Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,201 --> 00:01:14,073
(LEDAKAN)
2
00:01:15,808 --> 00:01:22,086
Untuk Mengenang
RAJPAL NARULA
3
00:01:23,608 --> 00:01:28,261
15 Juni 1944, pasukan AS menyerbu pulau Jepang
Saipan untuk mengambil kendali atas landasan
udara di sana dalam rangka meluncurkan..
4
00:01:28,262 --> 00:01:31,800
pembom jarak jauh B-29 ke Pulau Induk Jepang.
5
00:01:32,487 --> 00:01:37,323
Tanggal 7 Juli, pasukan Jepang membuat rencana
untuk serangan bunuh diri terakhir dan menyerang
garis depan AS..
6
00:01:37,324 --> 00:01:40,738
langsung menghadapi AD dan
Marinir Amerika Serikat.
7
00:01:41,298 --> 00:01:47,207
Dengan 2 batalion yang hampir sepenuh hancur
saat serangan 15 jam itu, pasukan AS yang
tersisa berjuang sepanjang malam.
8
00:01:47,208 --> 00:01:53,261
Kejadian itu disebut sebagai "D-Day Pasifik"
9
00:01:53,483 --> 00:01:57,577
Jadi itu akan terjadi dengan
kebangkitan orang mati.
10
00:01:58,502 --> 00:02:02,686
Tubuh yang ditaburkan dapat binasa,
11
00:02:02,687 --> 00:02:05,572
kebangkitan yang tidak dapat binasa.
12
00:02:05,573 --> 00:02:07,735
Ditaburkan lemah.
13
00:02:07,736 --> 00:02:10,308
la bangkit dengan kekuatan.
14
00:02:10,309 --> 00:02:15,809
la ditaburkan dengan tidak hormat.
la bangkit dengan kemuliaan.
15
00:02:15,810 --> 00:02:22,422
la ditaburkan sebagai tubuh alami,
ia dibangkitkan sebagai spiritual.
16
00:02:22,423 --> 00:02:26,070
Jika ada tubuh jasmani, maka ada tubuh rohani.
17
00:02:26,071 --> 00:02:27,514
Itu sebabnya aku mencintaimu, mayor.
18
00:02:27,515 --> 00:02:30,492
Lima klik utara, kita harus
menemukan rumah sakit divisi dua.
19
00:02:30,493 --> 00:02:33,607
Perhatian, mereka terhidrasi.
Kita tidak di London lagi.
20
00:02:33,608 --> 00:02:35,832
Kita ada pepohonan di
sini, jadi awasi belakangmu.
21
00:02:35,833 --> 00:02:37,142
- Dimengerti.
- Ya pak.
22
00:02:37,143 --> 00:02:38,739
Tidak ada lagi waktu minum teh, ya, Mayor?
23
00:02:38,740 --> 00:02:40,626
Tidak ada lagi waktu minum teh, Prajurit.
24
00:02:40,627 --> 00:02:44,108
Ingat saja ini sapuan cepat.
25
00:02:44,109 --> 00:02:47,589
Lima, enam hari, Kau bisa berada di rumah
makan bubur jagung dengan nenek, gadis-gadis.
26
00:02:47,590 --> 00:02:50,400
Oh, nenekku membuat bubur
jagung terbaik di seluruh Texas.
27
00:02:50,401 --> 00:02:53,154
Nah, kau pergi ke depan dan memberitahu
nenek dia mendapat cucu baru bernama Gustavo,
28
00:02:53,155 --> 00:02:54,464
dan aku ingin beberapa dari bubur jagung itu.
29
00:02:54,465 --> 00:02:57,721
Aku tidak akan terlalu peduli dengan bubur
jagung nenekmu, tapi aku ingin
bertemu saudarimu.
30
00:02:57,722 --> 00:03:00,770
Hei, anak laki-laki, kau
terlalu muda untuk itu,
31
00:03:00,771 --> 00:03:04,297
tapi mungkin ketika kau lebih tua, senjata muda.
32
00:03:04,497 --> 00:03:09,226
MUDAH MENANG, CUAN DITANGAN
https://heylink.me/KINCIR86OFFICIAL
Depo Min. Rp. 50.000 PASTI GACOR
33
00:04:18,845 --> 00:04:21,435
Berlindung! Awasi belakangmu!
34
00:04:21,436 --> 00:04:22,893
(SUARA TEMBAKAN)
35
00:04:47,173 --> 00:04:49,040
Aku kehabisan!
36
00:05:30,428 --> 00:05:32,792
Kau adalah pembunuh berdarah dingin, Tuan.
37
00:05:32,793 --> 00:05:36,219
Biar kulihat. Kau kena pedang
berbilah panjang, prajurit.
38
00:05:36,220 --> 00:05:37,247
Pertahankan tekanan pada itu, oke?
39
00:05:37,248 --> 00:05:39,282
- Baiklah, oke.
- Tekanan.
40
00:05:39,283 --> 00:05:40,779
Baiklah. Mari kita lihat apa yang aku punya.
41
00:05:40,780 --> 00:05:45,931
Hei, pastikan kau menelepon
ibuku. Dia akan marah.
42
00:05:45,932 --> 00:05:48,591
Dia akan benar-benar marah.
43
00:05:49,107 --> 00:05:50,940
Prajurit Shaw, dengarkan aku.
44
00:05:50,941 --> 00:05:52,552
- Ya.
- Kita harus bergerak, harus pergi diam-diam.
45
00:05:52,553 --> 00:05:53,376
- Bisakah kau melakukannya?
- Ya pak.
46
00:05:53,377 --> 00:05:56,688
Berdirilah. Bangun!
47
00:09:25,991 --> 00:09:28,892
Vic. Hei, kau istirahat?
48
00:09:28,893 --> 00:09:31,344
- Tidak.
- Kau terlihat berantakan.
49
00:09:31,345 --> 00:09:33,122
Terima kasih.
50
00:09:33,123 --> 00:09:35,471
Aku bisa mencoba dan memberimu
beberapa diphenhydramine jika kau mau.
51
00:09:35,472 --> 00:09:38,322
Aku biasa menggunakannya untuk
tidur ketika ibu mertuaku berkunjung.
52
00:09:38,323 --> 00:09:41,262
Semoga saja tidak sampai seperti itu.
53
00:09:41,339 --> 00:09:43,060
Ada masalah lain?
54
00:09:43,061 --> 00:09:46,616
Aku melihat sesuatu yang lain di peti. Tidak
yakin itu seharusnya ada di kapal suplai
55
00:09:46,617 --> 00:09:48,965
- Ya, apa itu?
- Minuman Alkohol Bourbon.
56
00:09:48,966 --> 00:09:51,316
Tidak tidak tidak. Aku harus
menjaga kepalaku tetap jernih.
57
00:09:51,317 --> 00:09:54,192
Mungkin lebih baik. Lagipula
tidak ada diphen di sini.
58
00:09:54,193 --> 00:09:56,247
Kudengar kita berdua siap
untuk shift ganda hari ini.
59
00:09:56,248 --> 00:10:00,289
Tidak, tidak. Kudengar kita mendapat
personel baru datang dari Hawaii.
60
00:10:00,290 --> 00:10:01,736
Itu juga yang aku dengar.
61
00:10:01,737 --> 00:10:03,328
Sepertinya itu tidak terjadi lagi.
62
00:10:03,329 --> 00:10:06,906
- Ini omong kosong.
- Bicaralah dengan temanmu.
63
00:10:06,907 --> 00:10:08,915
Mungkin nanti.
64
00:10:16,833 --> 00:10:18,546
(KETUKAN)
65
00:10:18,547 --> 00:10:20,913
Kata sandi.
66
00:10:20,914 --> 00:10:22,702
Ayolah, Jake, ini aku
67
00:10:22,703 --> 00:10:25,929
Semoga berhasil, Vic. Jendral
sedang dalam suasana hati yang buruk.
68
00:10:25,930 --> 00:10:29,478
- Bukankah dia selalu begitu?
- Ini lebih buruk.
69
00:10:29,479 --> 00:10:32,888
- Lebih buruk?
- Hanya peringatan.
70
00:10:32,891 --> 00:10:34,705
Terima kasih atas tipnya.
71
00:10:34,706 --> 00:10:36,989
(KETUKAN)
72
00:10:37,212 --> 00:10:40,669
Kata sandi?
73
00:10:41,333 --> 00:10:43,076
Aku belum tidur selama berhari-hari.
74
00:10:43,077 --> 00:10:46,012
Bagaimana aku bisa mengingat kata sandinya?
75
00:10:46,013 --> 00:10:48,890
Itu cukup dekat.
76
00:10:54,412 --> 00:10:56,175
Oh wow.
77
00:10:58,545 --> 00:11:01,656
Sekarang ini membuat aku rindu rumah.
78
00:11:04,424 --> 00:11:09,336
Menyimpan sedikit kenormalan dalam
hidupku Di tengah semua kegilaan ini
79
00:11:15,327 --> 00:11:16,999
Merokok?
80
00:11:17,000 --> 00:11:19,617
Terima kasih. Aku sudah berhenti.
81
00:11:19,618 --> 00:11:22,349
Ini membantu aku dengan sakit kepalaku.
82
00:11:22,350 --> 00:11:24,918
Aku pikir itulah yang mereka sebut kecanduan.
83
00:11:24,919 --> 00:11:27,414
Mereka sebut ini apa?
84
00:11:27,745 --> 00:11:29,487
Bonus?
85
00:11:30,347 --> 00:11:33,010
Aku akan minum untuk itu.
86
00:11:34,852 --> 00:11:37,964
Apa yang bisa aku bantu, Vic?
87
00:11:38,874 --> 00:11:40,671
Aku baru saja mendengar
bahwa kita tidak mendapatkan..
88
00:11:40,672 --> 00:11:44,906
- ahli bedah baru dikirim.
- Aku mendengar hal yang sama.
89
00:11:45,196 --> 00:11:49,800
Itu adalah kesalahan.
Kita sedang kepayahan di sini.
90
00:11:49,801 --> 00:11:52,768
Apa yang kau ingin aku lakukan?
91
00:11:52,769 --> 00:11:53,829
Ajukan kasus kita.
92
00:11:53,830 --> 00:11:54,975
Mereka tidak akan mendengarkan aku.
93
00:11:54,976 --> 00:11:58,993
Mereka menempatkanku di sini sehingga
mereka tidak perlu mendengarkan aku lagi.
94
00:11:58,994 --> 00:12:02,230
Kita sudah seminggu kehabisan morfin.
95
00:12:02,231 --> 00:12:05,711
Pasukan adalah prioritas kita.
