All language subtitles for Battle.for.Saipan.2022.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,201 --> 00:01:14,073 (LEDAKAN) 2 00:01:15,808 --> 00:01:22,086 Untuk Mengenang RAJPAL NARULA 3 00:01:23,608 --> 00:01:28,261 15 Juni 1944, pasukan AS menyerbu pulau Jepang Saipan untuk mengambil kendali atas landasan udara di sana dalam rangka meluncurkan.. 4 00:01:28,262 --> 00:01:31,800 pembom jarak jauh B-29 ke Pulau Induk Jepang. 5 00:01:32,487 --> 00:01:37,323 Tanggal 7 Juli, pasukan Jepang membuat rencana untuk serangan bunuh diri terakhir dan menyerang garis depan AS.. 6 00:01:37,324 --> 00:01:40,738 langsung menghadapi AD dan Marinir Amerika Serikat. 7 00:01:41,298 --> 00:01:47,207 Dengan 2 batalion yang hampir sepenuh hancur saat serangan 15 jam itu, pasukan AS yang tersisa berjuang sepanjang malam. 8 00:01:47,208 --> 00:01:53,261 Kejadian itu disebut sebagai "D-Day Pasifik" 9 00:01:53,483 --> 00:01:57,577 Jadi itu akan terjadi dengan kebangkitan orang mati. 10 00:01:58,502 --> 00:02:02,686 Tubuh yang ditaburkan dapat binasa, 11 00:02:02,687 --> 00:02:05,572 kebangkitan yang tidak dapat binasa. 12 00:02:05,573 --> 00:02:07,735 Ditaburkan lemah. 13 00:02:07,736 --> 00:02:10,308 la bangkit dengan kekuatan. 14 00:02:10,309 --> 00:02:15,809 la ditaburkan dengan tidak hormat. la bangkit dengan kemuliaan. 15 00:02:15,810 --> 00:02:22,422 la ditaburkan sebagai tubuh alami, ia dibangkitkan sebagai spiritual. 16 00:02:22,423 --> 00:02:26,070 Jika ada tubuh jasmani, maka ada tubuh rohani. 17 00:02:26,071 --> 00:02:27,514 Itu sebabnya aku mencintaimu, mayor. 18 00:02:27,515 --> 00:02:30,492 Lima klik utara, kita harus menemukan rumah sakit divisi dua. 19 00:02:30,493 --> 00:02:33,607 Perhatian, mereka terhidrasi. Kita tidak di London lagi. 20 00:02:33,608 --> 00:02:35,832 Kita ada pepohonan di sini, jadi awasi belakangmu. 21 00:02:35,833 --> 00:02:37,142 - Dimengerti. - Ya pak. 22 00:02:37,143 --> 00:02:38,739 Tidak ada lagi waktu minum teh, ya, Mayor? 23 00:02:38,740 --> 00:02:40,626 Tidak ada lagi waktu minum teh, Prajurit. 24 00:02:40,627 --> 00:02:44,108 Ingat saja ini sapuan cepat. 25 00:02:44,109 --> 00:02:47,589 Lima, enam hari, Kau bisa berada di rumah makan bubur jagung dengan nenek, gadis-gadis. 26 00:02:47,590 --> 00:02:50,400 Oh, nenekku membuat bubur jagung terbaik di seluruh Texas. 27 00:02:50,401 --> 00:02:53,154 Nah, kau pergi ke depan dan memberitahu nenek dia mendapat cucu baru bernama Gustavo, 28 00:02:53,155 --> 00:02:54,464 dan aku ingin beberapa dari bubur jagung itu. 29 00:02:54,465 --> 00:02:57,721 Aku tidak akan terlalu peduli dengan bubur jagung nenekmu, tapi aku ingin bertemu saudarimu. 30 00:02:57,722 --> 00:03:00,770 Hei, anak laki-laki, kau terlalu muda untuk itu, 31 00:03:00,771 --> 00:03:04,297 tapi mungkin ketika kau lebih tua, senjata muda. 32 00:03:04,497 --> 00:03:09,226 MUDAH MENANG, CUAN DITANGAN https://heylink.me/KINCIR86OFFICIAL Depo Min. Rp. 50.000 PASTI GACOR 33 00:04:18,845 --> 00:04:21,435 Berlindung! Awasi belakangmu! 34 00:04:21,436 --> 00:04:22,893 (SUARA TEMBAKAN) 35 00:04:47,173 --> 00:04:49,040 Aku kehabisan! 36 00:05:30,428 --> 00:05:32,792 Kau adalah pembunuh berdarah dingin, Tuan. 37 00:05:32,793 --> 00:05:36,219 Biar kulihat. Kau kena pedang berbilah panjang, prajurit. 38 00:05:36,220 --> 00:05:37,247 Pertahankan tekanan pada itu, oke? 39 00:05:37,248 --> 00:05:39,282 - Baiklah, oke. - Tekanan. 40 00:05:39,283 --> 00:05:40,779 Baiklah. Mari kita lihat apa yang aku punya. 41 00:05:40,780 --> 00:05:45,931 Hei, pastikan kau menelepon ibuku. Dia akan marah. 42 00:05:45,932 --> 00:05:48,591 Dia akan benar-benar marah. 43 00:05:49,107 --> 00:05:50,940 Prajurit Shaw, dengarkan aku. 44 00:05:50,941 --> 00:05:52,552 - Ya. - Kita harus bergerak, harus pergi diam-diam. 45 00:05:52,553 --> 00:05:53,376 - Bisakah kau melakukannya? - Ya pak. 46 00:05:53,377 --> 00:05:56,688 Berdirilah. Bangun! 47 00:09:25,991 --> 00:09:28,892 Vic. Hei, kau istirahat? 48 00:09:28,893 --> 00:09:31,344 - Tidak. - Kau terlihat berantakan. 49 00:09:31,345 --> 00:09:33,122 Terima kasih. 50 00:09:33,123 --> 00:09:35,471 Aku bisa mencoba dan memberimu beberapa diphenhydramine jika kau mau. 51 00:09:35,472 --> 00:09:38,322 Aku biasa menggunakannya untuk tidur ketika ibu mertuaku berkunjung. 52 00:09:38,323 --> 00:09:41,262 Semoga saja tidak sampai seperti itu. 53 00:09:41,339 --> 00:09:43,060 Ada masalah lain? 54 00:09:43,061 --> 00:09:46,616 Aku melihat sesuatu yang lain di peti. Tidak yakin itu seharusnya ada di kapal suplai 55 00:09:46,617 --> 00:09:48,965 - Ya, apa itu? - Minuman Alkohol Bourbon. 56 00:09:48,966 --> 00:09:51,316 Tidak tidak tidak. Aku harus menjaga kepalaku tetap jernih. 57 00:09:51,317 --> 00:09:54,192 Mungkin lebih baik. Lagipula tidak ada diphen di sini. 58 00:09:54,193 --> 00:09:56,247 Kudengar kita berdua siap untuk shift ganda hari ini. 59 00:09:56,248 --> 00:10:00,289 Tidak, tidak. Kudengar kita mendapat personel baru datang dari Hawaii. 60 00:10:00,290 --> 00:10:01,736 Itu juga yang aku dengar. 61 00:10:01,737 --> 00:10:03,328 Sepertinya itu tidak terjadi lagi. 62 00:10:03,329 --> 00:10:06,906 - Ini omong kosong. - Bicaralah dengan temanmu. 63 00:10:06,907 --> 00:10:08,915 Mungkin nanti. 64 00:10:16,833 --> 00:10:18,546 (KETUKAN) 65 00:10:18,547 --> 00:10:20,913 Kata sandi. 66 00:10:20,914 --> 00:10:22,702 Ayolah, Jake, ini aku 67 00:10:22,703 --> 00:10:25,929 Semoga berhasil, Vic. Jendral sedang dalam suasana hati yang buruk. 68 00:10:25,930 --> 00:10:29,478 - Bukankah dia selalu begitu? - Ini lebih buruk. 69 00:10:29,479 --> 00:10:32,888 - Lebih buruk? - Hanya peringatan. 70 00:10:32,891 --> 00:10:34,705 Terima kasih atas tipnya. 71 00:10:34,706 --> 00:10:36,989 (KETUKAN) 72 00:10:37,212 --> 00:10:40,669 Kata sandi? 73 00:10:41,333 --> 00:10:43,076 Aku belum tidur selama berhari-hari. 74 00:10:43,077 --> 00:10:46,012 Bagaimana aku bisa mengingat kata sandinya? 75 00:10:46,013 --> 00:10:48,890 Itu cukup dekat. 76 00:10:54,412 --> 00:10:56,175 Oh wow. 77 00:10:58,545 --> 00:11:01,656 Sekarang ini membuat aku rindu rumah. 78 00:11:04,424 --> 00:11:09,336 Menyimpan sedikit kenormalan dalam hidupku Di tengah semua kegilaan ini 79 00:11:15,327 --> 00:11:16,999 Merokok? 80 00:11:17,000 --> 00:11:19,617 Terima kasih. Aku sudah berhenti. 81 00:11:19,618 --> 00:11:22,349 Ini membantu aku dengan sakit kepalaku. 82 00:11:22,350 --> 00:11:24,918 Aku pikir itulah yang mereka sebut kecanduan. 83 00:11:24,919 --> 00:11:27,414 Mereka sebut ini apa? 84 00:11:27,745 --> 00:11:29,487 Bonus? 85 00:11:30,347 --> 00:11:33,010 Aku akan minum untuk itu. 86 00:11:34,852 --> 00:11:37,964 Apa yang bisa aku bantu, Vic? 87 00:11:38,874 --> 00:11:40,671 Aku baru saja mendengar bahwa kita tidak mendapatkan.. 88 00:11:40,672 --> 00:11:44,906 - ahli bedah baru dikirim. - Aku mendengar hal yang sama. 89 00:11:45,196 --> 00:11:49,800 Itu adalah kesalahan. Kita sedang kepayahan di sini. 90 00:11:49,801 --> 00:11:52,768 Apa yang kau ingin aku lakukan? 91 00:11:52,769 --> 00:11:53,829 Ajukan kasus kita. 92 00:11:53,830 --> 00:11:54,975 Mereka tidak akan mendengarkan aku. 93 00:11:54,976 --> 00:11:58,993 Mereka menempatkanku di sini sehingga mereka tidak perlu mendengarkan aku lagi. 94 00:11:58,994 --> 00:12:02,230 Kita sudah seminggu kehabisan morfin. 