00:59:58,458 abys v tom hledal něco, co v tom není. 615 00:59:58,541 --> 01:00:02,041 - [Petr] A co v tom je? - Dobrej sex, nic víc. 616 01:00:03,666 --> 01:00:06,541 Se mnou dobrej evidentně není. 617 01:00:06,625 --> 01:00:10,875 [Vanda] Ne. To s náma nemá vůbec nic společnýho. 618 01:00:10,958 --> 01:00:13,250 Proč nemůžeme ty věci sdílet? 619 01:00:13,333 --> 01:00:16,125 Říkali jsme si, že s nikým nebudeme spát dvakrát, 620 01:00:16,208 --> 01:00:18,083 že si všechno budeme říkat, 621 01:00:18,166 --> 01:00:21,625 že nikomu nebudeme dávat náš reálnej kontakt. 622 01:00:24,125 --> 01:00:27,875 Já jsem asi chtěla mít něco, co bude jenom moje. 623 01:00:28,625 --> 01:00:31,250 Ale byla to chyba, promiň. 624 01:00:33,583 --> 01:00:37,541 Jestli chceš, tak já už se s ním nikdy neuvidím. 625 01:00:40,333 --> 01:00:42,208 Já ti nechci nic zakazovat. 626 01:00:42,291 --> 01:00:45,583 [Hana] Ne, tak já už se s ním nikdy neuvidím. 627 01:00:49,375 --> 01:00:51,000 Promiň. 628 01:00:52,000 --> 01:00:53,791 Promiň. 629 01:01:37,791 --> 01:01:40,958 [tichá rytmická hudba] 630 01:02:00,291 --> 01:02:04,208 Zrovna přemýšlím nad tím, jestli jste štamgast, nebo ne. 631 01:02:07,166 --> 01:02:08,541 Jak to myslíte? 632 01:02:08,625 --> 01:02:11,791 [Antonie] Podle toho, jak často sem chodíte. 633 01:02:11,875 --> 01:02:14,625 - A jak často? - Často. 634 01:02:15,125 --> 01:02:19,833 Ale někdy třeba se tejden nebo dva ani neukážete. 635 01:02:20,250 --> 01:02:24,625 A když tady jste, tak vždycky přesně takhle sedíte 636 01:02:24,875 --> 01:02:29,458 a nad něčím hrozně přemejšlíte. Vám někdo umřel? 637 01:02:29,875 --> 01:02:33,083 - Ne. - Tak vám ulítly včely? 638 01:02:33,666 --> 01:02:38,250 - [Petr] Třeba. - Hm. Můžu si od vás zavolat? 639 01:02:39,291 --> 01:02:42,000 - Jo, jasně. - [Antonie] Díky. 640 01:02:42,333 --> 01:02:45,791 [tichá rytmická hudba] 641 01:02:52,041 --> 01:02:54,833 [vrnění mobilu] 642 01:02:55,916 --> 01:03:00,916 Jé! Já ho vždycky někde zašantročím. 643 01:03:01,000 --> 01:03:02,500 Děkuju. 644 01:03:04,791 --> 01:03:08,500 - [Antonie] Jsem trošku mimo. - No tak to jsme dva. 645 01:03:08,583 --> 01:03:11,333 Na vás je to aspoň míň vidět. 646 01:03:12,125 --> 01:03:14,666 To říkáte, protože mě neznáte. 647 01:03:14,750 --> 01:03:17,708 - [Petr] Jak se jmenujete? - Antonie. 648 01:03:18,875 --> 01:03:22,875 - Já jsem Petr. - [Antonie] Těší mě. Taky vás těší? 649 01:03:22,958 --> 01:03:26,666 - Taky. - Tak vás aspoň něco těší, ne? 650 01:03:26,750 --> 01:03:30,250 - [Petr] Hm. - Tak už se tak netvařte. 651 01:03:30,333 --> 01:03:33,708 [tichá rytmická hudba] 652 01:03:40,375 --> 01:03:42,333 [ticho] 653 01:03:46,333 --> 01:03:48,916 [otevření dveří] 654 01:03:51,708 --> 01:03:53,708 [zavření dveří] 655 01:04:06,041 --> 01:04:09,708 Petře, já mám pro tebe takovej návrh. 