All language subtitles for Animal Control - 01x08 - Hellhounds and Sturgeons.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,559 --> 00:00:02,936 Thank you for bringing me here. 2 00:00:02,938 --> 00:00:03,952 That's the thing. 3 00:00:03,954 --> 00:00:05,836 If you caught one squirrel, you caught every squirrel. 4 00:00:05,838 --> 00:00:07,439 You know what I mean? Just like that. 5 00:00:11,011 --> 00:00:13,446 Are you kidding me? PDA in the parking lot. 6 00:00:13,447 --> 00:00:14,915 Gross. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,019 Why isn't this working? 8 00:00:21,255 --> 00:00:22,356 Ow! 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,994 Hey guys. Look who wanted to check out the office. 10 00:00:27,995 --> 00:00:30,029 Hi. I just wanted to say hi. 11 00:00:30,030 --> 00:00:32,410 So nice to meet you. Wow, you're so hot. 12 00:00:32,412 --> 00:00:33,442 Oh, thank you. 13 00:00:33,444 --> 00:00:34,501 - Hi. - Camila. 14 00:00:34,502 --> 00:00:36,103 So, uh, we came in 15 00:00:36,104 --> 00:00:38,438 'cause Camila and I have a big announcement. We... 16 00:00:38,439 --> 00:00:39,472 Hey. 17 00:00:39,473 --> 00:00:40,507 What happened to your hand? 18 00:00:40,508 --> 00:00:42,008 What? Oh, nothing. No, I just have a paper cut. 19 00:00:42,009 --> 00:00:43,610 What's the... what's the announcement? 20 00:00:43,611 --> 00:00:45,978 With that much blood? There's a lot of blood. 21 00:00:45,979 --> 00:00:47,314 That doesn't seem right. 22 00:00:47,315 --> 00:00:50,183 Yeah, that's just how I bleed. What is the big announcement? 23 00:00:50,184 --> 00:00:53,019 So Shred and I are having a paella dinner tonight 24 00:00:53,020 --> 00:00:54,554 and we would love for all of you to come. 25 00:00:54,555 --> 00:00:58,391 Oh! That was a big ramp-up for paella. 26 00:00:58,392 --> 00:01:01,194 A rice-based dish with gifts from the sea. 27 00:01:01,195 --> 00:01:03,130 - I'm in. - Yeah, me too. 28 00:01:03,131 --> 00:01:04,364 Yay. 29 00:01:04,365 --> 00:01:05,365 Emily? 30 00:01:05,399 --> 00:01:07,234 Well, look at this. 31 00:01:07,235 --> 00:01:09,136 Shred has brought a friendly face in 32 00:01:09,137 --> 00:01:11,070 for his 10-week performance review. 33 00:01:11,071 --> 00:01:12,739 Lovely to meet you. I've heard great things. 34 00:01:12,740 --> 00:01:15,074 Patel, you wanna do that thing we rehearsed? 35 00:01:15,075 --> 00:01:16,343 Yeah, I changed my mind. 36 00:01:16,344 --> 00:01:17,410 May I? 37 00:01:17,411 --> 00:01:18,478 Sure. 38 00:01:18,479 --> 00:01:21,047 Dead man! Dead man walking! 39 00:01:21,048 --> 00:01:23,850 We got a dead man walking here! 40 00:01:23,851 --> 00:01:24,884 He's gonna be fine. 41 00:01:24,885 --> 00:01:25,885 Take it easy on him. 42 00:01:25,886 --> 00:01:27,587 He didn't get much sleep last night. 43 00:01:29,390 --> 00:01:33,760 Oh! I bet he didn't 'cause of you guys. 44 00:01:33,761 --> 00:01:35,695 Should we start the performance review? 45 00:01:35,696 --> 00:01:37,930 Emily, what about tonight? 46 00:01:37,931 --> 00:01:39,599 Come on, I won't take no for an answer. 47 00:01:39,600 --> 00:01:40,600 No. 48 00:01:41,835 --> 00:01:44,171 Kidding, um... that was a joke. 49 00:01:44,172 --> 00:01:47,040 I, um... yeah. I would love to come. 50 00:01:47,608 --> 00:01:48,608 Okay. 51 00:01:49,443 --> 00:01:51,038 - You have blood on your face. - It's just... 52 00:01:51,045 --> 00:01:53,079 It's just a little bit there, to the left. 53 00:01:53,080 --> 00:01:55,548 I'm just gonna go, uh, wash my face right now. 54 00:01:55,549 --> 00:01:57,117 So... excuse me. 55 00:02:31,385 --> 00:02:33,085 Hmm. Incident 40. 56 00:02:33,086 --> 00:02:36,756 On the 27th the same catch pole was left by the trainee 57 00:02:36,757 --> 00:02:38,491 in the Walgreens parking lot. 58 00:02:38,492 --> 00:02:40,928 Okay. Uh... could you just call me Shred? 59 00:02:42,062 --> 00:02:44,431 Said trainee is under the impression that catch poles 60 00:02:44,432 --> 00:02:45,798 are cheap disposable tools, 61 00:02:45,799 --> 00:02:49,569 when, in fact, they cost $285 a piece before engraving. 62 00:02:49,570 --> 00:02:52,405 Okay, I think we have enough specifics. 