All language subtitles for 2023-Ant-Man And The Wasp Quantumania -MSubs - KINGDOM_RG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,070 --> 00:02:34,488 Var Ă€r jag? 2 00:02:52,047 --> 00:02:54,091 Mitt liv Ă€r inte rimligt. 3 00:02:54,257 --> 00:02:55,342 Hej. 4 00:02:55,509 --> 00:03:00,722 Jag har grubblat pĂ„ det dĂ€r. "Du Ă€r en frĂ„nskild exfĂ„nge, Scott." 5 00:03:00,889 --> 00:03:06,937 "Hur kan du vara en Avenger och fĂ„ resa i tiden med Captain America?" 6 00:03:08,021 --> 00:03:12,317 Mycket har förĂ€ndrats, men överallt frĂ„gar folk samma sak. 7 00:03:12,484 --> 00:03:14,403 FĂ„r jag plĂ„ta dig med min hund? 8 00:03:14,569 --> 00:03:19,408 "Vad hĂ€nder nu, Scott? Vad blir nĂ€sta anhalt pĂ„ Ă€ventyret?" 9 00:03:19,825 --> 00:03:23,036 Om jag visste det vore det inget Ă€ventyr. 10 00:03:24,496 --> 00:03:27,624 Det har varit nĂ„gra tuffa Ă„r för alla. 11 00:03:27,791 --> 00:03:30,377 - Allt Ă€r klart till dig. - Ni Ă€r för snĂ€lla. 12 00:03:30,544 --> 00:03:33,171 Nej, vi vill inte ha dina pengar hĂ€r. 13 00:03:33,338 --> 00:03:36,591 - Ska det fortfarande vara sĂ„? - SjĂ€lvklart. 14 00:03:36,758 --> 00:03:38,802 Du Ă€r bĂ€st, Ruben. 15 00:03:38,969 --> 00:03:40,887 Tack, Spider-Man! 16 00:03:42,806 --> 00:03:47,060 SĂ„ Ă€gna tid Ă„t det som Ă€r viktigt. Som vĂ€nner. 17 00:03:47,853 --> 00:03:50,981 VĂ€nner du inte visste att du hade. 18 00:03:51,148 --> 00:03:52,149 ÅRHUNDRADETS MEDARBETARE 19 00:03:52,274 --> 00:03:55,235 Kom ihĂ„g dem som har hjĂ€lpt dig pĂ„ vĂ€gen. 20 00:03:56,194 --> 00:03:59,823 Jag Ă€r bara en kille som fick sparken frĂ„n Baskin-Robbins. 21 00:03:59,990 --> 00:04:01,867 Ibland har man bara tur. 22 00:04:02,033 --> 00:04:05,537 Jag hade tur som trĂ€ffade Hope Van Dyne. Ni vet nog vem hon Ă€r. 23 00:04:06,663 --> 00:04:08,832 Hon har tagit över sin pappas företag - 24 00:04:08,999 --> 00:04:12,711 - och anvĂ€nder nu Pym-partikeln för att förĂ€ndra vĂ€rlden. 25 00:04:12,878 --> 00:04:17,090 MĂ„nga sĂ€ger att de vill rĂ€dda vĂ€rlden, men Hope gör det dagligen. 26 00:04:17,257 --> 00:04:19,426 Tack. 27 00:04:19,801 --> 00:04:21,011 Tack sĂ„ mycket. 28 00:04:21,178 --> 00:04:25,098 Återplantering av skog, bostĂ€der, livsmedelsproduktion... 29 00:04:25,265 --> 00:04:27,058 Hon spiller ingen tid. 30 00:04:33,815 --> 00:04:37,611 Det Ă€r otroligt. Det borde inte ha kunnat hĂ€nda. 31 00:04:37,778 --> 00:04:39,237 Men det hĂ€nde. 32 00:04:40,447 --> 00:04:44,284 Det Ă€r en fin vĂ€rld vi har. Bra att vi rĂ€ddade den. 33 00:04:46,036 --> 00:04:49,748 Om jag saknar Ă€ventyret? Ja, ibland. 34 00:04:49,915 --> 00:04:54,753 "StĂ€ller jag upp om Avengers behöver mig? Absolut. Jag skulle aldrig svika dem." 35 00:04:55,712 --> 00:04:59,549 "Men det enda jobb jag vill ha nu Ă€r det som pappa." 36 00:05:00,300 --> 00:05:04,012 "Jag Ă€lskar dig, Cassie. Tack för att du Ă€r min hjĂ€lte." 37 00:05:05,889 --> 00:05:08,767 "Och förlĂ„t att jag missade nĂ„gra födelsedagar." 38 00:05:09,559 --> 00:05:13,104 "Och ett rĂ„d till er ungdomar dĂ€rute." 39 00:05:14,189 --> 00:05:15,607 "Försvara dem som Ă€r smĂ„." 40 00:05:16,399 --> 00:05:19,236 "BegĂ„ misstag. VĂ„ga chansa." 41 00:05:19,986 --> 00:05:25,909 "För har jag lĂ€rt mig nĂ„t i livet, Ă€r det att det alltid finns utrymme att vĂ€xa." 42 00:05:32,207 --> 00:05:33,834 UrsĂ€kta, det Ă€r min. 43 00:05:35,544 --> 00:05:37,671 Varför ringer de frĂ„n hĂ€ktet? 44 00:05:38,505 --> 00:05:39,506 Lang! 45 00:05:40,632 --> 00:05:42,342 - Lang! - Jag Ă€r hĂ€r. 46 00:05:42,509 --> 00:05:43,927 Dags att gĂ„. 47 00:05:46,304 --> 00:05:48,056 SĂ€tt fart. 48 00:05:51,017 --> 00:05:54,062 - Är hon okej? Har du hört nĂ„t? - Inte Ă€n. 49 00:05:55,730 --> 00:05:57,065 Hej, Hope. Hej, pappa. 50 00:05:57,232 --> 00:05:59,025 Cassie. Vad hĂ€nde? 51 00:05:59,192 --> 00:06:00,193 Skriv pĂ„ hĂ€r. 52 00:06:00,360 --> 00:06:03,196 Du vet... HĂ€ktet, bara. 53 00:06:03,989 --> 00:06:06,199 Ge mig den. 54 00:06:06,366 --> 00:06:08,577 - Jag vet att det var du. - SĂ€ker? 55 00:06:08,743 --> 00:06:12,998 Det var svĂ„rt att se i all er tĂ„rgas pĂ„ den fredliga demonstrationen. 56 00:06:13,164 --> 00:06:16,126 - Var Ă€r den? - Det hĂ€r mĂ„ste vara pinsamt för dig. 57 00:06:20,297 --> 00:06:22,173 Men jag hittade den hĂ€r. 58 00:06:26,595 --> 00:06:29,389 Krympte du en polisbil? Vad tĂ€nkte du pĂ„? 59 00:06:29,556 --> 00:06:33,393 Skulle jag bara ha blundat? De körde ivĂ€g hemlösa mitt i natten. 60 00:06:33,560 --> 00:06:37,397 - Jag menade inte att... - De förlorade sina hem i blippen. 61 00:06:37,564 --> 00:06:41,484 - Jag vet, men... - Bara rika svin har rĂ„d med hyrorna nu. 62 00:06:41,651 --> 00:06:45,697 - Jag sĂ€ger inte Ă„t dig vad du ska göra... - Det gör du visst. 63 00:06:45,864 --> 00:06:49,117 Nej, gör vad du vill, men kanske pĂ„ ett annat sĂ€tt. 64 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 Okej. 65 00:06:50,619 --> 00:06:54,539 Du fĂ„r bara anvĂ€nda utrustningen nĂ€r nĂ„n av oss Ă€r med. 66 00:06:54,706 --> 00:06:57,208 - Det Ă€r farlig teknologi. - Det vet jag. 67 00:06:57,375 --> 00:07:00,795 - TĂ€nk om du tappar den. - Jag tappade inte drĂ€kten. 68 00:07:00,962 --> 00:07:03,173 Har du en drĂ€kt?! 69 00:07:03,340 --> 00:07:07,385 Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv. Jag har fĂ„tt en del övning. 70 00:07:07,928 --> 00:07:09,054 AJ'- 71 00:07:11,514 --> 00:07:15,685 - Jag menade det inte sĂ„. - Det Ă€r lugnt, jag fattar. 72 00:07:15,852 --> 00:07:18,396 Jag vill att du ska fĂ„ ett vanligt liv. 73 00:07:18,563 --> 00:07:22,651 Pappa, en snubbe utklĂ€dd till bi försökte döda mig nĂ€r jag var sex Ă„r. 74 00:07:23,318 --> 00:07:26,237 Jag har aldrig haft ett normalt liv. 75 00:07:26,404 --> 00:07:28,198 Ska vi sĂ€tta pĂ„ lite musik? 76 00:07:28,365 --> 00:07:32,953 Allt jag kunde tĂ€nka pĂ„ var hur Hulk hade kunnat göra mig till en bebis. 77 00:07:33,119 --> 00:07:36,373 Skulle jag alltid vara bebis? Var jag Hulks bebis? 78 00:07:36,539 --> 00:07:42,504 - Lyssnar du pĂ„ din egen bok? - Nej, det Ă€r pĂ„ radion. 79 00:07:42,671 --> 00:07:46,174 - StĂ€ng av! - Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ knappen... 80 00:07:46,341 --> 00:07:48,718 - StĂ€ng av! - Ska jag höja? Okej. 81 00:07:48,885 --> 00:07:51,471 Sen dök en rymdtvĂ€ttbjörn upp. 82 00:07:51,638 --> 00:07:55,767 Han visste inte vem jag var, men tĂ€nk att fĂ„ trĂ€ffa en pratande tvĂ€ttbjörn. 83 00:07:59,062 --> 00:08:01,731 - UrsĂ€kta. - Tackar. 84 00:08:03,525 --> 00:08:04,609 DĂ„ sĂ„... 85 00:08:06,361 --> 00:08:07,779 Nobelpriset kommer med posten. 86 00:08:07,946 --> 00:08:11,074 Det fĂ„r jag hoppas. Jag sparade oss Ă„tta dollar. 87 00:08:11,241 --> 00:08:13,994 - Vad jag beundrar dig. - Tack. 88 00:08:14,160 --> 00:08:16,788 Jag har saknat det hĂ€r. 89 00:08:16,955 --> 00:08:21,793 - Finns det ingen pizza i kvantvĂ€rlden? - Nej, ingenting alls. 90 00:08:21,960 --> 00:08:25,755 Du fĂ„r prata om det, mamma. Om du vill. 91 00:08:25,922 --> 00:08:28,883 Jag var dĂ€r i 30 Ă„r, gumman. 92 00:08:30,844 --> 00:08:34,097 Jag vill leva i nuet. Okej? 93 00:08:36,558 --> 00:08:39,728 Fick du nĂ„gra nya vĂ€nner pĂ„ kĂ„ken den hĂ€r gĂ„ngen? 94 00:08:39,894 --> 00:08:41,271 Morfar... 95 00:08:41,438 --> 00:08:44,065 "Den hĂ€r gĂ„ngen"? Har du varit dĂ€r förut? 96 00:08:44,232 --> 00:08:46,151 Det rĂ€knas knappt. 97 00:08:47,277 --> 00:08:49,320 Det visste inte jag. Varför ringde du inte? 98 00:08:49,487 --> 00:08:50,739 För att du reagerar sĂ„ hĂ€r. 99 00:08:50,905 --> 00:08:52,741 Jag hade fritagit dig med myror. 100 00:08:52,907 --> 00:08:56,578 - Kan vi ha ett familjesnack? - Har vi inte redan det? 101 00:08:56,745 --> 00:08:59,622 Jo, men om att alla bara tycks acceptera det hĂ€r. 102 00:09:01,499 --> 00:09:05,420 Du vill hjĂ€lpa till. Jag förstĂ„r verkligen det, Cassie. 103 00:09:05,587 --> 00:09:09,257 - Men kasta inte bort ditt liv. - Jag gör Ă„tminstone nĂ„t med mitt liv. 104 00:09:11,468 --> 00:09:13,303 Jag rĂ€ddade vĂ€rlden. 105 00:09:13,470 --> 00:09:16,181 Gjorde du? Det har du aldrig sagt nĂ„t om. 106 00:09:16,347 --> 00:09:17,974 Scott rĂ€ddade vĂ€rlden, Hörni! 107 00:09:18,141 --> 00:09:20,852 - BerĂ€tta mer. - Det borde du skriva en bok om. 108 00:09:21,019 --> 00:09:24,397 JĂ€ttekul... Utan mig hade ni blivit pulveriserade. 109 00:09:24,564 --> 00:09:26,024 Och vad gör du nu? 110 00:09:27,859 --> 00:09:29,194 Signerar böcker? 111 00:09:30,487 --> 00:09:32,530 Var det inte du som bröt dig in pĂ„ VistaCorp - 112 00:09:32,697 --> 00:09:36,201 - och flög till Tyskland för att slĂ„ss mot Captain America? 113 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 Jag var pĂ„ Captain Americas sida. 114 00:09:39,245 --> 00:09:42,457 Jag skulle aldrig slĂ„ss mot honom. Jag Ă€r inte galen. 115 00:09:43,124 --> 00:09:45,752 MĂ€nniskor behöver fortfarande hjĂ€lp. 116 00:09:45,919 --> 00:09:48,546 Vi försöker Ă„tminstone göra nĂ„t. 117 00:09:52,008 --> 00:09:53,051 Vilka "vi"? 118 00:09:54,886 --> 00:09:57,097 Vad har ni tre pĂ„ gĂ„ng? 119 00:09:57,263 --> 00:09:58,973 Forskning. 120 00:10:00,308 --> 00:10:02,393 Med myror. 121 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 Myrforskning. 122 00:10:05,188 --> 00:10:06,356 Jag tror dig inte. 123 00:10:08,274 --> 00:10:09,567 Vi visar honom. 124 00:10:13,655 --> 00:10:16,324 Vad bygger de för nĂ„t? Gör du det hĂ€r? 125 00:10:16,491 --> 00:10:22,497 Nej, myrorna bygger faktiskt sin egen teknik. De Ă€r smarta. 126 00:10:22,664 --> 00:10:26,668 Medan du var borta i fem Ă„r hade jag mycket tid över. 127 00:10:26,835 --> 00:10:31,840 Jag lĂ€ste morfars anteckningar och började intressera mig för kvantvĂ€rlden... 