656 01:04:10,458 --> 01:04:13,416 - [Petr] No? - Já jsem teďka mluvila s Markem. 657 01:04:13,500 --> 01:04:17,083 Víš jako, abysme to ukončili. A on vlastně říkal, 658 01:04:17,166 --> 01:04:21,083 že taky někoho má a že vlastně by tě celkem rád poznal. 659 01:04:21,166 --> 01:04:24,875 Tak víš, že bysme se mohli všichni sejít třeba na kafe 660 01:04:24,958 --> 01:04:29,125 a zjistit, jestli jsme s tím všichni tak jako v pohodě. 661 01:04:29,208 --> 01:04:33,375 A když by se ukázalo, že ne, tak si každý půjdem svojí cestou. 662 01:04:33,666 --> 01:04:35,458 Co myslíš? 663 01:04:36,791 --> 01:04:38,916 [Petr] Zbláznila ses? 664 01:04:39,666 --> 01:04:41,375 Proč? 665 01:04:42,625 --> 01:04:45,583 Proč bych to měl jako dělat? 666 01:04:47,541 --> 01:04:50,416 Ty se tady tajně taháš s nějakým chlápkem 667 01:04:50,500 --> 01:04:54,250 a já se s ním mám ještě scházet? Co mu jako mám říct? 668 01:04:54,708 --> 01:04:57,750 Díky, že tak dobře šoustáš moji holku? 669 01:04:58,375 --> 01:05:00,125 Co prosím? 670 01:05:00,833 --> 01:05:04,958 [Petr] Zamysli se trochu. Vžij se do mojí situace. 671 01:05:05,041 --> 01:05:09,083 Já jsem se vžila do tvojí situace a omluvila jsem se ti milionkrát. 672 01:05:09,166 --> 01:05:12,541 Myslím, že ti to nedává úplně důvod bejt takhle hnusnej. 673 01:05:12,625 --> 01:05:16,541 Já nejsem hnusnej, jenom nechápu, jak tě tohle může napadnout. 674 01:05:16,625 --> 01:05:19,583 Fajn, tak na to serem. To asi nemá smysl, 675 01:05:19,666 --> 01:05:23,708 když máš takovej postoj. Mu prostě napíšu, že končíme. 676 01:05:26,458 --> 01:05:28,583 [ticho] 677 01:06:37,125 --> 01:06:42,083 Já jsem si říkal, že když už jste na tuhle schůzku kývli, 678 01:06:42,166 --> 01:06:46,083 tak že by bylo fér, kdybychom se představili všichni. 679 01:06:46,333 --> 01:06:47,958 [Hana] Hm. 680 01:06:48,083 --> 01:06:51,625 [Marek] Já se za tuhle komplikaci samozřejmě omlouvám, 681 01:06:51,708 --> 01:06:55,166 ale vůbec jsem nevěděl, jak bych to vysvětlil do telefonu, 682 01:06:55,250 --> 01:06:58,041 protože ono je to trošku složitější. 683 01:06:58,500 --> 01:07:00,208 Trošku. 684 01:07:00,291 --> 01:07:04,166 [Marek] Každopádně chci, abyste věděli, že máme hroznou radost, 685 01:07:04,250 --> 01:07:06,625 že jste přišli, a že si toho nesmírně vážíme. 686 01:07:06,708 --> 01:07:09,333 [Běta] Ano. Já vás taky moc ráda poznávám. 687 01:07:09,875 --> 01:07:11,708 My taky. 688 01:07:12,666 --> 01:07:14,333 A vy jste kdo? 689 01:07:16,375 --> 01:07:19,958 - Já jsem Šárka. - A já jsem Radek. 690 01:07:20,375 --> 01:07:22,375 Radek a Šárka. 691 01:07:23,875 --> 01:07:27,333 Radek a Šárka byli pár, my taky. To jistě chápete. 692 01:07:27,416 --> 01:07:28,458 [Hana] Hm. 693 01:07:28,541 --> 01:07:32,875 A teď tady žijeme takhle spolu. Ještě chvilku tady s náma byl Lukáš, 694 01:07:32,958 --> 01:07:35,916 ale ten se rozhodl odejít kvůli nové přítelkyni. 