63 00:02:52,406 --> 00:02:54,841 Uh... should we just wrap this up? 64 00:02:54,842 --> 00:02:57,009 I'm sorry. Am I actually gonna get fired? 65 00:02:57,010 --> 00:02:59,812 It is the recommendation of this senior officer 66 00:02:59,813 --> 00:03:04,284 that we extend said trainee's 10-week probationary period 67 00:03:04,285 --> 00:03:05,985 by another 10 weeks. 68 00:03:05,986 --> 00:03:07,754 Is this normal? 69 00:03:07,755 --> 00:03:08,822 No. 70 00:03:10,924 --> 00:03:13,593 Congratulations, Shred. This is good news. 71 00:03:13,594 --> 00:03:15,429 And you owe us four catch poles. 72 00:03:18,499 --> 00:03:19,500 Okay. 73 00:03:20,868 --> 00:03:22,702 Truck 8. Report of a dead sturgeon 74 00:03:22,703 --> 00:03:24,871 that needs to be removed from Memorial Bridge. 75 00:03:24,872 --> 00:03:25,872 Nuh-uh. 76 00:03:25,873 --> 00:03:28,040 No. I don't wanna pick up a rotting fish. 77 00:03:28,041 --> 00:03:29,343 I got this. 78 00:03:30,344 --> 00:03:33,480 Truck 8 responding. We're nowhere near the vicinity. 79 00:03:33,481 --> 00:03:36,116 There's a GPS transponder on your truck. 80 00:03:36,350 --> 00:03:37,351 Yeah. 81 00:03:37,352 --> 00:03:38,718 Standby. 82 00:03:38,719 --> 00:03:39,820 Seriously? 83 00:03:41,389 --> 00:03:42,522 Uh, Dispatch... 84 00:03:42,523 --> 00:03:44,524 Memorial Bridge is in the Department of 85 00:03:44,525 --> 00:03:45,825 Fish and Game jurisdiction 86 00:03:45,826 --> 00:03:47,794 so we have to cede to their authority. 87 00:03:47,795 --> 00:03:49,028 Yeah. 88 00:03:49,029 --> 00:03:51,198 Not the southern half where the carcass is. 89 00:03:52,566 --> 00:03:54,166 Truck 8 responding. 90 00:03:54,167 --> 00:03:55,235 Thank you. 91 00:03:55,636 --> 00:03:57,570 Listen, I didn't wanna say anything in front of Emily 92 00:03:57,571 --> 00:04:00,006 because I think these things should be kept in the truck. 93 00:04:00,007 --> 00:04:03,476 But regarding the whole performance review thing, 94 00:04:03,477 --> 00:04:05,478 I also have some thoughts. 95 00:04:05,479 --> 00:04:08,548 And you're sure you wanna say those thoughts out loud? 96 00:04:08,549 --> 00:04:10,317 It's about your mentors hip style. 97 00:04:10,318 --> 00:04:12,151 You tend to focus on the negative. 98 00:04:12,152 --> 00:04:14,053 Oh, well that's because you always give me 99 00:04:14,054 --> 00:04:17,890 such an unbelievable multi-course meal of screw-ups. 100 00:04:17,891 --> 00:04:19,992 Like when you left the raccoon crate open 101 00:04:19,993 --> 00:04:22,194 or forgot about the Popsicle in the glove compartment. 102 00:04:22,195 --> 00:04:23,330 You did that one twice. 103 00:04:23,331 --> 00:04:24,531 But, see why do you have this list 104 00:04:24,532 --> 00:04:26,399 of all my mistakes in your head? 105 00:04:26,400 --> 00:04:28,234 Why not a list of all the things I do awesome? 106 00:04:28,235 --> 00:04:29,502 You know what? You're right. 107 00:04:29,503 --> 00:04:30,738 That's on me. 108 00:04:41,915 --> 00:04:43,451 I'm gonna need more time. 109 00:04:49,022 --> 00:04:50,189 Oh! 110 00:04:50,190 --> 00:04:51,625 Oh God! 111 00:04:52,560 --> 00:04:53,926 Are you telling me there's not one bear 112 00:04:53,927 --> 00:04:55,862 that could've taken this off our hands? 113 00:04:55,863 --> 00:04:57,730 Come on bears! 114 00:04:57,731 --> 00:05:00,032 Good thing my olfactory senses have been deadened 115 00:05:00,033 --> 00:05:02,235 from years of changing diapers. 116 00:05:02,970 --> 00:05:04,136 Oh, man. 117 00:05:04,137 --> 00:05:06,407 Nope. I smell the whole thing. Ugh! 118 00:05:07,107 --> 00:05:08,207 This thing's huge. 119 00:05:08,208 --> 00:05:09,876 How are we supposed to put it in the back of our truck?! 120 00:05:09,877 --> 00:05:10,977 Maybe we don't have to. 121 00:05:10,978 --> 00:05:13,112 It would be really nice to stick it to Fish and Game. 122 00:05:13,113 --> 00:05:14,447 Maybe we could drag this thing 123 00:05:14,448 --> 00:05:16,450 a dozen feet north into their jurisdiction. 124 00:05:16,452 --> 00:05:18,618 I like it. We stick it to those cocky bastards. 125 00:05:18,619 --> 00:05:19,619 Yeah, with their helicopters 126 00:05:19,620 --> 00:05:21,287 and their incredible health insurance. 