128 00:10:32,006 --> 00:10:33,299 KvantvĂ€rlden? 129 00:10:33,466 --> 00:10:37,428 Ja, jag ville inte skrĂ€mma nĂ„n, men vi har pratat om det. 130 00:10:37,595 --> 00:10:42,350 Hon hade frĂ„gor. Jag kan inte rĂ„ för om jag inspirerar. 131 00:10:44,894 --> 00:10:47,522 SĂ„ ni har studerat kvantvĂ€rlden? 132 00:10:48,982 --> 00:10:50,775 Varför har ni inte frĂ„gat mig? 133 00:10:50,942 --> 00:10:55,947 Jag har försökt, mamma. MĂ„nga gĂ„nger. Du har aldrig velat berĂ€tta. 134 00:10:56,114 --> 00:10:59,325 Cassie var nyfiken och vi hjĂ€lpte henne pĂ„ traven. 135 00:10:59,492 --> 00:11:02,871 Det hĂ€r Ă€r inte direkt myrforskning, Henry. 136 00:11:03,830 --> 00:11:06,207 Du vet hur farlig kvantvĂ€rlden Ă€r. 137 00:11:06,374 --> 00:11:08,960 Vi vet, mamma. Ingen ska till kvantvĂ€rlden. 138 00:11:09,169 --> 00:11:11,421 DĂ€rför har vi byggt den hĂ€r. 139 00:11:11,588 --> 00:11:15,300 Det Ă€r som en satellit för att utforska rymden eller havet - 140 00:11:15,466 --> 00:11:18,469 - men för kvantvĂ€rlden. 141 00:11:21,222 --> 00:11:22,473 Vi behöver bara en karta. 142 00:11:22,640 --> 00:11:28,479 Sen kan vi studera och utforska hela kvantvĂ€rlden, utan att behöva vara dĂ€r. 143 00:11:28,646 --> 00:11:34,360 Din dotter har byggt ett subatomĂ€rt Hubbleteleskop i en kĂ€llare. 144 00:11:37,030 --> 00:11:40,283 Om jag hade haft nĂ„t sĂ„nt hĂ€r nĂ€r du var borta... 145 00:11:42,118 --> 00:11:44,329 ...sĂ„ hade jag kunnat hitta dig. 146 00:11:46,915 --> 00:11:50,084 Det Ă€r fantastiskt. Jag blir helt knockad. 147 00:11:52,462 --> 00:11:53,963 Hur funkar den? 148 00:11:54,130 --> 00:11:56,966 Det Ă€r som den dĂ€r kommunikationsradion som vi hade. 149 00:11:57,091 --> 00:12:01,221 Man skickar ner en signal, sen skickar den tillbaka data. 150 00:12:01,387 --> 00:12:06,726 VĂ€nta lite, skickar du signaler till kvantvĂ€rlden? 151 00:12:08,102 --> 00:12:11,397 - Ja. - StĂ€ng av den. 152 00:12:11,564 --> 00:12:14,943 - Varför det? - StĂ€ng av den! 153 00:12:15,109 --> 00:12:17,278 SĂ€g vad problemet Ă€r! 154 00:12:19,739 --> 00:12:21,366 Janet! 155 00:12:25,161 --> 00:12:27,288 Det Ă€r nĂ„t jag borde ha berĂ€ttat... 156 00:13:01,447 --> 00:13:02,907 Pappa! 157 00:13:05,201 --> 00:13:07,453 - Nej! - Mamma! 158 00:13:14,460 --> 00:13:15,461 Pappa! 159 00:13:47,285 --> 00:13:48,953 Pappa! 160 00:13:53,875 --> 00:13:55,877 Pappa! 161 00:14:19,859 --> 00:14:21,652 Cassie! 162 00:14:26,616 --> 00:14:29,535 Pappa! Kom. 163 00:14:31,829 --> 00:14:34,832 - Är du oskadd? - Ja. 164 00:14:49,013 --> 00:14:52,225 Var Ă€r vi? 165 00:15:09,534 --> 00:15:13,079 Mamma! Pappa! 166 00:15:13,246 --> 00:15:15,665 HĂ€r, Hope. 167 00:15:17,708 --> 00:15:21,796 - Är du okej? - Vi borde vara döda. 168 00:15:21,963 --> 00:15:25,383 - Varför Ă€r vi inte det? - Jag vet inte. 169 00:15:26,426 --> 00:15:28,678 Är vi dĂ€r jag tror? 170 00:15:28,845 --> 00:15:33,057 Jag skulle tro det, men det sĂ„g inte ut sĂ„ hĂ€r. 171 00:15:33,224 --> 00:15:35,518 - Janet! - Mamma! 172 00:15:36,978 --> 00:15:38,271 Janet! 173 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 Mamma! 174 00:15:52,410 --> 00:15:55,371 Stanna hĂ€r. 175 00:16:12,763 --> 00:16:17,393 Vi mĂ„ste hitta Scott och Cassie pĂ„ en gĂ„ng. 176 00:16:20,354 --> 00:16:24,775 Hope? Hank? Hör ni mig? 177 00:16:26,486 --> 00:16:31,199 - Är det nĂ„n som hör mig? - Herregud. Vad ska vi göra? 178 00:16:31,365 --> 00:16:34,452 Det Ă€r okej. Det blir okej. Det kommer att bli okej. 179 00:16:34,619 --> 00:16:38,831 - Du sĂ€ger "okej" för mycket. - Okej, men det Ă€r ju faktiskt okej. 180 00:16:38,998 --> 00:16:42,418 Det blir bra. Vi ska hitta dem och ta oss hem igen. 181 00:16:43,586 --> 00:16:46,255 Se dig omkring sĂ„ lĂ€nge. Det Ă€r vackert. 182 00:16:46,422 --> 00:16:50,301 Vi Ă€r utomhus, det Ă€r som att campa. Vi Ă€lskar att campa. 183 00:16:50,468 --> 00:16:54,472 - Vi har aldrig campat. - Vi har pratat om att göra det. 184 00:16:59,268 --> 00:17:01,020 Rör solen pĂ„ sig? 185 00:17:11,864 --> 00:17:12,990 Akta! 186 00:17:19,205 --> 00:17:21,999 Jag tror inte att det Ă€r en sol. 187 00:17:22,166 --> 00:17:23,292 Det gĂ„r bra. 188 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 - Pappa! - Ingen fara. 189 00:17:25,586 --> 00:17:27,630 Fortfarande ingen fara. 190 00:17:35,221 --> 00:17:38,849 - Pappa! - Det dĂ€r var skumt. 191 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 Spring. 192 00:18:12,383 --> 00:18:16,470 Finns det kvantpersoner i kvantvĂ€rlden? 193 00:18:16,637 --> 00:18:19,515 Det visste inte jag heller. 194 00:18:23,936 --> 00:18:27,106 - Vad var det dĂ€r? - Vad letade skeppet efter? 195 00:18:27,273 --> 00:18:28,899 Inte sĂ„ högt. 196 00:18:29,066 --> 00:18:32,278 Du sa att det inte fanns nĂ„t hĂ€r. Varför berĂ€ttade du inte om...? 197 00:18:32,445 --> 00:18:36,240 - Jag ska förklara, men lita pĂ„ mig. - HjĂ€lp mig att lita pĂ„ dig! 198 00:18:36,407 --> 00:18:41,329 - Lugna. Vi kan prata om det hĂ€r. - Vi hinner inte prata, Henry. 199 00:18:41,495 --> 00:18:45,499 - Nej, du mĂ„ste berĂ€tta... - Jag sa Ă„t er att hĂ„lla er hĂ€rifrĂ„n! 200 00:18:45,666 --> 00:18:51,631 FörlĂ„t, jag borde ha berĂ€ttat vad vi gjorde. Jag visste inte... 201 00:18:51,797 --> 00:18:54,967 Jag vet. Vi fĂ„r prata sen. 202 00:18:55,134 --> 00:19:00,014 Nu mĂ„ste vi hĂ„lla ihop, leta rĂ€tt pĂ„ Scott och Cassie - 203 00:19:00,181 --> 00:19:01,807 - och ta oss hem. 204 00:19:01,974 --> 00:19:03,934 - Okej? - Okej. 205 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 HĂ„ll er nĂ€ra mig. 206 00:19:12,902 --> 00:19:19,241 Det hĂ€r Ă€r otroligt. Jag har studerat kvantvĂ€rlden i Ă„ratal. 207 00:19:19,408 --> 00:19:21,327 Varför sĂ„g jag inte det hĂ€r? 208 00:19:21,494 --> 00:19:27,083 Du sĂ„g inte bortom kvantvakuumet och det subatomĂ€ra systemet. 209 00:19:27,249 --> 00:19:31,962 Det finns vĂ€rldar hĂ€r, vĂ€rldar inom vĂ€rldar... 210 00:19:32,129 --> 00:19:36,050 Det Ă€r en plats bortom tid och rum. 211 00:19:37,301 --> 00:19:41,430 Ett hemligt universum, under vĂ„rt eget. 212 00:20:02,743 --> 00:20:04,537 SlĂ€pp! 213 00:20:11,502 --> 00:20:13,254 Cassie! 214 00:20:15,214 --> 00:20:19,218 Var Ă€r min dotter? Var Ă€r hon? 215 00:20:20,511 --> 00:20:22,096 Cassie! 216 00:20:25,474 --> 00:20:27,476 Var Ă€r min dotter? 217 00:20:30,104 --> 00:20:31,105 Cassie! 218 00:20:33,774 --> 00:20:35,443 Pappa! 219 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 Cassie! 220 00:20:37,194 --> 00:20:38,738 Drick klĂ€gget. 221 00:20:39,947 --> 00:20:41,157 Va?! 222 00:21:03,220 --> 00:21:05,306 Det hĂ€r sköter jag. 223 00:21:18,778 --> 00:21:19,779 Mamma! 224 00:22:13,499 --> 00:22:17,586 - Var det dĂ€r ett vĂ€nskapligt hugg? - Jag har fixat skjuts. 225 00:22:36,772 --> 00:22:39,900 - Han Ă€r snĂ€ll. - Vilket riddjur. 226 00:22:40,067 --> 00:22:44,071 - Ska du sĂ€ga, som uppfann myrflygning. - Jag gillar myror. 227 00:22:44,238 --> 00:22:49,577 Och det Ă€lskar jag med dig. HĂ€r, sĂ„ vi smĂ€lter in. 228 00:22:50,327 --> 00:22:55,165 - Vart Ă€r det vi ska? - Jag har en gammal vĂ€n i nĂ€rheten. 229 00:22:55,332 --> 00:23:00,004 Om nĂ„n vet var Scott och Cassie Ă€r, sĂ„ Ă€r det han. 230 00:23:00,170 --> 00:23:04,550 - Du först. - Hoppa pĂ„, Ant-Man. 231 00:23:09,722 --> 00:23:12,266 SlĂ€pp mig! 232 00:23:22,902 --> 00:23:26,405 Jag förstĂ„r inte vad du sĂ€ger! 233 00:23:45,215 --> 00:23:46,258 Nej! 234 00:23:55,851 --> 00:24:03,025 Drick klĂ€gget! Drick klĂ€gget! Drick klĂ€gget! 235 00:24:04,276 --> 00:24:05,277 Hejsan. 236 00:24:05,361 --> 00:24:07,863 Hej. Har du druckit klĂ€gget? 237 00:24:09,531 --> 00:24:14,119 - Varför förstĂ„r jag dig? - Bra, det Ă€r klĂ€gget. - KlĂ€gget funkade! 238 00:24:19,333 --> 00:24:21,710 Hej, jag heter Veb. Du drack just av mig. 239 00:24:21,877 --> 00:24:24,380 - Jag gjorde vadĂ„? - Behöver du mer klĂ€gg? 240 00:24:24,546 --> 00:24:28,133 - Jag kan hĂ€lla klĂ€gg i ditt hĂ„l... - Nej, det behövs inte. 241 00:24:28,300 --> 00:24:32,096 Vilket stort hĂ„l! Hur mĂ„nga hĂ„l har du? 242 00:24:32,262 --> 00:24:35,307 FörlĂ„t, var det en nĂ€rgĂ„ngen frĂ„ga? Jag har inga hĂ„l. 243 00:24:35,474 --> 00:24:38,477 Han heter Scott Lang. 244 00:24:38,644 --> 00:24:41,146 Han har sju hĂ„l. 245 00:24:44,858 --> 00:24:47,861 Ja, det stĂ€mmer. Hur vet du det? 246 00:24:48,028 --> 00:24:50,531 Han heter Quaz och Ă€r telepat. 247 00:24:52,324 --> 00:24:56,662 - Kan du lĂ€sa tankar? - Ja, och jag önskar att jag slapp. 248 00:24:56,829 --> 00:24:59,832 Alla Ă€r vidriga. 249 00:25:01,709 --> 00:25:04,420 - Kan du sluta tĂ€nka det dĂ€r? - FörlĂ„t. 250 00:25:04,586 --> 00:25:06,922 - Sluta. - Sluta tĂ€nka? 251 00:25:07,089 --> 00:25:09,258 - PĂ„ det dĂ€r. - Jag försöker. 252 00:25:09,425 --> 00:25:11,885 Tveksamt. Och du ser ocksĂ„ konstig ut. 253 00:25:12,052 --> 00:25:15,889 Jag tycker att du ser cool ut. Jag önskar att mitt huvud lyste. 254 00:25:16,056 --> 00:25:19,643 - Det gör du inte alls. - Nej, jag Ă€r nervös. Det slank ur mig. 255 00:25:19,810 --> 00:25:21,729 - Vad gör du hĂ€r? - Är du spion? 256 00:25:21,895 --> 00:25:23,897 - Nej! - Vi borde tortera honom. 257 00:25:24,064 --> 00:25:27,860 Nej, vi Ă€r inga spioner. Han Ă€r min pappa. 258 00:25:30,404 --> 00:25:31,405 - Tack! - VarsĂ„god. 259 00:25:31,530 --> 00:25:35,534 Vem Ă€r dĂ„ San Francisco? 260 00:25:35,701 --> 00:25:37,244 - Det Ă€r dĂ€r vi bor. - En plats. 