695 01:07:36,041 --> 01:07:38,166 - Na což má samozřejmě právo. - Jasně. 696 01:07:38,291 --> 01:07:41,541 Takže jsme osiřeli a jsme tady jenom ve čtyřech. 697 01:07:41,625 --> 01:07:44,166 - [Hana] Jo. - Takže tak. 698 01:07:46,291 --> 01:07:49,083 No, jak se to teda celý vlastně… 699 01:07:49,166 --> 01:07:51,375 - [Marek] Jak jsme se dali dohromady? - No. 700 01:07:51,458 --> 01:07:52,666 - No. - No. 701 01:07:52,750 --> 01:07:56,458 Ono to není asi tak samozřejmý, jak to vypadá. 702 01:07:56,541 --> 01:08:00,416 No, tak my jsme s Bětkou měli otevřený vztah 703 01:08:00,500 --> 01:08:05,416 stejně jako Radek se Šárkou. Pak já jsem se seznámil se Šárkou. 704 01:08:05,500 --> 01:08:08,750 Nějak jsme se dali dohromady. Pak jsme se rozhodli, 705 01:08:08,833 --> 01:08:11,833 že se sejdeme ve čtyřech. Padli jsme si do oka. 706 01:08:11,916 --> 01:08:16,125 A teď tady žijeme takhle společně. A rozhodli jsme se pro polyamorii 707 01:08:16,208 --> 01:08:19,750 s tím, že už se pomalu začínáme pomalu orientovat dovnitř kruhu. 708 01:08:19,833 --> 01:08:24,500 [Marek] Ale pak ses objevila ty, tak se nám to trošku rozhaprovalo. 709 01:08:24,583 --> 01:08:26,125 [Běta] Ale to ne zase. 710 01:08:26,208 --> 01:08:30,125 [Marek] Ne, dobrý. Jsme tady proto, abysme si právě tohle řekli. 711 01:08:30,208 --> 01:08:34,416 Rád bych, abyste věděli, že o vás uvažujeme jako o dalším páru. 712 01:08:34,500 --> 01:08:38,458 [Běta] A pokud byste i vy měli zájem, tak to samozřejmě obnáší 713 01:08:38,541 --> 01:08:42,166 pár takových základních povinností. Třeba opakovaně docházet 714 01:08:42,250 --> 01:08:45,583 na testy kvůli zdraví, protože co si budeme nalhávat, 715 01:08:45,666 --> 01:08:49,833 jisté riziko vždycky hrozí, zvlášť pokud jste měli otevřený vztah. 716 01:08:49,916 --> 01:08:54,208 [Běta] A pak taková drobnost ještě, ta je asi jasná, ale radši to zmíním, 717 01:08:54,291 --> 01:08:58,416 že kdybyste třeba spali i s cizími lidmi, tak vždycky s ochranou. 718 01:08:58,500 --> 01:09:02,166 [Běta] Takže tohle. A ty testy bych prosila co nejdřív. 719 01:09:02,250 --> 01:09:06,083 Já na žádný testy chodit nebudu. Proč bych měl chodit na testy? 720 01:09:06,166 --> 01:09:09,500 No tak teď to říkám. Asi kvůli případný nákaze, ne? 721 01:09:09,583 --> 01:09:13,666 Já rozhodně na žádný testy chodit nebudu, já jsem dospělej člověk. 722 01:09:13,750 --> 01:09:15,750 Aha. To mi úplně nepřijde, 723 01:09:15,833 --> 01:09:19,500 když takhle hazarduješ se svým zdravím a zdravím svojí ženy. 724 01:09:19,583 --> 01:09:21,000 Cože? 725 01:09:21,541 --> 01:09:26,500 Tak možná jsi to neměla takhle na ně vybalit hned. 726 01:09:26,583 --> 01:09:30,666 [Běta] Jo, vybalit? Tak teď se teda přiznám, že úplně nevím teda, 727 01:09:30,750 --> 01:09:33,416 jestli se k nám chcete připojit, nebo ne. 728 01:09:33,500 --> 01:09:36,458 My se nechceme k nikomu připojovat. 