95 00:12:02,231 --> 00:12:05,711 Pasukan adalah prioritas kita. 96 00:12:06,491 --> 00:12:11,090 Ya, aku, aku tidak tidur. Aku bukan satu-satunya. 97 00:12:11,091 --> 00:12:15,315 Semua orang bekerja enam shift tanpa istirahat. 98 00:12:15,316 --> 00:12:18,026 Sudah lebih dari sebulan, Jake. 99 00:12:19,699 --> 00:12:22,997 Bagaimana tanganmu? Masih gemetar? 100 00:12:22,998 --> 00:12:25,164 Tidak saat ini. 101 00:12:25,165 --> 00:12:27,231 Yah, kau mengikuti jadwal ini, tidak cukup tidur, 102 00:12:27,232 --> 00:12:31,722 itu akan menjadi lebih buruk dan kau tidak akan menjadi baik bagi kami sebagai ahli bedah, apalagi tentara, 103 00:12:31,723 --> 00:12:35,232 jika kau harus mengambil senjata. 104 00:12:35,613 --> 00:12:41,320 Untungnya, sebagai ahli bedah, kita tidak perlu mempersenjatai diri selama pertempuran. 105 00:12:43,893 --> 00:12:46,149 Vic, 106 00:12:46,441 --> 00:12:48,544 aku akan melakukan apa yang aku bisa. 107 00:12:48,545 --> 00:12:51,351 - Terima kasih, Jake. - Ya. 108 00:12:53,019 --> 00:12:56,124 Kau benar-benar harus mulai melonggarkan kebiasaan itu. 109 00:12:56,125 --> 00:13:01,054 Aku bersiap-siap agar aku bisa bersulang untuk Yesus ketika waktuku tiba. 110 00:13:01,055 --> 00:13:03,875 Bukankah itu seharusnya dengan anggur? 111 00:13:04,016 --> 00:13:06,509 Siapa sih yang peduli? 112 00:13:06,834 --> 00:13:08,629 Vic, 113 00:13:11,925 --> 00:13:14,073 kau akan segera pulang. 114 00:13:21,358 --> 00:13:24,148 Aku berharap aku bisa mengatakan hal yang sama. 115 00:13:34,516 --> 00:13:37,384 Amankan pasien! Bersiaplah untuk operasi. 116 00:13:37,385 --> 00:13:39,987 Gulingkan dia. Bersiaplah untuk operasi. 117 00:13:39,988 --> 00:13:41,545 Amankan pasien, amankan pasien. 118 00:13:41,546 --> 00:13:44,766 Tahan kakinya. Tetap diam, Nak. 119 00:13:45,213 --> 00:13:50,754 Ya Tuhan! Ya Tuhan! Lenganku! Aku akan kehilangan lenganku! 120 00:13:50,755 --> 00:13:53,966 Bernapaslah! Tetaplah bersamaku, tetaplah bersamaku. 121 00:13:53,967 --> 00:13:55,843 Aku akan kehilangan lenganku, aku akan kehilangan lenganku! 122 00:13:55,844 --> 00:13:58,387 kau akan baik-baik saja, kau akan baik-baik saja! 123 00:13:58,388 --> 00:14:00,056 - Bajingan itu melompat ke arahku! - Apa yang kau dapatkan di sini? 124 00:14:00,057 --> 00:14:02,975 Chopper ke lengan bawahnya, merobeknya cukup parah. 125 00:14:02,976 --> 00:14:05,195 Memberinya lebih dari cukup morfin tapi dia tidak mau. 126 00:14:05,196 --> 00:14:07,209 - Lengannya? - Itu tergantung pada seutas benang. 127 00:14:07,210 --> 00:14:08,502 Perlu diamputasi. 128 00:14:08,503 --> 00:14:11,915 - Siapa namamu, Buster? - Adell. 129 00:14:11,916 --> 00:14:13,829 Adell, itu nama depan atau belakangmu? 130 00:14:13,830 --> 00:14:15,741 Pertama. Nama belakang Dollins. 131 00:14:15,742 --> 00:14:18,536 Dollins? Dari mana kau berasal? 132 00:14:18,537 --> 00:14:19,832 Paris, Texas. 133 00:14:19,833 --> 00:14:23,503 Aku punya sepupu dari Greensville. Kau pernah kesana? 134 00:14:23,555 --> 00:14:24,781 Ya. 135 00:14:24,782 --> 00:14:26,408 Tahan dia. Amankan kaki. 136 00:14:26,409 --> 00:14:29,335 Mereka punya kedai burger yang enak. 137 00:14:29,836 --> 00:14:30,848 Apakah aku benar? 138 00:14:30,849 --> 00:14:34,672 - Ya, benar. - Ya, benar, benar, benar. 139 00:14:35,425 --> 00:14:39,128 Dan gadis Texas itu? Maksudku, primadona Selatan itu luar biasa. 140 00:14:39,129 --> 00:14:40,513 Milik aku dari Tennessee, tapi kau tahu, 141 00:14:40,514 --> 00:14:42,473 kau harus mendapatkan salah satunya, bukan? 142 00:14:42,474 --> 00:14:43,599 Ya, ya. 143 00:14:43,600 --> 00:14:47,937 Gadis-gadis selatan di bawah sana. Hah? Cantik. 144 00:14:47,938 --> 00:14:49,814 kau melakukan anak yang baik, kau melakukannya dengan baik. 145 00:14:49,815 --> 00:14:52,733 Kau baik baik saja. Tidak apa-apa. 146 00:14:52,734 --> 00:14:55,256 Tidak tidak tidak. Kau baik baik saja. kau baik-baik saja. Jangan dilihat. 147 00:14:55,257 --> 00:14:57,709 Lenganku! Lenganku! 148 00:14:57,710 --> 00:14:59,325 - Lenganku! - Masuk, masuk. Masuk kembali. 149 00:14:59,326 --> 00:15:02,262 Ya Tuhan, apa yang akan aku lakukan dengan satu tangan? 150 00:15:02,777 --> 00:15:06,478 Baik, bawa dia ke kamar dan cari seseorang untuk menulis surat kembali ke rumah untuk dia, oke? 151 00:15:06,479 --> 00:15:09,018 Teman-teman, itu termasuk kalian. Ayo. 152 00:15:09,019 --> 00:15:11,857 Baiklah, ayo bergegas sayang. 153 00:15:11,858 --> 00:15:16,381 Itu dia, kawan. Itu dia, terus bawa. 154 00:15:37,286 --> 00:15:39,329 (LEDAKAN) 155 00:15:44,850 --> 00:15:46,397 Tuhan! 156 00:15:59,455 --> 00:16:07,671 Mundur! Marsekal Lapangan Fukuda sedang dalam perjalanan untuk memimpin penyerangan ke Rumah sakit. 157 00:16:24,222 --> 00:16:25,887 (TERIAK) 158 00:16:47,140 --> 00:16:48,641 Prajurit. 159 00:16:48,642 --> 00:16:51,919 Bangunlah. Bangunlah, prajurit. 160 00:17:14,849 --> 00:17:17,249 Ayo ayo ayo! 161 00:17:18,479 --> 00:17:20,708 Camilla, dia harus dioperasi, sekarang. 162 00:17:20,709 --> 00:17:22,345 Kita punya luka tusuk menganga di sini. 163 00:17:22,346 --> 00:17:24,326 Mungkin bayonet, pendarahan hebat. 164 00:17:24,327 --> 00:17:26,036 Apa, kau dan temanmu ingin hidup? 165 00:17:26,037 --> 00:17:28,727 Menurutmu? Membuat kau bosan di pulau Staten. 166 00:17:28,728 --> 00:17:30,962 Gustav sedang melanjutkan perjalanan di Los Angeles. 167 00:17:30,963 --> 00:17:36,141 Mc Weber, Brooklyn. Ayo ayo ayo ayo! 168 00:17:37,379 --> 00:17:40,695 Pukul 1100 169 00:17:46,159 --> 00:17:48,701 - Kerja bagus. - Terima kasih. 170 00:17:48,702 --> 00:17:51,217 Beri dia vodka kakekku. 171 00:17:51,218 --> 00:17:54,123 Kau menyelundupkan minuman keras, nona muda? 172 00:17:54,124 --> 00:17:56,538 Kau belum minum vodka ini, bukan? 173 00:17:56,539 --> 00:17:58,982 Belum. 174 00:18:00,096 --> 00:18:01,703 Oh maaf. 175 00:18:01,704 --> 00:18:03,686 Kau tidak membangunkan aku. 176 00:18:03,687 --> 00:18:06,107 Aku tidak bisa tidur di pulau yang ditinggalkan Tuhan ini. 177 00:18:06,108 --> 00:18:07,491 Hei, bantu aku. 178 00:18:07,492 --> 00:18:10,244 Jagalah seseorang yang lebih buruk dariku. Aku baik-baik saja. 179 00:18:10,245 --> 00:18:12,387 - Kau yakin? - Ya. 180 00:18:16,169 --> 00:18:19,805 Insomnia adalah masalah yang cukup umum di sini. 181 00:18:19,806 --> 00:18:21,632 Kau dari mana? 182 00:18:21,633 --> 00:18:23,961 Inggris Raya. Tidak bisakah kau tahu dari aksenku? 183 00:18:23,962 --> 00:18:25,529 Aku tahu kau dari borough. 184 00:18:25,530 --> 00:18:27,187 - Itu karena kau dari Brooklyn. - Ya. 185 00:18:27,188 --> 00:18:31,917 Tapi menilai dari kurangnya aksenmu, kau tidak pernah ke sana dalam beberapa saat. 186 00:18:31,918 --> 00:18:35,481 Aku pergi ke California, lulus dari UCLA. 187 00:18:35,482 --> 00:18:37,578 Itu pertanyaan aku selanjutnya. 188 00:18:37,579 --> 00:18:41,830 Tapi, hei, aku mengambil bahasa Inggris kuno yang periang 189 00:18:41,831 --> 00:18:45,150 sementar aku ditempatkan di sana, keluar saat aku marah. 190 00:18:45,151 --> 00:18:49,962 - Ya? Aku tidak bisa mendengarnya. - Kau akan mendengarnya. 191 00:18:50,133 --> 00:18:52,864 Bagaimana Gustav? 192 00:18:52,865 --> 00:18:56,128 Jika lebih lama 10 menit lagi saja, dia tidak akan selamat. 193 00:18:56,695 --> 00:18:59,247 Leanne memiliki sikap yang baik di samping tempat tidur. 