127 00:05:21,288 --> 00:05:22,422 With their stupid Instagram. 128 00:05:22,423 --> 00:05:23,723 It's like, I get it, you track elk. 129 00:05:23,724 --> 00:05:25,992 Right? Hey, so are you actually gonna help me lift this? 130 00:05:25,993 --> 00:05:27,126 Or do you still have "back issues"? 131 00:05:27,127 --> 00:05:27,961 I do have back issues. 132 00:05:27,962 --> 00:05:29,629 Do you need to see a scan of my C-4? 133 00:05:29,630 --> 00:05:31,464 I don't need to see a scan of your C-4, 134 00:05:31,465 --> 00:05:33,065 I've seen you carry two cases of beer. 135 00:05:33,066 --> 00:05:34,133 Again with the barbecue? 136 00:05:34,134 --> 00:05:35,802 I told you, that was pure adrenaline. 137 00:05:35,803 --> 00:05:36,803 I don't wanna do this now. 138 00:05:36,804 --> 00:05:38,605 Let's... let's pick up the fish. 139 00:05:41,027 --> 00:05:42,075 Ugh! 140 00:05:42,076 --> 00:05:44,444 Oh... you reek. 141 00:05:44,445 --> 00:05:47,381 You've been here long enough for rigor-mortis to set in. 142 00:05:48,583 --> 00:05:49,783 Here, chuck it here. 143 00:05:52,019 --> 00:05:53,119 Hoo! 144 00:05:54,121 --> 00:05:55,856 Oh, no. Fish and Game. 145 00:05:57,190 --> 00:05:58,626 How did they get ATVs? 146 00:05:59,793 --> 00:06:01,161 What the...? 147 00:06:09,537 --> 00:06:10,871 Cancel the drone. 148 00:06:12,706 --> 00:06:14,373 We get it, you got a lotta toys. 149 00:06:14,374 --> 00:06:15,542 The boys get a little squirrelly 150 00:06:15,543 --> 00:06:17,143 after a week in the high country. 151 00:06:17,144 --> 00:06:18,277 Just having a little fun. 152 00:06:18,278 --> 00:06:19,846 So there's the fish. 153 00:06:19,847 --> 00:06:21,814 We were tracking poachers about nine clicks due south, 154 00:06:21,815 --> 00:06:22,883 by the ridge-line. 155 00:06:23,851 --> 00:06:25,853 Cool. So there's the fish. 156 00:06:27,387 --> 00:06:29,989 Prescription. Our insurance covers them now. 157 00:06:30,991 --> 00:06:32,726 - Yeah. Whatever. - Well look, it looks like it's, uh, 158 00:06:32,727 --> 00:06:34,193 unfortunately on your side of the bridge. 159 00:06:34,194 --> 00:06:35,962 Yeah, it's on our side. We got it. 160 00:06:35,963 --> 00:06:37,196 Okay. 161 00:06:37,197 --> 00:06:39,532 Thanks for babysitting it until we got here. 162 00:06:39,533 --> 00:06:41,368 Good to see you again, Leslie. 163 00:06:43,537 --> 00:06:45,071 That was so satisfying. 164 00:06:45,072 --> 00:06:46,405 They get free glasses? 165 00:06:46,406 --> 00:06:47,708 Apparently. 166 00:06:51,344 --> 00:06:53,412 Listen. I've had a lot of coaches 167 00:06:53,413 --> 00:06:57,383 so I know what works for me and I think I can help you out. 168 00:06:57,384 --> 00:06:59,218 So you could mentor my mentoring? 169 00:06:59,219 --> 00:07:02,589 Yeah. I used to have this one coach from Croatia, Madric, 170 00:07:02,590 --> 00:07:04,757 before he critiqued me he would always leave 171 00:07:04,758 --> 00:07:06,659 with something I did... well. 172 00:07:06,660 --> 00:07:09,228 Truck 12. Report of a very aggressive attack dog. 173 00:07:09,229 --> 00:07:13,733 2929 West 53rd Street. Seattle PD can't handle it. 174 00:07:13,734 --> 00:07:15,202 Truck 12 responding. 175 00:07:16,203 --> 00:07:19,171 Hey man, you really nailed your "Truck 12 responding". 176 00:07:19,172 --> 00:07:22,542 The timbre of your voice was assertive but not insistent. 177 00:07:22,543 --> 00:07:23,676 Real kudos to you. 178 00:07:23,677 --> 00:07:24,721 Okay. 179 00:07:24,723 --> 00:07:27,046 Sarcasm is another thing I wanted to bring up to your attention 180 00:07:27,047 --> 00:07:30,584 but I have been working on my radio voice... so thank you. 181 00:07:35,455 --> 00:07:36,889 Here they come in their big puffy suits. 182 00:07:36,890 --> 00:07:38,224 What do we got, boys? 183 00:07:38,225 --> 00:07:40,960 It's a lawyer from Panama, got arrested for money laundering. 184 00:07:40,961 --> 00:07:43,195 He's got an attack dog you're too scared to deal with? 185 00:07:43,196 --> 00:07:45,632 - It's crazy looking, man. - Some sort of mastiff. 186 00:07:45,633 --> 00:07:47,734 Looks like it should be guarding the gates of hell. 187 00:07:47,735 --> 00:07:49,468 We got it from here, you guys take a break. 