729 01:09:36,875 --> 01:09:41,375 Aha. Tak se zeptám jinak. Proč jsi je sem vodil? 730 01:09:41,750 --> 01:09:43,833 To bylo asi kvůli mně. 731 01:09:43,916 --> 01:09:47,000 [Běta] My rozhodně nemůžeme vzít jenom jednoho z vás. 732 01:09:47,083 --> 01:09:51,125 [Běta] Jste strašně sympatický oba, ale to nepřipadá v úvahu, 733 01:09:51,208 --> 01:09:54,583 teď se musíte asi dohodnout. Buď oba, nebo nikdo. 734 01:09:54,666 --> 01:10:00,000 Hele, takhle, ono to zní celý tak jako děsivě, ona to Bětka trochu hlídá. 735 01:10:00,083 --> 01:10:02,041 [Běta] To jsem já, no. 736 01:10:02,125 --> 01:10:07,125 [Radek] Ale jinak se nemusíš ničeho bát. My jsme normální svobodní lidi. 737 01:10:07,208 --> 01:10:10,750 - Žádný vězení vás tady nečeká. - Přesně. 738 01:10:12,333 --> 01:10:18,125 My jsme spíš byli trochu zaskočení, protože když Marek říkal, že někoho má, 739 01:10:18,208 --> 01:10:21,625 tak nás vlastně nenapadlo, že vás bude tolik. 740 01:10:21,708 --> 01:10:25,791 - Teď v klidu jenom promyslíme… - [Běta] Samozřejmě. 741 01:10:25,875 --> 01:10:29,541 - Já si nepotřebuju nic promejšlet. - Péťo, v klidu, jo? 742 01:10:29,625 --> 01:10:33,416 Ty mě tady dotáhneš do nějaký sekty, a já mám být v klidu? 743 01:10:34,000 --> 01:10:37,541 Péťo, vůbec není potřeba používat takhle silná slova. 744 01:10:37,625 --> 01:10:40,041 My jsme vás jenom chtěli poznat. 745 01:10:40,125 --> 01:10:43,625 Říkali jsme si, že to třeba nějak spontánně vyplyne. 746 01:10:43,708 --> 01:10:46,708 - Jestli ne, vůbec nic se neděje. - [Běta] Přesně tak. 747 01:10:46,791 --> 01:10:49,708 Nikdo tě nebude k ničemu nutit, o nic nejde. 748 01:10:50,041 --> 01:10:53,208 - Tak víno? - Jo, já bych si docela asi dala. 749 01:10:53,291 --> 01:10:56,958 Ty vole! Hele, šukejte si tady klidně mezi sebou jako králíci 750 01:10:57,041 --> 01:11:01,000 a dělejte, že to je normální, to je v pohodě, ale mě z toho vynechejte. 751 01:11:01,083 --> 01:11:05,625 - S tebou nikdo šukat nechtěl. - No, tak dobrý, je to vyřešený. 752 01:11:06,208 --> 01:11:10,875 Tak schůze je u konce, výměna manželek se nekoná. 753 01:11:14,458 --> 01:11:16,916 - [Hana] Co to jako mělo bejt? - Co jako? 754 01:11:17,000 --> 01:11:18,833 Proč ses choval tak neslušně? 755 01:11:18,916 --> 01:11:22,041 Tys věděla, že na nás bude čekat ta Kelly Family? 756 01:11:22,125 --> 01:11:25,666 - Ne, nevěděla. - Co mi to děláš? Vždyť jsou nechutný! 