Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,875 --> 00:00:34,166
[tichá jemná hudba]
2
00:01:46,958 --> 00:01:48,958
[Petr] Vstávej!
3
00:01:49,541 --> 00:01:52,291
[tichá jemná hudba]
4
00:02:08,875 --> 00:02:10,833
[Petr] Hanko?
5
00:02:11,250 --> 00:02:13,750
[tichá jemná hudba]
6
00:02:33,250 --> 00:02:35,291
[Petr] Vstávej!
7
00:02:35,750 --> 00:02:38,375
[tichá jemná hudba]
8
00:02:42,208 --> 00:02:44,000
[Petr] Hanko.
9
00:02:48,041 --> 00:02:50,375
[Petr] Hanko, vstávej.
10
00:02:51,125 --> 00:02:52,583
Hanko, vstaň.
11
00:02:53,708 --> 00:02:56,708
Hanko! Hanko, vstávej!
12
00:02:57,625 --> 00:03:00,083
[smích Hany]
13
00:03:06,250 --> 00:03:09,208
[Hana] Hanko, vstávej! [smích]
14
00:03:09,583 --> 00:03:12,250
- [Petr] To bylo skvělý.
- Ty ses bál?
15
00:03:12,333 --> 00:03:15,666
- [Pe.] Já jsem ti to nevěřil ani chvilku.
- Věřils mi to celou dobu.
16
00:03:15,750 --> 00:03:18,791
Ses mohl zbláznit strachy.
17
00:04:14,500 --> 00:04:17,458
[vzrušené dýchání]
18
00:05:29,333 --> 00:05:31,625
[výskání dítěte]
19
00:05:39,333 --> 00:05:41,666
[dětský pláč]
20
00:05:54,333 --> 00:05:58,083
[Hana] Marta mi řekla,že už má rok milence.
21
00:05:58,750 --> 00:06:00,625
Cože?
22
00:06:01,958 --> 00:06:06,041
[Hana] A prej ten chlápek chce,
aby Davida nechala.
23
00:06:07,083 --> 00:06:11,125
- A udělá to?
- Nevím. Asi nechce.
24
00:06:13,500 --> 00:06:16,458
Takže to jako potáhne se dvěma, jo?
25
00:06:17,625 --> 00:06:21,625
Spíš to vypadá,
že se s ní ten chlápek rozejde.
26
00:06:25,083 --> 00:06:27,583
Myslíš, že to David ví?
27
00:06:28,083 --> 00:06:30,250
[Petr] To pochybuju.
28
00:06:30,875 --> 00:06:34,583
Jak ho znám,
tak by ji zabil, kdyby to věděl.
29
00:06:36,000 --> 00:06:37,958
[Hana] Chudák.
30
00:06:38,291 --> 00:06:40,250
[Petr] Těžko říct.
31
00:06:40,333 --> 00:06:42,291
Jak to myslíš?
32
00:06:45,250 --> 00:06:48,708
[Petr] David si taky píše
s nějakejma holkama.
33
00:06:48,791 --> 00:06:50,833
To mi říkáš jen tak?
34
00:06:50,916 --> 00:06:56,250
Já jsem ti nechtěl sdělovat nějaký
svoje domněnky, já o tom nic nevím.
35
00:06:59,041 --> 00:07:01,708
[šumění sprchy]
36
00:07:04,708 --> 00:07:07,125
[sprcha přestala téct]
37
00:07:23,375 --> 00:07:25,458
[splachování]
38
00:07:45,583 --> 00:07:48,333
- [Hana] Světlo!
- [Petr] Jo, promiň.
39
00:07:48,500 --> 00:07:50,833
[šumění sprchy]
40
00:07:52,083 --> 00:07:54,875
[Hana] Viď, že bys mi to nikdy neudělal?
41
00:07:54,958 --> 00:07:56,666
[Petr] Co?
42
00:07:57,041 --> 00:07:59,458
[Hana] Že bys mě nepodvedl.
43
00:08:00,000 --> 00:08:02,041
- [Petr] Ne.
- [Hana] Hm.
44
00:08:03,375 --> 00:08:07,125
- A když jo, tak bys mi to řekl.
- Ne.
45
00:08:07,541 --> 00:08:10,500
- Ne?
- Já bych to neudělal.
46
00:08:11,750 --> 00:08:13,416
[Hana] Hm.
47
00:08:16,833 --> 00:08:19,333
A myslíš na to někdy?
48
00:08:20,000 --> 00:08:22,416
- Na podvádění?
- Hm.
49
00:08:22,500 --> 00:08:24,375
Ne.
50
00:08:26,708 --> 00:08:28,583
Já jo.
51
00:08:29,875 --> 00:08:31,833
- Co?
- Hm.
52
00:08:32,916 --> 00:08:36,875
Hrozně by mě zajímalo,
jaký je to třeba s koněm.
53
00:08:39,791 --> 00:08:42,416
[smích]
54
00:08:45,791 --> 00:08:48,583
Chceš mi tím něco naznačit?
55
00:08:48,958 --> 00:08:51,208
[ticho]
56
00:09:14,625 --> 00:09:18,250
[vzrušené dechy z videa]
57
00:09:55,583 --> 00:09:57,333
Já bych chtěl
58
00:09:58,416 --> 00:10:00,000
bejt s tebou.
59
00:10:00,083 --> 00:10:05,208
- [Hana] Tak to doufám, to doufám.
- Chtěl bych bejt s tebou a…
60
00:10:05,291 --> 00:10:07,875
- A chtěl bych bejt s tebou.
- [smích Hany]
61
00:10:07,958 --> 00:10:10,916
- A chtěl bych…
- [Hana] Víš, co říct?
62
00:10:11,375 --> 00:10:15,500
- A chtěl bych s tebou mít rodinu.
- [Hana] Hm.
63
00:10:17,333 --> 00:10:22,041
- Seš z toho vystrašená nějaká.
- [Hana] Ne. Je to hezký.
64
00:10:22,375 --> 00:10:26,583
- [Hana] A co bys ještě chtěl?
- No, a ještě bych…
65
00:10:27,000 --> 00:10:29,666
Chtěl bych dělat, co mě baví, prostě.
66
00:10:29,750 --> 00:10:32,416
[Hana] Víš, co na to vždycky
říkala moje máma?
67
00:10:32,500 --> 00:10:34,250
- Co?
- [Hana] Na tohle.
68
00:10:34,333 --> 00:10:37,416
- [Hana] Co říkala?
- [Petr] Co říkala tvoje máma?
69
00:10:37,541 --> 00:10:41,750
Moje máma vždycky říkala, že není důležitý
70
00:10:42,291 --> 00:10:47,250
dělat to, co se nám líbí,
ale najít zalíbení v tom, co děláme.
71
00:10:47,458 --> 00:10:51,958
- Takhle to říkala.
- [Petr] A co vlastně dělala tvoje máma?
72
00:10:52,041 --> 00:10:54,375
No, byla úřednice.
73
00:10:55,333 --> 00:10:57,375
[smích]
74
00:10:57,958 --> 00:11:01,125
A nosila takový ty šedý sukně pod kolena.
75
00:11:01,208 --> 00:11:05,833
Ale měla v tom zalíbení prostě.
Ty seš strašně blbej. [smích]
76
00:11:05,916 --> 00:11:09,458
- [Petr] Tak to byl voser trošku.
- [Hana] strašnej voser.
77
00:11:09,541 --> 00:11:13,708
[Hana] Tak co bys ještě rád dělal?
Řekni. [smích]
78
00:11:14,541 --> 00:11:18,750
Já nevím, no. Já bych chtěl nějak
mít pocit, že můj život měl smysl.
79
00:11:18,833 --> 00:11:21,958
[Hana] Hm. A to není zrovna skromný přání.
80
00:11:22,041 --> 00:11:24,958
Tak proč bych měl mít skromný přání, viď?
81
00:11:25,041 --> 00:11:27,458
[Hana] Hm, taky pravda. Tak jo.
82
00:11:27,708 --> 00:11:30,833
- Tak si tohle pustíme za pár let.
- Dobře.
83
00:11:30,916 --> 00:11:34,500
A uvidíme, jestli tvůj život měl smysl.
84
00:11:34,833 --> 00:11:40,000
Ale podle mě, když zůstaneš se mnou,
tak jo, tak smysl mít bude.
85
00:11:40,375 --> 00:11:42,791
- Myslíš?
- No. Myslím.
86
00:11:42,875 --> 00:11:45,375
- Uvidíme.
- Uvidíme.
87
00:11:45,458 --> 00:11:46,833
[smích]
88
00:11:46,916 --> 00:11:50,458
Takže jo jako. Abys se mnou zůstal, dobře.
89
00:11:50,708 --> 00:11:53,625
To zní jako fajn nabídka.
90
00:11:53,916 --> 00:11:57,583
Počkej, já to tady takhle zpečetím tímhle
91
00:11:58,791 --> 00:12:01,083
to, sluncem. [smích]
92
00:12:02,083 --> 00:12:04,791
[muž] Stává se to, bohužel.
93
00:12:05,083 --> 00:12:09,625
Počkejte, takže všechno,
co jsem si tam ukládala, tak je pryč?
94
00:12:09,708 --> 00:12:12,208
[muž] Zkusili jsme
všechny standardní postupy…
95
00:12:12,291 --> 00:12:15,625
Tak zkuste nestandardní.
Nebo mám jít někam jinam?
96
00:12:15,916 --> 00:12:19,250
Zkuste to, ale obávám se,
že vám tam taky nepomůžou.
97
00:12:19,333 --> 00:12:22,250
- [muž] Chápu vaše rozčilení, ale…
- Nechápete.
98
00:12:22,333 --> 00:12:26,000
My jsme tam s přítelem
měli pět let našeho života.
99
00:12:30,750 --> 00:12:33,666
[nesrozumitelný hovor]
100
00:12:56,375 --> 00:13:00,541
- Tady se maká, koukám.
- [Pe.] Hele, tohle je Klára. To je Hanka.
101
00:13:00,625 --> 00:13:02,625
- Ahoj.
- [Klára] Ahoj.
102
00:13:02,708 --> 00:13:05,958
- [Petr] My to tady spolu vedem.
- Taky.
103
00:13:06,041 --> 00:13:09,375
Já už jsem klukům říkala,
že mám teď přes víkend čas,
104
00:13:09,458 --> 00:13:12,625
tak se na to můžu rovnou vrhnout,
jestli teda souhlasíš.
105
00:13:12,708 --> 00:13:15,541
No jasně. Akorát nevím,
jestli ti kluci říkali,
106
00:13:15,625 --> 00:13:18,416
že to je soutěž,
takže na to zatím není moc peněz.
107
00:13:18,500 --> 00:13:21,375
[Klára] No jasně, v pohodě.
Já vám moc ráda pomůžu.
108
00:13:21,458 --> 00:13:25,833
Tak děkujem moc. No, a my bysme
se měli začít chystat na ten večer.
109
00:13:25,916 --> 00:13:26,875
[Petr] Jo.
110
00:13:26,958 --> 00:13:28,625
Už jsme všechno vyřešili, tak já…
111
00:13:28,708 --> 00:13:31,750
Ale na večírek jsi samozřejmě zvaná.
112
00:13:32,625 --> 00:13:36,250
[Klára] Tak já bych možná spíš
začala rovnou pracovat teda.
113
00:13:36,333 --> 00:13:39,916
- [Petr] Ne, tak kašli na to.
- [David] Tady nemůžeš chybět.
114
00:13:40,000 --> 00:13:43,958
[Petr] Zůstaň tady s náma
a zítra ráno se na to vrhneš.
115
00:13:44,041 --> 00:13:47,666
Tak oukej, dobře. Tak díky.
Ale nesmím moc pít, jo?
116
00:13:47,875 --> 00:13:50,916
No, a můžu teda nějak pomoct aspoň?
117
00:13:52,500 --> 00:13:54,916
[David] Tak já jdu pro chlast.
Můžeš jít se mnou.
118
00:13:55,000 --> 00:13:56,416
[Klára] Tak jo.