261 00:25:37,411 --> 00:25:39,371 - Vad Ă€r dĂ„ jorden? - OcksĂ„ dĂ€r vi bor. 262 00:25:39,538 --> 00:25:42,833 - Vi torterar dem! - Varför ska du jĂ€mt tortera alla? 263 00:25:43,000 --> 00:25:45,794 Kommer det nĂ„t ur dina hĂ„l, som mjölk, saft...? 264 00:25:45,961 --> 00:25:49,631 Sluta frĂ„ga om hans hĂ„l, Veb. Vi har ocksĂ„ hĂ„l. 265 00:25:49,798 --> 00:25:53,010 Vad gör ni hĂ€r? Var kommer ni frĂ„n? 266 00:25:53,635 --> 00:25:54,970 DĂ€ruppifrĂ„n. 267 00:25:55,137 --> 00:25:58,098 - Det Ă€r som ett annat universum... - Jorden. Stor-jorden. 268 00:25:58,265 --> 00:26:02,352 - Eller samma, fast större. - Jag kan vĂ€xa, krympa... 269 00:26:02,519 --> 00:26:04,396 Jag har skrivit en bok om det. 270 00:26:04,563 --> 00:26:10,736 Man mĂ„ste krympa för att komma hit till kvantvĂ€rlden, sĂ„ vi Ă€r jĂ€ttesmĂ„ nu. 271 00:26:14,406 --> 00:26:17,576 - De talar sanning. - Det spelar ingen roll. 272 00:26:20,454 --> 00:26:24,458 Ni kommer uppifrĂ„n. Som han. 273 00:26:25,959 --> 00:26:31,840 Och dĂ€rför jagar han er. Han Ă€r beredd att brĂ€nna hela vĂ€rlden för att finna er. 274 00:26:32,758 --> 00:26:33,759 Vem dĂ„? 275 00:26:35,594 --> 00:26:37,096 Erövraren. 276 00:27:39,449 --> 00:27:43,120 Det finns liv hĂ€r nere, intelligent liv. 277 00:27:43,287 --> 00:27:46,248 Jag har alltid tĂ€nkt att det Ă€r möjligt, men att vara hĂ€r... 278 00:27:47,374 --> 00:27:49,501 Det Ă€r ett subatomĂ€rt universum. 279 00:27:49,668 --> 00:27:54,715 Det vĂ€nder upp och ner pĂ„ det vi vet om livet, evolutionen, vĂ„r roll i galaxen... 280 00:27:54,840 --> 00:27:56,884 HerrejĂ€vlar! 281 00:27:57,050 --> 00:27:58,594 Han ser ut som broccoli. 282 00:28:08,020 --> 00:28:10,063 Var diskreta. 283 00:29:01,406 --> 00:29:02,950 Följ efter mig. 284 00:29:15,837 --> 00:29:18,840 Drick. Jag kommer strax. 285 00:29:33,397 --> 00:29:34,481 Jag söker Krylar. 286 00:29:37,401 --> 00:29:41,947 - Det Ă€r du...! - LĂ„t det stanna mellan oss. 287 00:29:43,198 --> 00:29:44,574 Och Krylar. 288 00:29:44,741 --> 00:29:45,742 HallĂ„? 289 00:29:46,952 --> 00:29:52,416 Jag kan inte sederna hĂ€r, men jag gissar att ni har nĂ„t som jag kan bli full pĂ„. 290 00:29:52,582 --> 00:29:53,625 Givetvis. 291 00:29:56,628 --> 00:29:59,214 Vem Ă€r du, dĂ„? 292 00:30:00,424 --> 00:30:01,425 Herregud... 293 00:30:02,968 --> 00:30:04,219 Stick. 294 00:30:04,386 --> 00:30:06,930 Det Ă€r dags. Kom. 295 00:30:13,687 --> 00:30:15,272 Den hĂ€r vĂ€gen. 296 00:30:20,569 --> 00:30:22,904 Hur kĂ€nner du den hĂ€r killen? 297 00:30:23,071 --> 00:30:26,241 En gammal vĂ€n frĂ„n frihetskampen. 298 00:30:26,408 --> 00:30:28,410 Har du varit frihetskĂ€mpe? 299 00:30:28,577 --> 00:30:31,830 Eller terrorist, beroende pĂ„ vem man frĂ„gar. 300 00:30:31,997 --> 00:30:35,375 Men lita pĂ„ mig, han kan hjĂ€lpa oss. 301 00:31:17,334 --> 00:31:20,045 Janet Van Dyne? 302 00:31:21,755 --> 00:31:23,924 Jag trodde du var död. 303 00:31:24,091 --> 00:31:25,967 Det var lĂ€nge sen, Krylar. 304 00:31:26,134 --> 00:31:29,388 Lord Krylar numera, faktiskt. 305 00:31:29,554 --> 00:31:34,059 Jag försökte verkligen avstyra det. Det lĂ„ter sĂ„ elitistiskt. 306 00:31:35,143 --> 00:31:37,979 Du mĂ„ste vara Hank. 307 00:31:38,480 --> 00:31:41,900 Jag har hört mycket om dig och dina myror. 308 00:31:42,067 --> 00:31:45,779 Vad Ă€r myror för nĂ„t? Har vi sĂ„na hĂ€r nere? 309 00:31:45,946 --> 00:31:49,741 - Nej, jag tror inte det. - Det var ju synd. 310 00:31:50,951 --> 00:31:54,371 Hope. Du mĂ„ste vara Hope. 311 00:31:54,913 --> 00:31:57,165 Hon pratade om dig varenda dag. 312 00:31:57,332 --> 00:32:01,378 MĂ€rkligt, för hon har aldrig nĂ€mnt dig. 313 00:32:03,547 --> 00:32:06,425 Jag hade nog inte heller berĂ€ttat för mitt barn. 314 00:32:06,591 --> 00:32:08,093 Det gick vilt till. 315 00:32:08,969 --> 00:32:13,515 - Hur vilt? - Mycket vilt, Henry. 316 00:32:15,016 --> 00:32:18,186 Vi behöver din hjĂ€lp. 317 00:32:18,353 --> 00:32:23,400 Efter allt vi har gjort tillsammans, sĂ„ behöver du bara be mig. 318 00:32:23,567 --> 00:32:25,068 BerĂ€tta vad jag kan göra. 319 00:32:25,235 --> 00:32:26,528 Men... 320 00:32:26,695 --> 00:32:29,739 Är nĂ„n annan vrĂ„lhungrig? För jag Ă€r det. 321 00:32:29,906 --> 00:32:31,032 Killar... 322 00:32:31,783 --> 00:32:33,368 Nu! 323 00:32:40,792 --> 00:32:42,169 De vet ingenting. 324 00:32:42,627 --> 00:32:45,422 Om nĂ„nting alls. 325 00:32:45,589 --> 00:32:47,799 IvĂ€g med dem. 326 00:32:48,508 --> 00:32:51,845 UrsĂ€kta. Han har rĂ€tt, jag vet inte vad som hĂ€nder hĂ€r. 327 00:32:52,012 --> 00:32:56,099 Vi försöker bara hitta vĂ„r familj. Har ni en karta? Vi vill bara komma... 328 00:32:59,102 --> 00:33:01,438 VĂ€nta, skjut inte. De Ă€r med oss. 329 00:33:03,356 --> 00:33:06,485 - Lever den dĂ€r byggnaden? - Är era döda? 330 00:33:09,988 --> 00:33:12,657 Vi vill bara komma hem. 331 00:33:16,828 --> 00:33:19,039 Ni har Ă„tminstone ett hem. 332 00:33:26,671 --> 00:33:28,215 Vad har hĂ€nt hĂ€r? 333 00:33:28,757 --> 00:33:31,468 Erövraren brĂ€nde ner vĂ„ra hem. 334 00:33:32,219 --> 00:33:33,887 VĂ„r historia. 335 00:33:34,846 --> 00:33:38,391 Han byggde sin fĂ€stning ovanpĂ„ vĂ„ra döda. 336 00:33:39,226 --> 00:33:43,563 NĂ„gra av oss kom undan och fann andra som var pĂ„ flykt. 337 00:33:43,730 --> 00:33:47,776 Vi samlade dem vi kunde för att strida, men det rĂ€ckte aldrig. 338 00:33:48,902 --> 00:33:50,820 Jag beklagar. 339 00:33:50,987 --> 00:33:52,697 Vi kan hjĂ€lpa er. 340 00:33:57,786 --> 00:34:01,081 - Cassie... - Du Ă€r en Avenger. De behöver hjĂ€lp. 341 00:34:01,248 --> 00:34:04,793 - Nej, jag mĂ„ste fĂ„ hem dig. - Varför vill du inte hjĂ€lpa dem? 342 00:34:04,960 --> 00:34:08,046 Vi vet inget om den hĂ€r platsen, inte ens hur tiden funkar. 343 00:34:08,213 --> 00:34:10,507 Har vi varit borta i tio sekunder eller tio Ă„r? 344 00:34:10,674 --> 00:34:14,135 - TĂ€nk pĂ„ din mamma... - AnvĂ€nd inte mamma som undanflykt. 345 00:34:14,302 --> 00:34:18,223 - Du bryr dig bara inte. - Jo, och jag vet att du vill hjĂ€lpa dem. 346 00:34:18,390 --> 00:34:20,141 Men det hĂ€r Ă€r inte vĂ„r strid. 347 00:34:20,308 --> 00:34:23,895 Att det inte drabbar dig innebĂ€r inte att det inte sker. 348 00:34:25,313 --> 00:34:26,731 Du... 349 00:34:28,692 --> 00:34:30,110 Kan du se pĂ„ mig? 350 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 Hon Ă€r besviken pĂ„ dig. 351 00:34:34,030 --> 00:34:36,491 - Jag mĂ€rker det. Tack. - VarsĂ„god. 352 00:34:36,658 --> 00:34:37,742 Vi fĂ„r prata om det sen. 353 00:34:37,909 --> 00:34:41,997 Nu letar vi upp de andra. Ingen hittar bĂ€ttre hĂ€r Ă€n Janet. 354 00:34:44,374 --> 00:34:46,876 - Vad sa du? - Va? 355 00:34:47,043 --> 00:34:50,922 - Det dĂ€r namnet. - Janet Van Dyne? 356 00:34:51,089 --> 00:34:54,342 - Var Ă€r hon? - Det Ă€r det vi undrar. KĂ€nner du henne? 357 00:34:54,509 --> 00:34:58,221 Jag kĂ€nner henne. Hon ska inte vara hĂ€r. 358 00:35:00,181 --> 00:35:03,685 En omgĂ„ng efterslĂ€ckare, tack! 359 00:35:03,852 --> 00:35:07,272 Om ni aldrig har smakat det hĂ€r, sĂ„ gör det inte - 360 00:35:07,439 --> 00:35:11,109 - om ni inte vill att era liv ska förĂ€ndras. 361 00:35:20,827 --> 00:35:24,331 Vi letar efter vĂ„ra vĂ€nner. 362 00:35:25,332 --> 00:35:28,043 TvĂ„ stycken. MĂ€nniskor, som vi. 363 00:35:28,209 --> 00:35:33,089 "MĂ€nniskor", sĂ„ var det! Jag hade glömt vad ni kallar er dĂ€ruppe. 364 00:35:33,214 --> 00:35:34,716 MĂ€nniskor. 365 00:35:34,883 --> 00:35:36,885 Är inte du mĂ€nniska? 366 00:35:37,052 --> 00:35:41,514 Inte formellt sett, men jo, i det som rĂ€knas. 367 00:35:45,685 --> 00:35:46,936 Nej! 368 00:35:50,231 --> 00:35:52,233 LĂ„t oss samtala. 369 00:35:54,527 --> 00:35:58,782 Varför har du kommit hit, Janet? 370 00:36:00,200 --> 00:36:02,911 Om jag inte minns fel sĂ„ lĂ€mnade du oss. 371 00:36:03,078 --> 00:36:07,957 Du lĂ€mnade oss alla hĂ€r med honom. 372 00:36:09,501 --> 00:36:11,461 Vad pratar han om, Janet? 373 00:36:13,421 --> 00:36:16,966 Du har inte berĂ€ttat för dem om honom. 374 00:36:19,177 --> 00:36:22,889 Har du berĂ€ttat nĂ„t om vad du gjorde hĂ€r? 375 00:36:25,225 --> 00:36:27,936 Om hur mĂ„nga som dog pĂ„ grund av dig? 376 00:36:32,440 --> 00:36:34,818 Vet din familj ens vem du Ă€r? 377 00:36:38,488 --> 00:36:42,951 Din mamma Ă€r full av hemligheter. 378 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 Du ljuger. 379 00:36:44,369 --> 00:36:47,831 Ja, jag ljuger mycket. 380 00:36:50,500 --> 00:36:52,252 Men inte om det hĂ€r. 381 00:36:54,045 --> 00:36:59,092 LĂ„t dem gĂ„. Det Ă€r mig han vill ha. 382 00:36:59,259 --> 00:37:03,596 Men du vill ha dem, sĂ„ de ska ocksĂ„ med. 383 00:37:04,848 --> 00:37:07,892 De dĂ€r andra vĂ€nnerna ocksĂ„. 384 00:37:09,394 --> 00:37:13,481 Jag hörde om dem, men det gjorde han ocksĂ„. 385 00:37:13,648 --> 00:37:16,943 Och han skickade sin jĂ€gare. 386 00:37:17,485 --> 00:37:19,112 Vilken jĂ€gare? 387 00:37:20,363 --> 00:37:22,490 Det Ă€r inte en person och inte en maskin - 388 00:37:22,657 --> 00:37:28,413 - utan en mekaniserad organism som dödar oerhört kallblodigt. 389 00:37:30,540 --> 00:37:33,293 - Var Ă€r de? - Ingen aning. 390 00:37:34,544 --> 00:37:35,545 Döda. 391 00:37:37,881 --> 00:37:39,090 Antagligen döda. 392 00:37:52,061 --> 00:37:57,317 Det hĂ€r Ă€r sĂ„ synd. Allt det hĂ€r hade ju kunnat undvikas, Janet. 393 00:37:58,818 --> 00:38:01,696 Ge honom det han vill ha. 394 00:38:03,823 --> 00:38:06,242 Vad har hĂ€nt med dig? 395 00:38:07,994 --> 00:38:11,372 Vi kĂ€mpade mot honom. 396 00:38:13,166 --> 00:38:16,127 Han kan vara mycket övertygande. 397 00:38:17,337 --> 00:38:18,630 LĂ„t oss hĂ€lsa pĂ„ honom. 398 00:38:22,675 --> 00:38:24,052 Vi Ă€r klara hĂ€r. 399 00:38:41,986 --> 00:38:43,279 Kan skeppet ta oss hĂ€rifrĂ„n? 400 00:38:45,990 --> 00:38:47,992 - TĂ€cker du mig? - Alltid. 