188 00:07:49,469 --> 00:07:51,038 Oh, that's right, you already are. 189 00:07:52,139 --> 00:07:53,472 - You ready? - Let's do it. 190 00:07:53,473 --> 00:07:54,474 Alright. 191 00:07:56,577 --> 00:07:59,312 Fifty bucks they don't fit through the front door. 192 00:08:01,982 --> 00:08:03,482 - You getting this? - Oh yeah. 193 00:08:03,483 --> 00:08:04,651 They're mocking us, Frank. 194 00:08:04,652 --> 00:08:07,320 They're mocking you, Shred. I look incredible. 195 00:08:10,484 --> 00:08:11,490 Ow! 196 00:08:11,491 --> 00:08:14,160 - What are you doing? - Oh, yeah. Just updating and collating 197 00:08:14,161 --> 00:08:16,428 our emergency preparedness manual. So... 198 00:08:16,429 --> 00:08:17,564 Did you cut your hand again there? 199 00:08:17,565 --> 00:08:19,832 No. Well... uh... well, yeah. 200 00:08:19,833 --> 00:08:21,901 Just a few paper cuts. 201 00:08:21,902 --> 00:08:24,070 Maybe you're not handling paper properly. 202 00:08:24,071 --> 00:08:26,606 Uh huh. 203 00:08:26,607 --> 00:08:28,175 What are you doing? Um... 204 00:08:30,678 --> 00:08:33,079 Yeah, you guys smell like fish. 205 00:08:33,080 --> 00:08:34,246 Yeah. 206 00:08:34,247 --> 00:08:38,484 Oh, we moved a whopper off the bridge today. It was... 207 00:08:38,485 --> 00:08:39,686 Right, right. The sturgeon. 208 00:08:39,687 --> 00:08:41,621 What did you... what did you guys end up doing with that? 209 00:08:41,622 --> 00:08:42,822 We bagged it. 210 00:08:42,823 --> 00:08:46,092 And we... we took it to the City Disposal Area per protocol. 211 00:08:46,093 --> 00:08:48,127 Oh, great. Did you guys see anybody up there? 212 00:08:48,128 --> 00:08:49,461 Oh yeah, yeah. There were hikers. 213 00:08:49,462 --> 00:08:50,763 One of them had a man bun. 214 00:08:50,764 --> 00:08:52,099 - She knows. - Oh. 215 00:08:52,100 --> 00:08:53,365 Yeah. Fish and Game called me. 216 00:08:53,366 --> 00:08:55,968 I can't believe you guys moved a carcass to another jurisdiction. 217 00:08:55,969 --> 00:08:57,303 Okay, it was like four meters. Nothing. 218 00:08:57,304 --> 00:08:59,939 - Not a big deal. - Victoria, I know that's really 12 feet. 219 00:08:59,940 --> 00:09:02,642 And you do not dump work on other agencies. 220 00:09:02,643 --> 00:09:04,376 Okay, they're really condescending though. 221 00:09:04,377 --> 00:09:06,312 They called us dead fish babysitters. 222 00:09:06,313 --> 00:09:07,513 Oh, yeah, that's unfortunate. 223 00:09:07,514 --> 00:09:09,181 But what, you're just gonna stoop to their level? 224 00:09:09,182 --> 00:09:10,850 Why take the high road? 225 00:09:10,851 --> 00:09:13,152 The low road has less traffic. 226 00:09:13,153 --> 00:09:15,221 Oh, I mean that's... that's gonna go viral. 227 00:09:15,222 --> 00:09:17,323 That's good. 228 00:09:17,324 --> 00:09:18,558 - What is...? - Who is it? 229 00:09:24,531 --> 00:09:27,399 No! They did what we did to them back to us. 230 00:09:27,400 --> 00:09:29,636 Oh, it is on like Donkey Kong. 231 00:09:29,637 --> 00:09:30,970 What? No. No. 232 00:09:30,971 --> 00:09:33,472 You two are taking this fish directly 233 00:09:33,473 --> 00:09:37,309 to the City Disposal Area per protocol. 234 00:09:37,310 --> 00:09:38,711 Is that clear? 235 00:09:38,712 --> 00:09:39,712 Crystal clear. 236 00:09:39,713 --> 00:09:40,848 Fine, boss. 237 00:09:42,916 --> 00:09:44,083 Nope. 238 00:09:44,084 --> 00:09:45,685 I think it's endearing how she actually believes us. 239 00:09:45,686 --> 00:09:47,220 - Right? She's the best. - Yeah. 240 00:09:49,923 --> 00:09:50,923 Whoo! 241 00:09:51,925 --> 00:09:53,326 Whoo doggy! 242 00:09:53,460 --> 00:09:54,728 - Yeah. - Whoo! 243 00:09:54,729 --> 00:09:56,429 Come on out, pooch! 244 00:09:57,397 --> 00:09:59,699 We got a bucket of bloody meat in the truck for you. 245 00:09:59,700 --> 00:10:01,934 Just here for a spot of tea. 246 00:10:01,935 --> 00:10:03,436 Clear... clear to the left. 247 00:10:05,405 --> 00:10:06,405 That's a really nice fireplace. 248 00:10:06,406 --> 00:10:08,540 - Is it clear? - It's clear. 249 00:10:08,541 --> 00:10:09,542 I'll check in here. 250 00:10:10,543 --> 00:10:12,846 Whoa! I think this is a safe room. 251 00:10:17,017 --> 00:10:18,719 It's him! 252 00:10:19,452 --> 00:10:20,721 Oh, doggy. 