119
00:14:08,625 --> 00:14:11,708
[Petr] Pojď sem. Tak co?
120
00:14:13,541 --> 00:14:15,291
Je to pryč.
121
00:14:21,500 --> 00:14:24,875
A nezkusíme ještě nějakej jinej servis?
122
00:14:25,125 --> 00:14:27,958
Co? Třeba jinde budou vědět víc.
123
00:14:28,041 --> 00:14:31,500
- A ty jsi nic nenašel?
- Ne. Já tam mám poslední měsíc.
124
00:14:31,708 --> 00:14:35,333
Když sis to ode mě zkopírovala,
tak jsem všechno smazal.
125
00:14:35,416 --> 00:14:40,291
Furt nechápu, jak se to mohlo stát.
Myslíš, že to shodila uklízečka?
126
00:14:40,375 --> 00:14:43,458
- To je jedno. Neřeš to.
- Hm.
127
00:14:44,166 --> 00:14:47,708
- Uděláme si nový vzpomínky, jo?
- Jo.
128
00:14:49,333 --> 00:14:50,833
[pusa]
129
00:14:52,291 --> 00:14:54,708
[rytmická hudba]
130
00:15:09,083 --> 00:15:12,166
[Vít] Hani, nech to bejt.
Vždyť to stejně nikdo nejí.
131
00:15:12,250 --> 00:15:15,208
[Vít] Kdybysme tady chtěli mít
hostesky, máme tady hostesky.
132
00:15:15,291 --> 00:15:19,166
[Vít] Pojď mezi nás.
Tvá přítomnost je nadmíru žádána.
133
00:15:19,625 --> 00:15:22,541
[Vít] Já vůbec nechápu,
jak vedle ní dokážeš existovat.
134
00:15:22,625 --> 00:15:25,833
Jak vedle ní dokážeš
jenom tak stát a bejt a nic.
135
00:15:26,000 --> 00:15:28,666
Proč už nejste
kdekoliv jinde a nemilujete se?
136
00:15:28,750 --> 00:15:31,083
- Přestaň.
- [Vít] Promiň.
137
00:15:31,166 --> 00:15:34,833
[Vít] Nechci tě uvádět do rozpaků,
ale jsi prostě úžasná žena.
138
00:15:34,916 --> 00:15:37,208
Máš všechno.
Jsi mladá, krásná, inteligentní,
139
00:15:37,291 --> 00:15:40,541
empatická, kreativní. Ta tvoje energie.
140
00:15:40,625 --> 00:15:43,750
Nejlepší je, že ona
to o sobě prostě vůbec neví.
141
00:15:43,833 --> 00:15:46,291
Přestaň.
Vždyť to musí být Vandě nepříjemný.
142
00:15:46,375 --> 00:15:49,166
- Já s ním ale souhlasím.
- Ona se mnou ale souhlasí.
143
00:15:49,375 --> 00:15:53,875
My jsme na tohle s Vandou hodně citliví
a ty nás jednoduše odzbrojuješ.
144
00:15:53,958 --> 00:15:58,291
[Vít] Kdybys tady nebyla s Petrem,
tak bysme tě lákali k nám domů.
145
00:15:58,458 --> 00:16:01,750
- [Petr] Vy jste fakt blázni.
- [Vít] Ne, ty jsi blázen.
146
00:16:01,833 --> 00:16:04,500
[Vít] Děláš, jako bys to nevnímal.
147
00:16:04,791 --> 00:16:10,625
[Vít] Každopádně vy dva, Petře,
byste se dneska měli ale hodně dotýkat.
148
00:16:15,625 --> 00:16:18,833
- [Hana] Seš v pohodě?
- Jo. Jsem jen strašně unavená.
149
00:16:18,916 --> 00:16:22,416
Pracovala jsem do rána, tak si chci
jít lehnout, abych to zítra přežila.
150
00:16:22,500 --> 00:16:27,541
- Jasně. A neodcházíš kvůli Vítovi?
- Ne. Já jsem jenom vyřízená.
151
00:16:27,625 --> 00:16:29,708
- Jo.
- A nechci tady kazit náladu.
152
00:16:29,791 --> 00:16:33,416
- Tak jo. David ti poslal všechno?
- Jo. Všechno mám.
153
00:16:33,500 --> 00:16:37,333
- Dobře. Dej vědět. Dík, že jsi přišla.
- Jo. A já dík za pozvání.
154
00:16:37,416 --> 00:16:39,458
- Dobrou.
- Tak si to tady užijte.
155
00:16:39,541 --> 00:16:41,000
Čau.
156
00:16:41,166 --> 00:16:43,708
[rytmická hudba]
157
00:16:46,041 --> 00:16:48,833
- Na swingers party.
- [David] Co?
158
00:16:48,916 --> 00:16:53,833
Když jsem tam přišel a uviděl Vandu,
jak se u toho projevuje, říkal jsem si:
159
00:16:53,916 --> 00:16:57,583
„Ona musí bejt čarodějka.
A já ji chci milovat.“
160
00:16:57,750 --> 00:16:59,958
[David] Si děláš kozy, ne?
161
00:17:00,583 --> 00:17:02,375
Šokuje tě to?
162
00:17:03,041 --> 00:17:08,125
[David] Vy chodíte na tyhle akce a pak
tam navzájem všichni spolu souložíte?
163
00:17:08,208 --> 00:17:11,375
[Vít] Prostě když se mi líbí
nějaká holka, řeknu:
164
00:17:11,458 --> 00:17:15,416
„Vandi, já myslím, že je krásná.
Já bych to s ní rád zkusil.“
165
00:17:15,666 --> 00:17:18,708
[Vanda] A já řeknu:
„Oukej. Mně se líbí tamten kluk.
166
00:17:18,791 --> 00:17:21,791
Sejdeme se potom doma. Užij si večer.“
167
00:17:23,666 --> 00:17:27,541
- Je to v pořádku, Davide?
- [David] Asi to máme každej jinak.
168
00:17:27,625 --> 00:17:28,750
Asi.
169
00:17:28,833 --> 00:17:32,958
[Petr] Takže chcete říct,
že na sebe vůbec nežárlíte?
170
00:17:33,291 --> 00:17:37,000
[Vanda] Žárlej na sebe lidi,
který si nevěřej. Ne?
171
00:17:37,083 --> 00:17:39,208
A ty jsi neodolatelná.
172
00:17:39,291 --> 00:17:43,833
Mně se stačí se na tebe podívat
a jsem zas a znova uhranutej.
173
00:17:49,833 --> 00:17:53,958
- [Hana] A ty si o tom myslíš co?
- Je to zajímavý.
174
00:17:54,041 --> 00:17:56,833
- [Hana] Zajímavý?
- Hm.
175
00:17:57,958 --> 00:18:00,708
Petře, já myslím, že tobě by se to líbilo.
176
00:18:00,791 --> 00:18:04,041
- Já myslím, že asi ani ne.
- [Vít] Ale asi ani jo.
177
00:18:04,125 --> 00:18:08,875
[Vít] Ty jsi Petr, ty jsi skála.
A na té skále zbuduj svou církev.
178
00:18:10,125 --> 00:18:13,791
Když byla Hanka pryč,
říkal jsi něco jinýho.
179
00:18:14,041 --> 00:18:16,833
[rytmická hudba]
180
00:18:17,208 --> 00:18:18,916
[ticho]
181
00:18:23,166 --> 00:18:24,916
[vzdech]
182
00:18:28,875 --> 00:18:32,083
Hele, co ty si o tom vlastně myslíš?
183
00:18:32,166 --> 00:18:36,125
- [Petr] O čem?
- O tom, co říkal Vít dneska.
184
00:18:37,416 --> 00:18:40,750
Hm. Nevím jako.
185
00:18:42,208 --> 00:18:45,208
Nic proti tomu nemám,
je to jejich věc, viď?
186
00:18:45,291 --> 00:18:46,666
[Hana] Hm.
187
00:18:51,541 --> 00:18:55,750
Takže jako kdybych ti třeba říkala,
že mi jako nevadí,
188
00:18:55,833 --> 00:18:59,666
abys prcal jiný holky, tak to budeš dělat?
189
00:19:00,291 --> 00:19:02,125
Nevím.
190
00:19:02,500 --> 00:19:05,375
- Jak nevím?
- No tak…
191
00:19:07,333 --> 00:19:12,625
No, kdybys mi řekla, že ti to nevadí,
tak bych to asi dělal, no.
192
00:19:13,833 --> 00:19:16,708
- To si děláš prdel!
- Co?
193
00:19:17,750 --> 00:19:20,708
Nic, no. Hm.
194
00:19:21,583 --> 00:19:25,375
- Seš naštvaná?
- Ne. Jen jsem překvapená.
195
00:19:26,250 --> 00:19:30,375
Takže dneska třeba na tý party
se ti tam líbily nějaký holky?
196
00:19:30,708 --> 00:19:33,791
- Nevím, tak normálně.
- Klára se ti líbila třeba?
197
00:19:33,875 --> 00:19:36,041
- Proč Klára?
- Tak…
198
00:19:37,750 --> 00:19:40,416
Nevím, viděla jsem, jak ses na ni koukal.
199
00:19:40,500 --> 00:19:42,333
- Jak se na ni koukám?
- [Hana] Ale!
200
00:19:42,416 --> 00:19:45,041
Jak se na ni koukám? Úplně normálně.
201
00:19:45,125 --> 00:19:49,000
Je hezká, chytrá, zábavná,
tak se normálně koukám, když povídá.
202
00:19:49,083 --> 00:19:52,625
Ona není ten typ, s kým bych chtěl jako…
203
00:19:57,083 --> 00:19:59,583
Takže jako Vanda třeba?
204
00:20:02,291 --> 00:20:05,250
Představuješ si něco s Vandou?
205
00:20:05,458 --> 00:20:07,416
- Ty vole!
- Co?
206
00:20:07,625 --> 00:20:11,125
- Ty si představuješ něco s Vandou?
- Ježišmarjá, tak…
207
00:20:11,208 --> 00:20:14,500
Ty tady ze mě taháš nějaký představy,
208
00:20:14,583 --> 00:20:18,500
který jsou jenom představy
a který máš taky určitě,
209
00:20:18,583 --> 00:20:21,291
a já ti to taky nehrotím, takže…
210
00:20:21,375 --> 00:20:23,958
No to mám, no. Taky mám představy.
211
00:20:24,125 --> 00:20:28,000
- No dobrý, no. Tak máme představy.
- Tak máme představy, no.
212
00:20:29,708 --> 00:20:32,125
[Petr] Je tam chlapík v baru…
213
00:20:32,208 --> 00:20:36,291
No, a prostě
214
00:20:36,500 --> 00:20:39,666
mi rovnou třebas sáhne mezi nohy.
215
00:20:43,666 --> 00:20:47,166
A pak mě chytne za ruku
216
00:20:47,375 --> 00:20:49,916
a odtáhne mě na záchod
217
00:20:50,333 --> 00:20:54,875
a tam mě třeba opře o zeď, vyhrne mi sukni
218
00:20:56,333 --> 00:20:58,666
a prostě mě ošuká.
219
00:21:03,500 --> 00:21:07,625
A pak prostě odejde pryč a nechá mě tam.
220
00:21:14,791 --> 00:21:16,166
Co?
221
00:21:17,833 --> 00:21:20,833
- Seš naštvanej.
- [Petr] Ne, nejsem.
222
00:21:26,916 --> 00:21:30,958
[Hana] Tak mi ještě taky řekni
svoje představy.
223
00:21:33,666 --> 00:21:36,916
No, hele, takhle.
224
00:21:37,041 --> 00:21:39,000
[Hana] Hm, hm.
225
00:21:40,000 --> 00:21:44,416
Jako obecně se v těch mejch
představách objevuje takovej motiv,
226
00:21:44,500 --> 00:21:46,416
že jsem hrozně dominantní.
227
00:21:46,666 --> 00:21:48,833
[Hana] Hm, to je dobrý.
228
00:21:48,958 --> 00:21:53,583
A že ty holky mi vlastně sloužej
a plní každý moje přání.