96
00:12:06,491 --> 00:12:11,090
Ya, aku, aku tidak tidur.
Aku bukan satu-satunya.
97
00:12:11,091 --> 00:12:15,315
Semua orang bekerja enam shift tanpa istirahat.
98
00:12:15,316 --> 00:12:18,026
Sudah lebih dari sebulan, Jake.
99
00:12:19,699 --> 00:12:22,997
Bagaimana tanganmu? Masih gemetar?
100
00:12:22,998 --> 00:12:25,164
Tidak saat ini.
101
00:12:25,165 --> 00:12:27,231
Yah, kau mengikuti jadwal
ini, tidak cukup tidur,
102
00:12:27,232 --> 00:12:31,722
itu akan menjadi lebih buruk dan kau tidak
akan menjadi baik bagi kami sebagai
ahli bedah, apalagi tentara,
103
00:12:31,723 --> 00:12:35,232
jika kau harus mengambil senjata.
104
00:12:35,613 --> 00:12:41,320
Untungnya, sebagai ahli bedah, kita tidak
perlu mempersenjatai diri selama pertempuran.
105
00:12:43,893 --> 00:12:46,149
Vic,
106
00:12:46,441 --> 00:12:48,544
aku akan melakukan apa yang aku bisa.
107
00:12:48,545 --> 00:12:51,351
- Terima kasih, Jake.
- Ya.
108
00:12:53,019 --> 00:12:56,124
Kau benar-benar harus mulai
melonggarkan kebiasaan itu.
109
00:12:56,125 --> 00:13:01,054
Aku bersiap-siap agar aku bisa bersulang
untuk Yesus ketika waktuku tiba.
110
00:13:01,055 --> 00:13:03,875
Bukankah itu seharusnya dengan anggur?
111
00:13:04,016 --> 00:13:06,509
Siapa sih yang peduli?
112
00:13:06,834 --> 00:13:08,629
Vic,
113
00:13:11,925 --> 00:13:14,073
kau akan segera pulang.
114
00:13:21,358 --> 00:13:24,148
Aku berharap aku bisa mengatakan hal yang sama.
115
00:13:34,516 --> 00:13:37,384
Amankan pasien! Bersiaplah untuk operasi.
116
00:13:37,385 --> 00:13:39,987
Gulingkan dia. Bersiaplah untuk operasi.
117
00:13:39,988 --> 00:13:41,545
Amankan pasien, amankan pasien.
118
00:13:41,546 --> 00:13:44,766
Tahan kakinya. Tetap diam, Nak.
119
00:13:45,213 --> 00:13:50,754
Ya Tuhan! Ya Tuhan! Lenganku!
Aku akan kehilangan lenganku!
120
00:13:50,755 --> 00:13:53,966
Bernapaslah! Tetaplah
bersamaku, tetaplah bersamaku.
121
00:13:53,967 --> 00:13:55,843
Aku akan kehilangan lenganku,
aku akan kehilangan lenganku!
122
00:13:55,844 --> 00:13:58,387
kau akan baik-baik saja,
kau akan baik-baik saja!
123
00:13:58,388 --> 00:14:00,056
- Bajingan itu melompat ke arahku!
- Apa yang kau dapatkan di sini?
124
00:14:00,057 --> 00:14:02,975
Chopper ke lengan bawahnya,
merobeknya cukup parah.
125
00:14:02,976 --> 00:14:05,195
Memberinya lebih dari cukup
morfin tapi dia tidak mau.
126
00:14:05,196 --> 00:14:07,209
- Lengannya?
- Itu tergantung pada seutas benang.
127
00:14:07,210 --> 00:14:08,502
Perlu diamputasi.
128
00:14:08,503 --> 00:14:11,915
- Siapa namamu, Buster?
- Adell.
129
00:14:11,916 --> 00:14:13,829
Adell, itu nama depan atau belakangmu?
130
00:14:13,830 --> 00:14:15,741
Pertama. Nama belakang Dollins.
131
00:14:15,742 --> 00:14:18,536
Dollins? Dari mana kau berasal?
132
00:14:18,537 --> 00:14:19,832
Paris, Texas.
133
00:14:19,833 --> 00:14:23,503
Aku punya sepupu dari
Greensville. Kau pernah kesana?
134
00:14:23,555 --> 00:14:24,781
Ya.
135
00:14:24,782 --> 00:14:26,408
Tahan dia. Amankan kaki.
136
00:14:26,409 --> 00:14:29,335
Mereka punya kedai burger yang enak.
137
00:14:29,836 --> 00:14:30,848
Apakah aku benar?
138
00:14:30,849 --> 00:14:34,672
- Ya, benar.
- Ya, benar, benar, benar.
139
00:14:35,425 --> 00:14:39,128
Dan gadis Texas itu? Maksudku,
primadona Selatan itu luar biasa.
140
00:14:39,129 --> 00:14:40,513
Milik aku dari
Tennessee, tapi kau tahu,
141
00:14:40,514 --> 00:14:42,473
kau harus mendapatkan
salah satunya, bukan?
142
00:14:42,474 --> 00:14:43,599
Ya, ya.
143
00:14:43,600 --> 00:14:47,937
Gadis-gadis selatan di bawah sana.
Hah? Cantik.
144
00:14:47,938 --> 00:14:49,814
kau melakukan anak yang baik,
kau melakukannya dengan baik.
145
00:14:49,815 --> 00:14:52,733
Kau baik baik saja. Tidak apa-apa.
146
00:14:52,734 --> 00:14:55,256
Tidak tidak tidak. Kau baik baik saja.
kau baik-baik saja. Jangan dilihat.
147
00:14:55,257 --> 00:14:57,709
Lenganku! Lenganku!
148
00:14:57,710 --> 00:14:59,325
- Lenganku!
- Masuk, masuk. Masuk kembali.
149
00:14:59,326 --> 00:15:02,262
Ya Tuhan, apa yang akan aku
lakukan dengan satu tangan?
150
00:15:02,777 --> 00:15:06,478
Baik, bawa dia ke kamar dan cari seseorang untuk
menulis surat kembali ke rumah untuk dia, oke?
151
00:15:06,479 --> 00:15:09,018
Teman-teman, itu termasuk kalian. Ayo.
152
00:15:09,019 --> 00:15:11,857
Baiklah, ayo bergegas sayang.
153
00:15:11,858 --> 00:15:16,381
Itu dia, kawan. Itu dia, terus bawa.
154
00:15:37,286 --> 00:15:39,329
(LEDAKAN)
155
00:15:44,850 --> 00:15:46,397
Tuhan!
156
00:15:59,455 --> 00:16:07,671
Mundur! Marsekal Lapangan Fukuda sedang
dalam perjalanan untuk memimpin
penyerangan ke Rumah sakit.
157
00:16:24,222 --> 00:16:25,887
(TERIAK)
158
00:16:47,140 --> 00:16:48,641
Prajurit.
159
00:16:48,642 --> 00:16:51,919
Bangunlah. Bangunlah, prajurit.
160
00:17:14,849 --> 00:17:17,249
Ayo ayo ayo!
161
00:17:18,479 --> 00:17:20,708
Camilla, dia harus dioperasi, sekarang.
162
00:17:20,709 --> 00:17:22,345
Kita punya luka tusuk menganga di sini.
163
00:17:22,346 --> 00:17:24,326
Mungkin bayonet, pendarahan hebat.
164
00:17:24,327 --> 00:17:26,036
Apa, kau dan temanmu ingin hidup?
165
00:17:26,037 --> 00:17:28,727
Menurutmu? Membuat kau bosan di pulau Staten.
166
00:17:28,728 --> 00:17:30,962
Gustav sedang melanjutkan
perjalanan di Los Angeles.
167
00:17:30,963 --> 00:17:36,141
Mc Weber, Brooklyn. Ayo ayo ayo ayo!
168
00:17:37,379 --> 00:17:40,695
Pukul 1100
169
00:17:46,159 --> 00:17:48,701
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
170
00:17:48,702 --> 00:17:51,217
Beri dia vodka kakekku.
171
00:17:51,218 --> 00:17:54,123
Kau menyelundupkan minuman keras, nona muda?
172
00:17:54,124 --> 00:17:56,538
Kau belum minum vodka ini, bukan?
173
00:17:56,539 --> 00:17:58,982
Belum.
174
00:18:00,096 --> 00:18:01,703
Oh maaf.
175
00:18:01,704 --> 00:18:03,686
Kau tidak membangunkan aku.
176
00:18:03,687 --> 00:18:06,107
Aku tidak bisa tidur di pulau
yang ditinggalkan Tuhan ini.
177
00:18:06,108 --> 00:18:07,491
Hei, bantu aku.
178
00:18:07,492 --> 00:18:10,244
Jagalah seseorang yang lebih
buruk dariku. Aku baik-baik saja.
179
00:18:10,245 --> 00:18:12,387
- Kau yakin?
- Ya.
180
00:18:16,169 --> 00:18:19,805
Insomnia adalah masalah yang cukup umum di sini.
181
00:18:19,806 --> 00:18:21,632
Kau dari mana?
182
00:18:21,633 --> 00:18:23,961
Inggris Raya. Tidak bisakah
kau tahu dari aksenku?
183
00:18:23,962 --> 00:18:25,529
Aku tahu kau dari borough.
184
00:18:25,530 --> 00:18:27,187
- Itu karena kau dari Brooklyn.
- Ya.
185
00:18:27,188 --> 00:18:31,917
Tapi menilai dari kurangnya aksenmu, kau
tidak pernah ke sana dalam beberapa saat.
186
00:18:31,918 --> 00:18:35,481
Aku pergi ke California, lulus dari UCLA.
187
00:18:35,482 --> 00:18:37,578
Itu pertanyaan aku selanjutnya.
188
00:18:37,579 --> 00:18:41,830
Tapi, hei, aku mengambil
bahasa Inggris kuno yang periang
189
00:18:41,831 --> 00:18:45,150
sementar aku ditempatkan di
sana, keluar saat aku marah.
190
00:18:45,151 --> 00:18:49,962
- Ya? Aku tidak bisa mendengarnya.
- Kau akan mendengarnya.
191
00:18:50,133 --> 00:18:52,864
Bagaimana Gustav?
192
00:18:52,865 --> 00:18:56,128
Jika lebih lama 10 menit lagi
saja, dia tidak akan selamat.
193
00:18:56,695 --> 00:18:59,247
Leanne memiliki sikap yang
baik di samping tempat tidur.
194
00:18:59,248 --> 00:19:00,932
Dia memiliki peluang yang cukup bagus.
195
00:19:00,933 --> 00:19:02,007
Itu bagus.