194 00:18:59,248 --> 00:19:00,932 Dia memiliki peluang yang cukup bagus. 195 00:19:00,933 --> 00:19:02,007 Itu bagus. 196 00:19:02,008 --> 00:19:08,438 Oh! Yesus! Apa yang kau berikan untuk rasa sakit ini, Doc? Soda pop? 197 00:19:08,439 --> 00:19:11,600 Tenanglah. kau kehilangan banyak darah. 198 00:19:11,601 --> 00:19:14,174 Mereka berjarak seperempat inci dari ginjalmu. 199 00:19:14,175 --> 00:19:16,844 Ya. Luka yang bagus untuk dicocokkan dengan yang di sisi lain, kan? 200 00:19:16,845 --> 00:19:19,415 Aku melihat itu. Dan banyak lainnya. 201 00:19:19,416 --> 00:19:21,709 Luka luka itu bisa bercerita ya? 202 00:19:21,710 --> 00:19:23,074 Ya. Semua dari pertempuran? 203 00:19:23,075 --> 00:19:25,050 Tidak, Dok. 204 00:19:25,051 --> 00:19:28,050 Perkelahian jalanan di bar Plaza dekat Carrington Avenue. 205 00:19:28,051 --> 00:19:29,276 Kau tidak pernah ke sana? 206 00:19:29,277 --> 00:19:30,996 Tidak pernah mendengar hal tersebut. 207 00:19:30,997 --> 00:19:33,697 Kau tidak terlalu sering pergi ke wilayah yang terlupakan, bukan? 208 00:19:33,698 --> 00:19:37,826 Aku memiliki tim liga kecil yang tidak terlalu bagus. 209 00:19:37,827 --> 00:19:41,229 Aku lupa mereka dipanggil apa. 210 00:19:45,635 --> 00:19:48,320 Staten Island Yankees. 211 00:19:48,321 --> 00:19:50,653 Aib demi nama mereka. 212 00:19:50,654 --> 00:19:55,366 Hei tunggu. Hei, aku beri tahu kau apa, ketika kita keluar dari sini, 213 00:19:55,367 --> 00:19:57,657 kau bertemu aku di blokku di lingkungan aku, 214 00:19:57,658 --> 00:19:59,770 dan kau menaruh uangmu di mana mulutmu berada. 215 00:19:59,771 --> 00:20:01,632 - Baiklah. - Oke. Kita sepakat. 216 00:20:01,633 --> 00:20:04,676 Ya. Oh, wah, wah, wah. Apa yang kau lakukan? Ayolah. 217 00:20:04,677 --> 00:20:06,096 Tidak apa-apa. 218 00:20:06,097 --> 00:20:08,724 Siapa petugas yang bertanggung jawab? Aku harus berbicara dengannya. 219 00:20:08,725 --> 00:20:11,925 Itu adalah Jenderal Carroll. 220 00:20:12,137 --> 00:20:13,669 Tofah tua itu? 221 00:20:13,670 --> 00:20:16,640 Ya. Masuk akal. 222 00:20:16,641 --> 00:20:18,905 Tidak heran jahitan ini sakit. 223 00:20:18,906 --> 00:20:21,781 Hei, dia melakukan apa yang dia bisa. 224 00:20:24,858 --> 00:20:28,178 Harap kau tidak menggunakan tangan itu padaku. 225 00:20:28,179 --> 00:20:31,526 - Aku bisa mengendalikannya. - Bagaimana dengan itu? 226 00:20:31,527 --> 00:20:33,280 Aku menggunakan tas yang berat. 227 00:20:33,281 --> 00:20:36,758 Tas berat. Apakah itu benar? Wow. 228 00:20:36,759 --> 00:20:39,006 Kau berasal dari Brooklyn. 229 00:20:39,007 --> 00:20:40,373 Ya. 230 00:20:40,374 --> 00:20:44,453 Begini saja, Dok, 231 00:20:45,035 --> 00:20:49,570 Kau perlu membawa aku menemui Jenderal. Ini penting. 232 00:20:53,815 --> 00:20:57,933 Pukul 1200 233 00:21:00,143 --> 00:21:01,573 Pak, aku ingin memperkenalkan- 234 00:21:01,574 --> 00:21:04,421 Kau tidak mengatakan kata sandinya. 235 00:21:05,273 --> 00:21:07,373 Kata sandi? 236 00:21:08,026 --> 00:21:12,986 Ini dia. Bagaimana dengan ini? Bekerja untukmu? 237 00:21:18,412 --> 00:21:21,701 Aku melihat kau membawa barang bagus ke sini, Pak. 238 00:21:21,742 --> 00:21:26,551 - Ini adalah simpanan pribadiku. - Seleramu bagus. 239 00:21:26,552 --> 00:21:29,231 Kau hidup sesuai dengan legenda. 240 00:21:32,285 --> 00:21:35,261 Aku membutuhkan itu. 241 00:21:35,262 --> 00:21:39,313 Sangat kasar dari aku untuk tidak memperkenalkan diri sebelum minuman kau kering, Pak. 242 00:21:39,314 --> 00:21:41,725 Mayor Porter. 243 00:21:41,726 --> 00:21:43,075 Panggil saja aku Jake. 244 00:21:43,076 --> 00:21:47,653 Aku tahu siapa kau. Terkenal di kalangan tertentu, Pak. 245 00:21:49,109 --> 00:21:51,530 Ya, aku sedikit produktif di masa mudaku. 246 00:21:51,531 --> 00:21:52,917 Ada yang mengatakan itu menjadikan aku target. 247 00:21:52,918 --> 00:21:55,895 Aku mengatakan itu adalah intinya. 248 00:21:56,533 --> 00:21:58,659 Bersulang untuk itu. 249 00:22:01,037 --> 00:22:04,012 Apa yang bisa aku lakukan untuk kau, Mayor? 250 00:22:04,319 --> 00:22:09,504 Yah, aku ingin bertemu dengan sang legenda dan memperingatkanmu, pak. 251 00:22:09,589 --> 00:22:12,042 Memperingatkanku? 252 00:22:12,043 --> 00:22:13,799 Aku dan anak buahku tadinya sedang melakukan penyisiran menuruni bukit 253 00:22:13,800 --> 00:22:16,883 dan kami disergap. Sebagian besar dari kami mati.. 254 00:22:16,884 --> 00:22:21,068 selain aku dan Prajurit yang hampir mati kehabisan darah. 255 00:22:21,462 --> 00:22:25,752 Aku berbaring selama beberapa jam, tetapi aku mendengar salah satunya berbicara tentang serangan terhadap fasilitas ini 256 00:22:25,753 --> 00:22:28,242 dipimpin oleh Field Marshall Vukuda. 257 00:22:28,243 --> 00:22:30,734 Benar-benar bajingan jahat, kalau-kalau kau belum pernah mendengarnya. 258 00:22:30,735 --> 00:22:33,680 Aku tahu dia. 259 00:22:34,159 --> 00:22:37,512 Kapan serangan ini seharusnya terjadi? 260 00:22:37,513 --> 00:22:38,653 Itu, aku tidak tahu, Pak. 261 00:22:38,654 --> 00:22:41,295 Aku disergap lagi sebelum aku bisa mendengar apa-apa lagi. 262 00:22:41,296 --> 00:22:44,473 Dari situlah luka baru itu berasal. 263 00:22:47,316 --> 00:22:51,194 Dan apa yang kau ingin aku lakukan dengan informasi ini? 264 00:22:58,178 --> 00:23:01,464 Radiokan, Pak? 265 00:23:01,784 --> 00:23:06,071 Yah, aku pasti jelas bisa mencoba, tetapi mereka tidak terlalu peduli apa yang terjadi di sini. 266 00:23:06,072 --> 00:23:07,905 Kalau begitu, aku menyiapkan orang-orangmu. 267 00:23:07,906 --> 00:23:10,419 Lihatlah sekeliling, Mayor. 268 00:23:10,420 --> 00:23:12,426 Kita punya beberapa lusin GI yang terluka dan setengahnya 269 00:23:12,427 --> 00:23:16,375 hampir tidak bisa berjalan, apalagi bertempur. 270 00:23:16,571 --> 00:23:20,468 Ada 127.000 tentara AS dikerahkan di sini.. 271 00:23:20,469 --> 00:23:22,750 dan kau memberi tahu aku bahwa kau tidak bisa mendapatkan bantuan beberapa dari mereka? 272 00:23:22,751 --> 00:23:25,670 Ada lagi, Mayor? 273 00:23:26,706 --> 00:23:28,188 Kita bersulang di sini, Pak. 274 00:23:28,189 --> 00:23:31,249 Tetapi kita memiliki situasi genting dan inilah yang akan kau lakukan 275 00:23:31,250 --> 00:23:35,135 dengan informasi yang kau miliki.. 276 00:23:35,549 --> 00:23:39,087 Kau dipersilakan untuk pergi kapan pun kau mau. 277 00:23:40,557 --> 00:23:42,138 Maka kita mampus. 278 00:23:42,139 --> 00:23:45,709 Dan sekarang akan menjadi saat yang tepat. 279 00:23:45,901 --> 00:23:49,062 Tapi kemudian kau tidak punya siapa-siapa, Pak. 280 00:23:53,942 --> 00:23:56,057 Maaf pak, aku.. 281 00:23:56,058 --> 00:23:59,250 Tidak perlu minta maaf, Vic. 282 00:24:00,160 --> 00:24:02,855 Itu saja. 283 00:24:04,220 --> 00:24:05,838 Ya pak. 284 00:24:08,545 --> 00:24:09,992 - Hei Porter. - Apa? 285 00:24:09,993 --> 00:24:12,125 Intel itu. Kapan itu seharusnya terjadi? 286 00:24:12,126 --> 00:24:14,006 Aku tidak tahu. 287 00:24:14,007 --> 00:24:15,488 Aku bisa kembali dan mencoba mengajukan kasusmu kepada Jenderal. 288 00:24:15,489 --> 00:24:17,053 Ini bukan kasus, sobat. 289 00:24:17,054 --> 00:24:20,586 Dengar. Dia mengalami hari yang buruk dan mungkin sedikit mabuk. 290 00:24:20,587 --> 00:24:25,239 Jangan minta maaf untuknya, oke? Itu bukan tanggung jawabmu. 291 00:24:25,240 --> 00:24:27,791 Jadi apa yang kita lakukan? 292 00:24:27,946 --> 00:24:30,427 Kau pernah bertempur? 