253 00:10:23,556 --> 00:10:24,957 Get in the room! Get in the room! 254 00:10:24,958 --> 00:10:26,292 - Get in the room! - Close it! Close it! 255 00:10:28,061 --> 00:10:30,763 The hallway is officially not clear! 256 00:10:30,764 --> 00:10:32,364 That dog is pissed. 257 00:10:34,628 --> 00:10:35,769 It's been 10 minutes. 258 00:10:35,770 --> 00:10:37,236 I hope they're doing okay in there 259 00:10:37,237 --> 00:10:38,304 in their big puffy suits. 260 00:10:40,607 --> 00:10:42,308 I've never been in a panic dressing room. 261 00:10:42,309 --> 00:10:44,443 Okay. I get a smidge claustrophobic, 262 00:10:44,444 --> 00:10:46,445 I should probably come clean about that. 263 00:10:46,446 --> 00:10:47,546 Important contacts. 264 00:10:47,547 --> 00:10:50,082 Lawyer. Accountant. Soul Cycle instructor. 265 00:10:50,083 --> 00:10:51,752 - Hmm. Oh, hold on. - What? 266 00:10:51,754 --> 00:10:52,786 Dante information. 267 00:10:52,787 --> 00:10:55,387 A-word, victory. R-word, tranquillo. 268 00:10:55,388 --> 00:10:56,889 Dante's the dog. 269 00:10:56,890 --> 00:10:59,992 Dante! Is that right? Are you Dante? 270 00:11:01,795 --> 00:11:04,663 What is this room made out of? There's very little air. 271 00:11:04,664 --> 00:11:06,165 And why aren't the ceilings higher? 272 00:11:06,166 --> 00:11:07,900 A is for attack, R is for release. 273 00:11:07,901 --> 00:11:09,635 If you say victory, he attacks. 274 00:11:09,636 --> 00:11:12,304 If you say tranquillo, Dante should stand down. 275 00:11:12,305 --> 00:11:13,973 I feel like it's tranquillo. 276 00:11:13,974 --> 00:11:14,992 No, it's tranquillo. 277 00:11:14,994 --> 00:11:16,508 I took Spanish in community college. 278 00:11:16,509 --> 00:11:18,177 Okay. I have an actual Spanish girlfriend 279 00:11:18,178 --> 00:11:20,012 that yells at me in Spanish all the time. 280 00:11:20,013 --> 00:11:22,681 Dude. It's tranquillo. I'm going for it. 281 00:11:22,682 --> 00:11:24,316 Dude, I'm not 100 percent on this 282 00:11:24,317 --> 00:11:26,353 but I don't think you're rolling your R's enough. 283 00:11:35,195 --> 00:11:36,296 Tranquillo. 284 00:11:40,834 --> 00:11:41,834 Nailed it. 285 00:11:43,103 --> 00:11:46,505 Oh!!! It's got me! 286 00:11:46,506 --> 00:11:47,706 Frank! Frank! 287 00:11:47,707 --> 00:11:49,942 - It's going to kill me! - Frank! 288 00:11:49,943 --> 00:11:51,944 It's got me! Help!!! 289 00:11:51,945 --> 00:11:56,648 Help! Help! Help me. It's gonna eat me! 290 00:11:56,649 --> 00:11:59,052 It's a hellhound! It is not of this realm! 291 00:12:02,555 --> 00:12:04,156 This thing is getting so heavy. 292 00:12:04,157 --> 00:12:06,658 Hurry! Hurry! Go, go, go! 293 00:12:06,659 --> 00:12:08,161 Look at all their stuff. 294 00:12:11,731 --> 00:12:13,699 Oh, my God, they've got a sauna! 295 00:12:13,700 --> 00:12:17,236 What? Whose taxes are paying for that? 296 00:12:17,237 --> 00:12:18,237 In here. 297 00:12:19,139 --> 00:12:20,140 Ahhhh! 298 00:12:21,541 --> 00:12:22,575 - Put it up here. - Right here. 299 00:12:24,377 --> 00:12:25,378 Oh! 300 00:12:27,214 --> 00:12:28,259 Over there. Pick it up. 301 00:12:28,261 --> 00:12:29,481 All officers be advised. 302 00:12:29,482 --> 00:12:32,219 Possible security breach in sector Foxtrot One. 303 00:12:36,924 --> 00:12:38,158 Right this way...! 304 00:12:39,026 --> 00:12:40,327 Go! Go! 305 00:12:46,233 --> 00:12:47,366 That could've been my arm. 306 00:12:47,367 --> 00:12:48,367 Yeah. 307 00:12:48,368 --> 00:12:49,836 He's going to town on that thing. 308 00:12:49,837 --> 00:12:50,903 It's like kibble to him. 309 00:12:50,904 --> 00:12:52,438 It's probably because the suit smells like 310 00:12:52,439 --> 00:12:54,506 every dog and cat we've ever captured. 311 00:12:54,507 --> 00:12:56,708 We gotta change our scent. 312 00:12:56,709 --> 00:12:59,913 We gotta smell like the owner. We gotta smell like money, man. 313 00:13:02,682 --> 00:13:04,683 I'm putting on the silks. 314 00:13:04,684 --> 00:13:05,885 Yeah, good call. 315 00:13:05,886 --> 00:13:08,554 Take off the huge protective suit 316 00:13:08,555 --> 00:13:12,624 and ensconce yourself in that impenetrable kevlar-like material, silk. 317 00:13:12,625 --> 00:13:15,127 See? This is exactly what I'm talking about. 