196
00:19:02,008 --> 00:19:08,438
Oh! Yesus! Apa yang kau berikan
untuk rasa sakit ini, Doc? Soda pop?
197
00:19:08,439 --> 00:19:11,600
Tenanglah. kau kehilangan banyak darah.
198
00:19:11,601 --> 00:19:14,174
Mereka berjarak seperempat inci dari ginjalmu.
199
00:19:14,175 --> 00:19:16,844
Ya. Luka yang bagus untuk dicocokkan
dengan yang di sisi lain, kan?
200
00:19:16,845 --> 00:19:19,415
Aku melihat itu.
Dan banyak lainnya.
201
00:19:19,416 --> 00:19:21,709
Luka luka itu bisa bercerita ya?
202
00:19:21,710 --> 00:19:23,074
Ya. Semua dari pertempuran?
203
00:19:23,075 --> 00:19:25,050
Tidak, Dok.
204
00:19:25,051 --> 00:19:28,050
Perkelahian jalanan di bar
Plaza dekat Carrington Avenue.
205
00:19:28,051 --> 00:19:29,276
Kau tidak pernah ke sana?
206
00:19:29,277 --> 00:19:30,996
Tidak pernah mendengar hal tersebut.
207
00:19:30,997 --> 00:19:33,697
Kau tidak terlalu sering pergi
ke wilayah yang terlupakan, bukan?
208
00:19:33,698 --> 00:19:37,826
Aku memiliki tim liga kecil
yang tidak terlalu bagus.
209
00:19:37,827 --> 00:19:41,229
Aku lupa mereka dipanggil apa.
210
00:19:45,635 --> 00:19:48,320
Staten Island Yankees.
211
00:19:48,321 --> 00:19:50,653
Aib demi nama mereka.
212
00:19:50,654 --> 00:19:55,366
Hei tunggu. Hei, aku beri tahu kau
apa, ketika kita keluar dari sini,
213
00:19:55,367 --> 00:19:57,657
kau bertemu aku di blokku di lingkungan aku,
214
00:19:57,658 --> 00:19:59,770
dan kau menaruh uangmu
di mana mulutmu berada.
215
00:19:59,771 --> 00:20:01,632
- Baiklah.
- Oke. Kita sepakat.
216
00:20:01,633 --> 00:20:04,676
Ya. Oh, wah, wah, wah. Apa
yang kau lakukan? Ayolah.
217
00:20:04,677 --> 00:20:06,096
Tidak apa-apa.
218
00:20:06,097 --> 00:20:08,724
Siapa petugas yang bertanggung
jawab? Aku harus berbicara dengannya.
219
00:20:08,725 --> 00:20:11,925
Itu adalah Jenderal Carroll.
220
00:20:12,137 --> 00:20:13,669
Tofah tua itu?
221
00:20:13,670 --> 00:20:16,640
Ya. Masuk akal.
222
00:20:16,641 --> 00:20:18,905
Tidak heran jahitan ini sakit.
223
00:20:18,906 --> 00:20:21,781
Hei, dia melakukan apa yang dia bisa.
224
00:20:24,858 --> 00:20:28,178
Harap kau tidak menggunakan tangan itu padaku.
225
00:20:28,179 --> 00:20:31,526
- Aku bisa mengendalikannya.
- Bagaimana dengan itu?
226
00:20:31,527 --> 00:20:33,280
Aku menggunakan tas yang berat.
227
00:20:33,281 --> 00:20:36,758
Tas berat. Apakah itu benar? Wow.
228
00:20:36,759 --> 00:20:39,006
Kau berasal dari Brooklyn.
229
00:20:39,007 --> 00:20:40,373
Ya.
230
00:20:40,374 --> 00:20:44,453
Begini saja, Dok,
231
00:20:45,035 --> 00:20:49,570
Kau perlu membawa aku menemui
Jenderal. Ini penting.
232
00:20:53,815 --> 00:20:57,933
Pukul 1200
233
00:21:00,143 --> 00:21:01,573
Pak, aku ingin memperkenalkan-
234
00:21:01,574 --> 00:21:04,421
Kau tidak mengatakan kata sandinya.
235
00:21:05,273 --> 00:21:07,373
Kata sandi?
236
00:21:08,026 --> 00:21:12,986
Ini dia. Bagaimana dengan ini? Bekerja untukmu?
237
00:21:18,412 --> 00:21:21,701
Aku melihat kau membawa
barang bagus ke sini, Pak.
238
00:21:21,742 --> 00:21:26,551
- Ini adalah simpanan pribadiku.
- Seleramu bagus.
239
00:21:26,552 --> 00:21:29,231
Kau hidup sesuai dengan legenda.
240
00:21:32,285 --> 00:21:35,261
Aku membutuhkan itu.
241
00:21:35,262 --> 00:21:39,313
Sangat kasar dari aku untuk tidak memperkenalkan
diri sebelum minuman kau kering, Pak.
242
00:21:39,314 --> 00:21:41,725
Mayor Porter.
243
00:21:41,726 --> 00:21:43,075
Panggil saja aku Jake.
244
00:21:43,076 --> 00:21:47,653
Aku tahu siapa kau. Terkenal
di kalangan tertentu, Pak.
245
00:21:49,109 --> 00:21:51,530
Ya, aku sedikit produktif di masa mudaku.
246
00:21:51,531 --> 00:21:52,917
Ada yang mengatakan itu menjadikan aku target.
247
00:21:52,918 --> 00:21:55,895
Aku mengatakan itu adalah intinya.
248
00:21:56,533 --> 00:21:58,659
Bersulang untuk itu.
249
00:22:01,037 --> 00:22:04,012
Apa yang bisa aku lakukan untuk kau, Mayor?
250
00:22:04,319 --> 00:22:09,504
Yah, aku ingin bertemu dengan sang
legenda dan memperingatkanmu, pak.
251
00:22:09,589 --> 00:22:12,042
Memperingatkanku?
252
00:22:12,043 --> 00:22:13,799
Aku dan anak buahku tadinya sedang
melakukan penyisiran menuruni bukit
253
00:22:13,800 --> 00:22:16,883
dan kami disergap. Sebagian
besar dari kami mati..
254
00:22:16,884 --> 00:22:21,068
selain aku dan Prajurit yang
hampir mati kehabisan darah.
255
00:22:21,462 --> 00:22:25,752
Aku berbaring selama beberapa jam, tetapi aku
mendengar salah satunya berbicara tentang
serangan terhadap fasilitas ini
256
00:22:25,753 --> 00:22:28,242
dipimpin oleh Field Marshall Vukuda.
257
00:22:28,243 --> 00:22:30,734
Benar-benar bajingan jahat, kalau-kalau
kau belum pernah mendengarnya.
258
00:22:30,735 --> 00:22:33,680
Aku tahu dia.
259
00:22:34,159 --> 00:22:37,512
Kapan serangan ini seharusnya terjadi?
260
00:22:37,513 --> 00:22:38,653
Itu, aku tidak tahu, Pak.
261
00:22:38,654 --> 00:22:41,295
Aku disergap lagi sebelum aku
bisa mendengar apa-apa lagi.
262
00:22:41,296 --> 00:22:44,473
Dari situlah luka baru itu berasal.
263
00:22:47,316 --> 00:22:51,194
Dan apa yang kau ingin aku
lakukan dengan informasi ini?
264
00:22:58,178 --> 00:23:01,464
Radiokan, Pak?
265
00:23:01,784 --> 00:23:06,071
Yah, aku pasti jelas bisa mencoba, tetapi mereka
tidak terlalu peduli apa yang terjadi di sini.
266
00:23:06,072 --> 00:23:07,905
Kalau begitu, aku menyiapkan orang-orangmu.
267
00:23:07,906 --> 00:23:10,419
Lihatlah sekeliling, Mayor.
268
00:23:10,420 --> 00:23:12,426
Kita punya beberapa lusin GI
yang terluka dan setengahnya
269
00:23:12,427 --> 00:23:16,375
hampir tidak bisa berjalan, apalagi bertempur.
270
00:23:16,571 --> 00:23:20,468
Ada 127.000 tentara AS dikerahkan di sini..
271
00:23:20,469 --> 00:23:22,750
dan kau memberi tahu aku bahwa kau tidak
bisa mendapatkan bantuan beberapa dari mereka?
272
00:23:22,751 --> 00:23:25,670
Ada lagi, Mayor?
273
00:23:26,706 --> 00:23:28,188
Kita bersulang di sini, Pak.
274
00:23:28,189 --> 00:23:31,249
Tetapi kita memiliki situasi genting
dan inilah yang akan kau lakukan
275
00:23:31,250 --> 00:23:35,135
dengan informasi yang kau miliki..
276
00:23:35,549 --> 00:23:39,087
Kau dipersilakan untuk pergi kapan pun kau mau.
277
00:23:40,557 --> 00:23:42,138
Maka kita mampus.
278
00:23:42,139 --> 00:23:45,709
Dan sekarang akan menjadi saat yang tepat.
279
00:23:45,901 --> 00:23:49,062
Tapi kemudian kau tidak punya siapa-siapa, Pak.
280
00:23:53,942 --> 00:23:56,057
Maaf pak, aku..
281
00:23:56,058 --> 00:23:59,250
Tidak perlu minta maaf, Vic.
282
00:24:00,160 --> 00:24:02,855
Itu saja.
283
00:24:04,220 --> 00:24:05,838
Ya pak.
284
00:24:08,545 --> 00:24:09,992
- Hei Porter.
- Apa?
285
00:24:09,993 --> 00:24:12,125
Intel itu. Kapan itu seharusnya terjadi?
286
00:24:12,126 --> 00:24:14,006
Aku tidak tahu.
287
00:24:14,007 --> 00:24:15,488
Aku bisa kembali dan mencoba
mengajukan kasusmu kepada Jenderal.
288
00:24:15,489 --> 00:24:17,053
Ini bukan kasus, sobat.
289
00:24:17,054 --> 00:24:20,586
Dengar. Dia mengalami hari yang
buruk dan mungkin sedikit mabuk.
290
00:24:20,587 --> 00:24:25,239
Jangan minta maaf untuknya, oke?
Itu bukan tanggung jawabmu.
291
00:24:25,240 --> 00:24:27,791
Jadi apa yang kita lakukan?
292
00:24:27,946 --> 00:24:30,427
Kau pernah bertempur?
293
00:24:31,271 --> 00:24:33,474
Jangan "Oh" kan aku. Aku
mengajukan pertanyaan kepadamu.
294
00:24:33,475 --> 00:24:35,009
Pernahkah kau dalam pertempuran?