229
00:21:53,916 --> 00:21:57,416
A já, když mě to přestane bavit,
tak prostě
230
00:21:58,250 --> 00:22:00,958
se seberu, odejdu, nechám je tam.
231
00:22:01,166 --> 00:22:02,875
[Hanino zasmání]
232
00:22:03,500 --> 00:22:06,625
[Hana] A představuješ si to někdy se mnou?
233
00:22:08,083 --> 00:22:09,750
Ne. Moc ne.
234
00:22:09,833 --> 00:22:11,625
[Hana] Hm.
235
00:22:13,041 --> 00:22:16,500
- Hm.
- [Petr] Ty si představuješ mě?
236
00:22:18,583 --> 00:22:21,541
No, taky moc ne.
237
00:22:21,833 --> 00:22:23,875
[smích]
238
00:22:24,583 --> 00:22:29,375
- Ale měl jsem takovou představu…
- Jakou jsi měl představu? Jakou?
239
00:22:29,458 --> 00:22:35,791
[Petr] Objevovala se mi
dost často jednu dobu. Jednu dobu.
240
00:22:36,000 --> 00:22:37,666
[Hana] Hm.
241
00:22:38,333 --> 00:22:42,000
[Petr] Že tě šukám ještě s někým jiným.
242
00:22:43,125 --> 00:22:45,666
Počkej. Jako s klukem, nebo s holkou?
243
00:22:45,750 --> 00:22:49,083
- [Petr] Já jsem tě viděl s klukem.
- [zasmání]
244
00:22:49,541 --> 00:22:52,208
Kterýho znám, nebo neznám?
245
00:22:52,291 --> 00:22:53,833
[smích]
246
00:22:53,916 --> 00:22:58,541
- Jako že s nějakým…
- [Petr] No to si můžeš vybrat.
247
00:22:58,958 --> 00:23:02,083
- [Petr] To ti nevadí, tohle, viď?
- Hele, co mi nevadí?
248
00:23:02,166 --> 00:23:05,875
Jako že s nějakým mým náhodným…
249
00:24:16,708 --> 00:24:22,375
[Hana z nahrávky] Pak mě chytneza ruku a odtáhne mě na záchod
250
00:24:23,000 --> 00:24:28,333
a tam mě třeba opře o zeď, vyhrne mi sukni
251
00:24:29,708 --> 00:24:32,291
a prostě mě ošuká.
252
00:24:37,125 --> 00:24:41,625
A pak prostě odejde pryč a nechá mě tam.
253
00:24:41,916 --> 00:24:44,750
[tichá jemná hudba]
254
00:24:52,333 --> 00:24:56,625
[vzrušené dýchání z nahrávky]
255
00:24:57,541 --> 00:25:00,916
[tichá jemná hudba]
256
00:25:17,375 --> 00:25:21,791
[Hana] A jsme si vůbec jistý, že tenhle
druh palem v tý lokalitě roste?
257
00:25:21,875 --> 00:25:26,708
- [Klára] Jo, to jsem si ověřovala.
- [David] Mně se ta zelená líbí.
258
00:25:27,541 --> 00:25:30,833
- Já bych tam dal víc lidí.
- Hm.
259
00:25:34,750 --> 00:25:38,583
Hele, tady když přidáš
reflexe do těch oken,
260
00:25:38,666 --> 00:25:43,250
tak bude ještě míň
čitelnej ten interiér, což chceme.
261
00:25:45,000 --> 00:25:48,958
A tady ti chybí
dřevěná podlaha na balkoně.
262
00:25:51,416 --> 00:25:54,333
Neměli by tam bejt i nějaký chlapi?
263
00:25:54,416 --> 00:25:58,875
Mně osobně tam vůbec nechybí.
Já jsem úplně spokojenej.
264
00:26:03,541 --> 00:26:06,666
- [Petr] Co říkáš na tu Kláru?
- [Hana] Dobrý, šikovná.
265
00:26:06,750 --> 00:26:08,458
- [Petr] Viď?
- [Hana] No.
266
00:26:08,833 --> 00:26:11,875
[Petr] Má dobrý nápady.
Je vidět, že ji to baví.
267
00:26:11,958 --> 00:26:13,208
Souhlas.
268
00:26:13,291 --> 00:26:17,333
Jsem si říkal, že bychom jí
mohli dát i ty další věci pro Víta.
269
00:26:17,416 --> 00:26:19,166
Klidně.
270
00:26:20,666 --> 00:26:23,333
Proč se ti vlastně nelíbí Klára?
271
00:26:27,208 --> 00:26:30,208
- Nevím. Přijde mi taková klučičí.
- [Hana] Klučičí?
272
00:26:30,291 --> 00:26:31,958
Hm. Taková
273
00:26:32,500 --> 00:26:33,833
odtažitá.
274
00:26:33,916 --> 00:26:36,541
[zasmání] A já ti nepřijdu klučičí?
275
00:26:36,625 --> 00:26:40,708
- [Petr] Ne. Ty mi přijdeš holčičí.
- Jo? Hm.
276
00:26:41,625 --> 00:26:47,166
Hele, a líbí se ti tamta holka?
Jak ty dvě seděj u toho stolku.
277
00:26:49,000 --> 00:26:52,791
- Která z nich?
- Ta s těma kratšíma vlasama.
278
00:26:53,208 --> 00:26:56,833
- [Petr] Spíš ta druhá asi.
- Ta druhá?
279
00:26:56,916 --> 00:26:58,250
[Petr] Co je?
280
00:26:58,333 --> 00:27:04,208
No nic. Jenom jsem asi překvapená,
že vůbec nerozeznám tvůj typ.
281
00:27:04,291 --> 00:27:07,375
Typ. Tak já nevím, jestli to je můj typ.
282
00:27:07,458 --> 00:27:12,416
Typ. Mně prostě přijde taková,
že je vidět, že je s ní sranda.
283
00:27:12,500 --> 00:27:15,208
- [Hana] Jasně.
- Vtipný holky, to je můj typ.
284
00:27:15,291 --> 00:27:17,583
Proto jsem s tebou, že jo?
285
00:27:17,666 --> 00:27:20,833
Takže z druhý strany baru ti přijde,
že je vtipná. No, jasně.
286
00:27:20,916 --> 00:27:23,708
- Prostě se ti líbí, že má velký prsa.
- [Petr] Ne.
287
00:27:23,791 --> 00:27:25,708
Líběj se ti holky s velkejma prsama.
288
00:27:25,791 --> 00:27:29,583
[Petr] Ne. Ty seš hrozně povrchní.
Mně se líbí ta její energie.
289
00:27:29,666 --> 00:27:32,125
No, je taková jako laciná.
290
00:27:34,291 --> 00:27:37,125
No, tak dobrý. A kdo se líbí tobě?
291
00:27:40,166 --> 00:27:42,250
Tak počkej.
292
00:27:46,250 --> 00:27:48,791
Támhle ten. Co kouří venku.
293
00:27:53,875 --> 00:27:55,541
- [Hana] Co?
- [Petr] Fakt?
294
00:27:55,625 --> 00:27:58,625
- [Hana] No.
- [Petr] Ten knír se ti líbí?
295
00:27:58,708 --> 00:28:02,875
- Mám si taky nechat narůst kníra?
- [Hana] Nenechávej si nic narůst.
296
00:28:02,958 --> 00:28:06,125
- A co se ti líbí?
- Je takovej charismatickej.
297
00:28:07,208 --> 00:28:09,958
[Hana] Je prostě sexy.
298
00:28:14,500 --> 00:28:16,416
[Hana] Hezkej.
299
00:28:16,666 --> 00:28:19,541
[Hana] A má dost dobrej zadek.
300
00:28:23,208 --> 00:28:25,958
- Tak za ním běž, ne?
- Ne.
301
00:28:27,833 --> 00:28:30,583
- No co?
- Ježišmarjá, co bych mu říkala?
302
00:28:30,666 --> 00:28:33,958
Já nevím, co se tak říká.
Ať tě pozve na panáka.
303
00:28:34,041 --> 00:28:38,333
Já chci jenom vidět, jak to vypadá,
když s někým flirtuješ.
304
00:28:40,041 --> 00:28:43,083
- Ty to myslíš vážně?
- [Petr] Hm.
305
00:28:46,666 --> 00:28:49,375
- Tak já půjdu.
- Tak jo.
306
00:28:54,041 --> 00:28:56,958
- Tak já jdu.
- [Petr] No tak jo.
307
00:28:57,708 --> 00:29:00,875
[rytmická hudba]
308
00:30:02,833 --> 00:30:04,875
[Petr] Tak co?
309
00:30:07,166 --> 00:30:09,500
Zajímavý.
310
00:30:09,833 --> 00:30:12,666
[Petr] Proč jsi na mě ukazovala?
311
00:30:12,916 --> 00:30:16,666
Protože jsem mu řekla,
že mám dneska narozeniny
312
00:30:16,750 --> 00:30:20,875
a žes mi řekl, že si můžu vybrat
jakýhokoliv kluka do trojky.
313
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
[smích Hany]
314
00:30:23,875 --> 00:30:27,375
- A co on?
- No tak byl takovej překvapenej.
315
00:30:28,166 --> 00:30:31,958
A pak jsem mu dala číslo a on řekl,
316
00:30:32,041 --> 00:30:35,041
že teda možná zavolá, že si to rozmyslí.
317
00:30:35,166 --> 00:30:38,083
Jako svoje reálný číslo jsi mu dala?
318
00:30:38,166 --> 00:30:42,333
- Ale já mu nebudu odpovídat.
- [Petr] Jako v pohodě.
319
00:30:42,416 --> 00:30:45,583
Já jsem jenom nevěděla,
jak to mám ukončit celý.
320
00:30:45,666 --> 00:30:48,125
[Petr] Ne, to je v pohodě, jasně.
321
00:30:48,208 --> 00:30:49,875
[ticho]
322
00:30:54,291 --> 00:30:56,541
[cinknutí mobilu]
323
00:30:57,083 --> 00:30:58,875
Ty vole!
324
00:30:59,625 --> 00:31:02,291
- Co?
- Týpek napsal.
325
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
Co píše?
326
00:31:06,583 --> 00:31:09,458
Že by se nakonec přece jenom rád stavil.
327
00:31:09,541 --> 00:31:11,125
Kecáš.
328
00:31:11,875 --> 00:31:15,625
Co mu mám napsat? Že to byl fór?
Nebo mu nemám nic psát?
329
00:31:15,708 --> 00:31:17,916
- No, chceš, aby přišel?
- Nechci!
330
00:31:18,000 --> 00:31:20,666
Nechceš to kvůli mně,
nebo to nechceš vůbec?
331
00:31:20,750 --> 00:31:21,958
Ne.
332
00:31:22,291 --> 00:31:24,166
[zvonění mobilu]
333
00:31:24,583 --> 00:31:26,875
- To je on?
- Jo.
334
00:31:27,500 --> 00:31:29,750
- Zvedni to.
- Já to nebudu zvedat.
335
00:31:29,833 --> 00:31:32,458
- Zvedni to ty.
- A co mu mám říct?
336
00:31:32,541 --> 00:31:35,500
Něco. Zvedni to a něco mu řekni.
337
00:31:35,833 --> 00:31:37,666
[smích]
338
00:31:40,708 --> 00:31:42,250
Ano?
339
00:31:44,333 --> 00:31:47,333
No my jsme dorazili domů.
340
00:31:52,250 --> 00:31:54,250
Chodská 18.
341
00:31:58,333 --> 00:32:01,083
Dobře, tak jo. Ahoj.
342
00:32:05,791 --> 00:32:08,625
Tak týpek za chvíli dorazí.
343
00:32:22,958 --> 00:32:24,833
Nezrušíme to?
344
00:32:27,166 --> 00:32:29,375
[Petr] Ať přijde, ne?
345
00:32:34,625 --> 00:32:36,666
[Hana] Já nevím.
346
00:32:38,625 --> 00:32:41,750
- Tak proč jsi mu dávala tu adresu?
- [Hana] Ze srandy.
347
00:32:41,833 --> 00:32:44,541
No tak ať ze srandy přijde.