757 01:11:25,750 --> 01:11:29,958 - Ty pocity sis mohl nechat pro sebe… - No, nenechal. Kde máš věci? 758 01:11:30,041 --> 01:11:31,916 - [Hana] Já nikam nejdu. - Cože? Proč? 759 01:11:32,000 --> 01:11:36,000 - Protože to tam teď půjdu žehlit. - Nějak moc ti na nich záleží, ne? 760 01:11:36,083 --> 01:11:41,208 - Petře, já se cejtím úplně trapně. - Nasedni si do toho zkurvenýho auta. 761 01:11:43,166 --> 01:11:45,000 Nesahej na mě! 762 01:11:45,458 --> 01:11:47,541 [štěkot psů] 763 01:12:03,583 --> 01:12:06,375 [vzrušené dýchání] 764 01:12:13,833 --> 01:12:17,500 [vzrušené dýchání] 765 01:12:20,416 --> 01:12:23,500 [vzrušené dýchání] 766 01:12:44,958 --> 01:12:46,708 [vzdech] 767 01:12:56,541 --> 01:13:00,458 [hluk projíždějící tramvaje] 768 01:13:26,000 --> 01:13:28,708 [čtyři pípnutí bankomatu] 769 01:13:29,083 --> 01:13:30,750 [pípnutí] 770 01:13:31,875 --> 01:13:33,625 [pípnutí] 771 01:13:36,916 --> 01:13:38,500 [pípnutí] 772 01:13:41,625 --> 01:13:44,458 [pípání bankomatu k odebrání karty] 773 01:14:04,833 --> 01:14:08,208 [vyzváněcí tón] 774 01:14:09,666 --> 01:14:11,916 [obsazovací tón] 775 01:14:21,666 --> 01:14:23,666 [dávení] 776 01:14:48,250 --> 01:14:51,583 [tichá jemná hudba, šumění vln] 777 01:15:11,791 --> 01:15:15,083 [hluk ulice, tikání hodin] 778 01:15:33,375 --> 01:15:36,333 [zrychlené tikání] 779 01:15:55,625 --> 01:15:57,541 [ticho] 780 01:16:29,666 --> 01:16:31,541 [Antonie] Dobré ráno. 781 01:16:34,875 --> 01:16:37,958 Copak? Nepamatujeme si na večírek? 782 01:16:38,541 --> 01:16:40,416 Ach. [zasmání] 783 01:16:42,666 --> 01:16:44,458 Moc ne. 784 01:16:44,916 --> 01:16:47,625 [Antonie] Hm. Asi byl dost divokej, 785 01:16:47,708 --> 01:16:51,750 ve tři ráno mě vzbudil váš telefon a zněl jste, že umíráte. 786 01:16:51,833 --> 01:16:54,375 Ježíši. Já se hrozně omlouvám. 787 01:16:54,458 --> 01:16:59,250 V pořádku, není za co. Spíš by mě zajímalo, proč jste volal mně. 788 01:17:02,666 --> 01:17:04,500 To netuším. 789 01:17:05,166 --> 01:17:08,625 [Antonie] A víte aspoň, proč jste se tak opil? 790 01:17:08,708 --> 01:17:10,250 To vím. 791 01:17:10,958 --> 01:17:12,833 [Antonie] Jasně. 792 01:17:13,541 --> 01:17:16,000 Dáte si snídani? 793 01:17:19,583 --> 01:17:21,916 Já spíš asi půjdu. 794 01:17:22,833 --> 01:17:28,166 [Antonie] Tak neblbněte. Když už jste tady, tak něco si dáte, ne? 795 01:17:29,333 --> 01:17:32,208 Můžu se vám nějak odvděčit? 796 01:17:35,875 --> 01:17:38,291 Můžete si dát sprchu. 797 01:17:40,375 --> 01:17:44,291 - [Petr] Hm. To bych asi měl. - To asi jo. 798 01:17:45,791 --> 01:17:47,458 Tady. 799 01:17:58,208 --> 01:18:01,666 [zpívá beze slov] 800 01:18:09,083 --> 01:18:12,000 - Co to je? - To nepoznáte? 801 01:18:12,416 --> 01:18:16,208 Chvíli jsem se bál, že vás tlačej boty a kvílíte bolestí. 802 01:18:16,291 --> 01:18:18,083 No dovolte! 803 01:18:18,833 --> 01:18:22,125 Zpěvačka asi nebudete, tak ještě že jste barmanka. 804 01:18:22,208 --> 01:18:25,750 - Barmanka taky nebudu. - A co budete? 805 01:18:25,833 --> 01:18:28,250 Nevím. Co budu chtít. 806 01:18:28,958 --> 01:18:33,875 Třeba budu cestovatelka. Cestovat po světě, objevovat. 