295
00:24:35,010 --> 00:24:36,711
Atau apakah kau bersembunyi
di balik pisau bedahmu..
296
00:24:36,712 --> 00:24:39,119
dan jarum suntikmu penuh morfin sepanjang hari?
297
00:24:39,120 --> 00:24:40,400
Ya, aku melakukan pelatihan dasarku.
298
00:24:40,401 --> 00:24:45,028
Bukan itu yang aku tanyakan.
Pernahkah kau bertempur?
299
00:24:46,135 --> 00:24:47,702
Tidak pernah.
300
00:24:49,201 --> 00:24:51,543
Menambal anak-anak dari Missouri,
301
00:24:51,544 --> 00:24:54,055
Sangat berbeda dengan
menyaksikan cangkang kaliber 50
302
00:24:54,056 --> 00:25:00,110
merobek dada seorang pria, dan beberapa
dari orang-orang ini adalah temanmu. Suaranya.
303
00:25:00,111 --> 00:25:02,708
Suara Getaran darah dan
tulang yang memuakkan itu.
304
00:25:02,709 --> 00:25:04,713
Detik-detik yang terasa
seperti berjam-jam.
305
00:25:04,714 --> 00:25:07,049
Dan kemudian kau sedang menunggu. kau hanya,
306
00:25:07,050 --> 00:25:09,134
kau sedang menunggu peluru
berikutnya mengenai belakang..
307
00:25:09,135 --> 00:25:11,245
kepala sialanmu sendiri dan itu sudah berakhir,
308
00:25:11,246 --> 00:25:14,282
dan lagi, dan lagi.
309
00:25:14,632 --> 00:25:18,213
Aku membugarkan kembali
anak-anak ini hari demi hari.
310
00:25:18,214 --> 00:25:22,172
Aku melihat apa yang terjadi berulang kali.
311
00:25:22,173 --> 00:25:23,681
Oke.
312
00:25:23,682 --> 00:25:26,571
Tapi kau tidak melihat apa yang
akan terjadi, dan mungkin kau bisa..
313
00:25:26,572 --> 00:25:28,962
mengerti mengapa aku sangat
kesal dengan Jenderal.
314
00:25:28,963 --> 00:25:31,115
Orang ini dulunya adalah pahlawan perang.
315
00:25:31,116 --> 00:25:36,686
Sekarang, dia hanyalah bayangan dari
reputasinya sendiri ketika kita membutuhkan dia.
316
00:25:36,687 --> 00:25:38,628
Jadi apa yang kita lakukan?
317
00:25:41,842 --> 00:25:44,908
Kita mengungsi, Dok.
318
00:25:45,137 --> 00:25:47,075
Ke mana? Apa?
319
00:25:47,076 --> 00:25:49,253
Kita kekurangan staf dan kita
kepenuhan dengan orang-orang terluka.
320
00:25:49,254 --> 00:25:50,444
Beberapa dari mereka bahkan tidak bisa berjalan.
321
00:25:50,445 --> 00:25:55,593
Semua orang melakukan bagian mereka.
Siapa yang bisa bertarung, bertarunglah.
322
00:26:07,784 --> 00:26:11,364
- Ini, ini, atau ini?
- Ya.
323
00:26:11,840 --> 00:26:14,459
- Apa kau yakin?
- Tentu.
324
00:26:17,335 --> 00:26:20,825
Lebih cepat, lebih cepat. Lakukan
seperti hidup kau bergantung padanya.
325
00:26:20,826 --> 00:26:21,985
Hei, itu cepat.
326
00:26:21,986 --> 00:26:25,468
Kurang cepat, Sersan, bergerak, Pak.
327
00:26:25,469 --> 00:26:29,347
Hei, lima dolar jika kau menghajarnya.
328
00:26:29,348 --> 00:26:33,428
Bisakah kau melakukannya?
Bisakah kau memukulnya?
329
00:26:41,430 --> 00:26:44,532
Yah, siapa yang membangunkan iblis sekarang?
330
00:26:44,533 --> 00:26:47,239
Kau harus beristirahat.
331
00:26:47,240 --> 00:26:48,603
Aku, aku, aku tidak bisa.
332
00:26:48,604 --> 00:26:52,573
Ini adalah sisi tempat aku tidur.
Rasanya tidak enak.
333
00:26:55,024 --> 00:27:00,487
Aku kira itu dia. Kurasa
aku benar-benar mati di sini.
334
00:27:00,488 --> 00:27:03,441
- Permisi?
- Oh, abaikan dia.
335
00:27:03,442 --> 00:27:05,818
Dia terus mengoceh seperti itu sejak dia bangun.
336
00:27:05,819 --> 00:27:11,492
Aku tidak percaya apa yang aku
lihat di sini tepat di depanku..
337
00:27:12,390 --> 00:27:16,227
pasti aku sudah mati dan
pantatku dikirim ke surga.
338
00:27:16,228 --> 00:27:19,266
Oh tidak. Aku berjanji kau masih hidup.
339
00:27:19,267 --> 00:27:23,064
Lalu kenapa ketika aku melihat-lihat,
yang aku lihat hanyalah malaikat.
340
00:27:23,065 --> 00:27:25,517
Itu karena kau berada di neraka.
341
00:27:25,518 --> 00:27:28,149
Permintaan maaf aku. Jika aku
menyinggung salah satu dari kalian.
342
00:27:28,150 --> 00:27:31,054
Tidak apa-apa. Itu terlalu banyak morfin.
343
00:27:31,055 --> 00:27:33,656
Tidak cukup sih.
344
00:27:34,137 --> 00:27:36,222
Apa yang terjadi jika aku
mengambil morfin terlalu banyak?
345
00:27:36,223 --> 00:27:39,159
Maka itu adalah mimpi indah.
346
00:27:41,461 --> 00:27:45,132
Setidaknya aku tidak perlu
mengambil senjata lagi.
347
00:27:51,425 --> 00:27:53,989
Hei, kau baik-baik saja?
348
00:27:55,392 --> 00:27:57,998
Aku kira demikian.
349
00:28:05,979 --> 00:28:08,700
Katamu kau dari mana?
350
00:28:10,073 --> 00:28:12,778
Paris, Texas?
351
00:28:12,832 --> 00:28:17,777
Ya. Itu benar. Lahir dan dibesarkan.
352
00:28:22,961 --> 00:28:29,952
Prajurit bernama Pete, dia tinggi, rambut hitam.
353
00:28:31,303 --> 00:28:35,710
Dia bilang ibunya orang Cherokee.
354
00:28:36,475 --> 00:28:39,748
Kami berada di Pearl Harbor bersama.
355
00:28:39,770 --> 00:28:42,317
Dia mengambil peluru untukku.
356
00:28:48,779 --> 00:28:53,700
Dia dari Powderly.
Itu tepat di luar Paris, bukan?
357
00:28:53,701 --> 00:28:56,800
Ya, aku pernah mendengar tentang Powderly.
358
00:28:56,801 --> 00:29:01,575
- Ya.
- Populasi, sekitar seratus orang.
359
00:29:02,156 --> 00:29:04,244
Ya.
360
00:29:06,004 --> 00:29:08,557
Itulah yang dia katakan.
361
00:29:08,788 --> 00:29:11,691
Pokoknya kau.
362
00:29:13,178 --> 00:29:22,673
Kau bertemu dengannya di rumah, Katakan
padanya Ava berkata, "Terima kasih".
363
00:29:25,774 --> 00:29:30,578
Oke. Aku akan melakukannya.
364
00:29:31,279 --> 00:29:34,209
Aku akan melakukannya.
365
00:30:08,663 --> 00:30:10,626
Kau tahu kau tidak perlu
menyembunyikannya dari aku.
366
00:30:10,627 --> 00:30:12,879
Ya, ya, aku tahu.
367
00:30:14,281 --> 00:30:17,410
Mayor benar-benar brengsek, bukan?
368
00:30:17,909 --> 00:30:20,202
Begitulah cara mereka memproduksinya.
369
00:30:20,203 --> 00:30:23,372
Mungkin kita harus memesan pabrik
370
00:30:23,373 --> 00:30:26,917
Untungnya, bajingan ini
cenderung mendapatkan hasil.
371
00:30:28,128 --> 00:30:29,956
Mungkin.
372
00:30:32,784 --> 00:30:35,195
Bagaimana kabar anak itu?
373
00:30:35,760 --> 00:30:39,395
Kau harus mempersempitnya jika kau menginginkan
jawaban yang tidak keluar dari bokongku.
374
00:30:39,396 --> 00:30:43,849
Bocah Selatan, yang diamputasi.
375
00:30:44,311 --> 00:30:48,303
Oh, dia. Tex Besar.
376
00:30:48,607 --> 00:30:50,592
Nah, selain dari mencoba untuk
berdamai dengan kehilangan lengan,
377
00:30:50,593 --> 00:30:53,965
Aku akan mengatakan dia melakukan sebaik
yang dia bisa mengingat situasinya.
378
00:30:53,966 --> 00:30:56,727
Morfin, benar-benar menghasilkan
keajaiban dengan hambatannya.
379
00:30:56,728 --> 00:30:59,540
Anak itu keluar dari cangkangnya.
380
00:31:02,372 --> 00:31:03,855
Dia menggoda siapa?
381
00:31:03,856 --> 00:31:06,473
Tebak saja.
382
00:31:06,474 --> 00:31:09,025
Yah, dia keluar dari liga.
Dia tidak punya kesempatan.
383
00:31:09,026 --> 00:31:12,036
Dia cukup menawan.
Kau harus pergi mengawasinya
sebelum dia pingsan lagi.
384
00:31:12,037 --> 00:31:13,098
Dari morfin?
385
00:31:13,099 --> 00:31:16,024
Dari salah satu dari mereka memukulnya.
386
00:32:04,933 --> 00:32:07,474
Mayor, senjataku! Beri aku senjataku!
387
00:32:07,475 --> 00:32:12,554
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa, Prajurit.
Mengambil napas. Santai.
388
00:32:12,774 --> 00:32:14,316
Ini dia.
389
00:32:14,317 --> 00:32:15,862
Sakit sekali
390
00:32:15,863 --> 00:32:18,933
Aku yakin begitu, tetapi kau bisa mengatasinya.
391
00:32:20,610 --> 00:32:21,838
Di mana kita?
392
00:32:21,839 --> 00:32:26,196
Kita berada di fasilitas rumah sakit.
Di luar batas kita. Kita semua baik.
393
00:32:26,197 --> 00:32:29,210
Mereka datang untuk kita?
394
00:32:49,827 --> 00:32:51,769
Apa-apaan itu?