318 00:13:15,128 --> 00:13:17,964 I come up with a good idea and you shoot it down 319 00:13:17,965 --> 00:13:19,198 without even trying. 320 00:13:19,199 --> 00:13:22,268 But if it's a bad idea, which it is, we could end up dead. 321 00:13:22,269 --> 00:13:23,269 Put your clothes back on. 322 00:13:23,270 --> 00:13:26,305 No! I'm putting on his musk. 323 00:13:26,306 --> 00:13:28,275 Please don't. I can't stand that... 324 00:13:29,977 --> 00:13:32,444 Oh. I usually hate cologne but that has some really good notes. 325 00:13:32,445 --> 00:13:34,446 I know. It smells good. 326 00:13:34,447 --> 00:13:37,249 This is a good idea and you should do it with me, man. 327 00:13:37,250 --> 00:13:38,450 It's gonna work 328 00:13:38,451 --> 00:13:40,987 and I think it would be a big step for you mentor-wise. 329 00:13:40,988 --> 00:13:42,054 Would you please stop implying 330 00:13:42,055 --> 00:13:43,622 that this is a two-way learning process? 331 00:13:43,623 --> 00:13:45,224 It's infuriating. 332 00:13:45,225 --> 00:13:48,794 Frank, I'm going out there with or without you. 333 00:13:48,795 --> 00:13:50,454 - Okay. - Which is it? 334 00:13:50,456 --> 00:13:51,486 Without. 335 00:13:51,488 --> 00:13:52,999 Sometimes it takes a horrific mauling 336 00:13:53,000 --> 00:13:54,666 to learn from your mistakes. 337 00:13:54,667 --> 00:13:56,069 This is probably your mauling. 338 00:13:57,804 --> 00:13:58,939 Open the door. 339 00:14:04,978 --> 00:14:08,314 On my count. One... two... 340 00:14:08,315 --> 00:14:10,116 Are you seriously not going out there with me? 341 00:14:10,117 --> 00:14:12,018 I mean, you would look so good in the black. 342 00:14:12,019 --> 00:14:13,019 Three. 343 00:14:15,822 --> 00:14:18,324 Hey. You smell that? 344 00:14:18,325 --> 00:14:22,294 That's right, I'm a global money laundering master. 345 00:14:22,295 --> 00:14:23,629 I would do an accent 346 00:14:23,630 --> 00:14:27,199 but I don't know how to do one in a way that's not offensive. 347 00:14:27,200 --> 00:14:30,136 Frank! Frank! I got him. I did it! 348 00:14:30,137 --> 00:14:31,170 Victory! 349 00:14:31,171 --> 00:14:32,973 No! 350 00:14:32,974 --> 00:14:35,008 It's tranquillo! Tranquillo! 351 00:14:36,209 --> 00:14:37,644 Tranquillo! 352 00:14:39,812 --> 00:14:40,812 Shred? 353 00:14:41,381 --> 00:14:42,649 It worked! 354 00:14:43,150 --> 00:14:44,816 You died? 355 00:14:44,817 --> 00:14:45,817 It worked. 356 00:14:45,986 --> 00:14:48,787 Wow. I guess that's two vi... 357 00:14:50,290 --> 00:14:53,226 ...moments of success I've had here today. 358 00:14:57,464 --> 00:14:58,464 Hey. 359 00:14:59,166 --> 00:15:00,499 Patel still cleaning up? 360 00:15:00,500 --> 00:15:03,336 Yeah. He gets dinged if he comes home smelling like fish. 361 00:15:03,903 --> 00:15:06,572 Hey. Is everything all good with you? 362 00:15:06,573 --> 00:15:09,541 With me? Oh yeah, totally. Why? 363 00:15:09,542 --> 00:15:12,344 I don't know. You were just really collating earlier 364 00:15:12,345 --> 00:15:14,080 and you've got all these paper cuts. 365 00:15:14,081 --> 00:15:16,382 I don't know, you just kinda seem like something's up. 366 00:15:16,383 --> 00:15:21,053 Oh. Um... Yeah. Yeah. 367 00:15:21,054 --> 00:15:23,155 I don't wanna go to this dinner tonight. 368 00:15:23,156 --> 00:15:27,659 I don't really wanna go and eat Camila's freakin' paella 369 00:15:27,660 --> 00:15:29,495 and just watch her and Shred be 370 00:15:29,496 --> 00:15:33,165 all international snowboard lovers, so... 371 00:15:33,166 --> 00:15:35,167 Oh, my God. 372 00:15:35,168 --> 00:15:37,836 I must be more self-involved than I thought. 373 00:15:37,837 --> 00:15:39,371 I had no idea you had a thing for Shred. 374 00:15:39,372 --> 00:15:42,541 Oh... oh no, I don't... um, anymore. 375 00:15:42,542 --> 00:15:45,744 I mean, I did, like... like, no, I definitely did. 376 00:15:45,745 --> 00:15:48,014 But, um... no, then she came back and she's, like, 377 00:15:48,015 --> 00:15:50,449 - off the charts amazing, so. - Yeah. 378 00:15:50,451 --> 00:15:52,118 I'm just kinda, like, in my head about it. 379 00:15:52,119 --> 00:15:54,553 So maybe that means I do still like him. 380 00:15:54,554 --> 00:15:56,055 I don't know. 381 00:15:56,056 --> 00:15:57,723 Oh, man. Yeah. 382 00:15:57,724 --> 00:15:59,758 That can't be easy. But she's so gorgeous. 