348
00:32:47,125 --> 00:32:49,666
[domovní zvonek]
349
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
[Hana šeptem] Co budeme dělat?
350
00:32:56,750 --> 00:32:58,916
[tichý Hanin smích]
351
00:32:59,333 --> 00:33:01,125
[ticho]
352
00:33:01,791 --> 00:33:04,250
[klepání na dveře]
353
00:33:04,666 --> 00:33:06,666
[ticho]
354
00:33:15,625 --> 00:33:18,000
- [Hana] Ahoj.
- Čau.
355
00:33:18,083 --> 00:33:19,875
- Čau.
- Nazdar.
356
00:33:27,291 --> 00:33:31,458
Jenom, pardon,
mohl bych se tady osprchovat?
357
00:33:32,291 --> 00:33:36,125
- Jo, jasně. Tam.
- Super. Díky.
358
00:33:36,583 --> 00:33:40,541
- Máme tam čistý ručníky?
- No jo, jo.
359
00:33:43,791 --> 00:33:45,833
[ticho]
360
00:34:04,125 --> 00:34:06,833
[šumění sprchy]
361
00:34:16,916 --> 00:34:20,375
[Hana] Pak jsme na sebe s Petremkoukali a říkali jsme si:
362
00:34:20,458 --> 00:34:24,000
„Co teď budem dělat?Už ho asi nemůžem poslat pryč,
363
00:34:24,083 --> 00:34:28,791
to už jako nejde, nemůžem couvnout.
Co se stane?“
364
00:34:29,208 --> 00:34:32,916
Naštěstí on teda vyšel z koupelny
a úplně se zhroutil.
365
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
Tak jsme se rozloučili
a tím to skončilo, no. [smích]
366
00:34:37,333 --> 00:34:40,291
- Proč to vyprávíš?
- To je super historka.
367
00:34:40,375 --> 00:34:42,458
Vždyť ty jsi chtěl,
aby k nám přišel do bytu.
368
00:34:42,541 --> 00:34:45,625
[Vít] Já vám závidím.
Ty začátky jsou prostě vzrušující.
369
00:34:45,708 --> 00:34:50,375
My už to berem jak takovou rutinu,
ale tenkrát jsme taky byli vyklepaný.
370
00:34:50,458 --> 00:34:54,625
Jo. Třeba jak
jsme se zamkli u tý holky v pokoji.
371
00:34:55,083 --> 00:34:57,000
Pamatuješ si to?
372
00:34:57,083 --> 00:35:00,041
- Chudinka z toho moc neměla.
- [Vanda] To ne.
373
00:35:00,125 --> 00:35:03,916
- Ale u ní v pokoji to bylo fajn.
- Já jsem si to užila velmi.
374
00:35:04,000 --> 00:35:08,041
[Vít] Pak jsme se jí snažili omluvit,
ale myslím, že to nezabralo.
375
00:35:08,125 --> 00:35:10,875
[Vít] Takže se jí to docela dotklo.
376
00:35:11,458 --> 00:35:14,250
[Vanda] A hodláte v tom pokračovat?
377
00:35:15,625 --> 00:35:20,750
- No, jako asi ne.
- No, u nás asi převládá ten strach.
378
00:35:21,500 --> 00:35:25,250
- [Vít] A z čeho přesně je ten strach?
- [Petr] No tak…
379
00:35:25,333 --> 00:35:28,166
- Co by se stalo s náma, no.
- [Petr] Právě.
380
00:35:28,250 --> 00:35:30,875
Tak člověk má prostě spoustu pochybností
381
00:35:30,958 --> 00:35:34,458
a v hlavě mu jdou různý věci,
jestli bude dost dobrej,
382
00:35:34,541 --> 00:35:38,541
jestli ostatní nebudou lepší,
jestli všichni nebudou lepší,
383
00:35:38,625 --> 00:35:41,541
jestli se mi moje holka vrátí.
384
00:35:41,875 --> 00:35:43,916
[Vít] Ale to přejde.
385
00:35:44,250 --> 00:35:47,958
[Vít] Prostě jednoho dne
ty diskomfortní pocity odejdou
386
00:35:48,041 --> 00:35:50,875
a vy si to začnete jenom užívat.
387
00:35:51,125 --> 00:35:53,875
[Vít] Ta svoboda je něco úchvatnýho.
388
00:35:53,958 --> 00:35:59,250
[Vanda] Já si myslím, že na začátku
je nejdůležitější si vybírat dobrý lidi.
389
00:35:59,333 --> 00:36:04,208
Buď si musíte vybrat někoho cizího,
koho už nemusíte nikdy potkat,
390
00:36:04,291 --> 00:36:09,166
což jako může bejt samozřejmě
svým způsobem nebezpečný,
391
00:36:09,541 --> 00:36:13,041
když v tom neumíte chodit.
Anebo někoho, koho znáte,
392
00:36:13,125 --> 00:36:17,916
u koho víte, že je to v bezpečí
a že vám nehrozí nic špatnýho.
393
00:36:18,000 --> 00:36:22,708
No a vy to třeba děláte jak?
Jako kde se seznamujete s lidma?
394
00:36:23,250 --> 00:36:26,750
- Hele, dá se to.
- [Vanda] Ano, dá se to.
395
00:36:26,833 --> 00:36:30,625
Chceš to říct? Tak to řekni.
396
00:36:31,791 --> 00:36:34,791
Tak existuje taková skupina lidí,
397
00:36:35,916 --> 00:36:40,083
který to mají prostě
podobně hozený jako my dva, no.
398
00:36:40,166 --> 00:36:44,541
No. A s nima pak můžete
domluvit jakoukoliv akci.
399
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
[Petr] Hm.
400
00:36:46,541 --> 00:36:49,541
Vás tam můžem dohodit. Jestli chcete.
401
00:36:49,916 --> 00:36:53,541
- Děkujeme.
- [Vít] Jo? Myslím, že chtěj.
402
00:36:53,666 --> 00:36:55,791
[smích]
403
00:36:57,583 --> 00:37:01,375
Nebo můžu něco zkusit,
a uvidíme, co se stane.
404
00:37:01,708 --> 00:37:03,708
[ticho]
405
00:37:30,125 --> 00:37:33,000
- [Vanda] V pohodě?
- Hm.
406
00:37:41,541 --> 00:37:44,791
- [Vít] Pořád v pohodě?
- Jo.
407
00:38:32,041 --> 00:38:34,416
[Hana] Seš naštvanej?
408
00:38:35,333 --> 00:38:37,291
[Petr] Ne.
409
00:38:38,625 --> 00:38:40,625
[Petrův vzdech]
410
00:38:53,208 --> 00:38:56,916
[Hana] A jaký to teda bylo s Vandou?
411
00:38:58,708 --> 00:39:02,625
- [Hana] Byla lepší než já?
- [Petr] Ne.
412
00:39:05,875 --> 00:39:09,625
To se vůbec nedá srovnat. Ne, fakt.
413
00:39:14,500 --> 00:39:16,416
Jako
414
00:39:19,291 --> 00:39:22,916
trošku mě vzrušovalo, že to je prostě
415
00:39:25,208 --> 00:39:26,958
nový tělo.
416
00:39:27,125 --> 00:39:28,625
[Hana] Hm.
417
00:39:34,416 --> 00:39:39,291
[Petr] Já jsem tě nikdy takhle neviděl.
Ty sis to hrozně užívala.
418
00:39:43,791 --> 00:39:48,125
Mě nějak bavilo,
že Vít měl těch holek tolik.
419
00:39:51,791 --> 00:39:54,375
Že jsem jako jedna z mnoha.
420
00:40:23,083 --> 00:40:28,083
- [Hana] Ty bys to chtěl dělat znova?
- [Petr] S Vandou?
421
00:40:28,166 --> 00:40:30,208
- [Hana] Hm.
- Ne.
422
00:40:34,041 --> 00:40:36,458
[Hana] A s někým jiným?
423
00:40:37,791 --> 00:40:40,291
[Petr pochybovačně] Hm…
424
00:40:40,500 --> 00:40:43,250
Já tě u toho nemůžu vidět.
425
00:40:46,041 --> 00:40:48,791
[Hana] A kdybys mě u toho neviděl?
426
00:40:53,000 --> 00:40:56,541
Asi by to musel bejt někdo, koho neznáme.
427
00:40:57,958 --> 00:41:02,250
[Petr] Jako že by ses tajně
scházela s nějakým milencem, jo?
428
00:41:03,083 --> 00:41:07,125
- Ne tajně. Já bych ti to říkala.
- [Petr] Aha.
429
00:41:07,708 --> 00:41:11,708
- Ty bys mi to taky říkal.
- [Petr] Jo takhle.
430
00:41:14,875 --> 00:41:19,416
- [Petr] Ale nebavíme se reálně, ne?
- [Hana] Ne, fantazírujeme.
431
00:41:19,708 --> 00:41:23,000
- [Petr] Fantazírujeme?
- [Hana] Hm.
432
00:41:44,750 --> 00:41:48,208
- [muž] Už bych tě chtěl vidět nahou.
- [Hana] Jo?
433
00:41:48,666 --> 00:41:51,541
[muž] Bydlím tady kousek, můžeme ke mně.
434
00:41:52,083 --> 00:41:54,708
[Hana] Můžu aspoň dopít to víno?
435
00:41:55,208 --> 00:41:57,416
- [muž] Tak na ex?
- [Hanino zasmání]
436
00:41:57,500 --> 00:42:01,000
- [muž] Zvu tě.
- [Hana] Už jsem zaplatila.
437
00:42:05,250 --> 00:42:08,583
- Tak půjdeme?
- Tak jo.
438
00:42:09,125 --> 00:42:12,541
[tichá hudba s napětím]
439
00:42:37,125 --> 00:42:40,125
[hlasitá rytmická hudba]
440
00:43:06,875 --> 00:43:10,208
[vzrušené dýchání]
441
00:43:43,041 --> 00:43:46,666
[hlasitá rytmická hudba]
442
00:44:19,083 --> 00:44:20,333
[hudba utichla]
443
00:44:21,416 --> 00:44:24,333
[stále rytmická hudba]
444
00:44:27,208 --> 00:44:31,208
[hudba utichla, hovor není slyšet]
445
00:44:35,125 --> 00:44:38,666
[David] Hele, tobě nevadí,
co ten Vítek dělá?
446
00:44:38,750 --> 00:44:43,541
[David] Mně to teda přijde
takový už trošku za hranou.
447
00:44:44,541 --> 00:44:47,750
[David] Ani vtipný
mi to teda moc nepřijde.
448
00:44:49,333 --> 00:44:51,583
Hele, Petře.
449
00:44:52,958 --> 00:44:55,208
Petře, slyšíš mě?
450
00:44:55,458 --> 00:44:56,958
Co?
451
00:44:57,041 --> 00:45:01,500
Jenom že mi přijde, že je Hanka
nějaká rozjetá poslední dobou.
452
00:45:02,458 --> 00:45:04,125
Přijde ti?
453
00:45:04,208 --> 00:45:08,291
Každej druhej den na Instáči
vyskočí, že je na nějaký party.
454
00:45:08,541 --> 00:45:10,250
Užívá si, no.
455
00:45:10,333 --> 00:45:14,041
- A to nechodíte spolu, jo?
- Ale jo, taky občas.
456
00:45:14,750 --> 00:45:17,791
- Ty se nebojíš?
- Proč?
457
00:45:18,916 --> 00:45:21,416
Tak znáš holky, tyjo.
458
00:45:21,541 --> 00:45:23,083
Hele, jako
459
00:45:24,750 --> 00:45:29,375
když bude chtít, tak to stejně udělá,
když půjdeš se psem na procházku.
460
00:45:29,458 --> 00:45:31,291
Je to o důvěře.
461
00:45:33,708 --> 00:45:38,000
No nevím, no. Tohle kdyby mi dělala Marta…
462
00:45:43,833 --> 00:45:46,916
[vzrušené dýchání]
463
00:46:34,375 --> 00:46:37,000
[pláč mimina]
464
00:46:49,666 --> 00:46:51,583
Moment.