395
00:32:53,731 --> 00:32:56,093
Tidak ada istirahat bagi orang jahat.
396
00:33:08,246 --> 00:33:10,937
Aku akan membawamu pulang, prajurit.
397
00:33:11,666 --> 00:33:14,024
Aku akan mengantarmu pulang.
398
00:34:25,440 --> 00:34:29,124
Kupikir aku akan menemukan kalian
berdua di sini tanpa senjata.
399
00:34:29,326 --> 00:34:30,405
Kami tidak mengeluarkan senjata.
400
00:34:30,406 --> 00:34:32,889
Jangan beri aku omong kosong itu.
401
00:34:32,890 --> 00:34:36,831
Kau adalah tentara! Persenjatai dirimu!
402
00:35:14,556 --> 00:35:18,717
(BERTERIAK)
403
00:35:19,763 --> 00:35:22,993
Ya Tuhan. Mereka datang untuk kita.
404
00:35:23,028 --> 00:35:25,822
Ssst! Diam.
405
00:35:27,838 --> 00:35:30,980
Kau bisa mendengarnya, bukan?
406
00:35:32,897 --> 00:35:35,276
Siapkan diri kalian.
407
00:35:39,285 --> 00:35:41,991
McGovern, kami mendapatkan evakuasi!
408
00:36:03,684 --> 00:36:07,609
Berlindung! Berlindung!
409
00:36:07,644 --> 00:36:09,617
Tiarap!
410
00:36:32,879 --> 00:36:35,252
Ingat pelatihan Kamu.
411
00:37:58,762 --> 00:38:01,714
(SUARA TEMBAKAN)
412
00:39:36,896 --> 00:39:38,986
Itu baru gelombang pertama.
413
00:39:38,987 --> 00:39:41,508
Akan ada lebih banyak
apakah kita siap atau tidak.
414
00:39:41,543 --> 00:39:44,567
Dok, apa yang kamu punya?
Aku tidak merasa begitu baik.
415
00:39:45,272 --> 00:39:47,278
- Aku mendapatkannya.
- Oke.
416
00:39:50,888 --> 00:39:52,867
Pak?
417
00:39:55,332 --> 00:39:59,792
Pindahkan orang-orang ini ke
tempat yang aman. Yang aman.
418
00:39:59,827 --> 00:40:01,123
Aku harus kembali ke kantorku
419
00:40:01,158 --> 00:40:03,878
dan membakar semua dokumen sensitif.
420
00:40:11,264 --> 00:40:13,790
Pak?
421
00:40:13,825 --> 00:40:17,725
Ya. Lanjutkan, Tuan-tuan.
422
00:40:18,258 --> 00:40:20,519
Ya pak.
423
00:40:23,907 --> 00:40:26,400
Senang rasanya dia kembali.
424
00:40:27,203 --> 00:40:29,612
Jadi apa selanjutnya?
425
00:40:30,569 --> 00:40:33,291
Kita gunakan radio untuk meminta
bantuan dan pergi dari sini.
426
00:40:33,292 --> 00:40:35,960
Itu negatif. Tidak memungkinkan.
427
00:40:35,961 --> 00:40:38,754
- Mengapa tidak?
- Ini tempat pertama yang aku kunjungi.
428
00:40:38,755 --> 00:40:40,423
Ini hancur lebur.
429
00:40:40,424 --> 00:40:42,925
- Bisa diperbaiki.
- Aku meragukan itu.
430
00:40:42,926 --> 00:40:47,167
Sial. Oke. Kamu punya
ruang bawah tanah?
431
00:40:48,557 --> 00:40:49,378
Sepertinya.
432
00:40:49,413 --> 00:40:51,559
Apakah cukup besar untuk
menampung semua orang?
433
00:40:51,560 --> 00:40:53,420
- Tentu tidak.
- Nah, kita gunakan yang kita punya.
434
00:40:53,455 --> 00:40:56,272
Kita bergerak dalam kelompok.
Kita perlu memeriksa tempat ini.
435
00:40:56,273 --> 00:40:58,839
Lihat apa yang bisa kita temukan.
Siapa yang paling tahu tempat ini?
436
00:40:58,874 --> 00:41:00,262
- Kami tahu.
- Ya.
437
00:41:00,297 --> 00:41:02,453
Oke. Kamu bawa bantuan, periksa.
438
00:41:02,488 --> 00:41:05,104
Apa pun yang Kamu temukan,
senjata, palu, paku, silet,
439
00:41:05,139 --> 00:41:05,949
apa pun. Kamu mengerti?
440
00:41:05,984 --> 00:41:07,313
- Oke.
- Oke.
441
00:41:07,348 --> 00:41:11,372
- Isaac. Bersihkan ruang bawah tanah.
- Dan berikan pistol untuk prajuritku.
442
00:41:11,407 --> 00:41:12,785
Terima kasih, Mayor.
443
00:41:12,820 --> 00:41:14,249
Kamu berutang sebotol wiski, Prajurit.
444
00:41:14,284 --> 00:41:17,085
- Dua botol untuk menghormati.
- Kedengarannya bagus.
445
00:41:17,120 --> 00:41:19,286
Kau punya suar?
446
00:41:19,712 --> 00:41:22,381
- Aku yakin kami punya.
- Oke.
447
00:41:22,382 --> 00:41:24,500
Ayo bergerak.
448
00:41:56,584 --> 00:41:59,618
- Ini?
- Ayo, ya, ya.
449
00:42:00,128 --> 00:42:03,089
Ayo, cepat. Ayolah!
450
00:42:03,090 --> 00:42:05,207
Oke.
451
00:42:10,317 --> 00:42:12,104
Mia, di sisi ini,
periksa. Inessa, di sini.
452
00:42:12,139 --> 00:42:13,863
Apa pun yang bisa kita gunakan, obat,
453
00:42:13,898 --> 00:42:17,261
perban, senjata. Apa pun.
454
00:42:18,052 --> 00:42:21,014
Sempurna. Inessa, di sisi ini.
455
00:42:21,430 --> 00:42:25,694
- Apa pun yang tajam, obat-obatan.
- Oke.
456
00:42:39,793 --> 00:42:44,580
(BERTERIAK)
457
00:42:49,222 --> 00:42:50,444
Ya, ya.
458
00:42:50,479 --> 00:42:53,062
- Bagus.
- Apa yang kamu temukan?
459
00:42:53,097 --> 00:42:54,270
Ayo, kawan, kita harus bergerak.
460
00:42:54,305 --> 00:42:58,303
- Ini bagus, bukan?
- Ya.
461
00:42:58,338 --> 00:43:01,106
Oke. Ya.
462
00:43:01,141 --> 00:43:03,491
Apa pun yang bisa Kamu bawa.
463
00:43:11,500 --> 00:43:14,914
Nah, itu dia.
464
00:43:14,949 --> 00:43:19,131
- Ada apa?
- Pereda stres, kan?
465
00:43:19,166 --> 00:43:22,408
Omong-omong, pekerjaan
luar biasa di daratan utama.
466
00:43:22,443 --> 00:43:25,484
Itu karung kentang
yang kutemukan di hutan.
467
00:43:25,519 --> 00:43:27,748
- Mengisinya dengan pasir, kan?
- Ya.
468
00:43:27,783 --> 00:43:28,689
Ya, aku akan memberitahumu.
469
00:43:28,724 --> 00:43:30,114
Mungkin Kamu bisa
membantu aku memperbaikinya
470
00:43:30,149 --> 00:43:32,230
dan gantung kembali sebelum kita pergi,
471
00:43:32,265 --> 00:43:33,947
mungkin aku akan
melakukan beberapa pukulan.
472
00:43:33,982 --> 00:43:35,253
Yah, aku pikir Kamu akan
memiliki banyak kesempatan
473
00:43:35,288 --> 00:43:37,755
untuk memukul hal-hal
lain selain karung kentang.
474
00:43:38,660 --> 00:43:42,054
Ini berfungsi. Ayo bawa mereka ke sini.
475
00:44:05,799 --> 00:44:11,282
JAM 2
476
00:44:25,358 --> 00:44:28,146
(BERTERIAK)
477
00:44:39,726 --> 00:44:42,650
(BERTERIAK)
478
00:44:43,367 --> 00:44:47,771
Bergerak, bergerak, bergerak! Ayo pergi!
479
00:44:49,895 --> 00:44:52,342
Dia tertembak!
480
00:44:59,468 --> 00:45:02,764
Tetaplah bersamaku. Tetaplah bersamaku.
481
00:45:04,833 --> 00:45:07,068
Ini dia.
482
00:45:07,502 --> 00:45:09,325
(LEDAKAN)
483
00:45:09,360 --> 00:45:12,219
- Lindungi aku.
- Ayo ayo ayo ayo!
484
00:45:20,507 --> 00:45:23,069
(TERIAKAN)
485
00:45:41,229 --> 00:45:43,116
Dia sudah mati.
486
00:45:43,151 --> 00:45:44,362
Morfin! Aku butuh morfin di sini!
487
00:45:44,397 --> 00:45:46,780
- Aku datang! - Kamu
membuang-buang waktu Kamu.
488
00:45:46,815 --> 00:45:49,659
Diam. Tetaplah bersamaku. Ayo, bung.
489
00:45:49,694 --> 00:45:51,696
Tetaplah bersamaku.
490
00:45:55,258 --> 00:45:58,948
Tetaplah bersamaku. Sial!
491
00:46:05,704 --> 00:46:08,826
Sudah kubilang, kamu
membuang-buang waktu.
492
00:46:11,090 --> 00:46:14,295
Pria itu memiliki seorang
istri dan seorang putri
493
00:46:14,330 --> 00:46:18,252
Setiap orang memiliki
istri dan anak perempuan.
494
00:46:19,498 --> 00:46:20,475
Kamu mendengar aku?
495
00:46:20,510 --> 00:46:21,798
Biarkan saja, Vic.
496
00:46:21,833 --> 00:46:23,057
Dengarkan temanmu.
497
00:46:23,058 --> 00:46:24,934
Akan ada gelombang lain datang ke sini.
498
00:46:24,935 --> 00:46:28,103
Dan kita tidak ingin berada
di sini ketika itu terjadi.
499
00:46:28,138 --> 00:46:30,723
Dia benar. Kita perlu bergerak.
500
00:46:36,590 --> 00:46:38,647
Oke.
501
00:46:39,229 --> 00:46:40,908
Mari kita lihat apakah kita
bisa menyelamatkan benda itu.
502
00:46:40,909 --> 00:46:43,280
- Mungkin berguna nanti, oke
- Segera, Pak.
503
00:46:43,315 --> 00:46:44,690
Lakukanlah.