807 01:18:34,416 --> 01:18:40,000 Nebo budu zahradnice. Budu pěstovat exotický kytky. 808 01:18:41,791 --> 01:18:46,041 Anebo si s mámou otevřu bistro mimo Prahu. 809 01:18:47,000 --> 01:18:50,583 - A budou tam jezdit samí Pražáci. - Fakt? 810 01:18:50,666 --> 01:18:55,791 A budou měsíce čekat na rezervaci. Hm. Jo. Budeme fakt dobrý. 811 01:18:55,875 --> 01:18:57,541 - Tyjo! - Jo, jo. 812 01:18:57,625 --> 01:19:02,291 Jsem zvědavej, jak to chcete udělat. Proč bych se táhnul na kraj města, 813 01:19:02,375 --> 01:19:04,916 když se můžu najíst v centru, že jo? 814 01:19:05,000 --> 01:19:08,375 Protože jste ještě nejedl nic, co jsem uvařila já. 815 01:19:08,458 --> 01:19:13,333 - Jo takhle. Slečna si věří. - Hm. No tak se vsadíme. 816 01:19:13,500 --> 01:19:18,541 No tak jo. Tak když to bude takovej zázrak, jako říkáte, 817 01:19:18,625 --> 01:19:21,625 tak já vám na to bistro přispěju. 818 01:19:21,958 --> 01:19:25,875 Tak to pozor. My úplatky nebereme. Ne, ne, ne. 819 01:19:25,958 --> 01:19:29,958 Na nás budou totiž čekat miliardáři fronty. 820 01:19:30,041 --> 01:19:33,416 - [Petr] No jasně, no. - A budeme úplně za vodou. 821 01:19:33,500 --> 01:19:36,833 Anebo ne. A natlučem si držky. 822 01:19:37,916 --> 01:19:40,916 - Aspoň to zkusím, ne? - Hm. 823 01:19:41,875 --> 01:19:46,166 No, a co chcete dělat vy? 824 01:19:47,583 --> 01:19:50,666 - Jako teď? - Třeba teď. 825 01:19:52,625 --> 01:19:57,041 - Nevím. Nic mě nenapadá. - A tak něco si musíte přát, ne? 826 01:19:57,125 --> 01:20:01,125 Chtěl bych odjet někam na nějakej ostrov. 827 01:20:01,958 --> 01:20:03,875 - No tak jeďte! - Nemůžu. 828 01:20:03,958 --> 01:20:05,416 - Ale můžete. - Nemůžu. 829 01:20:05,500 --> 01:20:06,541 Ježíš! 830 01:20:06,625 --> 01:20:09,166 Vám se to řekne, nemáte žádný závazky. 831 01:20:09,250 --> 01:20:11,791 [kdáká jako slepice] 832 01:20:12,541 --> 01:20:16,333 To může říct úplně každej. To jsou výmluvy. 833 01:20:17,000 --> 01:20:20,625 Ježíši, tak jeďte! Já vám koupím letenku klidně. 834 01:20:20,708 --> 01:20:22,666 Nebo pojedu s váma. 835 01:20:23,458 --> 01:20:28,083 [Antonie] Vyberte místo, to je podmínka, a já to zařídím. 836 01:20:29,208 --> 01:20:30,916 [Antonie] Hm? 837 01:20:31,500 --> 01:20:34,208 [šplouchání vody] 838 01:20:50,416 --> 01:20:52,833 [Antonie] Tak pojď, dědo! 839 01:20:55,958 --> 01:20:57,750 [Antonie] No šup! 840 01:20:58,250 --> 01:20:59,875 [Antonie] Hu! 841 01:21:00,291 --> 01:21:02,250 [smích Antonie] 842 01:21:02,458 --> 01:21:05,083 [tichá monotónní hudba] 843 01:21:51,500 --> 01:21:55,416 [Hana] Já bych radši takový věci zažívala s tebou. 844 01:21:56,625 --> 01:21:59,666 [Marek] To není dobrej nápad. 845 01:22:03,625 --> 01:22:08,125 A proč jsi mě teda chtěl zapojit do tý vaší skupiny? 846 01:22:09,541 --> 01:22:13,791 [Marek] No, přišlo mi, že by se to mohlo nějak vyvinout, ale 847 01:22:14,458 --> 01:22:17,500 už v tom nechci dál pokračovat. 