293 00:24:31,271 --> 00:24:33,474 Jangan "Oh" kan aku. Aku mengajukan pertanyaan kepadamu. 294 00:24:33,475 --> 00:24:35,009 Pernahkah kau dalam pertempuran? 295 00:24:35,010 --> 00:24:36,711 Atau apakah kau bersembunyi di balik pisau bedahmu.. 296 00:24:36,712 --> 00:24:39,119 dan jarum suntikmu penuh morfin sepanjang hari? 297 00:24:39,120 --> 00:24:40,400 Ya, aku melakukan pelatihan dasarku. 298 00:24:40,401 --> 00:24:45,028 Bukan itu yang aku tanyakan. Pernahkah kau bertempur? 299 00:24:46,135 --> 00:24:47,702 Tidak pernah. 300 00:24:49,201 --> 00:24:51,543 Menambal anak-anak dari Missouri, 301 00:24:51,544 --> 00:24:54,055 Sangat berbeda dengan menyaksikan cangkang kaliber 50 302 00:24:54,056 --> 00:25:00,110 merobek dada seorang pria, dan beberapa dari orang-orang ini adalah temanmu. Suaranya. 303 00:25:00,111 --> 00:25:02,708 Suara Getaran darah dan tulang yang memuakkan itu. 304 00:25:02,709 --> 00:25:04,713 Detik-detik yang terasa seperti berjam-jam. 305 00:25:04,714 --> 00:25:07,049 Dan kemudian kau sedang menunggu. kau hanya, 306 00:25:07,050 --> 00:25:09,134 kau sedang menunggu peluru berikutnya mengenai belakang.. 307 00:25:09,135 --> 00:25:11,245 kepala sialanmu sendiri dan itu sudah berakhir, 308 00:25:11,246 --> 00:25:14,282 dan lagi, dan lagi. 309 00:25:14,632 --> 00:25:18,213 Aku membugarkan kembali anak-anak ini hari demi hari. 310 00:25:18,214 --> 00:25:22,172 Aku melihat apa yang terjadi berulang kali. 311 00:25:22,173 --> 00:25:23,681 Oke. 312 00:25:23,682 --> 00:25:26,571 Tapi kau tidak melihat apa yang akan terjadi, dan mungkin kau bisa.. 313 00:25:26,572 --> 00:25:28,962 mengerti mengapa aku sangat kesal dengan Jenderal. 314 00:25:28,963 --> 00:25:31,115 Orang ini dulunya adalah pahlawan perang. 315 00:25:31,116 --> 00:25:36,686 Sekarang, dia hanyalah bayangan dari reputasinya sendiri ketika kita membutuhkan dia. 316 00:25:36,687 --> 00:25:38,628 Jadi apa yang kita lakukan? 317 00:25:41,842 --> 00:25:44,908 Kita mengungsi, Dok. 318 00:25:45,137 --> 00:25:47,075 Ke mana? Apa? 319 00:25:47,076 --> 00:25:49,253 Kita kekurangan staf dan kita kepenuhan dengan orang-orang terluka. 320 00:25:49,254 --> 00:25:50,444 Beberapa dari mereka bahkan tidak bisa berjalan. 321 00:25:50,445 --> 00:25:55,593 Semua orang melakukan bagian mereka. Siapa yang bisa bertarung, bertarunglah. 322 00:26:07,784 --> 00:26:11,364 - Ini, ini, atau ini? - Ya. 323 00:26:11,840 --> 00:26:14,459 - Apa kau yakin? - Tentu. 324 00:26:17,335 --> 00:26:20,825 Lebih cepat, lebih cepat. Lakukan seperti hidup kau bergantung padanya. 325 00:26:20,826 --> 00:26:21,985 Hei, itu cepat. 326 00:26:21,986 --> 00:26:25,468 Kurang cepat, Sersan, bergerak, Pak. 327 00:26:25,469 --> 00:26:29,347 Hei, lima dolar jika kau menghajarnya. 328 00:26:29,348 --> 00:26:33,428 Bisakah kau melakukannya? Bisakah kau memukulnya? 329 00:26:41,430 --> 00:26:44,532 Yah, siapa yang membangunkan iblis sekarang? 330 00:26:44,533 --> 00:26:47,239 Kau harus beristirahat. 331 00:26:47,240 --> 00:26:48,603 Aku, aku, aku tidak bisa. 332 00:26:48,604 --> 00:26:52,573 Ini adalah sisi tempat aku tidur. Rasanya tidak enak. 333 00:26:55,024 --> 00:27:00,487 Aku kira itu dia. Kurasa aku benar-benar mati di sini. 334 00:27:00,488 --> 00:27:03,441 - Permisi? - Oh, abaikan dia. 335 00:27:03,442 --> 00:27:05,818 Dia terus mengoceh seperti itu sejak dia bangun. 336 00:27:05,819 --> 00:27:11,492 Aku tidak percaya apa yang aku lihat di sini tepat di depanku.. 337 00:27:12,390 --> 00:27:16,227 pasti aku sudah mati dan pantatku dikirim ke surga. 338 00:27:16,228 --> 00:27:19,266 Oh tidak. Aku berjanji kau masih hidup. 339 00:27:19,267 --> 00:27:23,064 Lalu kenapa ketika aku melihat-lihat, yang aku lihat hanyalah malaikat. 340 00:27:23,065 --> 00:27:25,517 Itu karena kau berada di neraka. 341 00:27:25,518 --> 00:27:28,149 Permintaan maaf aku. Jika aku menyinggung salah satu dari kalian. 342 00:27:28,150 --> 00:27:31,054 Tidak apa-apa. Itu terlalu banyak morfin. 343 00:27:31,055 --> 00:27:33,656 Tidak cukup sih. 344 00:27:34,137 --> 00:27:36,222 Apa yang terjadi jika aku mengambil morfin terlalu banyak? 345 00:27:36,223 --> 00:27:39,159 Maka itu adalah mimpi indah. 346 00:27:41,461 --> 00:27:45,132 Setidaknya aku tidak perlu mengambil senjata lagi. 347 00:27:51,425 --> 00:27:53,989 Hei, kau baik-baik saja? 348 00:27:55,392 --> 00:27:57,998 Aku kira demikian. 349 00:28:05,979 --> 00:28:08,700 Katamu kau dari mana? 350 00:28:10,073 --> 00:28:12,778 Paris, Texas? 351 00:28:12,832 --> 00:28:17,777 Ya. Itu benar. Lahir dan dibesarkan. 352 00:28:22,961 --> 00:28:29,952 Prajurit bernama Pete, dia tinggi, rambut hitam. 353 00:28:31,303 --> 00:28:35,710 Dia bilang ibunya orang Cherokee. 354 00:28:36,475 --> 00:28:39,748 Kami berada di Pearl Harbor bersama. 355 00:28:39,770 --> 00:28:42,317 Dia mengambil peluru untukku. 356 00:28:48,779 --> 00:28:53,700 Dia dari Powderly. Itu tepat di luar Paris, bukan? 357 00:28:53,701 --> 00:28:56,800 Ya, aku pernah mendengar tentang Powderly. 358 00:28:56,801 --> 00:29:01,575 - Ya. - Populasi, sekitar seratus orang. 359 00:29:02,156 --> 00:29:04,244 Ya. 360 00:29:06,004 --> 00:29:08,557 Itulah yang dia katakan. 361 00:29:08,788 --> 00:29:11,691 Pokoknya kau. 362 00:29:13,178 --> 00:29:22,673 Kau bertemu dengannya di rumah, Katakan padanya Ava berkata, "Terima kasih". 363 00:29:25,774 --> 00:29:30,578 Oke. Aku akan melakukannya. 364 00:29:31,279 --> 00:29:34,209 Aku akan melakukannya. 365 00:30:08,663 --> 00:30:10,626 Kau tahu kau tidak perlu menyembunyikannya dari aku. 366 00:30:10,627 --> 00:30:12,879 Ya, ya, aku tahu. 367 00:30:14,281 --> 00:30:17,410 Mayor benar-benar brengsek, bukan? 368 00:30:17,909 --> 00:30:20,202 Begitulah cara mereka memproduksinya. 369 00:30:20,203 --> 00:30:23,372 Mungkin kita harus memesan pabrik 370 00:30:23,373 --> 00:30:26,917 Untungnya, bajingan ini cenderung mendapatkan hasil. 371 00:30:28,128 --> 00:30:29,956 Mungkin. 372 00:30:32,784 --> 00:30:35,195 Bagaimana kabar anak itu? 373 00:30:35,760 --> 00:30:39,395 Kau harus mempersempitnya jika kau menginginkan jawaban yang tidak keluar dari bokongku. 374 00:30:39,396 --> 00:30:43,849 Bocah Selatan, yang diamputasi. 375 00:30:44,311 --> 00:30:48,303 Oh, dia. Tex Besar. 376 00:30:48,607 --> 00:30:50,592 Nah, selain dari mencoba untuk berdamai dengan kehilangan lengan, 377 00:30:50,593 --> 00:30:53,965 Aku akan mengatakan dia melakukan sebaik yang dia bisa mengingat situasinya. 378 00:30:53,966 --> 00:30:56,727 Morfin, benar-benar menghasilkan keajaiban dengan hambatannya. 379 00:30:56,728 --> 00:30:59,540 Anak itu keluar dari cangkangnya. 380 00:31:02,372 --> 00:31:03,855 Dia menggoda siapa? 381 00:31:03,856 --> 00:31:06,473 Tebak saja. 382 00:31:06,474 --> 00:31:09,025 Yah, dia keluar dari liga. Dia tidak punya kesempatan. 383 00:31:09,026 --> 00:31:12,036 Dia cukup menawan. Kau harus pergi mengawasinya sebelum dia pingsan lagi. 384 00:31:12,037 --> 00:31:13,098 Dari morfin? 385 00:31:13,099 --> 00:31:16,024 Dari salah satu dari mereka memukulnya. 386 00:32:04,933 --> 00:32:07,474 Mayor, senjataku! Beri aku senjataku! 387 00:32:07,475 --> 00:32:12,554 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Prajurit. Mengambil napas. Santai. 