504
00:46:44,725 --> 00:46:47,323
Aku akan membersihkan lubangnya.
505
00:46:49,923 --> 00:46:51,189
Sialan.
506
00:46:51,224 --> 00:46:56,177
Di Sini! Ayo cepat! Sini,
sini, pindah! Di Sini!
507
00:46:56,212 --> 00:46:57,550
Ayo ayo!
508
00:46:57,551 --> 00:46:59,783
Ayo bergerak, bergerak! Cepat!
509
00:46:59,818 --> 00:47:00,768
Ini terlalu jauh.
510
00:47:00,803 --> 00:47:02,606
Kita harus mendekatkan mereka.
Kita harus memuat semua orang.
511
00:47:02,641 --> 00:47:06,030
Ayo, kita harus punya ruang
untuk semua orang, turun.
512
00:47:06,065 --> 00:47:08,304
Dalam barisan, seperti ini.
513
00:47:19,465 --> 00:47:21,626
(SUARA TEMBAKAN)
514
00:47:21,826 --> 00:47:26,986
MUDAH MENANG, CUAN DITANGAN
https://heylink.me/KINCIR86OFFICIAL
Depo Min. Rp. 50.000 PASTI GACOR
515
00:51:11,337 --> 00:51:13,756
(SUARA TEMBAKAN)
516
00:51:18,532 --> 00:51:20,429
Pembunuhan pertama?
517
00:51:30,251 --> 00:51:32,076
Ingatlah sesuatu.
518
00:51:32,111 --> 00:51:33,988
Jika bukan dia, itu aku.
519
00:51:34,023 --> 00:51:37,279
Lalu itu kamu. Kau mengerti?
520
00:51:39,096 --> 00:51:41,158
Mengerti.
521
00:51:43,634 --> 00:51:45,746
Terlalu banyak kafein?
522
00:51:47,424 --> 00:51:48,366
Aku tidak tahu apa itu.
523
00:51:48,401 --> 00:51:52,905
Itu dimulai setelah aku ditugaskan,
aku, aku bisa mengendalikannya.
524
00:51:52,940 --> 00:51:54,277
Terima kasih telah melindungiku.
525
00:51:54,312 --> 00:51:58,259
Aku berharap untuk
membalas budi. Ayo bergerak.
526
00:52:11,566 --> 00:52:15,577
Aku pikir, aku pikir aku
perlu suntikan morfin.
527
00:52:15,612 --> 00:52:17,858
Oh.
528
00:52:17,893 --> 00:52:19,792
Kamu gunakan lebih banyak,
529
00:52:19,827 --> 00:52:23,337
dan tidak akan ada untuk kita semua.
530
00:52:23,372 --> 00:52:27,055
- Saraf aku.
- Hei, nak.
531
00:52:27,090 --> 00:52:27,673
Apa yang aku katakan?
532
00:52:27,708 --> 00:52:31,449
Saraf tidak akan ada
gunanya bagimu di sini.
533
00:52:31,484 --> 00:52:34,087
Suntikan morfin akan membuatku tenang
534
00:52:34,122 --> 00:52:38,090
Suntikan morfin akan membuatmu pingsan.
535
00:52:45,135 --> 00:52:48,690
Aku ingin Kamu sadar, karena
seperti yang dikatakan Mayor,
536
00:52:48,725 --> 00:52:52,730
Aku ingin Kamu melindungi
bagian depan dan belakang aku.
537
00:52:54,407 --> 00:52:56,859
Kecuali aku mati dengan damai.
538
00:52:57,772 --> 00:53:00,311
Kamu tidak akan mati.
539
00:53:00,346 --> 00:53:04,386
Kamu tidak akan mati. Lihat aku, Nak.
540
00:53:04,421 --> 00:53:07,045
- Siapa namamu?
- Adell Dollin.
541
00:53:07,080 --> 00:53:10,350
Adell Dollin. Aku suka
namanya. Adell Dollin.
542
00:53:10,385 --> 00:53:13,259
Ulangi, Adell. Aku tidak akan mati.
543
00:53:13,294 --> 00:53:16,287
- Aku tidak akan mati.
- Ooh, lebih keras, Adell.
544
00:53:16,322 --> 00:53:18,221
- Aku tidak akan mati.
- Aku tidak akan mati.
545
00:53:18,256 --> 00:53:19,977
- Aku tidak akan mati!
- Aku tidak akan mati!
546
00:53:20,012 --> 00:53:21,957
Aku tidak akan mati!
547
00:53:21,992 --> 00:53:24,981
Ya, Tuhan punya rencana
548
00:53:27,656 --> 00:53:30,402
dan lihat apa yang kita dapatkan di sini.
549
00:53:38,586 --> 00:53:40,811
Lumayan.
550
00:53:43,591 --> 00:53:47,561
- Dari mana asalmu, Nak?
- California.
551
00:53:47,596 --> 00:53:49,375
Kamu seharusnya mendaftar.
552
00:53:49,410 --> 00:53:52,623
Selalu butuh sepasang
tangan seperti milikmu.
553
00:53:53,847 --> 00:53:57,711
- Aku mencoba.
- Apa maksudmu, kamu mencoba?
554
00:54:00,239 --> 00:54:02,258
Dan?
555
00:54:09,195 --> 00:54:12,059
Yesus Kristus, hampir saja.
556
00:54:12,901 --> 00:54:15,145
Kalian siap?
557
00:54:25,952 --> 00:54:28,117
Tahan.
558
00:54:42,724 --> 00:54:46,427
(BERTERIAK)
559
00:55:09,367 --> 00:55:11,368
Tidak!
560
00:55:12,594 --> 00:55:14,339
Tidak!
561
00:55:15,640 --> 00:55:17,622
Porter!
562
00:55:23,343 --> 00:55:25,395
Aku pikir itu menembus.
Kamu baik-baik saja?
563
00:55:25,430 --> 00:55:27,327
Aku tahu kamu tidak
baik-baik saja, ayo pergi.
564
00:55:27,362 --> 00:55:29,273
- Apakah dia baik-baik saja?
- Ya.
565
00:55:29,308 --> 00:55:32,765
Di atas bahu, pria besar.
Ini dia. Ayo bergerak.
566
00:56:08,998 --> 00:56:11,446
Mereka sudah pergi.
567
00:56:11,481 --> 00:56:14,115
Kapten Oba bilang kita harus mundur.
568
00:56:20,730 --> 00:56:24,089
Apa yang akan kamu lakukan?
569
00:56:55,031 --> 00:56:57,760
Kamu akan mati.
570
00:57:04,686 --> 00:57:07,485
Ayo, turunkan aku.
571
00:57:09,459 --> 00:57:12,228
- Kosong
- Bahu Kamu,
572
00:57:12,263 --> 00:57:14,873
itu tidak mematikan.
573
00:57:15,415 --> 00:57:17,828
Aku kehabisan peluru.
574
00:57:17,863 --> 00:57:19,285
Jenderal punya senjata di kantornya.
575
00:57:19,320 --> 00:57:21,088
Tunggu di sini.
576
00:57:21,123 --> 00:57:24,627
Bantu aku, ayolah. Berdiri!
577
00:57:39,958 --> 00:57:41,977
Teman-teman.
578
00:57:52,138 --> 00:57:54,448
Dia mati saat berperang.
579
00:57:56,627 --> 00:57:58,828
Dia meninggal sebagai pahlawan.
580
00:58:09,018 --> 00:58:11,131
Ini kosong.
581
00:58:13,934 --> 00:58:16,011
Sama.
582
00:58:17,842 --> 00:58:21,559
Aku akan berbaring kawan-kawan.
Aku tidak merasa begitu baik.
583
00:58:34,085 --> 00:58:36,490
Mereka mengambil semuanya.
584
00:58:41,804 --> 00:58:43,831
Kamu baik-baik saja?
585
00:58:46,012 --> 00:58:47,960
Tidak.
586
00:58:49,118 --> 00:58:51,213
Tidak.
587
00:58:54,137 --> 00:58:58,245
Begitu pula dengan kebangkitan orang mati.
588
00:58:58,668 --> 00:59:05,191
Tubuh yang ditaburkan dapat binasa
dibangkitkan tidak dapat binasa.
589
00:59:05,226 --> 00:59:09,709
Ditaburkan dengan lemah. Itu
dibangkitkan dengan kekuatan.
590
00:59:09,744 --> 00:59:13,486
Itu ditaburkan dan tidak dihormati,
itu dibangkitkan dalam kemuliaan.
591
00:59:19,126 --> 00:59:22,244
Itu ditaburkan sebagai tubuh alami.
592
00:59:22,956 --> 00:59:27,291
Dia bangkit sebagai tubuh rohani.
593
00:59:28,143 --> 00:59:32,213
Jika ada tubuh rohani,
maka ada tubuh alamiah.
594
00:59:34,500 --> 00:59:36,342
Korintus.
595
00:59:40,748 --> 00:59:42,578
Ayat itu membantnu aku melewati
banyak malam yang panjang
596
00:59:42,613 --> 00:59:45,578
sejak aku meninggalkan rumah.
597
00:59:46,998 --> 00:59:49,355
Berapa lama kamu di sini?
598
00:59:51,255 --> 00:59:52,993
Kamu tahu.
599
00:59:53,028 --> 00:59:55,444
Aku biasa menghitung hari.
600
00:59:56,143 --> 01:00:00,270
Sekarang, aku tidak
ingat hari aku ditugaskan.
601
01:00:00,305 --> 01:00:04,286
Hal baiknya adalah aku tidak terobsesi
dengan waktu lagi. Aku hanya, eh...
602
01:00:05,075 --> 01:00:08,385
Aku hanya ingin pulang suatu hari nanti.
603
01:00:08,852 --> 01:00:11,293
Ya. Kamu dan aku berdua.
604
01:00:17,029 --> 01:00:19,760
Borough bersatu, ya?
605
01:00:21,230 --> 01:00:23,776
Borough bersatu.
606
01:00:23,811 --> 01:00:27,116
Lagipula kita tidak begitu berbeda, bukan?
607
01:00:27,151 --> 01:00:29,687
Tidak. Tidak, kita tidak berbeda.
608
01:00:34,801 --> 01:00:37,668
Bagaimana dengan mereka di luar sana?
609
01:00:41,419 --> 01:00:46,358
Aku pikir mereka sama
takutnya dengan kita, tentara.
610
01:00:46,393 --> 01:00:48,497
Mengikuti perintah.
611
01:00:52,701 --> 01:00:55,045
Dan aku berhenti.
612
01:00:55,565 --> 01:00:56,817
Mengapa mengecilkan diri sendiri, Dok?