848 01:22:23,125 --> 01:22:27,416 [Hana] Ty jsi zažil s někým lepší sex než se mnou? 849 01:22:32,291 --> 01:22:35,916 Pro mě ten sex není zas tak důležitej, víš? 850 01:22:36,000 --> 01:22:37,750 Ale to není pravda. 851 01:22:37,833 --> 01:22:41,750 Vždyť jsi sám říkal, že je ve vztahu hrozně důležitej. 852 01:22:42,625 --> 01:22:48,291 [Marek] Jasně že je sex důležitej a mělo by se na něm ve vztahu pracovat. 853 01:22:49,083 --> 01:22:52,625 [Marek] Je spousta cest, jak vztah a sex zachránit. 854 01:22:52,708 --> 01:22:55,208 [Marek] Jedna z nich je otevřít se světu, 855 01:22:55,291 --> 01:22:58,791 jako to třeba dělám já, jako jste to zkusili vy, 856 01:22:58,875 --> 01:23:04,166 ale není to jediná cesta. Možná potřebujete zkusit něco jinýho. 857 01:23:10,666 --> 01:23:13,000 Takže už se jako neuvidíme? 858 01:23:13,083 --> 01:23:17,583 [Marek] Hanko, jenom ses na něco upnula. 859 01:23:18,958 --> 01:23:24,666 Když si odmyslím tohle poblouznění, za který se strašně omlouvám, tak 860 01:23:27,916 --> 01:23:31,125 dokážeš říct, že máš Petra pořád ráda? 861 01:23:33,583 --> 01:23:35,500 [Hana] No jasně. 862 01:23:36,125 --> 01:23:38,000 [Marek] Fajn. 863 01:23:38,500 --> 01:23:42,791 [Marek] A vyměnila bys ho za tyhle naše úlety? 864 01:23:44,541 --> 01:23:48,375 [Hana] Ale já nechci nic vyměňovat, ty máš taky obojí. 865 01:23:48,458 --> 01:23:54,458 [Marek] No jo, ale to, že to funguje nám, neznamená, že to bude fungovat vám. 866 01:23:55,875 --> 01:24:01,333 [Marek] Dokážeš si představit, že bys tohle všechno zažívala jenom s ním? 867 01:24:07,750 --> 01:24:11,666 - [Hana] Nevím, možná jo. - [Marek] Tak vidíš. 868 01:24:12,041 --> 01:24:14,958 [Marek] Tak možná nepotřebuješ otevřený vztah, 869 01:24:15,041 --> 01:24:18,166 ale potřebuješ se víc otevřít jemu. 870 01:24:18,500 --> 01:24:20,583 [ticho] 871 01:24:37,541 --> 01:24:40,416 [vyzváněcí tón] 872 01:25:02,875 --> 01:25:05,708 [zvonění mobilu] 873 01:25:10,166 --> 01:25:13,250 [zvonění mobilu] 874 01:25:16,125 --> 01:25:18,875 [zvonění mobilu] 875 01:25:23,083 --> 01:25:25,916 [zvonění mobilu] 876 01:25:29,291 --> 01:25:31,958 [zvonění mobilu] 877 01:25:34,625 --> 01:25:36,583 Nezvedneš to? 878 01:25:37,666 --> 01:25:39,541 Ne. 879 01:25:42,541 --> 01:25:45,500 [zvonění mobilu] 880 01:25:49,250 --> 01:25:52,208 [zvonění mobilu] 881 01:25:55,875 --> 01:25:58,583 [zvonění mobilu] 882 01:26:02,375 --> 01:26:05,000 [zvonění mobilu] 883 01:26:09,208 --> 01:26:12,166 [zvonění mobilu] 884 01:26:17,166 --> 01:26:18,916 [Petr] Haló? 885 01:26:23,125 --> 01:26:25,416 [Petr] Hanko, co se stalo? 