401 00:39:19,482 --> 00:39:23,152 Ta rodret, sĂ„ tjuvkopplar jag. 402 00:39:27,240 --> 00:39:30,660 - Var Ă€r reglagen? - Det dĂ€r Ă€r reglagen. 403 00:39:34,330 --> 00:39:37,542 - Vad fan...? - Lugn, det Ă€r som att flyga cykel. 404 00:39:39,878 --> 00:39:41,880 Lever cykeln? 405 00:39:55,393 --> 00:39:59,188 I med hĂ€nderna! Som nĂ€r man fyller en kalkon. 406 00:40:07,155 --> 00:40:10,199 - Han? Allvarligt? - Han var trevlig dĂ„. 407 00:40:10,366 --> 00:40:14,078 - Jag var hĂ€r 30 Ă„r. Jag hade mina behov. - Herregud... 408 00:40:14,245 --> 00:40:17,206 - Jag fattar det, jag har ocksĂ„ behov. - Men herregud! 409 00:40:17,373 --> 00:40:21,502 Jag Ă„t middag med nĂ„n nĂ„gra gĂ„nger. Hon hette Linda. 410 00:40:22,462 --> 00:40:24,839 - Men det funkade inte. - Vad var fel? 411 00:40:25,298 --> 00:40:26,883 Hon var inte du. 412 00:40:30,261 --> 00:40:33,181 FĂ„ alla ombord pĂ„ skeppen. Vi ska hĂ€rifrĂ„n. 413 00:40:33,348 --> 00:40:35,141 - Xolum! - HĂ€r Ă€r jag. 414 00:40:35,308 --> 00:40:37,518 Ta med dem sĂ„ lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n som du kan. 415 00:40:37,685 --> 00:40:42,065 - Varför det? - Om ni söker Janet, söker han er. 416 00:40:50,531 --> 00:40:52,617 Ni har lett dem till oss! 417 00:40:52,784 --> 00:40:54,160 SĂ€tt fart! 418 00:40:54,911 --> 00:40:57,622 RĂ€dda sĂ„ mĂ„nga du kan. Vi uppehĂ„ller dem. 419 00:41:20,812 --> 00:41:21,813 Spring! 420 00:41:23,439 --> 00:41:24,857 Kom! 421 00:41:25,525 --> 00:41:26,985 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 422 00:41:27,151 --> 00:41:29,612 Skynda er ombord! 423 00:41:47,588 --> 00:41:48,881 Herregud! 424 00:42:06,315 --> 00:42:08,192 Kom, Cassie! 425 00:42:14,866 --> 00:42:17,994 Ta er till gömstĂ€llet och vĂ€nta dĂ€r tills jag tar kontakt. 426 00:42:18,161 --> 00:42:22,623 - Kom, Veb! - Men mina vĂ€nner...! 427 00:42:44,896 --> 00:42:47,440 ÖverlĂ€mna frĂ€mlingarna sĂ„ visar Erövraren nĂ„d. 428 00:42:47,607 --> 00:42:49,442 Jag har sett hans nĂ„d. 429 00:43:02,622 --> 00:43:03,706 Stanna hĂ€r. 430 00:43:05,374 --> 00:43:06,793 Cassie? 431 00:43:07,668 --> 00:43:08,669 Åh nej. 432 00:43:31,776 --> 00:43:35,196 - Okej, jag har en drĂ€kt. - Ja, jag sĂ„g det. 433 00:43:35,905 --> 00:43:37,240 - Gick det bra? - Ja. 434 00:43:38,908 --> 00:43:42,328 Utnyttja rörelsemĂ€ngden. Hoppa, slĂ„ - i en rörelse. 435 00:43:42,495 --> 00:43:46,082 - Jag vet, pappa. - JasĂ„? Det sĂ„g inte sĂ„ ut. 436 00:43:46,249 --> 00:43:48,960 - Jag kom lite i otakt. - Hoppa... VĂ€nta. 437 00:43:54,132 --> 00:43:56,592 SĂ„. SĂ„g du vad jag gjorde nu? 438 00:43:57,176 --> 00:44:00,471 - Nej, för du var pytteliten. - Jag hoppade och slog! 439 00:44:10,898 --> 00:44:13,025 Vi mĂ„ste fly, Jentorra. 440 00:44:33,588 --> 00:44:34,714 Till skeppet! 441 00:45:22,595 --> 00:45:25,890 VĂ€lkommen tillbaka till kvantvĂ€rlden, Scott. 442 00:45:26,057 --> 00:45:28,643 Jag har vĂ€ntat lĂ€nge pĂ„ det hĂ€r. 443 00:45:29,352 --> 00:45:30,436 Va? 444 00:45:31,979 --> 00:45:33,147 Är det nĂ„n dĂ€rinne? 445 00:45:33,314 --> 00:45:38,027 Ja. Det öde som du inte kan undfly. 446 00:45:38,194 --> 00:45:41,322 VĂ„ra öden har varit sammansvetsade... 447 00:45:43,616 --> 00:45:45,493 ...Ă€nda sen dagen dĂ„ vi möttes. 448 00:45:47,912 --> 00:45:49,330 Scott Lang. 449 00:45:49,497 --> 00:45:50,581 LĂ„t oss vara! 450 00:45:50,748 --> 00:45:53,000 Dagen dĂ„ du krossade mig. 451 00:45:55,461 --> 00:45:57,338 - Och förpassade mig hit. - VĂ€nta... 452 00:45:59,632 --> 00:46:01,092 Darren? 453 00:46:02,426 --> 00:46:03,928 FörvĂ„nad? 454 00:46:05,846 --> 00:46:06,931 Ja. 455 00:46:07,098 --> 00:46:09,392 Är det dĂ€r bikillen? 456 00:46:09,558 --> 00:46:12,270 Cassie? Jag kĂ€nde knappt igen dig. 457 00:46:13,187 --> 00:46:14,814 Varför Ă€r inte du död? 458 00:46:14,981 --> 00:46:17,316 Jag blev det fullĂ€ndade vapnet. 459 00:46:18,150 --> 00:46:20,236 Är det dĂ€r alltsĂ„ det? 460 00:46:21,112 --> 00:46:22,363 Darren... 461 00:46:26,534 --> 00:46:28,744 Darren Ă€r död! 462 00:46:28,911 --> 00:46:31,622 Nu finns bara MODOK! 463 00:46:32,623 --> 00:46:38,170 Och du har ingenstans att fly, Scott, varken frĂ„n mig eller frĂ„n honom. 464 00:46:39,213 --> 00:46:41,340 Han Ă€r framtiden. 465 00:46:42,091 --> 00:46:43,801 Han Ă€r det förflutna. 466 00:46:43,968 --> 00:46:47,263 Och nu behöver han bara dig. 467 00:46:53,561 --> 00:46:56,856 Mamma, vad Ă€r det som jagar Scott och Cassie? 468 00:46:58,733 --> 00:47:00,192 Vi mĂ„ste hitta dem. 469 00:47:01,277 --> 00:47:04,572 - Jag mĂ„ste göra en sak först. - De kan vara döda! 470 00:47:04,739 --> 00:47:06,198 SnĂ€lla Hope... 471 00:47:06,407 --> 00:47:10,745 - Du har fortfarande hemligheter för oss. - Jag försöker skydda er. 472 00:47:10,911 --> 00:47:12,038 Mot vad? 473 00:47:14,665 --> 00:47:16,834 Vem Ă€r det du Ă€r sĂ„ rĂ€dd för? 474 00:47:29,055 --> 00:47:30,431 Tredje gĂ„ngen i hĂ€kte? 475 00:47:32,558 --> 00:47:33,893 FjĂ€rde. 476 00:47:42,401 --> 00:47:44,403 Och hĂ€r Ă€r vi nu igen. 477 00:47:45,446 --> 00:47:47,656 Ansikte mot ansikte. 478 00:47:49,617 --> 00:47:53,662 Det kan man lugnt sĂ€ga. Du har ett stort ansikte. 479 00:47:53,829 --> 00:47:57,666 - Varför Ă€r du ett svĂ€vande huvud? - Kan du dra bakgrunden, Darren? 480 00:47:57,833 --> 00:48:00,753 Du lĂ€mnade Darren att dö i kvantvĂ€rlden. 481 00:48:02,213 --> 00:48:06,050 Men Erövraren fann mig, byggde upp mig pĂ„ nytt - 482 00:48:06,217 --> 00:48:08,761 - till det fullĂ€ndade vapnet. 483 00:48:08,928 --> 00:48:11,722 En mekaniserad organism som dödar oerhört... 484 00:48:11,889 --> 00:48:17,311 JasĂ„, MODOK! DĂ„ fattar jag, det Ă€r en akronym. 485 00:48:17,478 --> 00:48:18,646 Det Ă€r en akronym. 486 00:48:18,813 --> 00:48:21,816 Mekaniserad organism som dödar oerhört kallblodigt. 487 00:48:23,234 --> 00:48:24,860 Fast dĂ„ borde det bli MOSDOK. 488 00:48:25,027 --> 00:48:29,031 - Du trodde att du skulle slippa mig. - Nu ser jag bebisbenen. 489 00:48:29,198 --> 00:48:31,742 - Jag har inte bebisben. - Som i en bĂ€rsele. 490 00:48:31,909 --> 00:48:36,539 Du tror att du Ă€r sĂ„ smart. Scott Lang, mannen som berövade mig allt. 491 00:48:36,705 --> 00:48:38,124 Som tog mitt liv ifrĂ„n mig. 492 00:48:38,416 --> 00:48:42,545 Men jag lyckades. Jag fick hit er. 493 00:48:42,711 --> 00:48:48,342 Jag fĂ„ngade upp din signal, Cassie. Tack, det hade inte gĂ„tt utan din hjĂ€lp. 494 00:48:50,678 --> 00:48:53,514 Det Ă€r en befriad man du har framför dig. 495 00:48:53,681 --> 00:48:58,352 Jag har skapat sĂ„ mycket mer hĂ€r Ă€n du nĂ„nsin kan förestĂ€lla dig. 496 00:48:58,519 --> 00:49:01,147 Allt för honom. 497 00:49:03,899 --> 00:49:07,611 Det var inte bara jag som var skeppsbruten i kvantvĂ€rlden. 498 00:49:10,364 --> 00:49:12,074 Var Ă€r jag? 499 00:49:13,367 --> 00:49:15,369 Han sa att han var pĂ„ resa. 500 00:49:15,536 --> 00:49:18,456 En forskare som kommit vilse och förlist. 501 00:49:26,172 --> 00:49:31,135 Hans skepp liknade ingenting jag nĂ„nsin sett förut. 502 00:49:31,719 --> 00:49:34,847 Ett skepp som kunde fĂ€rdas i multiversum. 503 00:49:35,014 --> 00:49:41,770 Multiversum? Som i andra dimensioner? Parallella verkligheter? 504 00:49:41,937 --> 00:49:46,775 Jag trodde inte pĂ„ det först, men det finns. 505 00:49:48,569 --> 00:49:50,905 Precis som i vĂ„ra teorier. 506 00:49:52,531 --> 00:49:54,867 Kan det hĂ€r ta oss hem? 507 00:49:56,327 --> 00:49:58,287 Det kan ta dig vart som helst. 508 00:50:16,764 --> 00:50:19,475 Jag hade aldrig mött nĂ„n som han. 509 00:50:21,018 --> 00:50:24,647 Han kĂ€ndes sĂ„... vilsen. 510 00:50:26,315 --> 00:50:30,986 Jag antar att vi var det bĂ„da tvĂ„. Men vi hade en vĂ€g ut. 511 00:50:32,071 --> 00:50:37,743 Vi försökte med allt för att ladda upp hans skepps energikĂ€rna. 512 00:50:42,831 --> 00:50:44,583 Inget fungerade. 513 00:50:45,960 --> 00:50:49,630 Men efter alla Ă„r i ensamhet var det skönt att ha en vĂ€n. 514 00:50:51,840 --> 00:50:53,300 Jag ljög för Hope. 515 00:50:57,846 --> 00:51:00,683 Jag sa att jag skulle komma hem. 516 00:51:03,644 --> 00:51:06,647 Jag ser framför mig hur hon stĂ„r vid dörren... 517 00:51:08,023 --> 00:51:09,858 ...och vĂ€ntar pĂ„ mig. 518 00:51:13,487 --> 00:51:15,322 Det var det sista jag gjorde. 519 00:51:17,658 --> 00:51:19,493 Att ljuga för henne. 520 00:51:22,663 --> 00:51:25,499 Jag trodde att jag skulle fĂ„ mer tid. 521 00:51:29,545 --> 00:51:31,338 Det kan jag ge dig. 522 00:51:32,923 --> 00:51:33,924 Tid. 523 00:51:37,845 --> 00:51:40,222 Tiden Ă€r inte vad du tror att den Ă€r. 524 00:51:43,475 --> 00:51:45,686 Den Ă€r en bur... 525 00:51:46,312 --> 00:51:50,107 ...Som gör allt i sin makt för att knĂ€cka en. 526 00:51:53,027 --> 00:51:57,281 Först nĂ€r man bryter sig ut ur den ser man - 527 00:51:57,448 --> 00:52:01,285 - hur liten den har varit hela tiden. 528 00:52:06,874 --> 00:52:09,251 Vi kommer att ta oss hĂ€rifrĂ„n. 529 00:52:12,004 --> 00:52:16,508 Hon kommer att öppna dörren, och dĂ€r kommer du att stĂ„. 530 00:52:21,138 --> 00:52:22,556 Det lovar jag. 531 00:52:26,894 --> 00:52:28,729 Nu sĂ€tter vi igĂ„ng. 532 00:52:31,857 --> 00:52:34,777 Det tog en evighet, men vi lyckades. 533 00:52:36,362 --> 00:52:38,739 Vi fick liv i den igen. 534 00:52:40,866 --> 00:52:42,701 Nu Ă„ker vi hem. 535 00:52:46,914 --> 00:52:51,418 Hans skepp var neurokinetiskt, sammanlĂ€nkat med hans tankar. 536 00:52:55,297 --> 00:52:56,382 NĂ€r jag rörde vid det... 537 00:52:58,467 --> 00:52:59,968 ...sĂ„g jag hans medvetande. 