383 00:15:59,759 --> 00:16:02,561 - Yeah. - And, like, really cool and nice and fun. 384 00:16:02,562 --> 00:16:04,030 She seems like a cool chick. 385 00:16:04,031 --> 00:16:05,764 Yeah. And she's a pro athlete, so. 386 00:16:05,765 --> 00:16:08,234 - Yeah. - I don't wanna be around any of that. 387 00:16:08,235 --> 00:16:10,569 Hey, um, why don't you just bail tonight? 388 00:16:10,570 --> 00:16:11,903 I could vouch for you. 389 00:16:11,904 --> 00:16:13,305 You know, say you had a tummy thing. 390 00:16:13,306 --> 00:16:15,074 Everyone knows that you barf easy. 391 00:16:15,075 --> 00:16:16,375 How do you think that would look? 392 00:16:16,376 --> 00:16:18,944 Honestly, probably like a bail so, uh... 393 00:16:18,945 --> 00:16:19,945 Yeah. 394 00:16:19,946 --> 00:16:21,447 Oh, why don't we get a few drinks beforehand 395 00:16:21,448 --> 00:16:23,282 and show up a bit wasted? 396 00:16:23,283 --> 00:16:25,217 I mean, I wish there was another way, but... 397 00:16:25,218 --> 00:16:26,218 Well, I will be there tonight 398 00:16:26,219 --> 00:16:27,819 so if it gets totally unbearable, 399 00:16:27,820 --> 00:16:29,955 just give me a signal. 400 00:16:29,956 --> 00:16:31,590 And then we can get outta there together. 401 00:16:31,591 --> 00:16:34,077 - It'll be our little cover. - Okay. 402 00:16:34,079 --> 00:16:35,228 Really? 403 00:16:35,229 --> 00:16:36,263 Yeah. 404 00:16:36,429 --> 00:16:38,230 Okay, thank you. Thank you. 405 00:16:38,231 --> 00:16:40,566 I do think that you should head home and freshen up though. 406 00:16:40,567 --> 00:16:42,768 - Yeah. - Change those bandages. 407 00:16:42,769 --> 00:16:46,638 God, I am just not clotting today. So... 408 00:16:46,639 --> 00:16:48,407 Yeah, get some fresh ones on. 409 00:16:48,408 --> 00:16:49,675 Yeah. Stop by the doctor. 410 00:16:49,676 --> 00:16:51,278 Okay. Maybe stitches. 411 00:16:54,747 --> 00:16:56,348 You wanna take this guy on a perp walk? 412 00:16:56,349 --> 00:16:57,816 Yeah, you wanna put your uniform back on? 413 00:16:57,817 --> 00:17:00,419 No, no. I think it'd be baller to go out there like this. 414 00:17:00,420 --> 00:17:02,354 You know, the cops are going to be filming it. 415 00:17:02,355 --> 00:17:03,455 Dressed like a tablecloth? 416 00:17:03,456 --> 00:17:04,690 Dude, I look good. 417 00:17:04,691 --> 00:17:06,925 Also, I'm still waiting for it. 418 00:17:06,926 --> 00:17:08,026 What? 419 00:17:08,027 --> 00:17:09,261 The "good job, Shred". "You killed it". 420 00:17:09,262 --> 00:17:11,763 "Your outside the box thinking really came through". 421 00:17:11,764 --> 00:17:13,265 I don't teach like that. 422 00:17:13,266 --> 00:17:15,267 Come on, man. What's the point of all this? 423 00:17:15,268 --> 00:17:17,703 It's like you're trying to demoralize me into leaving. 424 00:17:17,704 --> 00:17:19,438 Is that what you want, you want me to quit? 425 00:17:19,439 --> 00:17:20,639 No, I don't want you to quit. 426 00:17:20,640 --> 00:17:22,974 Then make me feel like we're in this together, Frank. 427 00:17:22,975 --> 00:17:24,976 I don't know how to do it any other way. 428 00:17:24,977 --> 00:17:26,612 It's me, Shred. Come on. 429 00:17:26,613 --> 00:17:30,349 Well, what if we saw this as a teachable mentor moment? 430 00:17:30,350 --> 00:17:32,017 It's hard to take you seriously dressed like that 431 00:17:32,018 --> 00:17:33,653 but I'm thinking about it. 432 00:17:58,211 --> 00:17:59,345 It's here! 433 00:17:59,346 --> 00:18:00,784 - Oh, my God. - Oh, my gosh. 434 00:18:00,786 --> 00:18:01,853 Wow. 435 00:18:01,855 --> 00:18:03,248 I hope there's another one of those. 436 00:18:03,250 --> 00:18:04,516 Amazing. 437 00:18:04,517 --> 00:18:05,751 Thank you for doing this. 438 00:18:05,752 --> 00:18:06,852 Of course. 439 00:18:06,853 --> 00:18:09,255 You know, I made Shred seat us next to each other. 440 00:18:09,256 --> 00:18:10,356 Oh? 441 00:18:10,357 --> 00:18:11,757 I'm really excited to get to know you 442 00:18:11,758 --> 00:18:13,692 and a little nervous, to be honest. 