388 00:32:12,774 --> 00:32:14,316 Ini dia. 389 00:32:14,317 --> 00:32:15,862 Sakit sekali 390 00:32:15,863 --> 00:32:18,933 Aku yakin begitu, tetapi kau bisa mengatasinya. 391 00:32:20,610 --> 00:32:21,838 Di mana kita? 392 00:32:21,839 --> 00:32:26,196 Kita berada di fasilitas rumah sakit. Di luar batas kita. Kita semua baik. 393 00:32:26,197 --> 00:32:29,210 Mereka datang untuk kita? 394 00:32:49,827 --> 00:32:51,769 Apa-apaan itu? 395 00:32:53,731 --> 00:32:56,093 Tidak ada istirahat bagi orang jahat. 396 00:33:08,246 --> 00:33:10,937 Aku akan membawamu pulang, prajurit. 397 00:33:11,666 --> 00:33:14,024 Aku akan mengantarmu pulang. 398 00:34:25,440 --> 00:34:29,124 Kupikir aku akan menemukan kalian berdua di sini tanpa senjata. 399 00:34:29,326 --> 00:34:30,405 Kami tidak mengeluarkan senjata. 400 00:34:30,406 --> 00:34:32,889 Jangan beri aku omong kosong itu. 401 00:34:32,890 --> 00:34:36,831 Kau adalah tentara! Persenjatai dirimu! 402 00:35:14,556 --> 00:35:18,717 (BERTERIAK) 403 00:35:19,763 --> 00:35:22,993 Ya Tuhan. Mereka datang untuk kita. 404 00:35:23,028 --> 00:35:25,822 Ssst! Diam. 405 00:35:27,838 --> 00:35:30,980 Kau bisa mendengarnya, bukan? 406 00:35:32,897 --> 00:35:35,276 Siapkan diri kalian. 407 00:35:39,285 --> 00:35:41,991 McGovern, kami mendapatkan evakuasi! 408 00:36:03,684 --> 00:36:07,609 Berlindung! Berlindung! 409 00:36:07,644 --> 00:36:09,617 Tiarap! 410 00:36:32,879 --> 00:36:35,252 Ingat pelatihan Kamu. 411 00:37:58,762 --> 00:38:01,714 (SUARA TEMBAKAN) 412 00:39:36,896 --> 00:39:38,986 Itu baru gelombang pertama. 413 00:39:38,987 --> 00:39:41,508 Akan ada lebih banyak apakah kita siap atau tidak. 414 00:39:41,543 --> 00:39:44,567 Dok, apa yang kamu punya? Aku tidak merasa begitu baik. 415 00:39:45,272 --> 00:39:47,278 - Aku mendapatkannya. - Oke. 416 00:39:50,888 --> 00:39:52,867 Pak? 417 00:39:55,332 --> 00:39:59,792 Pindahkan orang-orang ini ke tempat yang aman. Yang aman. 418 00:39:59,827 --> 00:40:01,123 Aku harus kembali ke kantorku 419 00:40:01,158 --> 00:40:03,878 dan membakar semua dokumen sensitif. 420 00:40:11,264 --> 00:40:13,790 Pak? 421 00:40:13,825 --> 00:40:17,725 Ya. Lanjutkan, Tuan-tuan. 422 00:40:18,258 --> 00:40:20,519 Ya pak. 423 00:40:23,907 --> 00:40:26,400 Senang rasanya dia kembali. 424 00:40:27,203 --> 00:40:29,612 Jadi apa selanjutnya? 425 00:40:30,569 --> 00:40:33,291 Kita gunakan radio untuk meminta bantuan dan pergi dari sini. 426 00:40:33,292 --> 00:40:35,960 Itu negatif. Tidak memungkinkan. 427 00:40:35,961 --> 00:40:38,754 - Mengapa tidak? - Ini tempat pertama yang aku kunjungi. 428 00:40:38,755 --> 00:40:40,423 Ini hancur lebur. 429 00:40:40,424 --> 00:40:42,925 - Bisa diperbaiki. - Aku meragukan itu. 430 00:40:42,926 --> 00:40:47,167 Sial. Oke. Kamu punya ruang bawah tanah? 431 00:40:48,557 --> 00:40:49,378 Sepertinya. 432 00:40:49,413 --> 00:40:51,559 Apakah cukup besar untuk menampung semua orang? 433 00:40:51,560 --> 00:40:53,420 - Tentu tidak. - Nah, kita gunakan yang kita punya. 434 00:40:53,455 --> 00:40:56,272 Kita bergerak dalam kelompok. Kita perlu memeriksa tempat ini. 435 00:40:56,273 --> 00:40:58,839 Lihat apa yang bisa kita temukan. Siapa yang paling tahu tempat ini? 436 00:40:58,874 --> 00:41:00,262 - Kami tahu. - Ya. 437 00:41:00,297 --> 00:41:02,453 Oke. Kamu bawa bantuan, periksa. 438 00:41:02,488 --> 00:41:05,104 Apa pun yang Kamu temukan, senjata, palu, paku, silet, 439 00:41:05,139 --> 00:41:05,949 apa pun. Kamu mengerti? 440 00:41:05,984 --> 00:41:07,313 - Oke. - Oke. 441 00:41:07,348 --> 00:41:11,372 - Isaac. Bersihkan ruang bawah tanah. - Dan berikan pistol untuk prajuritku. 442 00:41:11,407 --> 00:41:12,785 Terima kasih, Mayor. 443 00:41:12,820 --> 00:41:14,249 Kamu berutang sebotol wiski, Prajurit. 444 00:41:14,284 --> 00:41:17,085 - Dua botol untuk menghormati. - Kedengarannya bagus. 445 00:41:17,120 --> 00:41:19,286 Kau punya suar? 446 00:41:19,712 --> 00:41:22,381 - Aku yakin kami punya. - Oke. 447 00:41:22,382 --> 00:41:24,500 Ayo bergerak. 448 00:41:56,584 --> 00:41:59,618 - Ini? - Ayo, ya, ya. 449 00:42:00,128 --> 00:42:03,089 Ayo, cepat. Ayolah! 450 00:42:03,090 --> 00:42:05,207 Oke. 451 00:42:10,317 --> 00:42:12,104 Mia, di sisi ini, periksa. Inessa, di sini. 452 00:42:12,139 --> 00:42:13,863 Apa pun yang bisa kita gunakan, obat, 453 00:42:13,898 --> 00:42:17,261 perban, senjata. Apa pun. 454 00:42:18,052 --> 00:42:21,014 Sempurna. Inessa, di sisi ini. 455 00:42:21,430 --> 00:42:25,694 - Apa pun yang tajam, obat-obatan. - Oke. 456 00:42:39,793 --> 00:42:44,580 (BERTERIAK) 457 00:42:49,222 --> 00:42:50,444 Ya, ya. 458 00:42:50,479 --> 00:42:53,062 - Bagus. - Apa yang kamu temukan? 459 00:42:53,097 --> 00:42:54,270 Ayo, kawan, kita harus bergerak. 460 00:42:54,305 --> 00:42:58,303 - Ini bagus, bukan? - Ya. 461 00:42:58,338 --> 00:43:01,106 Oke. Ya. 462 00:43:01,141 --> 00:43:03,491 Apa pun yang bisa Kamu bawa. 463 00:43:11,500 --> 00:43:14,914 Nah, itu dia. 464 00:43:14,949 --> 00:43:19,131 - Ada apa? - Pereda stres, kan? 465 00:43:19,166 --> 00:43:22,408 Omong-omong, pekerjaan luar biasa di daratan utama. 466 00:43:22,443 --> 00:43:25,484 Itu karung kentang yang kutemukan di hutan. 467 00:43:25,519 --> 00:43:27,748 - Mengisinya dengan pasir, kan? - Ya. 468 00:43:27,783 --> 00:43:28,689 Ya, aku akan memberitahumu. 469 00:43:28,724 --> 00:43:30,114 Mungkin Kamu bisa membantu aku memperbaikinya 470 00:43:30,149 --> 00:43:32,230 dan gantung kembali sebelum kita pergi, 471 00:43:32,265 --> 00:43:33,947 mungkin aku akan melakukan beberapa pukulan. 472 00:43:33,982 --> 00:43:35,253 Yah, aku pikir Kamu akan memiliki banyak kesempatan 473 00:43:35,288 --> 00:43:37,755 untuk memukul hal-hal lain selain karung kentang. 474 00:43:38,660 --> 00:43:42,054 Ini berfungsi. Ayo bawa mereka ke sini. 475 00:44:05,799 --> 00:44:11,282 JAM 2 476 00:44:25,358 --> 00:44:28,146 (BERTERIAK) 477 00:44:39,726 --> 00:44:42,650 (BERTERIAK) 478 00:44:43,367 --> 00:44:47,771 Bergerak, bergerak, bergerak! Ayo pergi! 479 00:44:49,895 --> 00:44:52,342 Dia tertembak! 480 00:44:59,468 --> 00:45:02,764 Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku. 481 00:45:04,833 --> 00:45:07,068 Ini dia. 482 00:45:07,502 --> 00:45:09,325 (LEDAKAN) 483 00:45:09,360 --> 00:45:12,219 - Lindungi aku. - Ayo ayo ayo ayo! 484 00:45:20,507 --> 00:45:23,069 (TERIAKAN) 485 00:45:41,229 --> 00:45:43,116 Dia sudah mati. 486 00:45:43,151 --> 00:45:44,362 Morfin! Aku butuh morfin di sini! 487 00:45:44,397 --> 00:45:46,780 - Aku datang! - Kamu membuang-buang waktu Kamu. 488 00:45:46,815 --> 00:45:49,659 Diam. Tetaplah bersamaku. Ayo, bung. 489 00:45:49,694 --> 00:45:51,696 Tetaplah bersamaku. 490 00:45:55,258 --> 00:45:58,948 Tetaplah bersamaku. Sial! 491 00:46:05,704 --> 00:46:08,826 Sudah kubilang, kamu membuang-buang waktu. 492 00:46:11,090 --> 00:46:14,295 Pria itu memiliki seorang istri dan seorang putri 493 00:46:14,330 --> 00:46:18,252 Setiap orang memiliki istri dan anak perempuan. 494 00:46:19,498 --> 00:46:20,475 Kamu mendengar aku? 495 00:46:20,510 --> 00:46:21,798 Biarkan saja, Vic. 496 00:46:21,833 --> 00:46:23,057 Dengarkan temanmu. 497 00:46:23,058 --> 00:46:24,934 Akan ada gelombang lain datang ke sini. 498 00:46:24,935 --> 00:46:28,103 Dan kita tidak ingin berada di sini ketika itu terjadi. 499 00:46:28,138 --> 00:46:30,723 Dia benar. Kita perlu bergerak. 