538 00:53:01,345 --> 00:53:03,138 Jag kĂ€nde... 539 00:53:04,139 --> 00:53:05,974 ...vad han hade gjort. 540 00:53:09,311 --> 00:53:15,609 Hela vĂ€rldar, hela tidslinjer, borta. 541 00:53:15,776 --> 00:53:18,779 Som om de aldrig ens hade existerat. 542 00:53:36,588 --> 00:53:37,589 Janet? 543 00:53:42,386 --> 00:53:43,595 Vi kan ge oss av. 544 00:53:45,806 --> 00:53:47,474 Nu pĂ„ en gĂ„ng. 545 00:53:51,812 --> 00:53:53,731 Vem Ă€r Kang? 546 00:53:58,777 --> 00:54:00,821 Den jag mĂ„ste vara. 547 00:54:04,533 --> 00:54:08,078 Han hade inte förlist. Han hade förvisats hit. 548 00:54:09,163 --> 00:54:12,332 Utanför rum och tid. 549 00:54:13,542 --> 00:54:17,713 Till den enda plats dĂ€r han kunde hĂ„llas kvar. 550 00:54:18,797 --> 00:54:22,426 Förvisats? Av vem? 551 00:54:22,593 --> 00:54:24,178 Jag vet inte. 552 00:54:26,180 --> 00:54:31,018 Men de saboterade hans skepp sĂ„ att han skulle vara fast hĂ€r. 553 00:54:33,479 --> 00:54:37,649 Och pĂ„ grund av mig blev han fri. 554 00:54:37,816 --> 00:54:38,817 Janet... 555 00:54:41,695 --> 00:54:43,447 Kom inte hit. 556 00:54:48,619 --> 00:54:50,537 Du rĂ€ddade mig. 557 00:54:55,626 --> 00:54:58,170 Jag har lovat dig. 558 00:55:03,884 --> 00:55:06,136 LĂ„t mig bara fĂ„ ta dig hem. 559 00:55:07,304 --> 00:55:08,889 Och sen? 560 00:55:10,516 --> 00:55:12,976 Vad ska du göra sen? 561 00:55:23,654 --> 00:55:24,947 Segra. 562 00:55:43,131 --> 00:55:47,052 Som jag sa till dig sĂ„ Ă€r tiden inte vad du tror. 563 00:55:48,804 --> 00:55:53,350 Jag kan göra sĂ„ att du aldrig lĂ€mnade henne. 564 00:55:54,685 --> 00:56:00,649 Hope kommer att öppna dörren, och du kommer att stĂ„ dĂ€r. 565 00:56:01,650 --> 00:56:07,072 Och hur mĂ„nga vĂ€rldar kommer att dö om du blir fri? 566 00:56:08,407 --> 00:56:13,203 Inte er. Hon kommer aldrig att fĂ„ veta. 567 00:56:17,791 --> 00:56:20,335 Vill du inte trĂ€ffa din dotter igen? 568 00:56:22,671 --> 00:56:25,549 Jag kan inte lĂ„ta dig ge dig av. 569 00:56:26,633 --> 00:56:29,386 Varför tror du att du kan hindra mig? 570 00:56:46,612 --> 00:56:47,988 Ge mig den, Janet! 571 00:56:49,448 --> 00:56:50,574 Ge mig den! 572 00:56:51,033 --> 00:56:54,703 Jag kunde inte besegra honom. Han var för stark. 573 00:56:54,870 --> 00:56:55,871 Vad gjorde du? 574 00:57:00,375 --> 00:57:02,002 FörlĂ„t, Hope. 575 00:57:04,254 --> 00:57:05,380 Nej! 576 00:57:32,616 --> 00:57:34,368 Jag sprĂ€ngde hans kĂ€rna. 577 00:57:34,534 --> 00:57:40,540 Skar av honom frĂ„n tiden, sĂ„ att vi tvĂ„ blev fast hĂ€r för alltid. 578 00:57:42,084 --> 00:57:44,002 Men jag hade gett honom tillrĂ€ckligt. 579 00:57:44,169 --> 00:57:49,299 NĂ€r han hade sin drĂ€kt igen blev han det som han alltid varit. 580 00:57:50,217 --> 00:57:51,885 En erövrare. 581 00:57:52,052 --> 00:57:58,475 Han har vapen och teknik som ligger Ă„rhundraden före vĂ„r fantasi. 582 00:57:59,309 --> 00:58:03,105 Han gjorde sitt fĂ€ngelse till sitt imperium. 583 00:58:04,147 --> 00:58:10,153 I Ă„ratal stred jag mot honom, flydde frĂ„n honom, gömde mig för honom. 584 00:58:11,863 --> 00:58:13,281 Tills ni rĂ€ddade mig. 585 00:58:16,618 --> 00:58:18,286 Ni tog hem mig. 586 00:58:19,538 --> 00:58:22,207 Men jag förtjĂ€nade det inte. 587 00:58:22,374 --> 00:58:28,171 Jag slĂ€ppte lös ett monster hĂ€r, och flydde. 588 00:58:28,338 --> 00:58:32,009 Det hade du aldrig kunnat veta, Janet. 589 00:58:33,927 --> 00:58:38,849 FörlĂ„t att jag aldrig har berĂ€ttat. Jag ville bara glömma. 590 00:58:40,350 --> 00:58:43,603 Jag ville bara vara din mamma igen. 591 00:58:48,066 --> 00:58:51,820 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för att du behövde gĂ„ igenom det dĂ€r ensam. 592 00:58:51,987 --> 00:58:54,614 Men du Ă€r inte ensam nu. 593 00:58:58,285 --> 00:59:00,579 Vi ska stoppa honom tillsammans. 594 00:59:00,746 --> 00:59:05,709 Han vill ha kĂ€rnan. Men han behöver Pym-partiklar för att komma Ă„t den. 595 00:59:05,876 --> 00:59:09,254 Om han har Scott och Cassie sĂ„ har han Pym-partiklar. 596 00:59:09,421 --> 00:59:11,214 - Och ett försprĂ„ng. - Ja. 597 00:59:11,381 --> 00:59:15,177 - Vi mĂ„ste sĂ€tta fart. - Han fĂ„r inte komma ut, Hope. 598 00:59:36,698 --> 00:59:38,200 Du Ă€r en intressant man... 599 00:59:41,870 --> 00:59:43,872 ...Scott Lang. 600 00:59:44,956 --> 00:59:49,127 Jag vet inte vem du Ă€r, men du har begĂ„tt ett stort misstag. 601 00:59:49,753 --> 00:59:50,796 Okej? 602 00:59:51,713 --> 00:59:53,215 Jag Ă€r en Avenger. 603 00:59:54,049 --> 00:59:55,425 Jag har kallat hit Avengers. 604 00:59:55,884 --> 00:59:57,511 Är du en Avenger? 605 00:59:59,429 --> 01:00:01,306 Har jag dödat dig förut? 606 01:00:02,265 --> 01:00:03,266 Va? 607 01:00:04,101 --> 01:00:06,603 Man blandar ihop dem efter ett tag. 608 01:00:08,480 --> 01:00:11,817 - Du Ă€r inte den med hammaren? - Nej, det Ă€r Thor. 609 01:00:13,360 --> 01:00:17,739 MĂ„nga tar miste, vi har liknande kroppsbyggnad. Vem Ă€r du? 610 01:00:19,157 --> 01:00:20,283 Bara en man... 611 01:00:21,076 --> 01:00:24,287 ...som har förlorat mycket tid, precis som du. 612 01:00:26,665 --> 01:00:28,667 Men vi kan hjĂ€lpa varandra med det. 613 01:00:30,460 --> 01:00:32,671 MODOK sĂ€ger att du Ă€r en bra tjuv. 614 01:00:32,838 --> 01:00:35,090 Ja, han har stulit av mig. 615 01:00:36,758 --> 01:00:39,094 Tala inte nĂ€r jag Ă€r nĂ€rvarande. 616 01:00:47,018 --> 01:00:49,479 Janet var mer tjĂ€nstvillig. 617 01:00:50,188 --> 01:00:51,523 KĂ€nner du ocksĂ„ Janet? 618 01:00:52,816 --> 01:00:54,985 KĂ€nner alla hĂ€r Janet? 619 01:00:56,278 --> 01:00:59,489 Har hon inte berĂ€ttat om mig? 620 01:01:02,492 --> 01:01:04,911 Det kanske inte Ă€r sĂ„ konstigt. 621 01:01:06,788 --> 01:01:12,419 Janet stal en sak av mig, min biljett hĂ€rifrĂ„n. 622 01:01:15,088 --> 01:01:18,008 Och bara du kan stjĂ€la tillbaka den. 623 01:01:18,383 --> 01:01:22,596 - Varför skulle jag göra det? - För att du vill komma hĂ€rifrĂ„n. 624 01:01:23,263 --> 01:01:27,642 Och jag mĂ„ste komma hĂ€rifrĂ„n. 625 01:01:29,686 --> 01:01:33,398 - För jag vet hur det slutar. - Hur vad slutar? 626 01:01:36,693 --> 01:01:38,111 Allt. 627 01:01:41,531 --> 01:01:44,951 Jag lever inte linjĂ€rt. 628 01:01:47,412 --> 01:01:54,085 Och med tiden blir det svĂ„rt att inte hoppa fram till slutet. 629 01:01:54,961 --> 01:02:01,593 SĂ„ om ni vill förhindra det som kommer, och tro mig, det vill ni... 630 01:02:03,887 --> 01:02:06,223 ...Ă€r jag er enda chans. 631 01:02:06,723 --> 01:02:08,141 Vad Ă€r det som kommer? 632 01:02:10,060 --> 01:02:11,061 Jag. 633 01:02:12,979 --> 01:02:15,815 Massor av mig. 634 01:02:19,694 --> 01:02:23,531 De förvisade mig ner hit. 635 01:02:26,785 --> 01:02:28,453 De Ă€r rĂ€dda för mig. 636 01:02:34,042 --> 01:02:37,963 Men jag Ă€r den som kan fĂ„ hem er igen. 637 01:02:47,973 --> 01:02:49,474 Är vi överens? 638 01:02:52,852 --> 01:02:55,397 Nej, det tror jag inte. 639 01:03:04,281 --> 01:03:05,115 Pappa! 640 01:03:05,282 --> 01:03:07,575 Jag ska göra det enkelt för dig. 641 01:03:07,742 --> 01:03:09,452 Du ger mig det jag behöver. 642 01:03:09,619 --> 01:03:11,913 Annars dödar jag din dotter framför dig - 643 01:03:12,080 --> 01:03:17,627 - och tvingar dig att Ă„teruppleva det om och om igen i all evighet - 644 01:03:17,794 --> 01:03:20,213 - tills du bönfaller mig om att döda dig. 645 01:03:21,464 --> 01:03:22,882 Är det förstĂ„tt? 646 01:03:26,636 --> 01:03:27,637 Gör det inte. 647 01:03:30,974 --> 01:03:33,685 Jag tycker om att bli förstĂ„dd. 648 01:03:36,938 --> 01:03:37,939 Pappa! 649 01:03:39,107 --> 01:03:40,108 Lyssna inte pĂ„ honom! 650 01:03:42,861 --> 01:03:44,904 Nej! Vi kan prata om det hĂ€r. 651 01:03:45,363 --> 01:03:48,116 - Gör det inte! - Jo, gör det. 652 01:03:48,283 --> 01:03:49,284 SnĂ€lla! 653 01:03:50,994 --> 01:03:53,163 Det Ă€r min dotter! 654 01:03:53,330 --> 01:03:55,790 Vill du att hon lever eller att hon dör? 655 01:03:55,957 --> 01:03:56,958 SnĂ€lla! 656 01:03:57,125 --> 01:03:58,376 Tror du att jag ljuger? 657 01:03:59,502 --> 01:04:01,212 Ser jag ut som en lögnare? 658 01:04:02,922 --> 01:04:03,923 Sluta! 659 01:04:04,090 --> 01:04:07,302 - Pappa! - Jag gör det! SlĂ€pp henne! 660 01:04:07,469 --> 01:04:09,012 SlĂ€pp henne! 661 01:04:19,939 --> 01:04:21,191 Du Ă€r chanslös mot mig... 662 01:04:23,234 --> 01:04:24,235 ...Ant-Man. 663 01:04:30,492 --> 01:04:32,285 Var glad att jag behöver dig. 664 01:04:45,507 --> 01:04:48,927 Rör henne aldrig igen. 665 01:04:49,386 --> 01:04:51,471 Ge mig dĂ„ det jag behöver. 666 01:04:52,722 --> 01:04:53,973 Var finns det? 667 01:05:35,473 --> 01:05:36,891 Vad Ă€r det dĂ€r? 668 01:05:37,058 --> 01:05:39,853 Det var en multiversaldriftskĂ€rna. 669 01:05:41,104 --> 01:05:45,233 En kraftkĂ€lla som kunde ta en vart som helst i tid och rum. 670 01:05:46,317 --> 01:05:47,902 Tills Janet sprĂ€ngde den. 671 01:05:51,948 --> 01:05:53,575 Är den inne i det dĂ€r? 672 01:05:53,741 --> 01:05:57,829 Det dĂ€r Ă€r den, och vi mĂ„ste in i dess mitt. 673 01:05:58,663 --> 01:06:00,373 Bra att veta. 674 01:06:01,916 --> 01:06:05,128 Du ska förminska dig och ta dig in i stormens öga. 675 01:06:05,295 --> 01:06:09,757 Sen finner du kĂ€rnan och Ă„terstĂ€ller dess storlek. 676 01:06:09,924 --> 01:06:11,384 Hur ser den ut? 677 01:06:11,551 --> 01:06:13,761 NĂ€r jag snor nĂ„t brukar jag veta vad det Ă€r. 678 01:06:13,928 --> 01:06:15,555 Du vet det nĂ€r du ser den. 679 01:06:15,722 --> 01:06:21,561 Var snabb. Ju lĂ€ngre du Ă€r dĂ€r, desto mer kommer du att tappa greppet. 680 01:06:24,397 --> 01:06:25,398 Skynda dig. 681 01:06:26,608 --> 01:06:27,609 Pappa! 