613
01:00:56,852 --> 01:01:00,333
Ini bisa menjadi malam
terakhir Kamu di bumi ini.
614
01:01:01,595 --> 01:01:04,262
Sebuah wilayah yang
terlupakan akhirnya masuk akal.
615
01:01:04,297 --> 01:01:06,974
Hei.
616
01:01:07,733 --> 01:01:10,186
Karena aku dari Jersey?
617
01:01:15,314 --> 01:01:17,614
Kamu tahu bagaimana Kamu bisa
tahu seseorang dari Jersey?
618
01:01:17,649 --> 01:01:19,570
Bagaimana?
619
01:01:20,525 --> 01:01:23,657
Mereka tidak pernah tutup
mulut tentang hal itu.
620
01:01:24,041 --> 01:01:26,785
Kamu tidak mendengar aku
menyangkal yang satu itu.
621
01:01:32,910 --> 01:01:36,887
Ya Tuhan. Sekarang itu terasa enak.
622
01:01:36,922 --> 01:01:38,430
Ini dia, lihat?
623
01:01:38,465 --> 01:01:40,869
Siapa bilang orang dari
Jersey tidak punya selera.
624
01:01:40,904 --> 01:01:43,385
Jangan biarkan istriku tahu.
625
01:01:44,247 --> 01:01:46,631
Dia benar-benar akan membunuhku.
626
01:01:46,666 --> 01:01:50,681
Dia akan mengatakan aku memberikan
contoh yang buruk untuk anak aku.
627
01:01:50,716 --> 01:01:54,158
Kau punya anak, Porter?
628
01:01:55,314 --> 01:01:58,040
Aku? Tidak.
629
01:01:58,075 --> 01:02:00,621
- Setahuku tidak.
- Benarkah?
630
01:02:00,656 --> 01:02:02,623
Tidak, aku hanya mengatakan bahwa
aku melakukan banyak perjalanan.
631
01:02:02,658 --> 01:02:05,655
Jadi Kamu tahu, aku tidak
akan terkejut jika ada beberapa
632
01:02:05,690 --> 01:02:07,176
bajingan kecil berhidung keras berlarian,
633
01:02:07,211 --> 01:02:09,912
di luar sana di suatu tempat
yang terlihat seperti aku.
634
01:02:10,538 --> 01:02:12,748
Bagaimana dengan kamu?
635
01:02:16,179 --> 01:02:19,956
Aku dan istri aku, Jenny, Kami
menginginkan anak. Hanya saja...
636
01:02:19,991 --> 01:02:22,175
belum ada di dalam rencana.
637
01:02:22,210 --> 01:02:24,144
Kamu tidak mencoba sebelum Kamu pergi.
638
01:02:24,179 --> 01:02:28,755
Oh, seperti kelinci mabuk.
Itu tidak terjadi begitu saja.
639
01:02:28,790 --> 01:02:31,343
Itu akan terjadi. Sekarang
ketika itu terjadi,
640
01:02:31,378 --> 01:02:33,846
lakukan yang terbaik untuk
menghindari situasi seperti ini
641
01:02:33,881 --> 01:02:37,933
karena ini bukan tempat untuk anak-anak.
642
01:02:39,314 --> 01:02:41,558
Hanya itu yang bisa kita harapkan,
643
01:02:41,593 --> 01:02:44,191
anak-anak kita bernasib
lebih baik daripada kita.
644
01:02:44,226 --> 01:02:46,297
Itulah yang aku harapkan
untuk anak laki-laki aku.
645
01:02:46,332 --> 01:02:48,660
Anak pintar sialan.
646
01:02:48,695 --> 01:02:52,976
Jauh lebih pintar daripada aku
di usianya. Tumbuh lebih cepat.
647
01:02:54,187 --> 01:02:57,172
Sekarang, kau harus
keluarkan dia dari Jersey.
648
01:02:57,207 --> 01:02:59,975
Setidaknya ke UCLA seperti
bajingan sombong ini, di sini.
649
01:03:00,010 --> 01:03:02,833
Oh itu dia. Itu ada.
650
01:03:05,806 --> 01:03:09,436
Apa hal pertama yang akan Kamu
lakukan pada hari Kamu kembali?
651
01:03:09,471 --> 01:03:10,857
Dengan siapa Kamu berbicara, aku atau dia?
652
01:03:10,892 --> 01:03:12,461
Siapa pun yang menjawab lebih dulu.
653
01:03:12,496 --> 01:03:13,944
Aku tidak tahu, dia
temanmu. Katakan pada aku.
654
01:03:13,979 --> 01:03:16,010
Hei, silakan.
655
01:03:16,045 --> 01:03:18,831
Kenapa, kamu malu? Kamu
menyembunyikan sesuatu di sana?
656
01:03:18,866 --> 01:03:19,989
Aku akan mengeluarkannya darimu.
657
01:03:20,024 --> 01:03:22,590
Cobalah. Aku orang Irlandia.
658
01:03:23,419 --> 01:03:24,912
Aku?
659
01:03:24,947 --> 01:03:27,692
Kau tahu, aku tidak pernah
terlalu memikirkannya.
660
01:03:30,541 --> 01:03:33,292
Aku berpikir mungkin permainan bola.
661
01:03:33,327 --> 01:03:36,197
Lemparan pertama musim ini.
662
01:03:36,232 --> 01:03:40,256
Bau rumput hijau segar
itu, bir tinggi di tanganku,
663
01:03:40,291 --> 01:03:42,705
seorang wanita cantik di lenganku.
664
01:03:42,740 --> 01:03:45,652
Salah satu hot dog stadion
New York di mulutku.
665
01:03:45,687 --> 01:03:48,654
Ya, itu sederhana.
666
01:03:48,689 --> 01:03:50,685
Itulah yang aku nantikan.
667
01:03:50,720 --> 01:03:53,575
Kedengarannya seperti
hari yang sempurna bagiku.
668
01:03:54,730 --> 01:03:57,279
Bagaimana dengan kamu?
669
01:03:57,314 --> 01:04:00,734
Aku dari Jersey. Kamu
tidak akan menyukainya.
670
01:04:00,769 --> 01:04:02,525
Katakan saja.
671
01:04:03,441 --> 01:04:06,086
Ingin membawa istri dan anak aku keluar.
672
01:04:06,121 --> 01:04:08,984
Berhenti di setiap negara bagian.
673
01:04:09,019 --> 01:04:11,619
Tunjukkan pada mereka negaranya.
674
01:04:11,654 --> 01:04:13,869
Bepergian.
675
01:04:14,906 --> 01:04:18,082
Tunjukkan pada anak laki-laki
aku apa yang dilindungi ayahnya.
676
01:04:19,520 --> 01:04:21,460
Tunjukkan padanya mengapa.
677
01:04:23,172 --> 01:04:25,019
Kedengarannya bagus.
678
01:04:25,054 --> 01:04:27,001
Lewati saja sisa Jersey
dan sebagian Connecticut.
679
01:04:27,036 --> 01:04:29,583
Selain itu, itu sangat indah.
680
01:04:29,618 --> 01:04:31,854
Aku rasa begitu.
681
01:04:34,374 --> 01:04:36,767
Aku belum mendengar
apa-apa dalam beberapa lama.
682
01:04:38,532 --> 01:04:40,957
Mungkin kita harus
menurunkannya bersama yang lain.
683
01:04:40,992 --> 01:04:44,051
Tunggu bala bantuan untuk menemukan kita.
684
01:04:44,667 --> 01:04:46,721
Itu kalau ada yang datang.
685
01:04:46,756 --> 01:04:50,228
Mereka tidak menyebut ini
Purple Heart Ridge tanpa alasan.
686
01:04:51,090 --> 01:04:53,481
Ayo pergi dari sini.
687
01:05:01,056 --> 01:05:03,515
Apa yang Kamu rencanakan dengan benda itu?
688
01:05:03,550 --> 01:05:07,108
Kamu pernah melihat Babe
memukul satu dari stadion Yankee?
689
01:05:07,143 --> 01:05:09,530
Puluhan kali.
690
01:05:18,626 --> 01:05:20,498
Apa kamu baik-baik saja?
691
01:05:22,336 --> 01:05:25,018
Selama ada ranjang bayi yang bagus
692
01:05:25,053 --> 01:05:26,742
dengan darah orang lain
berlumuran di dalamnya
693
01:05:26,777 --> 01:05:30,045
menungguku di bawah,
aku siap untuk apapun.
694
01:05:30,080 --> 01:05:32,457
Kalau begitu teruskan. Ayolah.
695
01:05:32,492 --> 01:05:35,243
Sepertinya Kamu tidak
mengenal Jersey dengan baik.
696
01:05:41,863 --> 01:05:45,277
JAM 3
697
01:05:49,260 --> 01:05:51,897
(SUARA TEMBAKAN)
698
01:06:14,799 --> 01:06:16,430
Hei Dok.
699
01:06:16,465 --> 01:06:19,887
Williamson membutuhkan 127
home run dalam lima tahun.
700
01:06:19,922 --> 01:06:21,939
Menurutmu dia akan mengejar Babe?
701
01:06:21,974 --> 01:06:24,481
Aku pikir rekor Babe cukup aman.
702
01:06:25,277 --> 01:06:26,725
Ya.
703
01:06:29,752 --> 01:06:32,876
Mari kita lihat apa
yang bisa kita lakukan.
704
01:07:13,570 --> 01:07:15,147
Hei.
705
01:07:18,636 --> 01:07:20,724
(TERIAKAN)
706
01:07:28,674 --> 01:07:30,280
Baiklah, kosongkan ruangannya!
707
01:07:30,315 --> 01:07:33,396
Menyingkir, menyingkir, ayolah!
708
01:07:33,431 --> 01:07:35,475
Ambil tasku. Mintalah seseorang
untuk membersihkannya, sekarang juga.
709
01:07:35,510 --> 01:07:38,113
Ayolah. Tidak, tidak, tidak, ayolah.
710
01:07:38,148 --> 01:07:39,461
- Aku bisa menyelamatkanmu.
- Tidak.
711
01:07:39,496 --> 01:07:41,316
Ya. Ya aku bisa.
712
01:07:41,351 --> 01:07:43,262
Tidak, kamu tidak bisa.
713
01:07:43,297 --> 01:07:45,003
Tidak.
714
01:07:45,822 --> 01:07:48,839
- Dia tertembak di arteri femoralis.
- Tidak.
715
01:07:49,198 --> 01:07:51,577
Tidak akan lama lagi.
716
01:07:53,757 --> 01:07:56,121
Lindungi mereka.