500 00:46:36,590 --> 00:46:38,647 Oke. 501 00:46:39,229 --> 00:46:40,908 Mari kita lihat apakah kita bisa menyelamatkan benda itu. 502 00:46:40,909 --> 00:46:43,280 - Mungkin berguna nanti, oke - Segera, Pak. 503 00:46:43,315 --> 00:46:44,690 Lakukanlah. 504 00:46:44,725 --> 00:46:47,323 Aku akan membersihkan lubangnya. 505 00:46:49,923 --> 00:46:51,189 Sialan. 506 00:46:51,224 --> 00:46:56,177 Di Sini! Ayo cepat! Sini, sini, pindah! Di Sini! 507 00:46:56,212 --> 00:46:57,550 Ayo ayo! 508 00:46:57,551 --> 00:46:59,783 Ayo bergerak, bergerak! Cepat! 509 00:46:59,818 --> 00:47:00,768 Ini terlalu jauh. 510 00:47:00,803 --> 00:47:02,606 Kita harus mendekatkan mereka. Kita harus memuat semua orang. 511 00:47:02,641 --> 00:47:06,030 Ayo, kita harus punya ruang untuk semua orang, turun. 512 00:47:06,065 --> 00:47:08,304 Dalam barisan, seperti ini. 513 00:47:19,465 --> 00:47:21,626 (SUARA TEMBAKAN) 514 00:47:21,826 --> 00:47:26,986 MUDAH MENANG, CUAN DITANGAN https://heylink.me/KINCIR86OFFICIAL Depo Min. Rp. 50.000 PASTI GACOR 515 00:51:11,337 --> 00:51:13,756 (SUARA TEMBAKAN) 516 00:51:18,532 --> 00:51:20,429 Pembunuhan pertama? 517 00:51:30,251 --> 00:51:32,076 Ingatlah sesuatu. 518 00:51:32,111 --> 00:51:33,988 Jika bukan dia, itu aku. 519 00:51:34,023 --> 00:51:37,279 Lalu itu kamu. Kau mengerti? 520 00:51:39,096 --> 00:51:41,158 Mengerti. 521 00:51:43,634 --> 00:51:45,746 Terlalu banyak kafein? 522 00:51:47,424 --> 00:51:48,366 Aku tidak tahu apa itu. 523 00:51:48,401 --> 00:51:52,905 Itu dimulai setelah aku ditugaskan, aku, aku bisa mengendalikannya. 524 00:51:52,940 --> 00:51:54,277 Terima kasih telah melindungiku. 525 00:51:54,312 --> 00:51:58,259 Aku berharap untuk membalas budi. Ayo bergerak. 526 00:52:11,566 --> 00:52:15,577 Aku pikir, aku pikir aku perlu suntikan morfin. 527 00:52:15,612 --> 00:52:17,858 Oh. 528 00:52:17,893 --> 00:52:19,792 Kamu gunakan lebih banyak, 529 00:52:19,827 --> 00:52:23,337 dan tidak akan ada untuk kita semua. 530 00:52:23,372 --> 00:52:27,055 - Saraf aku. - Hei, nak. 531 00:52:27,090 --> 00:52:27,673 Apa yang aku katakan? 532 00:52:27,708 --> 00:52:31,449 Saraf tidak akan ada gunanya bagimu di sini. 533 00:52:31,484 --> 00:52:34,087 Suntikan morfin akan membuatku tenang 534 00:52:34,122 --> 00:52:38,090 Suntikan morfin akan membuatmu pingsan. 535 00:52:45,135 --> 00:52:48,690 Aku ingin Kamu sadar, karena seperti yang dikatakan Mayor, 536 00:52:48,725 --> 00:52:52,730 Aku ingin Kamu melindungi bagian depan dan belakang aku. 537 00:52:54,407 --> 00:52:56,859 Kecuali aku mati dengan damai. 538 00:52:57,772 --> 00:53:00,311 Kamu tidak akan mati. 539 00:53:00,346 --> 00:53:04,386 Kamu tidak akan mati. Lihat aku, Nak. 540 00:53:04,421 --> 00:53:07,045 - Siapa namamu? - Adell Dollin. 541 00:53:07,080 --> 00:53:10,350 Adell Dollin. Aku suka namanya. Adell Dollin. 542 00:53:10,385 --> 00:53:13,259 Ulangi, Adell. Aku tidak akan mati. 543 00:53:13,294 --> 00:53:16,287 - Aku tidak akan mati. - Ooh, lebih keras, Adell. 544 00:53:16,322 --> 00:53:18,221 - Aku tidak akan mati. - Aku tidak akan mati. 545 00:53:18,256 --> 00:53:19,977 - Aku tidak akan mati! - Aku tidak akan mati! 546 00:53:20,012 --> 00:53:21,957 Aku tidak akan mati! 547 00:53:21,992 --> 00:53:24,981 Ya, Tuhan punya rencana 548 00:53:27,656 --> 00:53:30,402 dan lihat apa yang kita dapatkan di sini. 549 00:53:38,586 --> 00:53:40,811 Lumayan. 550 00:53:43,591 --> 00:53:47,561 - Dari mana asalmu, Nak? - California. 551 00:53:47,596 --> 00:53:49,375 Kamu seharusnya mendaftar. 552 00:53:49,410 --> 00:53:52,623 Selalu butuh sepasang tangan seperti milikmu. 553 00:53:53,847 --> 00:53:57,711 - Aku mencoba. - Apa maksudmu, kamu mencoba? 554 00:54:00,239 --> 00:54:02,258 Dan? 555 00:54:09,195 --> 00:54:12,059 Yesus Kristus, hampir saja. 556 00:54:12,901 --> 00:54:15,145 Kalian siap? 557 00:54:25,952 --> 00:54:28,117 Tahan. 558 00:54:42,724 --> 00:54:46,427 (BERTERIAK) 559 00:55:09,367 --> 00:55:11,368 Tidak! 560 00:55:12,594 --> 00:55:14,339 Tidak! 561 00:55:15,640 --> 00:55:17,622 Porter! 562 00:55:23,343 --> 00:55:25,395 Aku pikir itu menembus. Kamu baik-baik saja? 563 00:55:25,430 --> 00:55:27,327 Aku tahu kamu tidak baik-baik saja, ayo pergi. 564 00:55:27,362 --> 00:55:29,273 - Apakah dia baik-baik saja? - Ya. 565 00:55:29,308 --> 00:55:32,765 Di atas bahu, pria besar. Ini dia. Ayo bergerak. 566 00:56:08,998 --> 00:56:11,446 Mereka sudah pergi. 567 00:56:11,481 --> 00:56:14,115 Kapten Oba bilang kita harus mundur. 568 00:56:20,730 --> 00:56:24,089 Apa yang akan kamu lakukan? 569 00:56:55,031 --> 00:56:57,760 Kamu akan mati. 570 00:57:04,686 --> 00:57:07,485 Ayo, turunkan aku. 571 00:57:09,459 --> 00:57:12,228 - Kosong - Bahu Kamu, 572 00:57:12,263 --> 00:57:14,873 itu tidak mematikan. 573 00:57:15,415 --> 00:57:17,828 Aku kehabisan peluru. 574 00:57:17,863 --> 00:57:19,285 Jenderal punya senjata di kantornya. 575 00:57:19,320 --> 00:57:21,088 Tunggu di sini. 576 00:57:21,123 --> 00:57:24,627 Bantu aku, ayolah. Berdiri! 577 00:57:39,958 --> 00:57:41,977 Teman-teman. 578 00:57:52,138 --> 00:57:54,448 Dia mati saat berperang. 579 00:57:56,627 --> 00:57:58,828 Dia meninggal sebagai pahlawan. 580 00:58:09,018 --> 00:58:11,131 Ini kosong. 581 00:58:13,934 --> 00:58:16,011 Sama. 582 00:58:17,842 --> 00:58:21,559 Aku akan berbaring kawan-kawan. Aku tidak merasa begitu baik. 583 00:58:34,085 --> 00:58:36,490 Mereka mengambil semuanya. 584 00:58:41,804 --> 00:58:43,831 Kamu baik-baik saja? 585 00:58:46,012 --> 00:58:47,960 Tidak. 586 00:58:49,118 --> 00:58:51,213 Tidak. 587 00:58:54,137 --> 00:58:58,245 Begitu pula dengan kebangkitan orang mati. 588 00:58:58,668 --> 00:59:05,191 Tubuh yang ditaburkan dapat binasa dibangkitkan tidak dapat binasa. 589 00:59:05,226 --> 00:59:09,709 Ditaburkan dengan lemah. Itu dibangkitkan dengan kekuatan. 590 00:59:09,744 --> 00:59:13,486 Itu ditaburkan dan tidak dihormati, itu dibangkitkan dalam kemuliaan. 591 00:59:19,126 --> 00:59:22,244 Itu ditaburkan sebagai tubuh alami. 592 00:59:22,956 --> 00:59:27,291 Dia bangkit sebagai tubuh rohani. 593 00:59:28,143 --> 00:59:32,213 Jika ada tubuh rohani, maka ada tubuh alamiah. 594 00:59:34,500 --> 00:59:36,342 Korintus. 595 00:59:40,748 --> 00:59:42,578 Ayat itu membantnu aku melewati banyak malam yang panjang 596 00:59:42,613 --> 00:59:45,578 sejak aku meninggalkan rumah. 597 00:59:46,998 --> 00:59:49,355 Berapa lama kamu di sini? 598 00:59:51,255 --> 00:59:52,993 Kamu tahu. 599 00:59:53,028 --> 00:59:55,444 Aku biasa menghitung hari. 600 00:59:56,143 --> 01:00:00,270 Sekarang, aku tidak ingat hari aku ditugaskan. 601 01:00:00,305 --> 01:00:04,286 Hal baiknya adalah aku tidak terobsesi dengan waktu lagi. Aku hanya, eh... 602 01:00:05,075 --> 01:00:08,385 Aku hanya ingin pulang suatu hari nanti. 603 01:00:08,852 --> 01:00:11,293 Ya. Kamu dan aku berdua. 604 01:00:17,029 --> 01:00:19,760 Borough bersatu, ya? 605 01:00:21,230 --> 01:00:23,776 Borough bersatu. 606 01:00:23,811 --> 01:00:27,116 Lagipula kita tidak begitu berbeda, bukan? 607 01:00:27,151 --> 01:00:29,687 Tidak. Tidak, kita tidak berbeda. 608 01:00:34,801 --> 01:00:37,668 Bagaimana dengan mereka di luar sana? 609 01:00:41,419 --> 01:00:46,358 Aku pikir mereka sama takutnya dengan kita, tentara. 610 01:00:46,393 --> 01:00:48,497 Mengikuti perintah. 611 01:00:52,701 --> 01:00:55,045 Dan aku berhenti. 