682 01:06:30,069 --> 01:06:31,696 FörlĂ„t. 683 01:06:31,863 --> 01:06:33,865 Allt Ă€r mitt fel. 684 01:06:34,824 --> 01:06:38,077 Du... Nej. 685 01:06:39,704 --> 01:06:42,415 - Det var ett misstag. - Cassie. 686 01:06:43,374 --> 01:06:45,585 Hela mitt liv har berott pĂ„ misstag. 687 01:06:47,045 --> 01:06:49,631 Det enda som inte var ett misstag Ă€r du. 688 01:06:52,842 --> 01:06:54,010 Pappa! 689 01:06:54,719 --> 01:06:56,971 Oroa dig inte. 690 01:06:59,724 --> 01:07:01,184 Jag Ă€lskar dig, stumpan. 691 01:07:02,393 --> 01:07:04,395 Och jag Ă€lskar dig. 692 01:07:48,273 --> 01:07:49,941 Okej, jag Ă€r inne. 693 01:07:53,236 --> 01:07:55,238 Hör du mig, Darren? 694 01:07:55,405 --> 01:07:57,198 Darren? 695 01:07:57,532 --> 01:07:58,533 Darren? 696 01:08:00,994 --> 01:08:02,787 Hör du mig, MODOK? 697 01:08:02,954 --> 01:08:04,247 Vad Ă€r det? 698 01:08:04,414 --> 01:08:05,999 - Jag Ă€r inne. - Okej. 699 01:08:06,165 --> 01:08:09,502 SĂ„ vad gör jag nu? Vad Ă€r planen? 700 01:08:10,753 --> 01:08:12,505 Undvik att dö? 701 01:08:13,131 --> 01:08:15,508 Tack. HjĂ€lpsamt, MODOK. 702 01:08:15,675 --> 01:08:17,343 Ser du den? 703 01:08:18,303 --> 01:08:19,470 Ja, jag ser den. 704 01:08:24,684 --> 01:08:26,227 Jag gĂ„r in. 705 01:08:29,480 --> 01:08:30,481 Vad i helvete? 706 01:08:30,565 --> 01:08:32,442 - Vad i helvete? - Vad i helvete? 707 01:08:32,609 --> 01:08:35,320 Jag sa ju det, Scott. Att komma in var bara början. 708 01:08:35,486 --> 01:08:38,031 Det sa du inte alls. Varför Ă€r det en annan jag hĂ€r? 709 01:08:38,197 --> 01:08:40,825 - Det Ă€r du som Ă€r en annan. - Du kom ut ur... 710 01:08:40,992 --> 01:08:42,619 Varför Ă€r det en annan jag hĂ€r?! 711 01:08:42,785 --> 01:08:47,874 Det Ă€r möjligheten till en annan du. Du Ă€r i en sannolikhetsstorm. 712 01:08:48,041 --> 01:08:50,918 - Vad betyder ens det? - Vet du inte det? 713 01:08:51,085 --> 01:08:53,087 - Varför skulle jag veta? - Du tog hit mig! 714 01:08:53,212 --> 01:08:55,840 - DĂ„ Ă€r jag alltsĂ„ originalet. - Det sa jag inte. 715 01:08:57,050 --> 01:08:58,343 - Vad i helvete? - Vad i helvete? 716 01:08:58,468 --> 01:09:00,595 - Vad i helvete? - Vad i helvete? 717 01:09:00,762 --> 01:09:01,804 Vad i helvete? 718 01:09:02,930 --> 01:09:06,392 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Det Ă€r en sannolikhetsstorm. 719 01:09:06,559 --> 01:09:09,145 Allt du kan vĂ€lja att göra, pĂ„ en och samma gĂ„ng. 720 01:09:09,312 --> 01:09:11,105 Vad sĂ€ger han? 721 01:09:11,272 --> 01:09:14,484 Du befinner dig i Schrödingers lĂ„da, och du Ă€r katten. 722 01:09:14,651 --> 01:09:16,110 - Jag fattar inte. - Det gör jag. 723 01:09:16,277 --> 01:09:17,987 Gör ingenting! 724 01:09:18,154 --> 01:09:20,281 Varför skulle vi lyda dig? Du Ă€r inte ens den riktiga. 725 01:09:20,448 --> 01:09:22,533 - Är jag riktig? - Är jag riktig? 726 01:09:22,700 --> 01:09:24,869 - Jag Ă€r den riktiga! - Vad i helvete? 727 01:09:25,036 --> 01:09:26,079 Jag Ă€r den riktiga! 728 01:09:26,245 --> 01:09:29,582 Ta det lugnt, killar. Andas. 729 01:09:29,749 --> 01:09:31,834 Vi löser det hĂ€r, tillsammans. 730 01:09:32,001 --> 01:09:34,545 - Vem Ă€r du? - Varför har du de dĂ€r klĂ€derna? 731 01:09:35,463 --> 01:09:38,883 Jag jobbar pĂ„ Baskin-Robbins. Det hĂ€r Ă€r mina arbetsklĂ€der. 732 01:09:39,050 --> 01:09:41,803 Det Ă€r normala klĂ€der. Varför har ni pĂ„ er det dĂ€r? 733 01:09:42,512 --> 01:09:44,639 Nu rĂ€cker det! 734 01:09:52,814 --> 01:09:54,315 Vi kommer att dö. 735 01:09:56,693 --> 01:09:59,529 VĂ€nta. VĂ€nta! 736 01:09:59,696 --> 01:10:00,780 Nej! 737 01:10:01,322 --> 01:10:03,408 Nej! VĂ€nta! 738 01:10:03,574 --> 01:10:04,909 Jag hör Scott. 739 01:10:20,508 --> 01:10:21,718 Ur vĂ€gen! 740 01:10:21,884 --> 01:10:23,720 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 741 01:10:23,886 --> 01:10:26,764 Bry dig inte om dem. De Ă€r bara möjligheter. 742 01:10:26,931 --> 01:10:28,224 De Ă€r inte du. 743 01:10:28,558 --> 01:10:30,768 Scott, var Ă€r du? 744 01:10:34,772 --> 01:10:36,274 Varför Ă€r jag hĂ€r? 745 01:10:36,774 --> 01:10:40,570 - Ingen fara, den hĂ€r gĂ„ngen gĂ„r det. - Nej, vĂ€nta! 746 01:10:40,737 --> 01:10:43,239 Jag fixar det hĂ€r. 747 01:10:48,619 --> 01:10:50,621 - Jag fixar det hĂ€r! - Jag fixar det! 748 01:10:55,042 --> 01:10:56,669 Var Ă€r du, Scott? 749 01:10:56,836 --> 01:10:57,837 Scott! 750 01:11:01,257 --> 01:11:02,842 Var Ă€r du, Scott? 751 01:11:04,177 --> 01:11:06,012 - Jag kan inte andas. - Min hals! 752 01:11:07,597 --> 01:11:08,723 Sluta sparkas! 753 01:11:11,392 --> 01:11:13,644 - Min rygg! - Vi kommer att dö. 754 01:11:14,145 --> 01:11:15,146 Pappa. 755 01:11:18,024 --> 01:11:19,817 Kom tillbaka. 756 01:11:19,984 --> 01:11:21,152 Pappa... 757 01:11:21,944 --> 01:11:26,449 ...om du hör mig, sĂ„ kom tillbaka. 758 01:11:27,492 --> 01:11:29,035 Ge inte upp. 759 01:11:29,911 --> 01:11:31,829 Kom tillbaka igen, pappa. 760 01:11:31,996 --> 01:11:33,581 - Hon behöver oss. - SnĂ€lla. 761 01:11:33,748 --> 01:11:36,918 - Hon behöver oss. - Kom igen, nu hjĂ€lps vi Ă„t. 762 01:11:37,084 --> 01:11:39,170 Upp med honom! 763 01:11:39,337 --> 01:11:41,798 Vi hjĂ€lps Ă„t. 764 01:11:41,964 --> 01:11:43,758 Lyft upp honom! 765 01:11:43,925 --> 01:11:46,427 - Jag har dig. - Kom igen... 766 01:11:46,594 --> 01:11:48,137 Knuffa pĂ„! 767 01:11:50,348 --> 01:11:52,850 Vi gör det för Cassies skull! 768 01:11:53,017 --> 01:11:54,727 Alla tillsammans! 769 01:11:54,894 --> 01:11:58,231 Vad gör ni? Hur kan ni göra sĂ„ dĂ€r? 770 01:11:58,397 --> 01:12:00,107 Det kan jag berĂ€tta. 771 01:12:00,983 --> 01:12:03,027 Vi vill alla samma sak. 772 01:12:04,570 --> 01:12:06,989 Jag kommer, Cassie. 773 01:12:14,914 --> 01:12:16,290 HĂ€mta henne, kompis. 774 01:12:21,629 --> 01:12:23,172 HjĂ€lps Ă„t! 775 01:12:25,550 --> 01:12:26,801 Kom igen! 776 01:12:34,767 --> 01:12:36,811 NĂ€rmare! Högre upp! 777 01:12:36,978 --> 01:12:38,646 Var med nu! 778 01:12:39,939 --> 01:12:41,482 Stadigt... 779 01:12:44,527 --> 01:12:47,488 Stadigt. SĂ„ dĂ€r, ja. 780 01:12:53,870 --> 01:12:54,871 Va? 781 01:12:58,416 --> 01:13:00,042 - Åh, nej. - Gick det? 782 01:13:00,209 --> 01:13:01,919 Ledsen, kompis! 783 01:13:02,086 --> 01:13:03,796 Nej! 784 01:13:13,890 --> 01:13:15,892 Hope? Är du pĂ„ riktigt? 785 01:13:16,893 --> 01:13:19,353 - Jag Ă€r pĂ„ riktigt. - DĂ„ gör vi det hĂ€r. 786 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 - Beredd? - Beredd. 787 01:14:12,823 --> 01:14:15,117 Kom, vi mĂ„ste fĂ„ ut den dĂ€r. 788 01:14:15,284 --> 01:14:18,579 - Nej, vĂ€nta. Han har Cassie. - Va? 789 01:14:18,746 --> 01:14:20,790 - Scott! - Janet! 790 01:14:20,957 --> 01:14:24,418 - Ge mig den. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. - Nej, han har Cassie. 791 01:14:24,585 --> 01:14:30,383 DĂ„ lovar jag att vi ska rĂ€dda henne, men du fĂ„r inte ge honom den dĂ€r. 792 01:14:30,800 --> 01:14:32,510 Jag skulle inte lita pĂ„ henne. 793 01:14:35,930 --> 01:14:38,057 Janet har förmĂ„ga att... 794 01:14:40,810 --> 01:14:43,229 ...Ă€ndra sig. 795 01:14:49,068 --> 01:14:52,029 Hej, sockergrynet. 796 01:14:57,743 --> 01:14:58,828 SĂ„... 797 01:15:02,623 --> 01:15:04,250 Hur ska du ha det, Scott? 798 01:15:07,837 --> 01:15:10,047 Ser man pĂ„... 799 01:15:11,215 --> 01:15:14,301 Är det inte min gamle mentor? 800 01:15:18,597 --> 01:15:19,598 Hej, Hank. 801 01:15:23,019 --> 01:15:24,020 Darren? 802 01:15:24,687 --> 01:15:28,983 - FörvĂ„nad att se din skyddsling igen? - HerrejĂ€vlar, Darren. 803 01:15:29,942 --> 01:15:31,277 Vad har hĂ€nt med dig? 804 01:15:31,444 --> 01:15:34,405 Jag Ă€r det fullĂ€ndade vapnet! 805 01:15:44,540 --> 01:15:46,459 Ska jag behöva ta den frĂ„n dig? 806 01:15:46,625 --> 01:15:48,377 Var Ă€r min dotter? 807 01:15:49,837 --> 01:15:50,838 Scott... 808 01:15:52,173 --> 01:15:53,174 LĂ„t bli. 809 01:15:54,091 --> 01:15:56,302 Vi hade en överenskommelse. 810 01:15:56,927 --> 01:15:58,304 Hon klarar sig utan dig. 811 01:16:23,829 --> 01:16:25,456 Ajöss, Hank! 812 01:16:32,963 --> 01:16:33,964 Henry! 813 01:16:41,138 --> 01:16:43,808 Du lĂ€mnade mig hĂ€r att dö. 814 01:16:47,603 --> 01:16:50,106 LĂ„t oss se hur det gĂ„r för dem. 815 01:17:49,832 --> 01:17:51,292 Vad sĂ„g du? 816 01:18:00,009 --> 01:18:03,554 Vi hann inte riktigt prata om det sist vi sĂ„gs. 817 01:18:05,347 --> 01:18:07,224 Men jag har alltid undrat... 818 01:18:10,269 --> 01:18:12,188 NĂ€r du rörde vid mitt medvetande... 819 01:18:23,657 --> 01:18:25,618 ...vad var det du sĂ„g? 820 01:18:26,202 --> 01:18:27,453 Ett odjur. 821 01:18:28,913 --> 01:18:30,623 Som tror att han Ă€r en gud. 822 01:18:30,789 --> 01:18:35,294 NĂ€r man ser tiden som jag gör kan man inte blunda. 823 01:18:35,461 --> 01:18:38,130 Och Ă€r det bara du som ser? 824 01:18:38,297 --> 01:18:43,135 Det Ă€r bara jag som ser att den Ă€r trasig. 825 01:18:43,302 --> 01:18:44,470 Och vem hade sönder den? 826 01:18:46,972 --> 01:18:48,182 Det gjorde jag. 827 01:18:49,350 --> 01:18:52,353 Alla versioner av mig. 828 01:18:53,520 --> 01:18:57,066 Mina varianter i multiversum. 829 01:18:59,360 --> 01:19:02,655 De leker med tiden, som barn. 830 01:19:04,949 --> 01:19:08,202 Men jag sĂ„g hur det slutar. 831 01:19:09,286 --> 01:19:11,288 Jag sĂ„g deras kaos... 832 01:19:12,081 --> 01:19:15,042 ...spridas mellan verkligheterna. 833 01:19:16,210 --> 01:19:18,712 Universum som kolliderar. 834 01:19:19,880 --> 01:19:21,131 OĂ€ndligt mĂ„nga inbrytningar. 835 01:19:22,466 --> 01:19:24,426 Jag sĂ„g multiversum. 836 01:19:25,594 --> 01:19:27,805 Och det höll pĂ„ att dö. 837 01:19:28,722 --> 01:19:31,058 PĂ„ grund av dem. 838 01:19:31,558 --> 01:19:33,978 SĂ„ jag tog kontroll. 