443 00:18:13,693 --> 00:18:14,860 Why... why are you nervous? 444 00:18:15,895 --> 00:18:17,863 I'd like to make a toast, everyone. 445 00:18:17,864 --> 00:18:20,532 Uh... first of all, Camila, thank you so much for having us. 446 00:18:20,533 --> 00:18:22,568 This paella looks delicious. 447 00:18:22,569 --> 00:18:23,735 And might I add, 448 00:18:23,736 --> 00:18:27,206 the paella is not the only dish being served today. 449 00:18:27,207 --> 00:18:28,707 Fish and Game also received 450 00:18:28,708 --> 00:18:32,944 a nice, big plate of how do you like me now? 451 00:18:32,945 --> 00:18:33,945 What? 452 00:18:34,080 --> 00:18:36,114 Oh, nothing. Never mind. 453 00:18:36,115 --> 00:18:37,617 What is he on? 454 00:18:38,685 --> 00:18:41,620 Wait, so why... why were you nervous to meet me? 455 00:18:41,621 --> 00:18:42,954 It's... it's just the way that Shred... 456 00:18:42,955 --> 00:18:44,256 You know what? 457 00:18:44,257 --> 00:18:46,292 If we're giving speeches, uh, then I think it's my turn. 458 00:18:46,293 --> 00:18:47,693 Really? I feel like we should just dig in 459 00:18:47,694 --> 00:18:48,727 'cause that looks amazing. 460 00:18:48,728 --> 00:18:49,928 Yeah. Let's not really do toasts, 461 00:18:49,929 --> 00:18:52,298 let's just let conversations evolve, you know? 462 00:18:52,299 --> 00:18:53,399 Did you guys not eat today? 463 00:18:53,400 --> 00:18:55,367 Because I would like to direct this 464 00:18:55,368 --> 00:18:58,770 at Camila's much, much lesser half, 465 00:18:58,771 --> 00:19:02,808 who actually had a halfway decent day in the field. 466 00:19:02,809 --> 00:19:06,812 He single-handedly captured a 149-pound mastiff 467 00:19:06,813 --> 00:19:09,415 and then wore the hell out of some silk pajamas. 468 00:19:09,416 --> 00:19:10,882 I would like to recommend my trainee, 469 00:19:10,883 --> 00:19:14,119 from here on out, be known as Shred. 470 00:19:14,120 --> 00:19:15,321 Woohoo! 471 00:19:15,322 --> 00:19:18,224 He is off probation and is granted junior officer status. 472 00:19:20,427 --> 00:19:22,662 - Cheers! - Cheers. 473 00:19:23,396 --> 00:19:25,331 I would like to propose a toast myself. 474 00:19:25,332 --> 00:19:28,434 To Frank, who might just turn out to be a pretty good mentor. 475 00:19:28,435 --> 00:19:29,968 But he's not quite there 476 00:19:29,969 --> 00:19:33,004 so I recommend extending his mentor probation period. 477 00:19:33,005 --> 00:19:35,641 Uh... mentor probation? That's not a thing. 478 00:19:35,642 --> 00:19:38,777 Show of hands who thinks mentor probation should be a thing. 479 00:19:38,778 --> 00:19:40,979 I'm in. 480 00:19:40,980 --> 00:19:44,483 What a bunch of Judas'. Guess who's back on probation? 481 00:19:44,484 --> 00:19:48,521 Yes, my trainee everyone. I pull my recommendation. 482 00:19:49,989 --> 00:19:52,424 So... so you were saying something about Shred 483 00:19:52,425 --> 00:19:53,959 and you being nervous and then you... 484 00:19:53,960 --> 00:19:55,827 Oh no, it's stupid. I'm just being insecure. 485 00:19:55,828 --> 00:19:59,197 It's just that you can tell by the way he talks about you 486 00:19:59,198 --> 00:20:01,768 - that he thinks you're really great. - Oh. 487 00:20:01,769 --> 00:20:05,637 And then I met you and you're, like, radiant. 488 00:20:05,638 --> 00:20:07,172 Okay, I... I don't know about that. 489 00:20:07,173 --> 00:20:09,207 I don't know that I radiate. 490 00:20:09,208 --> 00:20:11,510 You do. Trust me. 491 00:20:11,511 --> 00:20:14,212 I think they're waiting for the host to tell them they can eat. 492 00:20:14,213 --> 00:20:16,548 Oh my God, of course. Let's eat. 493 00:20:16,549 --> 00:20:18,318 I'm gonna start with you. 494 00:20:18,319 --> 00:20:19,662 - What is that? - Wait. What? 495 00:20:21,621 --> 00:20:22,622 Oh!!!!! 496 00:20:28,961 --> 00:20:30,229 What the hell is that? 497 00:20:32,064 --> 00:20:34,334 That's the overwhelming smell of defeat. 498 00:20:35,201 --> 00:20:36,569 Oh, Jeez! 499 00:20:38,664 --> 00:20:39,664 Oh! 500 00:20:40,114 --> 00:20:43,186 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 36106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.