612 01:00:55,565 --> 01:00:56,817 Mengapa mengecilkan diri sendiri, Dok? 613 01:00:56,852 --> 01:01:00,333 Ini bisa menjadi malam terakhir Kamu di bumi ini. 614 01:01:01,595 --> 01:01:04,262 Sebuah wilayah yang terlupakan akhirnya masuk akal. 615 01:01:04,297 --> 01:01:06,974 Hei. 616 01:01:07,733 --> 01:01:10,186 Karena aku dari Jersey? 617 01:01:15,314 --> 01:01:17,614 Kamu tahu bagaimana Kamu bisa tahu seseorang dari Jersey? 618 01:01:17,649 --> 01:01:19,570 Bagaimana? 619 01:01:20,525 --> 01:01:23,657 Mereka tidak pernah tutup mulut tentang hal itu. 620 01:01:24,041 --> 01:01:26,785 Kamu tidak mendengar aku menyangkal yang satu itu. 621 01:01:32,910 --> 01:01:36,887 Ya Tuhan. Sekarang itu terasa enak. 622 01:01:36,922 --> 01:01:38,430 Ini dia, lihat? 623 01:01:38,465 --> 01:01:40,869 Siapa bilang orang dari Jersey tidak punya selera. 624 01:01:40,904 --> 01:01:43,385 Jangan biarkan istriku tahu. 625 01:01:44,247 --> 01:01:46,631 Dia benar-benar akan membunuhku. 626 01:01:46,666 --> 01:01:50,681 Dia akan mengatakan aku memberikan contoh yang buruk untuk anak aku. 627 01:01:50,716 --> 01:01:54,158 Kau punya anak, Porter? 628 01:01:55,314 --> 01:01:58,040 Aku? Tidak. 629 01:01:58,075 --> 01:02:00,621 - Setahuku tidak. - Benarkah? 630 01:02:00,656 --> 01:02:02,623 Tidak, aku hanya mengatakan bahwa aku melakukan banyak perjalanan. 631 01:02:02,658 --> 01:02:05,655 Jadi Kamu tahu, aku tidak akan terkejut jika ada beberapa 632 01:02:05,690 --> 01:02:07,176 bajingan kecil berhidung keras berlarian, 633 01:02:07,211 --> 01:02:09,912 di luar sana di suatu tempat yang terlihat seperti aku. 634 01:02:10,538 --> 01:02:12,748 Bagaimana dengan kamu? 635 01:02:16,179 --> 01:02:19,956 Aku dan istri aku, Jenny, Kami menginginkan anak. Hanya saja... 636 01:02:19,991 --> 01:02:22,175 belum ada di dalam rencana. 637 01:02:22,210 --> 01:02:24,144 Kamu tidak mencoba sebelum Kamu pergi. 638 01:02:24,179 --> 01:02:28,755 Oh, seperti kelinci mabuk. Itu tidak terjadi begitu saja. 639 01:02:28,790 --> 01:02:31,343 Itu akan terjadi. Sekarang ketika itu terjadi, 640 01:02:31,378 --> 01:02:33,846 lakukan yang terbaik untuk menghindari situasi seperti ini 641 01:02:33,881 --> 01:02:37,933 karena ini bukan tempat untuk anak-anak. 642 01:02:39,314 --> 01:02:41,558 Hanya itu yang bisa kita harapkan, 643 01:02:41,593 --> 01:02:44,191 anak-anak kita bernasib lebih baik daripada kita. 644 01:02:44,226 --> 01:02:46,297 Itulah yang aku harapkan untuk anak laki-laki aku. 645 01:02:46,332 --> 01:02:48,660 Anak pintar sialan. 646 01:02:48,695 --> 01:02:52,976 Jauh lebih pintar daripada aku di usianya. Tumbuh lebih cepat. 647 01:02:54,187 --> 01:02:57,172 Sekarang, kau harus keluarkan dia dari Jersey. 648 01:02:57,207 --> 01:02:59,975 Setidaknya ke UCLA seperti bajingan sombong ini, di sini. 649 01:03:00,010 --> 01:03:02,833 Oh itu dia. Itu ada. 650 01:03:05,806 --> 01:03:09,436 Apa hal pertama yang akan Kamu lakukan pada hari Kamu kembali? 651 01:03:09,471 --> 01:03:10,857 Dengan siapa Kamu berbicara, aku atau dia? 652 01:03:10,892 --> 01:03:12,461 Siapa pun yang menjawab lebih dulu. 653 01:03:12,496 --> 01:03:13,944 Aku tidak tahu, dia temanmu. Katakan pada aku. 654 01:03:13,979 --> 01:03:16,010 Hei, silakan. 655 01:03:16,045 --> 01:03:18,831 Kenapa, kamu malu? Kamu menyembunyikan sesuatu di sana? 656 01:03:18,866 --> 01:03:19,989 Aku akan mengeluarkannya darimu. 657 01:03:20,024 --> 01:03:22,590 Cobalah. Aku orang Irlandia. 658 01:03:23,419 --> 01:03:24,912 Aku? 659 01:03:24,947 --> 01:03:27,692 Kau tahu, aku tidak pernah terlalu memikirkannya. 660 01:03:30,541 --> 01:03:33,292 Aku berpikir mungkin permainan bola. 661 01:03:33,327 --> 01:03:36,197 Lemparan pertama musim ini. 662 01:03:36,232 --> 01:03:40,256 Bau rumput hijau segar itu, bir tinggi di tanganku, 663 01:03:40,291 --> 01:03:42,705 seorang wanita cantik di lenganku. 664 01:03:42,740 --> 01:03:45,652 Salah satu hot dog stadion New York di mulutku. 665 01:03:45,687 --> 01:03:48,654 Ya, itu sederhana. 666 01:03:48,689 --> 01:03:50,685 Itulah yang aku nantikan. 667 01:03:50,720 --> 01:03:53,575 Kedengarannya seperti hari yang sempurna bagiku. 668 01:03:54,730 --> 01:03:57,279 Bagaimana dengan kamu? 669 01:03:57,314 --> 01:04:00,734 Aku dari Jersey. Kamu tidak akan menyukainya. 670 01:04:00,769 --> 01:04:02,525 Katakan saja. 671 01:04:03,441 --> 01:04:06,086 Ingin membawa istri dan anak aku keluar. 672 01:04:06,121 --> 01:04:08,984 Berhenti di setiap negara bagian. 673 01:04:09,019 --> 01:04:11,619 Tunjukkan pada mereka negaranya. 674 01:04:11,654 --> 01:04:13,869 Bepergian. 675 01:04:14,906 --> 01:04:18,082 Tunjukkan pada anak laki-laki aku apa yang dilindungi ayahnya. 676 01:04:19,520 --> 01:04:21,460 Tunjukkan padanya mengapa. 677 01:04:23,172 --> 01:04:25,019 Kedengarannya bagus. 678 01:04:25,054 --> 01:04:27,001 Lewati saja sisa Jersey dan sebagian Connecticut. 679 01:04:27,036 --> 01:04:29,583 Selain itu, itu sangat indah. 680 01:04:29,618 --> 01:04:31,854 Aku rasa begitu. 681 01:04:34,374 --> 01:04:36,767 Aku belum mendengar apa-apa dalam beberapa lama. 682 01:04:38,532 --> 01:04:40,957 Mungkin kita harus menurunkannya bersama yang lain. 683 01:04:40,992 --> 01:04:44,051 Tunggu bala bantuan untuk menemukan kita. 684 01:04:44,667 --> 01:04:46,721 Itu kalau ada yang datang. 685 01:04:46,756 --> 01:04:50,228 Mereka tidak menyebut ini Purple Heart Ridge tanpa alasan. 686 01:04:51,090 --> 01:04:53,481 Ayo pergi dari sini. 687 01:05:01,056 --> 01:05:03,515 Apa yang Kamu rencanakan dengan benda itu? 688 01:05:03,550 --> 01:05:07,108 Kamu pernah melihat Babe memukul satu dari stadion Yankee? 689 01:05:07,143 --> 01:05:09,530 Puluhan kali. 690 01:05:18,626 --> 01:05:20,498 Apa kamu baik-baik saja? 691 01:05:22,336 --> 01:05:25,018 Selama ada ranjang bayi yang bagus 692 01:05:25,053 --> 01:05:26,742 dengan darah orang lain berlumuran di dalamnya 693 01:05:26,777 --> 01:05:30,045 menungguku di bawah, aku siap untuk apapun. 694 01:05:30,080 --> 01:05:32,457 Kalau begitu teruskan. Ayolah. 695 01:05:32,492 --> 01:05:35,243 Sepertinya Kamu tidak mengenal Jersey dengan baik. 696 01:05:41,863 --> 01:05:45,277 JAM 3 697 01:05:49,260 --> 01:05:51,897 (SUARA TEMBAKAN) 698 01:06:14,799 --> 01:06:16,430 Hei Dok. 699 01:06:16,465 --> 01:06:19,887 Williamson membutuhkan 127 home run dalam lima tahun. 700 01:06:19,922 --> 01:06:21,939 Menurutmu dia akan mengejar Babe? 701 01:06:21,974 --> 01:06:24,481 Aku pikir rekor Babe cukup aman. 702 01:06:25,277 --> 01:06:26,725 Ya. 703 01:06:29,752 --> 01:06:32,876 Mari kita lihat apa yang bisa kita lakukan. 704 01:07:13,570 --> 01:07:15,147 Hei. 705 01:07:18,636 --> 01:07:20,724 (TERIAKAN) 706 01:07:28,674 --> 01:07:30,280 Baiklah, kosongkan ruangannya! 707 01:07:30,315 --> 01:07:33,396 Menyingkir, menyingkir, ayolah! 708 01:07:33,431 --> 01:07:35,475 Ambil tasku. Mintalah seseorang untuk membersihkannya, sekarang juga. 709 01:07:35,510 --> 01:07:38,113 Ayolah. Tidak, tidak, tidak, ayolah. 710 01:07:38,148 --> 01:07:39,461 - Aku bisa menyelamatkanmu. - Tidak. 711 01:07:39,496 --> 01:07:41,316 Ya. Ya aku bisa. 712 01:07:41,351 --> 01:07:43,262 Tidak, kamu tidak bisa. 713 01:07:43,297 --> 01:07:45,003 Tidak. 714 01:07:45,822 --> 01:07:48,839 - Dia tertembak di arteri femoralis. - Tidak. 