839 01:19:34,144 --> 01:19:36,355 Du startade krig. 840 01:19:36,772 --> 01:19:40,985 Och nu vill du utradera alla universum som utgör hot mot dig. 841 01:19:41,151 --> 01:19:42,736 SĂ„ gör odjur. 842 01:19:42,903 --> 01:19:45,781 SĂ„ gör erövrare. 843 01:19:46,365 --> 01:19:52,830 De brĂ€nner den vĂ€rld som Ă€r trasig, och sen skapar de en ny. 844 01:19:53,580 --> 01:19:56,875 Du Ă€r inte ute efter att rĂ€dda nĂ„got eller nĂ„gon. 845 01:19:58,002 --> 01:20:02,131 Du vill bara hĂ€mnas för att de besegrade dig. För att du förlorade. 846 01:20:02,298 --> 01:20:04,383 Jag har förlorat. 847 01:20:06,051 --> 01:20:10,180 Du anar inte vad jag har förlorat. 848 01:20:11,724 --> 01:20:17,980 Och jag ska brĂ€nna bort dem ur tiden för det som de har gjort mot mig. 849 01:20:18,147 --> 01:20:22,109 Du kommer att utplĂ„na hela tidslinjer. 850 01:20:22,818 --> 01:20:25,946 Mörda biljoner. 851 01:20:27,364 --> 01:20:30,659 Jag önskar att det hade nĂ„n betydelse, Janet. 852 01:20:51,805 --> 01:20:53,265 Vad hĂ„ller jag pĂ„ med? 853 01:21:03,609 --> 01:21:05,110 Vad i...? 854 01:21:09,448 --> 01:21:10,824 Hank! 855 01:21:14,078 --> 01:21:17,122 Är det dina myror, frĂ„n myrfarmen? 856 01:21:17,289 --> 01:21:21,293 - Ja, Scott. Det Ă€r mina myror. - Hur hittade du dem hĂ€r nere? 857 01:21:22,544 --> 01:21:26,131 Jag har mĂ€rkt av mĂ€rkliga signaler Ă€nda sen vi kraschade. 858 01:21:27,257 --> 01:21:31,637 Först trodde jag att det var ett funktionsfel, en störning av nĂ„t slag. 859 01:21:31,804 --> 01:21:33,680 Vad Ă€r det dĂ€r? 860 01:21:33,847 --> 01:21:37,559 Men det var det inte. Det var myrorna. 861 01:21:39,520 --> 01:21:42,398 De har försökt fĂ„ kontakt hela tiden. 862 01:21:43,857 --> 01:21:47,736 De passerade tydligen genom nĂ„t slags tidsförvrĂ€ngning. 863 01:21:47,903 --> 01:21:51,115 De har levt tusentals Ă„r pĂ„ en enda dag - 864 01:21:51,281 --> 01:21:54,410 - utökat sin kunskap och vetenskap - 865 01:21:54,576 --> 01:21:57,621 - och blivit mer avancerade Ă€n jag kunnat förestĂ€lla mig. 866 01:21:57,788 --> 01:21:59,206 Jag hittade inte dem. 867 01:22:00,082 --> 01:22:01,333 De hittade mig. 868 01:22:03,419 --> 01:22:05,003 Jag sa ju att de var smarta. 869 01:22:07,464 --> 01:22:12,469 De har redan skapat en sorts teknokratisk typ II-civilisation. 870 01:22:12,761 --> 01:22:17,724 Jag vet att socialism Ă€r ett laddat ord, men kan lĂ€ra oss mycket av... 871 01:22:17,891 --> 01:22:21,061 - Pappa. - Ja, det Ă€r mina myror. 872 01:22:21,812 --> 01:22:23,814 Och myror ger sig inte. 873 01:22:23,981 --> 01:22:27,985 Jag struntar i vem han Ă€r och vad han kan göra. Jag ska hĂ€mta Cassie. 874 01:22:28,152 --> 01:22:30,404 Hur jĂ€mnar vi ut oddsen mot Kang? 875 01:22:33,532 --> 01:22:34,950 Vi har nĂ„gra idĂ©er. 876 01:22:35,117 --> 01:22:36,118 Som vad? 877 01:22:36,285 --> 01:22:40,080 Som en stor skald en gĂ„ng sa... 878 01:22:40,247 --> 01:22:43,125 "Det finns alltid utrymme för att vĂ€xa." 879 01:22:44,877 --> 01:22:50,841 - Har du lĂ€st min bok? - Vartenda jĂ€kla ord. 880 01:22:52,634 --> 01:22:54,011 Nu gör vi det hĂ€r. 881 01:23:06,940 --> 01:23:10,777 Hej! FörlĂ„t, det dĂ€r var sĂ€kert skrĂ€mmande. 882 01:23:10,944 --> 01:23:14,114 - Vad gör du hĂ€r? - RĂ€ddar dig. 883 01:23:14,740 --> 01:23:16,158 Hur dĂ„? 884 01:23:17,075 --> 01:23:18,702 Det var en bra frĂ„ga. 885 01:23:19,328 --> 01:23:21,997 Finns det nyckel till den hĂ€r? 886 01:23:22,164 --> 01:23:25,542 Eller ett kort? Som till ett hotellrum, du vet... 887 01:23:27,503 --> 01:23:28,462 Helvete. 888 01:23:36,178 --> 01:23:37,179 Hoppa, slĂ„. 889 01:23:46,188 --> 01:23:50,901 Jentorra, förlĂ„t att jag fick ditt folk att fara illa. 890 01:23:52,152 --> 01:23:53,695 Hur kan jag hjĂ€lpa till? 891 01:23:59,535 --> 01:24:01,745 Vi ger igen. 892 01:24:01,912 --> 01:24:03,872 JĂ€klar, vad du Ă€r cool. 893 01:24:04,039 --> 01:24:07,376 - Har du en plan? - Min plan var typ att befria dig. 894 01:24:07,543 --> 01:24:08,627 Har du en plan? 895 01:24:08,794 --> 01:24:11,713 Vi mĂ„ste nĂ„ ut till alla som kan strida - 896 01:24:11,880 --> 01:24:14,550 - frita fĂ„ngarna och gĂ„ till motoffensiv inifrĂ„n. 897 01:24:14,716 --> 01:24:16,885 Ja, du har en plan. Hur gör vi det? 898 01:24:17,052 --> 01:24:20,097 - Följ mig. - Okej. 899 01:24:24,059 --> 01:24:27,688 Jag har byggt ett imperium hĂ€r nere, Janet. 900 01:24:29,398 --> 01:24:32,359 Och jag tar det med mig. 901 01:24:47,082 --> 01:24:50,711 Du borde ha slĂ€ppt ut mig nĂ€r du hade chansen. 902 01:24:59,052 --> 01:25:02,180 Historia skrivs inte. 903 01:25:04,182 --> 01:25:06,059 Den smids. 904 01:25:06,226 --> 01:25:08,395 I dag uppstiger vi. 905 01:25:08,937 --> 01:25:15,235 FrĂ„n denna fĂ€stning ska jag utkrĂ€va min hĂ€mnd mot dem som förvisade mig. 906 01:25:15,402 --> 01:25:18,780 I dag erövrar vi evigheten. 907 01:25:19,573 --> 01:25:22,117 Och Kangs dynasti ska... 908 01:25:25,704 --> 01:25:28,957 - HallĂ„? Funkar det hĂ€r? - Cassie? 909 01:25:29,124 --> 01:25:31,001 Jag vet inte om det funkar. 910 01:25:32,377 --> 01:25:33,837 Jag tror att vi sĂ€nder. 911 01:25:34,004 --> 01:25:38,759 - Jag uppehĂ„ller dem. Tala till folket. - Det skulle vĂ€l du göra? 912 01:25:38,925 --> 01:25:41,094 Nu! 913 01:25:41,261 --> 01:25:43,430 Vi Ă€r inne och vi har tagit tornet. 914 01:25:43,597 --> 01:25:46,183 Jentorra Ă€r med mig. Han gĂ„r att besegra! 915 01:25:52,397 --> 01:25:56,234 Jag förstĂ„r om det kĂ€nns som att det Ă€r för sent. 916 01:25:56,401 --> 01:25:59,613 Som att vi bara förlorar. 917 01:26:00,155 --> 01:26:03,909 Men den familj jag har förlorat lĂ€rde mig att kĂ€mpa. 918 01:26:04,076 --> 01:26:06,703 Och vore de hĂ€r, skulle de ocksĂ„ göra det. 919 01:26:06,870 --> 01:26:10,832 Man ska försvara de smĂ„. Det har min pappa lĂ€rt mig. 920 01:26:10,999 --> 01:26:15,754 För nĂ€r folk behövde hjĂ€lp vĂ€nde han inte bort blicken. 921 01:26:15,921 --> 01:26:17,255 Det gör inte vi heller. 922 01:26:19,466 --> 01:26:20,467 Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss! 923 01:26:20,592 --> 01:26:22,928 Kom till tornet! Gör motstĂ„nd! 924 01:26:23,095 --> 01:26:27,849 Ni har vĂ€ntat, och nu Ă€r det dags! Han kan inte besegra oss alla. 925 01:26:28,016 --> 01:26:30,268 - Kom till... - Cassie! 926 01:26:30,435 --> 01:26:35,148 - Jag har signalen. Mamma Ă€r nog dĂ€r. - Jag kör. 927 01:26:40,278 --> 01:26:42,072 Leta rĂ€tt pĂ„ Langs dotter. 928 01:26:44,991 --> 01:26:46,034 Döda henne. 929 01:27:05,095 --> 01:27:07,973 Kom! Om ni vill strida, följ med! 930 01:27:12,811 --> 01:27:14,187 Det Ă€r över, Cassie. 931 01:27:14,354 --> 01:27:16,148 Frita de andra. 932 01:27:24,281 --> 01:27:27,993 - Han kommer att se oss komma. - Ja, det ska jag se till. 933 01:27:28,493 --> 01:27:30,203 PĂ„börja uppskjutningen. 934 01:28:21,922 --> 01:28:26,134 Din pappa Ă€r inte hĂ€r, Cassie. Men det förvĂ„nar vĂ€l knappast dig? 935 01:28:49,366 --> 01:28:50,575 Kang! 936 01:28:51,743 --> 01:28:53,578 Vi hade en överenskommelse. 937 01:28:55,872 --> 01:28:58,667 Du tog min dotter! 938 01:29:00,418 --> 01:29:03,547 HerrejĂ€vlar, vad stor han Ă€r. 939 01:29:12,347 --> 01:29:13,974 Du ljög! 940 01:29:14,933 --> 01:29:17,394 Det vi lovar Ă€r bindande! 941 01:29:18,186 --> 01:29:21,356 Utan det Ă€r vi ingenting! 942 01:29:22,148 --> 01:29:24,192 - Skjut ner honom. - Ska ske. 943 01:29:30,949 --> 01:29:32,325 FortsĂ€tt, jag tar dem. 944 01:29:34,244 --> 01:29:35,579 Kom igen! 945 01:29:50,051 --> 01:29:54,806 - De Ă€r sĂ„ mĂ„nga! - Jag kan inte hĂ„lla dem borta! 946 01:30:04,858 --> 01:30:06,943 De kom. 947 01:30:07,694 --> 01:30:09,654 Grymt, Cassie! 948 01:30:11,990 --> 01:30:13,074 Ja! 949 01:30:13,408 --> 01:30:15,744 Nu kör vi! 950 01:30:20,832 --> 01:30:22,667 Revolution! 951 01:30:35,764 --> 01:30:37,807 BrĂ€nn ner allting! 952 01:30:37,974 --> 01:30:39,559 FramĂ„t! 953 01:30:57,327 --> 01:30:59,454 Ta skydd! 954 01:31:07,003 --> 01:31:08,505 Koden till bryggan! 955 01:31:09,047 --> 01:31:10,173 Hellre dör jag. 956 01:31:10,799 --> 01:31:13,343 - 18147. - Fasen! 957 01:31:28,775 --> 01:31:30,276 Den hĂ€r behöver du. 958 01:31:32,195 --> 01:31:33,196 Hej. 959 01:31:34,072 --> 01:31:37,909 Detta Ă€r vĂ„rt hem! Nu tar vi tillbaka det! 960 01:31:41,913 --> 01:31:42,914 Nej! 961 01:31:50,171 --> 01:31:52,132 Jag har hĂ„l... 962 01:31:53,925 --> 01:31:56,845 Jag har... hĂ„l! 963 01:32:03,226 --> 01:32:04,561 OvĂ€ntat. 964 01:32:14,279 --> 01:32:17,657 Kang! Var Ă€r hon? 965 01:32:17,824 --> 01:32:19,075 AvfĂ€rd, nu! 966 01:32:30,295 --> 01:32:31,796 Vad Ă€r det dĂ€r? 967 01:32:32,172 --> 01:32:35,216 - Han smiter. - Det kan han glömma. 968 01:32:42,891 --> 01:32:44,434 HĂ„ll honom borta frĂ„n ringarna! 969 01:33:23,640 --> 01:33:24,724 Pappa! 970 01:33:27,519 --> 01:33:29,145 Jag kommer, pappa! 971 01:33:40,406 --> 01:33:41,407 Pappa! 972 01:33:49,749 --> 01:33:51,501 Nu kommer du inte undan. 973 01:34:00,176 --> 01:34:01,302 SnĂ€lla, lĂ„t det fungera. 974 01:34:19,737 --> 01:34:24,492 HallĂ„, vart ska du? Tror du att vi Ă€r klara? Kom och slĂ„ss! 975 01:34:24,659 --> 01:34:29,038 Sluta försöka vara vad det hĂ€r nu Ă€r, Darren. 976 01:34:29,831 --> 01:34:32,041 Jag vet inte vad jag ska vara. 977 01:34:33,418 --> 01:34:35,086 SĂ€g vad jag ska vara. 978 01:34:35,211 --> 01:34:37,338 Inte ett as, i alla fall. 979 01:34:38,047 --> 01:34:41,342 Det Ă€r för sent. Se pĂ„ mig. 980 01:34:42,844 --> 01:34:44,387 Jag Ă€r ett sĂ„nt as. 981 01:34:44,804 --> 01:34:47,557 Det Ă€r aldrig för sent att sluta vara ett as. 982 01:34:52,937 --> 01:34:54,105 Vi mĂ„ste stoppa honom. 