465
00:46:52,041 --> 00:46:54,208
[pláč mimina]
466
00:47:16,458 --> 00:47:19,166
Ona za chvilku přijde.
467
00:47:19,583 --> 00:47:22,041
[pláč miminka]
468
00:47:32,291 --> 00:47:34,125
Dáš si něco?
469
00:47:36,125 --> 00:47:38,208
Třeba vodku?
470
00:47:38,500 --> 00:47:40,791
[pláč mimina]
471
00:47:41,333 --> 00:47:43,166
Ne. Děkuju.
472
00:47:43,625 --> 00:47:47,083
[žena utěšuje mimino rusky]
473
00:47:50,000 --> 00:47:53,458
[rusky] No tak, uklidni.
474
00:47:54,708 --> 00:47:58,833
Pardon.
[rusky] Taky jsi k němu mohl jít.
475
00:47:59,375 --> 00:48:01,625
[pláč mimina]
476
00:48:01,791 --> 00:48:04,500
[žena rusky] Tiše, tiše.
477
00:48:06,875 --> 00:48:10,833
[žena rusky]
Taky bys mi mohl jednou pomoct.
478
00:48:15,833 --> 00:48:20,583
Ona se za chvilku vrátila, ale mně
už se samozřejmě nepostavil, že jo.
479
00:48:20,666 --> 00:48:23,541
- [Hana] Jo.
- Ona vytáhla nějakej prášek prostě.
480
00:48:23,625 --> 00:48:28,583
[Hana] Petře, ne. Nevzal sis prášek.
Jak sis mohl od cizích lidí vzít prášek?
481
00:48:28,666 --> 00:48:30,833
- Mně to bylo blbý.
- [Hana] Blbý?
482
00:48:30,916 --> 00:48:34,916
Mně to přišlo neslušný prostě
si ho nevzít.
483
00:48:35,750 --> 00:48:41,291
Ale každopádně byl prošlej asi,
protože to vůbec nefungovalo.
484
00:48:42,541 --> 00:48:48,125
Takže jsem šel domů.
A samozřejmě v taxíku, že jo, pink!
485
00:48:48,208 --> 00:48:50,291
[smích Hany]
486
00:48:50,833 --> 00:48:52,791
A stojí mi doteď.
487
00:48:52,916 --> 00:48:55,250
[smích]
488
00:48:55,666 --> 00:49:00,458
- [Hana] To byl hezkej večer.
- Krása. Nádhera. Skvělej večer.
489
00:49:02,708 --> 00:49:06,000
Tak já jsem se sešla s tím chlapíkem,
490
00:49:06,083 --> 00:49:09,583
jak jsem ti říkala, že mi psal. A
491
00:49:11,333 --> 00:49:15,416
vlastně jako nevím,
jak jinak to popsat, než že byl
492
00:49:16,125 --> 00:49:17,791
profesionální.
493
00:49:18,416 --> 00:49:21,000
- [Petr] Jo?
- No, protože on fakt jako…
494
00:49:21,083 --> 00:49:24,083
Jeho ani nezajímalo, jak se jmenuju třeba.
495
00:49:24,166 --> 00:49:29,291
Vlastně řekl, že jsme se sešli
za jedním účelem a že to budeme plnit.
496
00:49:29,541 --> 00:49:32,083
- [Petr] Byl zvyklej evidentně.
- No.
497
00:49:32,166 --> 00:49:35,666
Já jsem si říkala,
že to asi dělá docela často,
498
00:49:35,750 --> 00:49:38,625
s hodně holkama, protože
499
00:49:40,500 --> 00:49:45,000
jako věděl, jak jako sáhnout na holku.
500
00:49:45,458 --> 00:49:48,208
[Petr] Hm. To se ti líbilo?
501
00:49:48,583 --> 00:49:51,083
To se mi docela líbilo.
502
00:49:52,000 --> 00:49:56,083
No, a tak jsme jako leželi na tý posteli,
503
00:49:57,541 --> 00:50:03,041
on mi to dělal hrozně dlouho,
jako fakt hodiny, jsem měla pocit.
504
00:50:03,625 --> 00:50:05,416
Pusou.
505
00:50:06,166 --> 00:50:08,166
Úplně skvělý.
506
00:50:09,833 --> 00:50:12,625
[Hana] No, a pak jsem šla domů.
507
00:50:14,250 --> 00:50:16,833
Počkej, jako cože?
508
00:50:17,541 --> 00:50:19,958
Dělal ti to hodiny pusou
a pak jsi šla domů, jo?
509
00:50:20,041 --> 00:50:22,791
[Hana] Já prostě nevím,
jestli tohle mám říkat.
510
00:50:22,875 --> 00:50:25,583
Co, Hanko? To musíš říct.
511
00:50:26,625 --> 00:50:29,458
[Hana] Ono je to takový prostě…
512
00:50:36,541 --> 00:50:41,083
Prostě se stala taková věc,
že on mi to dělal rukou.
513
00:50:42,583 --> 00:50:47,541
Já jsem dostala takovej
jako strašně silnej orgasmus,
514
00:50:50,083 --> 00:50:51,958
až jsem jako
515
00:50:52,875 --> 00:50:54,583
vystříkla.
516
00:50:59,333 --> 00:51:03,083
[Hana] Já jsem vůbec nevěděla,
co se stalo, takže jsem se bála,
517
00:51:03,166 --> 00:51:05,791
že jsem se možná nějak počůrala.
518
00:51:06,666 --> 00:51:10,541
[Hana] A zároveň to bylo
fakt jako silný strašně.
519
00:51:11,083 --> 00:51:13,500
[Hana] A on právě říkal,
520
00:51:13,583 --> 00:51:17,416
že to jako je
nějakej speciální druh orgasmu
521
00:51:17,500 --> 00:51:21,458
a že to vlastně má
docela malý procento žen.
522
00:51:23,583 --> 00:51:26,083
Drn, drn, drn.
523
00:51:26,208 --> 00:51:29,500
Jé! Ježišmarjá, kam to jede?
524
00:51:29,833 --> 00:51:35,250
Ne! Tam to nejede! Tam ne,
tam nejezděj auta. Tady jezděj auta.
525
00:51:35,750 --> 00:51:39,125
Takhle, no. Drn, drn, drn.
526
00:51:39,791 --> 00:51:44,041
A ještě takhle může jet, drn, drn, drn.
527
00:51:45,291 --> 00:51:49,208
[Hana] Ježíš, ono to takhle
celý po mně jezdí, viď?
528
00:51:49,291 --> 00:51:52,083
[Hana] Ukaž, ještě. Drrr, vrrr!
529
00:51:52,375 --> 00:51:54,708
Jau! Drrr. Vrrr.
530
00:51:56,291 --> 00:51:59,166
Au! Počkej, počkej.
531
00:52:00,208 --> 00:52:02,166
[Hana] Ble ble ble.
532
00:52:02,666 --> 00:52:05,166
[Marta] Ale sluší jí to s těma dětma.
533
00:52:05,250 --> 00:52:07,416
[David] Já spíš čumím,
že si s nima vůbec hraje,
534
00:52:07,500 --> 00:52:10,125
to jsem asi v životě neviděl.
535
00:52:10,833 --> 00:52:13,500
Když jsme je hlídali, tak si taky hrála.
536
00:52:13,583 --> 00:52:18,166
- No to jo, ale Agáta pak začala koktat.
- Ježíš, ty seš debil.
537
00:52:19,083 --> 00:52:21,291
- [Hana] Co?
- Nic.
538
00:52:21,375 --> 00:52:23,416
- Že ti to sluší.
- [Hana] Jo?
539
00:52:23,500 --> 00:52:28,666
- A co vy, kdy plánujete?
- [Hana] Počkej. Pojď si sednout.
540
00:52:31,291 --> 00:52:36,083
Což mi připomíná, Marti, že
bysme to tady kamarádům mohli říct.
541
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
Co?
542
00:52:37,208 --> 00:52:39,875
Tak to jsme se na tom
taky mohli domluvit, ne?
543
00:52:39,958 --> 00:52:44,291
S Martičkou čekáme další dítě,
takže už nás brzo bude pět.
544
00:52:44,375 --> 00:52:48,208
- Aha.
- Tak to gratulujeme.
545
00:52:48,750 --> 00:52:51,833
- No to jo.
- Jak dlouho to víte?
546
00:52:51,916 --> 00:52:55,875
Už jsem na konci třetího, takže
už se to vlastně může říkat, že jo.
547
00:52:55,958 --> 00:52:58,625
- No právě.
- To jsou fakt skvělý zprávy.
548
00:52:58,708 --> 00:53:01,458
- Jo, jo, díky.
- Máme radost velkou.
549
00:53:01,541 --> 00:53:05,708
- Bude to trošku náročný, ale…
- Ale to zvládnem.
550
00:53:07,875 --> 00:53:10,833
[tichá rytmická hudba]
551
00:53:18,000 --> 00:53:21,541
- Co když to není jeho?
- Neblázni.
552
00:53:22,333 --> 00:53:26,250
- [Hana] Tak co my víme.
- To by byl docela hell.
553
00:53:26,333 --> 00:53:30,208
[Hana] No, tak snad není Marta
takováhle mrcha.
554
00:53:32,041 --> 00:53:36,875
[Petr] Hele, nechceš dneska
jít někam na večeři?
555
00:53:37,833 --> 00:53:41,708
- Vždyť jsme teď jedli.
- Tak na skleničku.
556
00:53:43,291 --> 00:53:47,166
- [Hana] Tak zejtra?
- Proč ne dneska?
557
00:53:48,000 --> 00:53:51,541
- [Hana] Protože už něco mám.
- A co?
558
00:53:52,708 --> 00:53:54,583
Co asi?
559
00:53:57,166 --> 00:54:01,333
[Petr] A tak nemůžeš to
zrušit nebo přesunout?
560
00:54:02,875 --> 00:54:06,583
Když mně to je blbý
takhle na poslední chvíli.
561
00:54:08,916 --> 00:54:10,833
A s kým jdeš?
562
00:54:11,000 --> 00:54:14,250
[Hana] S takovým klukem.
Já vlastně ani nevím,
563
00:54:14,333 --> 00:54:18,625
já ti to pak řeknu.
Tak si to vynahradíme zejtra?
564
00:55:13,041 --> 00:55:17,333
- [Hana z nahrávky] Ty jsi hezkej.
- [Petr] Ty jsi hezká.
565
00:55:17,416 --> 00:55:21,125
- [Hana] Ty seš hezčí.
- [Petr] Ty seš nejhezčí.
566
00:55:21,208 --> 00:55:23,500
[Hanino hihňání]
567
00:55:24,125 --> 00:55:26,375
[otevření dveří]
568
00:55:28,041 --> 00:55:30,750
- [Hana] Ahoj!
- Čau.
569
00:55:55,625 --> 00:55:59,041
[Hana z nahrávky]
Prostě se stala taková věc,
570
00:55:59,125 --> 00:56:01,541
že on mi to dělal rukou.
571
00:56:01,666 --> 00:56:06,250
Já jsem dostala takovejjako strašně silnej orgasmus,
572
00:56:09,416 --> 00:56:12,583
až jsem jako vystříkla.
573
00:56:16,416 --> 00:56:19,250
Já jsem vůbec nevěděla, co se stalo,
574
00:56:19,333 --> 00:56:23,458
takže jsem se bála,že jsem se možná nějak počůrala.
575
00:56:48,041 --> 00:56:51,291
[vzdech]
576
00:57:06,958 --> 00:57:08,958
[Vanda] A kde je problém?
577
00:57:11,083 --> 00:57:13,583
[Petr] Jak jako kde je problém?
578
00:57:13,666 --> 00:57:16,791
Tobě prostě vadí,
že se s někým sešla víckrát.
579
00:57:16,875 --> 00:57:18,666
No jasně.
580
00:57:19,041 --> 00:57:20,541
[Vanda] Proč?
581
00:57:20,625 --> 00:57:24,250
Protože jsme se domluvili,
že to dělat nebudeme.
582
00:57:24,333 --> 00:57:27,125
[Vanda] No ale některý věci
se prostě dějou.