715 01:07:49,198 --> 01:07:51,577 Tidak akan lama lagi. 716 01:07:53,757 --> 01:07:56,121 Lindungi mereka. 717 01:07:59,700 --> 01:08:01,764 Tidak, tidak, tidak, tidak. 718 01:08:01,925 --> 01:08:07,659 Vic, pastikan anakku mendapatkan ini. 719 01:08:08,698 --> 01:08:12,156 Dia belum cukup umur untuk memahaminya... 720 01:08:15,598 --> 01:08:18,316 tapi dia akan memahaminya. 721 01:08:43,319 --> 01:08:46,097 Dia pria yang baik. 722 01:08:48,429 --> 01:08:49,960 Mereka akan sampai ke sini. Kamu tahu itu. 723 01:08:49,995 --> 01:08:52,287 Itu hanya masalah waktu. 724 01:08:54,950 --> 01:08:58,067 Maka kita akan terus berjuang. 725 01:09:05,466 --> 01:09:07,000 Aku akan ke aulanya. 726 01:09:07,035 --> 01:09:09,553 Aku akan membunuh orang-orang ini sebanyak mungkin. 727 01:09:09,588 --> 01:09:11,980 Siapa pun yang berhasil ke sini, itu tugasmu. 728 01:09:12,015 --> 01:09:13,927 Tidak. Aku ikut denganmu. 729 01:09:17,308 --> 01:09:18,569 Jika aku tidak berhasil kembali ke sini, 730 01:09:18,604 --> 01:09:21,395 aku ingin kau tahu itu suatu kehormatan. 731 01:09:21,430 --> 01:09:23,613 Sama-sama. 732 01:09:25,792 --> 01:09:28,318 Kamu awasi dia. 733 01:09:28,788 --> 01:09:30,656 Jangan khawatir. 734 01:09:30,691 --> 01:09:32,874 Aku mengawasinya. 735 01:09:32,909 --> 01:09:35,738 Kamu bisa benteng untuk aku, Prajurit? 736 01:09:36,031 --> 01:09:38,336 Yah, kita beruntung. 737 01:09:38,371 --> 01:09:41,326 Karena kebetulan aku belajar dari yang terbaik. 738 01:09:41,361 --> 01:09:43,004 Wiski yang enak. 739 01:09:43,039 --> 01:09:44,923 Wiski enak, dua botol. 740 01:09:44,958 --> 01:09:46,967 Pastikan kamu kembali. 741 01:09:47,851 --> 01:09:50,777 Kamu ingat taruhan kita, kan? 742 01:09:51,321 --> 01:09:53,093 Kamu masih berpikir Kamu bisa menang? 743 01:09:53,128 --> 01:09:55,778 Kamu benar sekali. 744 01:10:04,130 --> 01:10:07,399 Yang kalah membeli tiket Dodger. 745 01:10:11,784 --> 01:10:14,304 Tutup pintunya 746 01:10:14,339 --> 01:10:18,003 JAM 4 747 01:10:19,494 --> 01:10:23,823 (LEDAKAN) 748 01:10:49,875 --> 01:10:57,128 Periksa kantornya untuk terakhir kalinya. 749 01:11:27,354 --> 01:11:32,057 (BERTERIAK) 750 01:11:37,280 --> 01:11:39,481 Diam. 751 01:11:55,453 --> 01:11:57,625 Stabil. 752 01:12:21,424 --> 01:12:24,496 Komandan? 753 01:13:09,596 --> 01:13:13,117 (SUARA TEMBAKAN) 754 01:13:22,258 --> 01:13:24,128 Sial. 755 01:13:38,178 --> 01:13:40,687 (BERTERIAK) 756 01:13:40,722 --> 01:13:42,029 Stabil. 757 01:13:42,030 --> 01:13:43,114 - Stabil. - Pak. 758 01:13:43,115 --> 01:13:47,568 (BERTERIAK) 759 01:14:02,086 --> 01:14:04,489 Stabil. 760 01:14:21,786 --> 01:14:25,981 (TERIAKAN) 761 01:15:16,964 --> 01:15:19,201 (SUARA TEMBAKAN) 762 01:17:29,319 --> 01:17:30,597 Ini yang terakhir. 763 01:17:30,632 --> 01:17:33,043 Buat ini berarti. 764 01:18:25,276 --> 01:18:27,388 Aku kehabisan peluru! 765 01:18:33,758 --> 01:18:36,190 Tembakan yang bagus, nak. 766 01:18:40,198 --> 01:18:42,747 Begitulah cara kami melakukannya di Paris, Texas. 767 01:18:42,782 --> 01:18:43,904 Ya Tuhan! 768 01:18:43,939 --> 01:18:46,283 Kumohon tidak! 769 01:18:47,592 --> 01:18:50,607 Jangan mati! 770 01:18:50,642 --> 01:18:53,415 Ayo ayo. 771 01:18:54,969 --> 01:18:57,662 Jangan mati. 772 01:19:06,451 --> 01:19:08,931 (SUARA TEMBAKAN) 773 01:19:12,870 --> 01:19:15,011 Kamu melakukannya dengan baik. 774 01:20:04,321 --> 01:20:06,947 (MENGERANG) 775 01:20:11,996 --> 01:20:15,831 Dan yang lainnya? 776 01:20:18,473 --> 01:20:20,416 Itu saja? 777 01:20:20,451 --> 01:20:22,686 Apakah itu sudah semuanya? 778 01:20:22,721 --> 01:20:24,229 Aku yakin akan ada lagi yang datang. 779 01:20:24,264 --> 01:20:27,626 Aku tidak berpikir kita bisa menangani gelombang lain seperti itu. 780 01:20:28,936 --> 01:20:31,608 Apakah ini semua yang kita miliki di gedung ini? 781 01:20:31,643 --> 01:20:34,538 Sejauh yang kami tahu, ya. 782 01:20:35,031 --> 01:20:37,126 Sialan. 783 01:20:37,161 --> 01:20:39,141 Kita bisa menggunakan amunisi mereka, tapi itu tidak akan bertahan semalaman. 784 01:20:39,176 --> 01:20:40,324 Ya. Itu akan memberi kita waktu, 785 01:20:40,359 --> 01:20:42,234 tapi bukan itu solusinya. 786 01:20:42,269 --> 01:20:44,062 Jadi bagaimana sekarang? 787 01:20:44,097 --> 01:20:47,473 Kita hanya duduk di sini dan mati? 788 01:20:54,912 --> 01:20:57,268 Mungkin kita tidak perlu melakukannya. 789 01:20:57,303 --> 01:21:00,380 Aku tidak berpikir itu cukup. 790 01:21:00,820 --> 01:21:03,562 Ini pistol suar. 791 01:21:04,066 --> 01:21:07,463 Mungkin kita bisa mendapatkan bala bantuan. 792 01:21:07,498 --> 01:21:09,735 Apa kamu yakin? 793 01:21:12,189 --> 01:21:14,994 Aku tidak punya pilihan lain. 794 01:21:15,029 --> 01:21:16,900 Di mana kamu akan melakukan ini? 795 01:21:16,935 --> 01:21:18,707 Di atap? 796 01:21:18,742 --> 01:21:22,577 Tidak, aku pikir aku akan menjadi target di sana. 797 01:21:24,222 --> 01:21:28,619 Mungkin di belakang. Mungkin ada tempat terbuka yang bisa aku datangi. 798 01:21:28,953 --> 01:21:31,378 Jadi kau akan meninggalkan kami begitu saja? 799 01:21:31,413 --> 01:21:34,335 Kenapa kau tidak menunggu sampai Porter kembali? 800 01:21:38,900 --> 01:21:42,379 Kurasa Porter tidak akan kembali. 801 01:21:47,103 --> 01:21:49,492 Aku akan segera kembali. 802 01:21:49,527 --> 01:21:52,264 Kamu tahu apa yang ada di luar sana. 803 01:21:52,669 --> 01:21:55,346 Ladang ranjau. 804 01:22:06,120 --> 01:22:08,404 Jika aku tidak kembali dalam 20 menit, 805 01:22:08,439 --> 01:22:10,077 bawa semua orang yang Kamu bisa. 806 01:22:10,112 --> 01:22:15,636 Kamu berlari sekuat tenaga sampai Kamu menemukan sekutu, oke? 807 01:22:17,887 --> 01:22:20,646 Mudah-mudahan, tidak sampai seperti itu. 808 01:23:14,828 --> 01:23:18,182 - Sudah berapa lama? - Sekitar dua menit. 809 01:23:18,217 --> 01:23:20,056 Itu saja? 810 01:23:20,618 --> 01:23:23,670 Waktu berjalan sangat lambat ketika tidak ada tembakan. 811 01:23:23,705 --> 01:23:28,399 Jangan khawatir. Dia tahu apa yang dia lakukan. 812 01:23:31,076 --> 01:23:36,543 JAM 9 813 01:24:23,443 --> 01:24:25,962 Dia bisa melakukannya. 814 01:24:28,347 --> 01:24:30,875 Dia menghibuku saat aku kehilangan lengan. 815 01:24:32,240 --> 01:24:35,430 Dia bisa melewati ladang ranjau. 816 01:26:44,749 --> 01:26:46,899 Pergi! 817 01:26:48,091 --> 01:26:50,059 Pergi! 818 01:26:50,612 --> 01:26:52,717 Pergi! 819 01:27:01,593 --> 01:27:04,448 (MENGERANG) 820 01:27:19,890 --> 01:27:23,926 (TERIAKAN) 821 01:27:47,721 --> 01:27:52,842 Tunggu, itu dia! 822 01:27:52,877 --> 01:27:55,289 Dia berhasil. 823 01:28:07,979 --> 01:28:11,907 Begitu pula dengan kebangkitan orang mati. 824 01:28:11,942 --> 01:28:14,995 Tubuh yang ditaburkan dapat binasa. 825 01:28:15,030 --> 01:28:17,603 Itu dibangkitkan tidak bisa binasa. 826 01:28:17,638 --> 01:28:22,015 Itu ditaburkan lemah. Itu dibangkitkan dengan kekuatan. 827 01:28:22,050 --> 01:28:25,890 Itu ditaburkan dan dihina, dibangkitkan dalam kemuliaan. 828 01:28:25,925 --> 01:28:29,249 Itu ditaburkan sebagai tubuh alami, 829 01:28:29,284 --> 01:28:33,915 itu bangkit sebagai tubuh spiritual. 830 01:28:35,365 --> 01:28:40,277 Jika ada tubuh rohani, maka ada tubuh alamiah. 831 01:28:40,477 --> 01:28:46,241 MUDAH MENANG, CUAN DITANGAN https://heylink.me/KINCIR86OFFICIAL Depo Min. Rp. 50.000 PASTI GACOR 62747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.