983 01:34:55,940 --> 01:34:57,317 Jag har en idĂ©. 984 01:35:00,028 --> 01:35:02,197 - Beredd? - Antagligen inte. 985 01:35:04,991 --> 01:35:07,452 Ett, tvĂ„, tre... Nu! 986 01:35:30,433 --> 01:35:31,768 Pappa! 987 01:35:32,060 --> 01:35:33,061 Pappa! 988 01:35:33,853 --> 01:35:34,854 Cassie! 989 01:35:36,856 --> 01:35:39,859 - Du Ă€r jĂ€ttestor! - Jag Ă€r jĂ€ttestor! 990 01:35:43,947 --> 01:35:47,242 - Jag Ă€lskar dig, stumpan. - Och jag Ă€lskar dig. 991 01:35:47,408 --> 01:35:49,577 Jag Ă€r sĂ„ stolt över dig. 992 01:35:49,744 --> 01:35:51,788 Det Ă€r som att krama Godzilla. 993 01:35:51,955 --> 01:35:56,501 - Ja, det Ă€r sĂ„ hĂ€ftigt! - Ja, visst Ă€r det? 994 01:35:57,252 --> 01:35:59,504 - Jag Ă€r jĂ€ttehungrig. - Ja, det blir sĂ„. 995 01:35:59,671 --> 01:36:01,839 - Jag skulle kunna Ă€ta allt. - Allt, jag vet. 996 01:36:02,382 --> 01:36:08,096 - Men mest sugen Ă€r jag pĂ„ lime. - Eller hur, citrus? Det Ă€r mĂ€rkligt. 997 01:36:18,940 --> 01:36:20,400 Ta tornet! 998 01:36:51,973 --> 01:36:53,433 Det Ă€r över. 999 01:36:55,143 --> 01:36:57,145 Du förstĂ„r fortfarande inte. 1000 01:36:59,147 --> 01:37:02,400 Det Ă€r aldrig över. 1001 01:38:18,684 --> 01:38:21,604 - Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. - Nej! 1002 01:38:21,771 --> 01:38:24,399 - Jag vet, men vi mĂ„ste. - Nej! Nej! 1003 01:39:14,615 --> 01:39:15,825 Din förbannade... 1004 01:39:19,620 --> 01:39:21,414 Scott! 1005 01:39:26,461 --> 01:39:29,046 Tror ni att det hĂ€r Ă€r nĂ„t nytt för mig? 1006 01:39:30,381 --> 01:39:35,094 Vet ni hur mĂ„nga uppror jag har kvĂ€st? 1007 01:39:36,804 --> 01:39:38,264 Nej, nej, nej... 1008 01:39:38,431 --> 01:39:42,643 Hur mĂ„nga vĂ€rldar jag har erövrat? 1009 01:39:42,810 --> 01:39:45,021 Hur mĂ„nga avengers jag har dödat? 1010 01:39:45,188 --> 01:39:50,067 Och ni tror att ni kan besegra mig? Jag Ă€r Kang! 1011 01:39:50,234 --> 01:39:51,486 Och ni... 1012 01:39:51,652 --> 01:39:54,780 Ni pratar med myror. 1013 01:41:13,693 --> 01:41:16,237 Jag heter Darren... 1014 01:41:16,404 --> 01:41:21,367 ...och jag Ă€r inget as! 1015 01:41:42,388 --> 01:41:44,181 FörlĂ„t att det dröjde. 1016 01:41:45,933 --> 01:41:47,393 MĂ„nga myror. 1017 01:41:48,603 --> 01:41:50,813 Är det du som gör det hĂ€r? 1018 01:41:51,731 --> 01:41:54,108 Du hade rĂ€tt om mig, Cassie. 1019 01:41:54,275 --> 01:41:55,484 Darren! 1020 01:41:57,278 --> 01:41:58,654 Är du okej? 1021 01:42:01,032 --> 01:42:02,700 Antagligen inte. 1022 01:42:03,618 --> 01:42:07,747 - Darren? - Hej, Hope. Du har bytt frisyr. 1023 01:42:10,458 --> 01:42:12,918 Vad i hela friden har hĂ€nt? 1024 01:42:13,085 --> 01:42:15,880 Det Ă€r... en hel del. Jag berĂ€ttar sen. 1025 01:42:16,672 --> 01:42:19,634 Det dĂ€r var... Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 1026 01:42:20,217 --> 01:42:21,969 Tack, Scott. 1027 01:42:22,136 --> 01:42:25,473 Du har alltid varit som en bror för mig. 1028 01:42:27,475 --> 01:42:28,476 Har jag? 1029 01:42:36,359 --> 01:42:37,568 Det har jag. 1030 01:42:51,582 --> 01:42:53,250 Och jag dog till slut... 1031 01:42:54,794 --> 01:42:56,295 -..-SOM en Avenger. 1032 01:42:59,548 --> 01:43:00,591 Ja... 1033 01:43:01,634 --> 01:43:04,887 - Det gjorde du. - Absolut. 1034 01:43:20,986 --> 01:43:23,239 Mycket har hĂ€nt i dag. 1035 01:43:23,406 --> 01:43:24,532 - Henry? - Janet? 1036 01:43:24,699 --> 01:43:26,534 - Var Ă€r du, mamma? - I tornet. 1037 01:43:26,701 --> 01:43:30,663 Jag tror att jag kan fĂ„ hem oss. Men vi har brĂ„ttom. 1038 01:43:30,871 --> 01:43:33,332 Om vi vill komma hem... 1039 01:43:34,959 --> 01:43:36,836 ...mĂ„ste det ske nu. 1040 01:43:36,961 --> 01:43:38,713 Vi avslutar det hĂ€r. 1041 01:43:40,256 --> 01:43:41,298 Tack. 1042 01:43:42,383 --> 01:43:43,384 Tack! 1043 01:43:45,344 --> 01:43:46,887 Kom nu! 1044 01:43:47,054 --> 01:43:49,682 Lycka till. 1045 01:44:20,337 --> 01:44:21,338 Tack, kompis. 1046 01:44:23,674 --> 01:44:25,342 Det gick! 1047 01:44:28,471 --> 01:44:29,597 Nu ska vi hem. 1048 01:44:51,452 --> 01:44:54,163 - Var Ă€r Scott? - Han var precis bakom mig. 1049 01:45:37,206 --> 01:45:41,961 - Du borde ha vĂ€nt bort blicken. - Jag har aldrig varit bra pĂ„ det. 1050 01:45:49,552 --> 01:45:51,011 Du kommer inte hĂ€rifrĂ„n. 1051 01:46:01,605 --> 01:46:06,068 Du ska komma ihĂ„g att du hade kunnat komma hem. 1052 01:46:21,208 --> 01:46:24,295 Du hade kunnat trĂ€ffa din dotter igen. 1053 01:46:36,974 --> 01:46:39,476 Men du trodde att du kunde vinna. 1054 01:46:51,780 --> 01:46:53,282 Jag mĂ„ste inte vinna. 1055 01:46:54,783 --> 01:46:57,745 Vi mĂ„ste bara förlora bĂ„da tvĂ„. 1056 01:47:47,711 --> 01:47:49,088 Pappa! 1057 01:47:56,220 --> 01:48:01,892 - Var Ă€r hon? - Hon Ă€r utom fara. 1058 01:48:02,059 --> 01:48:06,146 De mĂ„r bra allihop. Du lyckades. 1059 01:48:09,441 --> 01:48:12,945 - FörlĂ„t. - Nej, slĂ€pp inte. 1060 01:48:13,570 --> 01:48:16,156 SlĂ€pp aldrig taget. 1061 01:48:17,783 --> 01:48:19,451 Jag Ă€r hĂ€r. 1062 01:48:21,912 --> 01:48:23,872 Du kom tillbaka. 1063 01:48:33,424 --> 01:48:35,259 Jag Ă€lskar dig, Hope. 1064 01:48:37,386 --> 01:48:39,221 Jag Ă€lskar dig, Scott. 1065 01:49:52,503 --> 01:49:54,213 Nu tar vi oss hem. 1066 01:49:56,507 --> 01:49:57,716 Hem lĂ„ter bra. 1067 01:50:06,141 --> 01:50:10,312 Mitt liv Ă€r inte rimligt. Jag har grubblat pĂ„ det dĂ€r. 1068 01:50:10,479 --> 01:50:15,359 "Du har precis rĂ€ddat kvantvĂ€rlden med din familj, och druckit en snubbe utan hĂ„l." 1069 01:50:15,526 --> 01:50:19,321 "Varför hĂ€nder sĂ„nt dig? Det Ă€r inte rimligt." 1070 01:50:19,488 --> 01:50:22,991 Men vem har sagt att livet ska vara rimligt? 1071 01:50:27,329 --> 01:50:28,330 Rubin! 1072 01:50:28,497 --> 01:50:33,460 Du Ă€r ju krypet! Jag hade fel, du Ă€r ju det andra krypet! 1073 01:50:33,585 --> 01:50:34,878 Du Ă€r Krypmannen! 1074 01:50:35,045 --> 01:50:37,631 Du blir stor och du blir liten, som ett kryp! 1075 01:50:38,298 --> 01:50:40,926 Ja, det Ă€r jag. En kaffe, tack. 1076 01:50:41,093 --> 01:50:42,261 Tolv dollar. 1077 01:50:43,929 --> 01:50:44,972 Tolv...! 1078 01:50:45,139 --> 01:50:49,476 Jag har undrat om det hĂ€r var ett avslutat kapitel, men som Cassie sĂ€ger - 1079 01:50:49,643 --> 01:50:51,645 - finns det alltid nĂ„n att hjĂ€lpa. 1080 01:50:51,812 --> 01:50:54,731 Jag tog upp tĂ„rtmakeriet igen för din skull. 1081 01:50:58,360 --> 01:51:02,239 - Har du gjort den sjĂ€lv? - Ja, och jag brukar inte göra tĂ„rtorna. 1082 01:51:02,406 --> 01:51:05,576 - Det hĂ€r Ă€r min första sen 1997. - Du Ă€r en sann konstnĂ€r. 1083 01:51:05,742 --> 01:51:07,703 Vilket Ă€ventyr det har varit. 1084 01:51:07,870 --> 01:51:10,289 Ena dagen fĂ„r man sparken frĂ„n Baskin-Robbins - 1085 01:51:10,455 --> 01:51:14,209 - och nĂ€sta spöar man en rymdkung som reser i tiden. 1086 01:51:14,376 --> 01:51:17,546 För visst spöade vi honom? 1087 01:51:17,713 --> 01:51:21,258 Ja, för han försökte komma ut, men kom ju inte ut. 1088 01:51:22,718 --> 01:51:23,802 Tror jag. 1089 01:51:25,304 --> 01:51:28,140 Men han sa ocksĂ„ att nĂ„t hemskt skulle hĂ€nda - 1090 01:51:28,307 --> 01:51:31,393 - och att alla skulle dö om han inte kom ut. 1091 01:51:31,560 --> 01:51:34,730 VĂ€nta, har jag tagit livet av alla? 1092 01:51:34,897 --> 01:51:38,567 Kommer alla att dö nu, pĂ„ grund av mig? Herregud. 1093 01:51:39,359 --> 01:51:41,320 Vad har jag gjort? 1094 01:51:43,030 --> 01:51:44,740 Vad har jag gjort? 1095 01:51:47,910 --> 01:51:49,995 Äh, det Ă€r sĂ€kert lugnt. 1096 01:51:50,537 --> 01:51:57,669 Livet behöver inte vara rimligt. Sluta grubbla sĂ„ mycket, Scott. 1097 01:52:00,005 --> 01:52:01,798 Överraskad! 1098 01:52:01,965 --> 01:52:06,094 Har den Ă€ran i dag... 1099 01:52:07,304 --> 01:52:11,600 - Det Ă€r inte min födelsedag. - Nej, men jag har missat nĂ„gra stycken. 1100 01:52:13,727 --> 01:52:15,812 Skönt, alla Ă€r samlade. 1101 01:52:15,979 --> 01:52:20,484 Det Ă€r lugnt. Allt Ă€r nog bra. 1102 01:52:20,651 --> 01:52:22,986 Kang Ă€r borta. Ni vann. 1103 01:52:24,112 --> 01:52:27,032 Honom behöver du inte oroa dig för. 1104 01:52:30,535 --> 01:52:33,121 Grattis pĂ„ lĂ„tsasfödelsedagen, Cassie. 1105 01:55:10,237 --> 01:55:13,824 Den förvisade Ă€r alltsĂ„ död. 1106 01:55:16,118 --> 01:55:18,495 Är du sĂ€ker pĂ„ det? 1107 01:55:18,662 --> 01:55:21,873 Annars skulle jag inte kalla hit dig. 1108 01:55:22,040 --> 01:55:25,252 Det mĂ„ste plĂ„ga dig att inte du dödade honom. 1109 01:55:25,710 --> 01:55:30,799 Ingen av oss dödade honom. 1110 01:55:33,093 --> 01:55:34,845 Det gjorde de. 1111 01:55:35,345 --> 01:55:40,392 De har börjat vidröra multiversum. 1112 01:55:40,559 --> 01:55:44,479 Och om vi tillĂ„ter det kommer de att ta... 1113 01:55:45,730 --> 01:55:50,318 ...allt som vi har skapat. 1114 01:55:51,236 --> 01:55:54,239 SĂ„ nu slutar vi ödsla tid. 1115 01:55:57,492 --> 01:55:59,035 Vi Ă€r sent ute. 1116 01:56:00,704 --> 01:56:03,206 Hur mĂ„nga har du kallat hit? 1117 01:56:03,373 --> 01:56:05,792 Samtliga av oss. 1118 02:03:19,183 --> 02:03:21,144 ÖversĂ€ttning: Karl HĂ„rding Svensk Medietext 1119 02:03:28,234 --> 02:03:33,239 Tiden Ă€r allt. 1120 02:03:38,494 --> 02:03:42,373 Den formar vĂ„ra liv. 1121 02:03:42,790 --> 02:03:46,711 Men kanske kan vi forma... 1122 02:03:48,504 --> 02:03:50,131 ...den! 1123 02:03:50,840 --> 02:03:52,842 Det Ă€r han. 1124 02:03:53,009 --> 02:03:56,638 Det lĂ€t pĂ„ dig som om han var fruktansvĂ€rd. 1125 02:03:57,347 --> 02:03:58,848 Det Ă€r han. 1126 02:04:05,647 --> 02:04:09,484 KANG KOMMER TILLBAKA 81668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.