583
00:57:27,208 --> 00:57:32,583
[Vanda] Jestli jí někdo přišel do života,
má to nějakej důvod.
584
00:57:32,791 --> 00:57:35,625
Petrovi spíš vadí, že to Hana tajila,
pokud to chápu správně.
585
00:57:35,708 --> 00:57:36,708
No.
586
00:57:36,791 --> 00:57:39,875
[Vanda] Kdybys jí to přál,
tak by neměla co tajit.
587
00:57:39,958 --> 00:57:44,625
- Takže já jsem ten špatnej.
- Ale vůbec ne, to nikdo netvrdí.
588
00:57:45,625 --> 00:57:47,666
Jak to, že to víš?
589
00:57:50,708 --> 00:57:52,458
[Vandin vzdech]
590
00:57:52,916 --> 00:57:55,875
[Vanda] Péťo, tohle není dobrý.
591
00:57:58,000 --> 00:58:03,000
[Vanda] Měl by sis uvědomit, s čím
jste do toho šli. Abyste si užili, ne?
592
00:58:04,250 --> 00:58:05,875
Já nevím.
593
00:58:07,166 --> 00:58:09,791
Já si to hlavně moc neužívám.
594
00:58:10,541 --> 00:58:12,250
Řekls jí to?
595
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
[domovní zvonek]
596
00:58:25,791 --> 00:58:27,375
[otevření dveří]
597
00:58:27,666 --> 00:58:30,375
- [Vít] To nebude tak horký.
- Myslíš?
598
00:58:30,458 --> 00:58:33,375
[Vít] Hm. Buď v klidu, já tohle znám.
599
00:58:34,291 --> 00:58:37,958
Byl jsem v tom já, byla v tom Vanda.
600
00:58:38,958 --> 00:58:41,041
[Vít] Říkáme tomu heroin.
601
00:58:41,125 --> 00:58:45,833
[Vít] Prostě si začneš ujíždět
na zážitcích s jedním nebo více lidma
602
00:58:45,916 --> 00:58:48,250
a nedokážeš přestat.
603
00:58:49,000 --> 00:58:53,208
Hana je teď prostě na heráku,
ale to časem poleví.
604
00:58:54,083 --> 00:58:59,500
[Vít] Čím víc jí to teď budeš odpírat,
tím víc to bude chtít dělat.
605
00:59:02,041 --> 00:59:04,791
Víš, jak voněj zakázaný péra?
606
00:59:06,833 --> 00:59:09,291
- To nevím.
- [Vít] Já taky ne.
607
00:59:09,375 --> 00:59:13,250
[Vít] Ale určitě stejně
jako zakázaný kundy.
608
00:59:24,541 --> 00:59:26,250
Au!
609
00:59:27,916 --> 00:59:30,583
Au! To strašně… Au!
610
00:59:30,916 --> 00:59:33,583
Přestaň. Au!
611
00:59:39,833 --> 00:59:43,708
Tobě asi vadí, že nejsem Marek, viď?
612
00:59:43,791 --> 00:59:46,958
Ty ses mi koukal do telefonu?
613
00:59:52,541 --> 00:59:55,833
Já jsem ti o tom neříkala,
protože jsem nechtěla,
614
00:59:55,916 --> 00:59:58,458
abys v tom hledal něco, co v tom není.
615
00:59:58,541 --> 01:00:02,041
- [Petr] A co v tom je?
- Dobrej sex, nic víc.
616
01:00:03,666 --> 01:00:06,541
Se mnou dobrej evidentně není.
617
01:00:06,625 --> 01:00:10,875
[Vanda] Ne. To s náma nemá
vůbec nic společnýho.
618
01:00:10,958 --> 01:00:13,250
Proč nemůžeme ty věci sdílet?
619
01:00:13,333 --> 01:00:16,125
Říkali jsme si,
že s nikým nebudeme spát dvakrát,
620
01:00:16,208 --> 01:00:18,083
že si všechno budeme říkat,
621
01:00:18,166 --> 01:00:21,625
že nikomu nebudeme
dávat náš reálnej kontakt.
622
01:00:24,125 --> 01:00:27,875
Já jsem asi chtěla mít něco,
co bude jenom moje.
623
01:00:28,625 --> 01:00:31,250
Ale byla to chyba, promiň.
624
01:00:33,583 --> 01:00:37,541
Jestli chceš, tak já
už se s ním nikdy neuvidím.
625
01:00:40,333 --> 01:00:42,208
Já ti nechci nic zakazovat.
626
01:00:42,291 --> 01:00:45,583
[Hana] Ne, tak já už se s ním
nikdy neuvidím.
627
01:00:49,375 --> 01:00:51,000
Promiň.
628
01:00:52,000 --> 01:00:53,791
Promiň.
629
01:01:37,791 --> 01:01:40,958
[tichá rytmická hudba]
630
01:02:00,291 --> 01:02:04,208
Zrovna přemýšlím nad tím,
jestli jste štamgast, nebo ne.
631
01:02:07,166 --> 01:02:08,541
Jak to myslíte?
632
01:02:08,625 --> 01:02:11,791
[Antonie] Podle toho,
jak často sem chodíte.
633
01:02:11,875 --> 01:02:14,625
- A jak často?
- Často.
634
01:02:15,125 --> 01:02:19,833
Ale někdy třeba
se tejden nebo dva ani neukážete.
635
01:02:20,250 --> 01:02:24,625
A když tady jste,
tak vždycky přesně takhle sedíte
636
01:02:24,875 --> 01:02:29,458
a nad něčím hrozně přemejšlíte.
Vám někdo umřel?
637
01:02:29,875 --> 01:02:33,083
- Ne.
- Tak vám ulítly včely?
638
01:02:33,666 --> 01:02:38,250
- [Petr] Třeba.
- Hm. Můžu si od vás zavolat?
639
01:02:39,291 --> 01:02:42,000
- Jo, jasně.
- [Antonie] Díky.
640
01:02:42,333 --> 01:02:45,791
[tichá rytmická hudba]
641
01:02:52,041 --> 01:02:54,833
[vrnění mobilu]
642
01:02:55,916 --> 01:03:00,916
Jé! Já ho vždycky někde zašantročím.
643
01:03:01,000 --> 01:03:02,500
Děkuju.
644
01:03:04,791 --> 01:03:08,500
- [Antonie] Jsem trošku mimo.
- No tak to jsme dva.
645
01:03:08,583 --> 01:03:11,333
Na vás je to aspoň míň vidět.
646
01:03:12,125 --> 01:03:14,666
To říkáte, protože mě neznáte.
647
01:03:14,750 --> 01:03:17,708
- [Petr] Jak se jmenujete?
- Antonie.
648
01:03:18,875 --> 01:03:22,875
- Já jsem Petr.
- [Antonie] Těší mě. Taky vás těší?
649
01:03:22,958 --> 01:03:26,666
- Taky.
- Tak vás aspoň něco těší, ne?
650
01:03:26,750 --> 01:03:30,250
- [Petr] Hm.
- Tak už se tak netvařte.
651
01:03:30,333 --> 01:03:33,708
[tichá rytmická hudba]
652
01:03:40,375 --> 01:03:42,333
[ticho]
653
01:03:46,333 --> 01:03:48,916
[otevření dveří]
654
01:03:51,708 --> 01:03:53,708
[zavření dveří]
655
01:04:06,041 --> 01:04:09,708
Petře, já mám pro tebe takovej návrh.
656
01:04:10,458 --> 01:04:13,416
- [Petr] No?
- Já jsem teďka mluvila s Markem.
657
01:04:13,500 --> 01:04:17,083
Víš jako, abysme to ukončili.
A on vlastně říkal,
658
01:04:17,166 --> 01:04:21,083
že taky někoho má a že vlastně
by tě celkem rád poznal.
659
01:04:21,166 --> 01:04:24,875
Tak víš, že bysme se mohli
všichni sejít třeba na kafe
660
01:04:24,958 --> 01:04:29,125
a zjistit, jestli jsme s tím
všichni tak jako v pohodě.
661
01:04:29,208 --> 01:04:33,375
A když by se ukázalo, že ne,
tak si každý půjdem svojí cestou.
662
01:04:33,666 --> 01:04:35,458
Co myslíš?
663
01:04:36,791 --> 01:04:38,916
[Petr] Zbláznila ses?
664
01:04:39,666 --> 01:04:41,375
Proč?
665
01:04:42,625 --> 01:04:45,583
Proč bych to měl jako dělat?
666
01:04:47,541 --> 01:04:50,416
Ty se tady tajně taháš s nějakým chlápkem
667
01:04:50,500 --> 01:04:54,250
a já se s ním mám ještě scházet?
Co mu jako mám říct?
668
01:04:54,708 --> 01:04:57,750
Díky, že tak dobře šoustáš moji holku?
669
01:04:58,375 --> 01:05:00,125
Co prosím?
670
01:05:00,833 --> 01:05:04,958
[Petr] Zamysli se trochu.
Vžij se do mojí situace.
671
01:05:05,041 --> 01:05:09,083
Já jsem se vžila do tvojí situace
a omluvila jsem se ti milionkrát.
672
01:05:09,166 --> 01:05:12,541
Myslím, že ti to nedává
úplně důvod bejt takhle hnusnej.
673
01:05:12,625 --> 01:05:16,541
Já nejsem hnusnej, jenom nechápu,
jak tě tohle může napadnout.
674
01:05:16,625 --> 01:05:19,583
Fajn, tak na to serem. To asi nemá smysl,
675
01:05:19,666 --> 01:05:23,708
když máš takovej postoj.
Mu prostě napíšu, že končíme.
676
01:05:26,458 --> 01:05:28,583
[ticho]
677
01:06:37,125 --> 01:06:42,083
Já jsem si říkal, že když už
jste na tuhle schůzku kývli,
678
01:06:42,166 --> 01:06:46,083
tak že by bylo fér,
kdybychom se představili všichni.
679
01:06:46,333 --> 01:06:47,958
[Hana] Hm.
680
01:06:48,083 --> 01:06:51,625
[Marek] Já se za tuhle komplikaci
samozřejmě omlouvám,
681
01:06:51,708 --> 01:06:55,166
ale vůbec jsem nevěděl,
jak bych to vysvětlil do telefonu,
682
01:06:55,250 --> 01:06:58,041
protože ono je to trošku složitější.
683
01:06:58,500 --> 01:07:00,208
Trošku.
684
01:07:00,291 --> 01:07:04,166
[Marek] Každopádně chci, abyste
věděli, že máme hroznou radost,
685
01:07:04,250 --> 01:07:06,625
že jste přišli,
a že si toho nesmírně vážíme.
686
01:07:06,708 --> 01:07:09,333
[Běta] Ano. Já vás taky moc ráda poznávám.
687
01:07:09,875 --> 01:07:11,708
My taky.
688
01:07:12,666 --> 01:07:14,333
A vy jste kdo?
689
01:07:16,375 --> 01:07:19,958
- Já jsem Šárka.
- A já jsem Radek.
690
01:07:20,375 --> 01:07:22,375
Radek a Šárka.
691
01:07:23,875 --> 01:07:27,333
Radek a Šárka byli pár, my taky.
To jistě chápete.
692
01:07:27,416 --> 01:07:28,458
[Hana] Hm.
693
01:07:28,541 --> 01:07:32,875
A teď tady žijeme takhle spolu.
Ještě chvilku tady s náma byl Lukáš,
694
01:07:32,958 --> 01:07:35,916
ale ten se rozhodl
odejít kvůli nové přítelkyni.
695
01:07:36,041 --> 01:07:38,166
- Na což má samozřejmě právo.
- Jasně.
696
01:07:38,291 --> 01:07:41,541
Takže jsme osiřeli
a jsme tady jenom ve čtyřech.
697
01:07:41,625 --> 01:07:44,166
- [Hana] Jo.
- Takže tak.
698
01:07:46,291 --> 01:07:49,083
No, jak se to teda celý vlastně…
699
01:07:49,166 --> 01:07:51,375
- [Marek] Jak jsme se dali dohromady?