717
01:07:59,700 --> 01:08:01,764
Tidak, tidak, tidak, tidak.
718
01:08:01,925 --> 01:08:07,659
Vic, pastikan anakku mendapatkan ini.
719
01:08:08,698 --> 01:08:12,156
Dia belum cukup umur untuk memahaminya...
720
01:08:15,598 --> 01:08:18,316
tapi dia akan memahaminya.
721
01:08:43,319 --> 01:08:46,097
Dia pria yang baik.
722
01:08:48,429 --> 01:08:49,960
Mereka akan sampai ke sini. Kamu tahu itu.
723
01:08:49,995 --> 01:08:52,287
Itu hanya masalah waktu.
724
01:08:54,950 --> 01:08:58,067
Maka kita akan terus berjuang.
725
01:09:05,466 --> 01:09:07,000
Aku akan ke aulanya.
726
01:09:07,035 --> 01:09:09,553
Aku akan membunuh orang-orang
ini sebanyak mungkin.
727
01:09:09,588 --> 01:09:11,980
Siapa pun yang berhasil
ke sini, itu tugasmu.
728
01:09:12,015 --> 01:09:13,927
Tidak. Aku ikut denganmu.
729
01:09:17,308 --> 01:09:18,569
Jika aku tidak berhasil kembali ke sini,
730
01:09:18,604 --> 01:09:21,395
aku ingin kau tahu itu suatu kehormatan.
731
01:09:21,430 --> 01:09:23,613
Sama-sama.
732
01:09:25,792 --> 01:09:28,318
Kamu awasi dia.
733
01:09:28,788 --> 01:09:30,656
Jangan khawatir.
734
01:09:30,691 --> 01:09:32,874
Aku mengawasinya.
735
01:09:32,909 --> 01:09:35,738
Kamu bisa benteng untuk aku, Prajurit?
736
01:09:36,031 --> 01:09:38,336
Yah, kita beruntung.
737
01:09:38,371 --> 01:09:41,326
Karena kebetulan aku
belajar dari yang terbaik.
738
01:09:41,361 --> 01:09:43,004
Wiski yang enak.
739
01:09:43,039 --> 01:09:44,923
Wiski enak, dua botol.
740
01:09:44,958 --> 01:09:46,967
Pastikan kamu kembali.
741
01:09:47,851 --> 01:09:50,777
Kamu ingat taruhan kita, kan?
742
01:09:51,321 --> 01:09:53,093
Kamu masih berpikir Kamu bisa menang?
743
01:09:53,128 --> 01:09:55,778
Kamu benar sekali.
744
01:10:04,130 --> 01:10:07,399
Yang kalah membeli tiket Dodger.
745
01:10:11,784 --> 01:10:14,304
Tutup pintunya
746
01:10:14,339 --> 01:10:18,003
JAM 4
747
01:10:19,494 --> 01:10:23,823
(LEDAKAN)
748
01:10:49,875 --> 01:10:57,128
Periksa kantornya untuk terakhir kalinya.
749
01:11:27,354 --> 01:11:32,057
(BERTERIAK)
750
01:11:37,280 --> 01:11:39,481
Diam.
751
01:11:55,453 --> 01:11:57,625
Stabil.
752
01:12:21,424 --> 01:12:24,496
Komandan?
753
01:13:09,596 --> 01:13:13,117
(SUARA TEMBAKAN)
754
01:13:22,258 --> 01:13:24,128
Sial.
755
01:13:38,178 --> 01:13:40,687
(BERTERIAK)
756
01:13:40,722 --> 01:13:42,029
Stabil.
757
01:13:42,030 --> 01:13:43,114
- Stabil.
- Pak.
758
01:13:43,115 --> 01:13:47,568
(BERTERIAK)
759
01:14:02,086 --> 01:14:04,489
Stabil.
760
01:14:21,786 --> 01:14:25,981
(TERIAKAN)
761
01:15:16,964 --> 01:15:19,201
(SUARA TEMBAKAN)
762
01:17:29,319 --> 01:17:30,597
Ini yang terakhir.
763
01:17:30,632 --> 01:17:33,043
Buat ini berarti.
764
01:18:25,276 --> 01:18:27,388
Aku kehabisan peluru!
765
01:18:33,758 --> 01:18:36,190
Tembakan yang bagus, nak.
766
01:18:40,198 --> 01:18:42,747
Begitulah cara kami
melakukannya di Paris, Texas.
767
01:18:42,782 --> 01:18:43,904
Ya Tuhan!
768
01:18:43,939 --> 01:18:46,283
Kumohon tidak!
769
01:18:47,592 --> 01:18:50,607
Jangan mati!
770
01:18:50,642 --> 01:18:53,415
Ayo ayo.
771
01:18:54,969 --> 01:18:57,662
Jangan mati.
772
01:19:06,451 --> 01:19:08,931
(SUARA TEMBAKAN)
773
01:19:12,870 --> 01:19:15,011
Kamu melakukannya dengan baik.
774
01:20:04,321 --> 01:20:06,947
(MENGERANG)
775
01:20:11,996 --> 01:20:15,831
Dan yang lainnya?
776
01:20:18,473 --> 01:20:20,416
Itu saja?
777
01:20:20,451 --> 01:20:22,686
Apakah itu sudah semuanya?
778
01:20:22,721 --> 01:20:24,229
Aku yakin akan ada lagi yang datang.
779
01:20:24,264 --> 01:20:27,626
Aku tidak berpikir kita bisa
menangani gelombang lain seperti itu.
780
01:20:28,936 --> 01:20:31,608
Apakah ini semua yang
kita miliki di gedung ini?
781
01:20:31,643 --> 01:20:34,538
Sejauh yang kami tahu, ya.
782
01:20:35,031 --> 01:20:37,126
Sialan.
783
01:20:37,161 --> 01:20:39,141
Kita bisa menggunakan amunisi mereka,
tapi itu tidak akan bertahan semalaman.
784
01:20:39,176 --> 01:20:40,324
Ya. Itu akan memberi kita waktu,
785
01:20:40,359 --> 01:20:42,234
tapi bukan itu solusinya.
786
01:20:42,269 --> 01:20:44,062
Jadi bagaimana sekarang?
787
01:20:44,097 --> 01:20:47,473
Kita hanya duduk di sini dan mati?
788
01:20:54,912 --> 01:20:57,268
Mungkin kita tidak perlu melakukannya.
789
01:20:57,303 --> 01:21:00,380
Aku tidak berpikir itu cukup.
790
01:21:00,820 --> 01:21:03,562
Ini pistol suar.
791
01:21:04,066 --> 01:21:07,463
Mungkin kita bisa
mendapatkan bala bantuan.
792
01:21:07,498 --> 01:21:09,735
Apa kamu yakin?
793
01:21:12,189 --> 01:21:14,994
Aku tidak punya pilihan lain.
794
01:21:15,029 --> 01:21:16,900
Di mana kamu akan melakukan ini?
795
01:21:16,935 --> 01:21:18,707
Di atap?
796
01:21:18,742 --> 01:21:22,577
Tidak, aku pikir aku akan
menjadi target di sana.
797
01:21:24,222 --> 01:21:28,619
Mungkin di belakang. Mungkin ada
tempat terbuka yang bisa aku datangi.
798
01:21:28,953 --> 01:21:31,378
Jadi kau akan meninggalkan
kami begitu saja?
799
01:21:31,413 --> 01:21:34,335
Kenapa kau tidak menunggu
sampai Porter kembali?
800
01:21:38,900 --> 01:21:42,379
Kurasa Porter tidak akan kembali.
801
01:21:47,103 --> 01:21:49,492
Aku akan segera kembali.
802
01:21:49,527 --> 01:21:52,264
Kamu tahu apa yang ada di luar sana.
803
01:21:52,669 --> 01:21:55,346
Ladang ranjau.
804
01:22:06,120 --> 01:22:08,404
Jika aku tidak kembali dalam 20 menit,
805
01:22:08,439 --> 01:22:10,077
bawa semua orang yang Kamu bisa.
806
01:22:10,112 --> 01:22:15,636
Kamu berlari sekuat tenaga
sampai Kamu menemukan sekutu, oke?
807
01:22:17,887 --> 01:22:20,646
Mudah-mudahan, tidak sampai seperti itu.
808
01:23:14,828 --> 01:23:18,182
- Sudah berapa lama?
- Sekitar dua menit.
809
01:23:18,217 --> 01:23:20,056
Itu saja?
810
01:23:20,618 --> 01:23:23,670
Waktu berjalan sangat lambat
ketika tidak ada tembakan.
811
01:23:23,705 --> 01:23:28,399
Jangan khawatir. Dia
tahu apa yang dia lakukan.
812
01:23:31,076 --> 01:23:36,543
JAM 9
813
01:24:23,443 --> 01:24:25,962
Dia bisa melakukannya.
814
01:24:28,347 --> 01:24:30,875
Dia menghibuku saat
aku kehilangan lengan.
815
01:24:32,240 --> 01:24:35,430
Dia bisa melewati ladang ranjau.
816
01:26:44,749 --> 01:26:46,899
Pergi!
817
01:26:48,091 --> 01:26:50,059
Pergi!
818
01:26:50,612 --> 01:26:52,717
Pergi!
819
01:27:01,593 --> 01:27:04,448
(MENGERANG)
820
01:27:19,890 --> 01:27:23,926
(TERIAKAN)
821
01:27:47,721 --> 01:27:52,842
Tunggu, itu dia!
822
01:27:52,877 --> 01:27:55,289
Dia berhasil.
823
01:28:07,979 --> 01:28:11,907
Begitu pula dengan kebangkitan orang mati.
824
01:28:11,942 --> 01:28:14,995
Tubuh yang ditaburkan dapat binasa.
825
01:28:15,030 --> 01:28:17,603
Itu dibangkitkan tidak bisa binasa.
826
01:28:17,638 --> 01:28:22,015
Itu ditaburkan lemah. Itu
dibangkitkan dengan kekuatan.
827
01:28:22,050 --> 01:28:25,890
Itu ditaburkan dan dihina,
dibangkitkan dalam kemuliaan.
828
01:28:25,925 --> 01:28:29,249
Itu ditaburkan sebagai tubuh alami,
829
01:28:29,284 --> 01:28:33,915
itu bangkit sebagai tubuh spiritual.
830
01:28:35,365 --> 01:28:40,277
Jika ada tubuh rohani,
maka ada tubuh alamiah.
831
01:28:40,477 --> 01:28:46,241
MUDAH MENANG, CUAN DITANGAN
https://heylink.me/KINCIR86OFFICIAL
Depo Min. Rp. 50.000 PASTI GACOR
62747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.