886 01:26:28,625 --> 01:26:30,541 [Petr] Kde jsi? 887 01:26:31,416 --> 01:26:35,166 Hanko, uklidni se a řekni mi, kde jsi. 888 01:26:38,708 --> 01:26:41,916 [hlasitá rytmická hudba] 889 01:26:46,041 --> 01:26:49,375 [vzrušené vzdechy] 890 01:26:53,125 --> 01:26:56,041 [hlasitá rytmická hudba] 891 01:27:06,041 --> 01:27:10,083 [Petr] Hanko, pojď, jdeme. Pojď, hni se. 892 01:27:10,333 --> 01:27:13,458 [hlasitá rytmická hudba] 893 01:27:26,208 --> 01:27:28,250 [ticho] 894 01:27:57,041 --> 01:27:59,833 [Hana] Nechceme toho už nechat? 895 01:28:04,500 --> 01:28:07,625 [Petr] Já musím jít. 896 01:28:15,791 --> 01:28:17,541 A proč? 897 01:28:20,583 --> 01:28:23,083 Protože jsem to slíbil. 898 01:28:24,000 --> 01:28:26,166 Protože chci. 899 01:28:31,458 --> 01:28:36,416 [Petr] Protože teď zažívám něco čistýho, co už s tebou zažít nemůžu. 900 01:28:37,666 --> 01:28:39,875 Proč seš na mě tak hnusnej? 901 01:28:39,958 --> 01:28:44,666 [Petr] Nejsem hnusnej, já už tady jenom nemůžu bejt. Chápeš? 902 01:28:46,541 --> 01:28:51,000 [Petr] Já už vůči tobě hrozně dlouho cejtím jenom vztek. 903 01:28:52,541 --> 01:28:58,125 Já už jenom vidím, jak tě píchá snad milion chlapů prostě, 904 01:28:58,208 --> 01:29:01,083 jak ti všichni dělají dobře. 905 01:29:01,166 --> 01:29:05,375 Já už se s tebou nemůžu milovat, já už se tě nemůžu ani dotknout, 906 01:29:05,458 --> 01:29:09,666 aby se mi neobjevovaly tyhle představy, chápeš to? 907 01:29:13,583 --> 01:29:18,208 [Petr] Už ti ani nevěřím, když jsi na mě hodná. 908 01:29:20,083 --> 01:29:23,208 Když předstíráš, že tě vzrušuju. 909 01:29:23,916 --> 01:29:26,125 Mám pocit, že to děláš jenom proto, 910 01:29:26,208 --> 01:29:28,958 abych nežárlil, abych se necejtil odstrčenej. 911 01:29:29,041 --> 01:29:31,750 Ale to přece není pravda. 912 01:29:35,916 --> 01:29:38,750 [Hana] Proč jsi mi to neřek? 913 01:29:40,333 --> 01:29:45,708 [Hana] Proč mi to říkáš v momentě, kdy seš připravenej si sbalit věci a jít? 914 01:29:47,166 --> 01:29:49,875 [Hana] To přece není fér. 915 01:29:53,708 --> 01:29:56,958 Já jsem myslela, že děláme něco, 916 01:29:57,041 --> 01:30:00,666 co nás oba baví, v čem jsme společně. 917 01:30:02,625 --> 01:30:06,625 Kdybys mi řekl jenom jedním slovem, že seš nešťastnej, 918 01:30:06,708 --> 01:30:10,333 nebo že se trápíš, nebo že seš prostě smutnej, 919 01:30:10,416 --> 01:30:15,250 tak přece bych za žádnejch okolností nešla a nedělala to. 920 01:30:18,416 --> 01:30:20,958 Jsem tě nechtěl omezovat. 921 01:30:30,541 --> 01:30:33,833 [Petr] Já jsem měl pocit, že seš konečně šťastná, 922 01:30:33,916 --> 01:30:36,791 že po dlouhý době žiješ. 923 01:30:41,375 --> 01:30:44,875 Já jsem to měl ukončit hned na začátku, promiň. 924 01:30:44,958 --> 01:30:47,833 Já jsem to nedokázal. 925 01:31:02,458 --> 01:31:05,500 [tichá monotónní hudba] 926 01:31:08,583 --> 01:31:11,666 [Hana plačtivě] Já si nedovedu představit, že bych byla s někým jiným. 927 01:31:14,583 --> 01:31:17,541 [tichá monotónní hudba] 74453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.