- No.
700
01:07:51,458 --> 01:07:52,666
- No.
- No.
701
01:07:52,750 --> 01:07:56,458
Ono to není asi tak samozřejmý,
jak to vypadá.
702
01:07:56,541 --> 01:08:00,416
No, tak my jsme s Bětkou
měli otevřený vztah
703
01:08:00,500 --> 01:08:05,416
stejně jako Radek se Šárkou.
Pak já jsem se seznámil se Šárkou.
704
01:08:05,500 --> 01:08:08,750
Nějak jsme se dali dohromady.
Pak jsme se rozhodli,
705
01:08:08,833 --> 01:08:11,833
že se sejdeme ve čtyřech.
Padli jsme si do oka.
706
01:08:11,916 --> 01:08:16,125
A teď tady žijeme takhle společně.
A rozhodli jsme se pro polyamorii
707
01:08:16,208 --> 01:08:19,750
s tím, že už se pomalu začínáme
pomalu orientovat dovnitř kruhu.
708
01:08:19,833 --> 01:08:24,500
[Marek] Ale pak ses objevila ty,
tak se nám to trošku rozhaprovalo.
709
01:08:24,583 --> 01:08:26,125
[Běta] Ale to ne zase.
710
01:08:26,208 --> 01:08:30,125
[Marek] Ne, dobrý. Jsme tady proto,
abysme si právě tohle řekli.
711
01:08:30,208 --> 01:08:34,416
Rád bych, abyste věděli, že o vás
uvažujeme jako o dalším páru.
712
01:08:34,500 --> 01:08:38,458
[Běta] A pokud byste i vy měli zájem,
tak to samozřejmě obnáší
713
01:08:38,541 --> 01:08:42,166
pár takových základních povinností.
Třeba opakovaně docházet
714
01:08:42,250 --> 01:08:45,583
na testy kvůli zdraví,
protože co si budeme nalhávat,
715
01:08:45,666 --> 01:08:49,833
jisté riziko vždycky hrozí,
zvlášť pokud jste měli otevřený vztah.
716
01:08:49,916 --> 01:08:54,208
[Běta] A pak taková drobnost ještě,
ta je asi jasná, ale radši to zmíním,
717
01:08:54,291 --> 01:08:58,416
že kdybyste třeba spali i s cizími lidmi,
tak vždycky s ochranou.
718
01:08:58,500 --> 01:09:02,166
[Běta] Takže tohle.
A ty testy bych prosila co nejdřív.
719
01:09:02,250 --> 01:09:06,083
Já na žádný testy chodit nebudu.
Proč bych měl chodit na testy?
720
01:09:06,166 --> 01:09:09,500
No tak teď to říkám.
Asi kvůli případný nákaze, ne?
721
01:09:09,583 --> 01:09:13,666
Já rozhodně na žádný testy chodit
nebudu, já jsem dospělej člověk.
722
01:09:13,750 --> 01:09:15,750
Aha. To mi úplně nepřijde,
723
01:09:15,833 --> 01:09:19,500
když takhle hazarduješ
se svým zdravím a zdravím svojí ženy.
724
01:09:19,583 --> 01:09:21,000
Cože?
725
01:09:21,541 --> 01:09:26,500
Tak možná jsi to neměla
takhle na ně vybalit hned.
726
01:09:26,583 --> 01:09:30,666
[Běta] Jo, vybalit? Tak teď se teda
přiznám, že úplně nevím teda,
727
01:09:30,750 --> 01:09:33,416
jestli se k nám chcete připojit, nebo ne.
728
01:09:33,500 --> 01:09:36,458
My se nechceme k nikomu připojovat.
729
01:09:36,875 --> 01:09:41,375
Aha. Tak se zeptám jinak.
Proč jsi je sem vodil?
730
01:09:41,750 --> 01:09:43,833
To bylo asi kvůli mně.
731
01:09:43,916 --> 01:09:47,000
[Běta] My rozhodně nemůžeme vzít
jenom jednoho z vás.
732
01:09:47,083 --> 01:09:51,125
[Běta] Jste strašně sympatický oba,
ale to nepřipadá v úvahu,
733
01:09:51,208 --> 01:09:54,583
teď se musíte asi dohodnout.
Buď oba, nebo nikdo.
734
01:09:54,666 --> 01:10:00,000
Hele, takhle, ono to zní celý tak jako
děsivě, ona to Bětka trochu hlídá.
735
01:10:00,083 --> 01:10:02,041
[Běta] To jsem já, no.
736
01:10:02,125 --> 01:10:07,125
[Radek] Ale jinak se nemusíš ničeho bát.
My jsme normální svobodní lidi.
737
01:10:07,208 --> 01:10:10,750
- Žádný vězení vás tady nečeká.
- Přesně.
738
01:10:12,333 --> 01:10:18,125
My jsme spíš byli trochu zaskočení,
protože když Marek říkal, že někoho má,
739
01:10:18,208 --> 01:10:21,625
tak nás vlastně nenapadlo,
že vás bude tolik.
740
01:10:21,708 --> 01:10:25,791
- Teď v klidu jenom promyslíme…
- [Běta] Samozřejmě.
741
01:10:25,875 --> 01:10:29,541
- Já si nepotřebuju nic promejšlet.
- Péťo, v klidu, jo?
742
01:10:29,625 --> 01:10:33,416
Ty mě tady dotáhneš do nějaký sekty,
a já mám být v klidu?
743
01:10:34,000 --> 01:10:37,541
Péťo, vůbec není potřeba
používat takhle silná slova.
744
01:10:37,625 --> 01:10:40,041
My jsme vás jenom chtěli poznat.
745
01:10:40,125 --> 01:10:43,625
Říkali jsme si, že to třeba
nějak spontánně vyplyne.
746
01:10:43,708 --> 01:10:46,708
- Jestli ne, vůbec nic se neděje.
- [Běta] Přesně tak.
747
01:10:46,791 --> 01:10:49,708
Nikdo tě nebude
k ničemu nutit, o nic nejde.
748
01:10:50,041 --> 01:10:53,208
- Tak víno?
- Jo, já bych si docela asi dala.
749
01:10:53,291 --> 01:10:56,958
Ty vole! Hele, šukejte si tady
klidně mezi sebou jako králíci
750
01:10:57,041 --> 01:11:01,000
a dělejte, že to je normální,
to je v pohodě, ale mě z toho vynechejte.
751
01:11:01,083 --> 01:11:05,625
- S tebou nikdo šukat nechtěl.
- No, tak dobrý, je to vyřešený.
752
01:11:06,208 --> 01:11:10,875
Tak schůze je u konce,
výměna manželek se nekoná.
753
01:11:14,458 --> 01:11:16,916
- [Hana] Co to jako mělo bejt?
- Co jako?
754
01:11:17,000 --> 01:11:18,833
Proč ses choval tak neslušně?
755
01:11:18,916 --> 01:11:22,041
Tys věděla, že na nás
bude čekat ta Kelly Family?
756
01:11:22,125 --> 01:11:25,666
- Ne, nevěděla.
- Co mi to děláš? Vždyť jsou nechutný!
757
01:11:25,750 --> 01:11:29,958
- Ty pocity sis mohl nechat pro sebe…
- No, nenechal. Kde máš věci?
758
01:11:30,041 --> 01:11:31,916
- [Hana] Já nikam nejdu.
- Cože? Proč?
759
01:11:32,000 --> 01:11:36,000
- Protože to tam teď půjdu žehlit.
- Nějak moc ti na nich záleží, ne?
760
01:11:36,083 --> 01:11:41,208
- Petře, já se cejtím úplně trapně.
- Nasedni si do toho zkurvenýho auta.
761
01:11:43,166 --> 01:11:45,000
Nesahej na mě!
762
01:11:45,458 --> 01:11:47,541
[štěkot psů]
763
01:12:03,583 --> 01:12:06,375
[vzrušené dýchání]
764
01:12:13,833 --> 01:12:17,500
[vzrušené dýchání]
765
01:12:20,416 --> 01:12:23,500
[vzrušené dýchání]
766
01:12:44,958 --> 01:12:46,708
[vzdech]
767
01:12:56,541 --> 01:13:00,458
[hluk projíždějící tramvaje]
768
01:13:26,000 --> 01:13:28,708
[čtyři pípnutí bankomatu]
769
01:13:29,083 --> 01:13:30,750
[pípnutí]
770
01:13:31,875 --> 01:13:33,625
[pípnutí]
771
01:13:36,916 --> 01:13:38,500
[pípnutí]
772
01:13:41,625 --> 01:13:44,458
[pípání bankomatu k odebrání karty]
773
01:14:04,833 --> 01:14:08,208
[vyzváněcí tón]
774
01:14:09,666 --> 01:14:11,916
[obsazovací tón]
775
01:14:21,666 --> 01:14:23,666
[dávení]
776
01:14:48,250 --> 01:14:51,583
[tichá jemná hudba, šumění vln]
777
01:15:11,791 --> 01:15:15,083
[hluk ulice, tikání hodin]
778
01:15:33,375 --> 01:15:36,333
[zrychlené tikání]
779
01:15:55,625 --> 01:15:57,541
[ticho]
780
01:16:29,666 --> 01:16:31,541
[Antonie] Dobré ráno.
781
01:16:34,875 --> 01:16:37,958
Copak? Nepamatujeme si na večírek?
782
01:16:38,541 --> 01:16:40,416
Ach. [zasmání]
783
01:16:42,666 --> 01:16:44,458
Moc ne.
784
01:16:44,916 --> 01:16:47,625
[Antonie] Hm. Asi byl dost divokej,
785
01:16:47,708 --> 01:16:51,750
ve tři ráno mě vzbudil váš telefon
a zněl jste, že umíráte.
786
01:16:51,833 --> 01:16:54,375
Ježíši. Já se hrozně omlouvám.
787
01:16:54,458 --> 01:16:59,250
V pořádku, není za co. Spíš
by mě zajímalo, proč jste volal mně.
788
01:17:02,666 --> 01:17:04,500
To netuším.
789
01:17:05,166 --> 01:17:08,625
[Antonie] A víte aspoň,
proč jste se tak opil?
790
01:17:08,708 --> 01:17:10,250
To vím.
791
01:17:10,958 --> 01:17:12,833
[Antonie] Jasně.
792
01:17:13,541 --> 01:17:16,000
Dáte si snídani?
793
01:17:19,583 --> 01:17:21,916
Já spíš asi půjdu.
794
01:17:22,833 --> 01:17:28,166
[Antonie] Tak neblbněte.
Když už jste tady, tak něco si dáte, ne?
795
01:17:29,333 --> 01:17:32,208
Můžu se vám nějak odvděčit?
796
01:17:35,875 --> 01:17:38,291
Můžete si dát sprchu.
797
01:17:40,375 --> 01:17:44,291
- [Petr] Hm. To bych asi měl.
- To asi jo.
798
01:17:45,791 --> 01:17:47,458
Tady.
799
01:17:58,208 --> 01:18:01,666
[zpívá beze slov]
800
01:18:09,083 --> 01:18:12,000
- Co to je?
- To nepoznáte?
801
01:18:12,416 --> 01:18:16,208
Chvíli jsem se bál,
že vás tlačej boty a kvílíte bolestí.
802
01:18:16,291 --> 01:18:18,083
No dovolte!
803
01:18:18,833 --> 01:18:22,125
Zpěvačka asi nebudete,
tak ještě že jste barmanka.
804
01:18:22,208 --> 01:18:25,750
- Barmanka taky nebudu.
- A co budete?
805
01:18:25,833 --> 01:18:28,250
Nevím. Co budu chtít.
806
01:18:28,958 --> 01:18:33,875
Třeba budu cestovatelka.
Cestovat po světě, objevovat.
807
01:18:34,416 --> 01:18:40,000
Nebo budu zahradnice.
Budu pěstovat exotický kytky.
808
01:18:41,791 --> 01:18:46,041
Anebo si s mámou otevřu bistro mimo Prahu.
809
01:18:47,000 --> 01:18:50,583
- A budou tam jezdit samí Pražáci.
- Fakt?
810
01:18:50,666 --> 01:18:55,791
A budou měsíce čekat na rezervaci.
Hm. Jo. Budeme fakt dobrý.
811
01:18:55,875 --> 01:18:57,541
- Tyjo!
- Jo, jo.
812
01:18:57,625 --> 01:19:02,291
Jsem zvědavej, jak to chcete udělat.
Proč bych se táhnul na kraj města,
813
01:19:02,375 --> 01:19:04,916
když se můžu najíst v centru, že jo?
814
01:19:05,000 --> 01:19:08,375
Protože jste ještě nejedl nic,
co jsem uvařila já.
815
01:19:08,458 --> 01:19:13,333
- Jo takhle. Slečna si věří.
- Hm. No tak se vsadíme.
816
01:19:13,500 --> 01:19:18,541
No tak jo. Tak když to bude
takovej zázrak, jako říkáte,
817
01:19:18,625 --> 01:19:21,625
tak já vám na to bistro přispěju.
818
01:19:21,958 --> 01:19:25,875
Tak to pozor. My úplatky nebereme.
Ne, ne, ne.
819
01:19:25,958 --> 01:19:29,958
Na nás budou totiž
čekat miliardáři fronty.
820
01:19:30,041 --> 01:19:33,416
- [Petr] No jasně, no.
- A budeme úplně za vodou.
821
01:19:33,500 --> 01:19:36,833
Anebo ne. A natlučem si držky.
822
01:19:37,916 --> 01:19:40,916
- Aspoň to zkusím, ne?
- Hm.
823
01:19:41,875 --> 01:19:46,166
No, a co chcete dělat vy?
824
01:19:47,583 --> 01:19:50,666
- Jako teď?
- Třeba teď.
825
01:19:52,625 --> 01:19:57,041
- Nevím. Nic mě nenapadá.
- A tak něco si musíte přát, ne?
826
01:19:57,125 --> 01:20:01,125
Chtěl bych odjet někam na nějakej ostrov.
827
01:20:01,958 --> 01:20:03,875
- No tak jeďte!
- Nemůžu.
828
01:20:03,958 --> 01:20:05,416
- Ale můžete.
- Nemůžu.
829
01:20:05,500 --> 01:20:06,541
Ježíš!
830
01:20:06,625 --> 01:20:09,166
Vám se to řekne, nemáte žádný závazky.
831
01:20:09,250 --> 01:20:11,791
[kdáká jako slepice]
832
01:20:12,541 --> 01:20:16,333
To může říct úplně každej.
To jsou výmluvy.
833
01:20:17,000 --> 01:20:20,625
Ježíši, tak jeďte!
Já vám koupím letenku klidně.
834
01:20:20,708 --> 01:20:22,666
Nebo pojedu s váma.
835
01:20:23,458 --> 01:20:28,083
[Antonie] Vyberte místo,
to je podmínka, a já to zařídím.
836
01:20:29,208 --> 01:20:30,916
[Antonie] Hm?
837
01:20:31,500 --> 01:20:34,208
[šplouchání vody]
838
01:20:50,416 --> 01:20:52,833
[Antonie] Tak pojď, dědo!
839
01:20:55,958 --> 01:20:57,750
[Antonie] No šup!
840
01:20:58,250 --> 01:20:59,875
[Antonie] Hu!
841
01:21:00,291 --> 01:21:02,250
[smích Antonie]
842
01:21:02,458 --> 01:21:05,083
[tichá monotónní hudba]
843
01:21:51,500 --> 01:21:55,416
[Hana] Já bych radšitakový věci zažívala s tebou.
844
01:21:56,625 --> 01:21:59,666
[Marek] To není dobrej nápad.
845
01:22:03,625 --> 01:22:08,125
A proč jsi mě teda chtěl zapojit
do tý vaší skupiny?
846
01:22:09,541 --> 01:22:13,791
[Marek] No, přišlo mi,
že by se to mohlo nějak vyvinout, ale
847
01:22:14,458 --> 01:22:17,500
už v tom nechci dál pokračovat.
848
01:22:23,125 --> 01:22:27,416
[Hana] Ty jsi zažil s někým
lepší sex než se mnou?
849
01:22:32,291 --> 01:22:35,916
Pro mě ten sex
není zas tak důležitej, víš?
850
01:22:36,000 --> 01:22:37,750
Ale to není pravda.
851
01:22:37,833 --> 01:22:41,750
Vždyť jsi sám říkal,
že je ve vztahu hrozně důležitej.
852
01:22:42,625 --> 01:22:48,291
[Marek] Jasně že je sex důležitej
a mělo by se na něm ve vztahu pracovat.
853
01:22:49,083 --> 01:22:52,625
[Marek] Je spousta cest,
jak vztah a sex zachránit.
854
01:22:52,708 --> 01:22:55,208
[Marek] Jedna z nich je otevřít se světu,
855
01:22:55,291 --> 01:22:58,791
jako to třeba dělám já,
jako jste to zkusili vy,
856
01:22:58,875 --> 01:23:04,166
ale není to jediná cesta.
Možná potřebujete zkusit něco jinýho.
857
01:23:10,666 --> 01:23:13,000
Takže už se jako neuvidíme?
858
01:23:13,083 --> 01:23:17,583
[Marek] Hanko, jenom ses na něco upnula.
859
01:23:18,958 --> 01:23:24,666
Když si odmyslím tohle poblouznění,za který se strašně omlouvám, tak
860
01:23:27,916 --> 01:23:31,125
dokážeš říct, že máš Petra pořád ráda?
861
01:23:33,583 --> 01:23:35,500
[Hana] No jasně.
862
01:23:36,125 --> 01:23:38,000
[Marek] Fajn.
863
01:23:38,500 --> 01:23:42,791
[Marek] A vyměnila bys hoza tyhle naše úlety?
864
01:23:44,541 --> 01:23:48,375
[Hana] Ale já nechci nic vyměňovat,ty máš taky obojí.
865
01:23:48,458 --> 01:23:54,458
[Marek] No jo, ale to, že to funguje nám,neznamená, že to bude fungovat vám.
866
01:23:55,875 --> 01:24:01,333
[Marek] Dokážeš si představit, že bystohle všechno zažívala jenom s ním?
867
01:24:07,750 --> 01:24:11,666
- [Hana] Nevím, možná jo.
- [Marek] Tak vidíš.
868
01:24:12,041 --> 01:24:14,958
[Marek] Tak možnánepotřebuješ otevřený vztah,
869
01:24:15,041 --> 01:24:18,166
ale potřebuješ se víc otevřít jemu.
870
01:24:18,500 --> 01:24:20,583
[ticho]
871
01:24:37,541 --> 01:24:40,416
[vyzváněcí tón]
872
01:25:02,875 --> 01:25:05,708
[zvonění mobilu]
873
01:25:10,166 --> 01:25:13,250
[zvonění mobilu]
874
01:25:16,125 --> 01:25:18,875
[zvonění mobilu]
875
01:25:23,083 --> 01:25:25,916
[zvonění mobilu]
876
01:25:29,291 --> 01:25:31,958
[zvonění mobilu]
877
01:25:34,625 --> 01:25:36,583
Nezvedneš to?
878
01:25:37,666 --> 01:25:39,541
Ne.
879
01:25:42,541 --> 01:25:45,500
[zvonění mobilu]
880
01:25:49,250 --> 01:25:52,208
[zvonění mobilu]
881
01:25:55,875 --> 01:25:58,583
[zvonění mobilu]
882
01:26:02,375 --> 01:26:05,000
[zvonění mobilu]
883
01:26:09,208 --> 01:26:12,166
[zvonění mobilu]
884
01:26:17,166 --> 01:26:18,916
[Petr] Haló?
885
01:26:23,125 --> 01:26:25,416
[Petr] Hanko, co se stalo?
886
01:26:28,625 --> 01:26:30,541
[Petr] Kde jsi?
887
01:26:31,416 --> 01:26:35,166
Hanko, uklidni se a řekni mi, kde jsi.
888
01:26:38,708 --> 01:26:41,916
[hlasitá rytmická hudba]
889
01:26:46,041 --> 01:26:49,375
[vzrušené vzdechy]
890
01:26:53,125 --> 01:26:56,041
[hlasitá rytmická hudba]
891
01:27:06,041 --> 01:27:10,083
[Petr] Hanko, pojď, jdeme. Pojď, hni se.
892
01:27:10,333 --> 01:27:13,458
[hlasitá rytmická hudba]
893
01:27:26,208 --> 01:27:28,250
[ticho]
894
01:27:57,041 --> 01:27:59,833
[Hana] Nechceme toho už nechat?
895
01:28:04,500 --> 01:28:07,625
[Petr] Já musím jít.
896
01:28:15,791 --> 01:28:17,541
A proč?
897
01:28:20,583 --> 01:28:23,083
Protože jsem to slíbil.
898
01:28:24,000 --> 01:28:26,166
Protože chci.
899
01:28:31,458 --> 01:28:36,416
[Petr] Protože teď zažívám něco čistýho,
co už s tebou zažít nemůžu.
900
01:28:37,666 --> 01:28:39,875
Proč seš na mě tak hnusnej?
901
01:28:39,958 --> 01:28:44,666
[Petr] Nejsem hnusnej, já už tady
jenom nemůžu bejt. Chápeš?
902
01:28:46,541 --> 01:28:51,000
[Petr] Já už vůči tobě hrozně dlouho
cejtím jenom vztek.
903
01:28:52,541 --> 01:28:58,125
Já už jenom vidím, jak tě píchá
snad milion chlapů prostě,
904
01:28:58,208 --> 01:29:01,083
jak ti všichni dělají dobře.
905
01:29:01,166 --> 01:29:05,375
Já už se s tebou nemůžu milovat,
já už se tě nemůžu ani dotknout,
906
01:29:05,458 --> 01:29:09,666
aby se mi neobjevovaly
tyhle představy, chápeš to?
907
01:29:13,583 --> 01:29:18,208
[Petr] Už ti ani nevěřím,
když jsi na mě hodná.
908
01:29:20,083 --> 01:29:23,208
Když předstíráš, že tě vzrušuju.
909
01:29:23,916 --> 01:29:26,125
Mám pocit, že to děláš jenom proto,
910
01:29:26,208 --> 01:29:28,958
abych nežárlil,
abych se necejtil odstrčenej.
911
01:29:29,041 --> 01:29:31,750
Ale to přece není pravda.
912
01:29:35,916 --> 01:29:38,750
[Hana] Proč jsi mi to neřek?
913
01:29:40,333 --> 01:29:45,708
[Hana] Proč mi to říkáš v momentě,
kdy seš připravenej si sbalit věci a jít?
914
01:29:47,166 --> 01:29:49,875
[Hana] To přece není fér.
915
01:29:53,708 --> 01:29:56,958
Já jsem myslela, že děláme něco,
916
01:29:57,041 --> 01:30:00,666
co nás oba baví, v čem jsme společně.
917
01:30:02,625 --> 01:30:06,625
Kdybys mi řekl jenom jedním slovem,
že seš nešťastnej,
918
01:30:06,708 --> 01:30:10,333
nebo že se trápíš,
nebo že seš prostě smutnej,
919
01:30:10,416 --> 01:30:15,250
tak přece bych za žádnejch
okolností nešla a nedělala to.
920
01:30:18,416 --> 01:30:20,958
Jsem tě nechtěl omezovat.
921
01:30:30,541 --> 01:30:33,833
[Petr] Já jsem měl pocit,
že seš konečně šťastná,
922
01:30:33,916 --> 01:30:36,791
že po dlouhý době žiješ.
923
01:30:41,375 --> 01:30:44,875
Já jsem to měl ukončit
hned na začátku, promiň.
924
01:30:44,958 --> 01:30:47,833
Já jsem to nedokázal.
925
01:31:02,458 --> 01:31:05,500
[tichá monotónní hudba]
926
01:31:08,583 --> 01:31:11,666
[Hana plačtivě] Já si nedovedu představit,
že bych byla s někým jiným.
927
01:31:14,583 --> 01:31:17,541
[tichá monotónní hudba]
74453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.