All language subtitles for 2023-Ant-Man And The Wasp Quantumania -MSubs - KINGDOM_RG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,070 --> 00:02:34,488
Var Àr jag?
2
00:02:52,047 --> 00:02:54,091
Mitt liv Àr inte rimligt.
3
00:02:54,257 --> 00:02:55,342
Hej.
4
00:02:55,509 --> 00:03:00,722
Jag har grubblat pÄ det dÀr.
"Du Àr en frÄnskild exfÄnge, Scott."
5
00:03:00,889 --> 00:03:06,937
"Hur kan du vara en Avenger och fÄ
resa i tiden med Captain America?"
6
00:03:08,021 --> 00:03:12,317
Mycket har förÀndrats,
men överallt frÄgar folk samma sak.
7
00:03:12,484 --> 00:03:14,403
FÄr jag plÄta dig med min hund?
8
00:03:14,569 --> 00:03:19,408
"Vad hÀnder nu, Scott?
Vad blir nÀsta anhalt pÄ Àventyret?"
9
00:03:19,825 --> 00:03:23,036
Om jag visste det vore
det inget Àventyr.
10
00:03:24,496 --> 00:03:27,624
Det har varit nÄgra tuffa Är för alla.
11
00:03:27,791 --> 00:03:30,377
- Allt Àr klart till dig.
- Ni Àr för snÀlla.
12
00:03:30,544 --> 00:03:33,171
Nej, vi vill inte ha dina pengar hÀr.
13
00:03:33,338 --> 00:03:36,591
- Ska det fortfarande vara sÄ?
- SjÀlvklart.
14
00:03:36,758 --> 00:03:38,802
Du Àr bÀst, Ruben.
15
00:03:38,969 --> 00:03:40,887
Tack, Spider-Man!
16
00:03:42,806 --> 00:03:47,060
SÄ Àgna tid Ät det som Àr viktigt.
Som vÀnner.
17
00:03:47,853 --> 00:03:50,981
VĂ€nner du inte visste att du hade.
18
00:03:51,148 --> 00:03:52,149
Ă
RHUNDRADETS MEDARBETARE
19
00:03:52,274 --> 00:03:55,235
Kom ihÄg dem som har
hjÀlpt dig pÄ vÀgen.
20
00:03:56,194 --> 00:03:59,823
Jag Àr bara en kille
som fick sparken frÄn Baskin-Robbins.
21
00:03:59,990 --> 00:04:01,867
Ibland har man bara tur.
22
00:04:02,033 --> 00:04:05,537
Jag hade tur som trÀffade Hope Van Dyne.
Ni vet nog vem hon Àr.
23
00:04:06,663 --> 00:04:08,832
Hon har tagit över sin pappas företag -
24
00:04:08,999 --> 00:04:12,711
- och anvÀnder nu Pym-partikeln
för att förÀndra vÀrlden.
25
00:04:12,878 --> 00:04:17,090
MÄnga sÀger att de vill rÀdda vÀrlden,
men Hope gör det dagligen.
26
00:04:17,257 --> 00:04:19,426
Tack.
27
00:04:19,801 --> 00:04:21,011
Tack sÄ mycket.
28
00:04:21,178 --> 00:04:25,098
Ă
terplantering av skog,
bostÀder, livsmedelsproduktion...
29
00:04:25,265 --> 00:04:27,058
Hon spiller ingen tid.
30
00:04:33,815 --> 00:04:37,611
Det Àr otroligt.
Det borde inte ha kunnat hÀnda.
31
00:04:37,778 --> 00:04:39,237
Men det hÀnde.
32
00:04:40,447 --> 00:04:44,284
Det Àr en fin vÀrld vi har.
Bra att vi rÀddade den.
33
00:04:46,036 --> 00:04:49,748
Om jag saknar Àventyret? Ja, ibland.
34
00:04:49,915 --> 00:04:54,753
"StÀller jag upp om Avengers behöver mig?
Absolut. Jag skulle aldrig svika dem."
35
00:04:55,712 --> 00:04:59,549
"Men det enda jobb jag vill ha nu
Ă€r det som pappa."
36
00:05:00,300 --> 00:05:04,012
"Jag Àlskar dig, Cassie.
Tack för att du Àr min hjÀlte."
37
00:05:05,889 --> 00:05:08,767
"Och förlÄt att jag missade
nÄgra födelsedagar."
38
00:05:09,559 --> 00:05:13,104
"Och ett rÄd till er ungdomar dÀrute."
39
00:05:14,189 --> 00:05:15,607
"Försvara dem som Àr smÄ."
40
00:05:16,399 --> 00:05:19,236
"BegÄ misstag. VÄga chansa."
41
00:05:19,986 --> 00:05:25,909
"För har jag lÀrt mig nÄt i livet, Àr det
att det alltid finns utrymme att vÀxa."
42
00:05:32,207 --> 00:05:33,834
UrsÀkta, det Àr min.
43
00:05:35,544 --> 00:05:37,671
Varför ringer de frÄn hÀktet?
44
00:05:38,505 --> 00:05:39,506
Lang!
45
00:05:40,632 --> 00:05:42,342
- Lang!
- Jag Àr hÀr.
46
00:05:42,509 --> 00:05:43,927
Dags att gÄ.
47
00:05:46,304 --> 00:05:48,056
SĂ€tt fart.
48
00:05:51,017 --> 00:05:54,062
- Ăr hon okej? Har du hört nĂ„t?
- Inte Àn.
49
00:05:55,730 --> 00:05:57,065
Hej, Hope. Hej, pappa.
50
00:05:57,232 --> 00:05:59,025
Cassie. Vad hÀnde?
51
00:05:59,192 --> 00:06:00,193
Skriv pÄ hÀr.
52
00:06:00,360 --> 00:06:03,196
Du vet... HĂ€ktet, bara.
53
00:06:03,989 --> 00:06:06,199
Ge mig den.
54
00:06:06,366 --> 00:06:08,577
- Jag vet att det var du.
- SĂ€ker?
55
00:06:08,743 --> 00:06:12,998
Det var svÄrt att se i all er tÄrgas
pÄ den fredliga demonstrationen.
56
00:06:13,164 --> 00:06:16,126
- Var Àr den?
- Det hÀr mÄste vara pinsamt för dig.
57
00:06:20,297 --> 00:06:22,173
Men jag hittade den hÀr.
58
00:06:26,595 --> 00:06:29,389
Krympte du en polisbil?
Vad tÀnkte du pÄ?
59
00:06:29,556 --> 00:06:33,393
Skulle jag bara ha blundat?
De körde ivÀg hemlösa mitt i natten.
60
00:06:33,560 --> 00:06:37,397
- Jag menade inte att...
- De förlorade sina hem i blippen.
61
00:06:37,564 --> 00:06:41,484
- Jag vet, men...
- Bara rika svin har rÄd med hyrorna nu.
62
00:06:41,651 --> 00:06:45,697
- Jag sÀger inte Ät dig vad du ska göra...
- Det gör du visst.
63
00:06:45,864 --> 00:06:49,117
Nej, gör vad du vill,
men kanske pÄ ett annat sÀtt.
64
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
Okej.
65
00:06:50,619 --> 00:06:54,539
Du fÄr bara anvÀnda utrustningen
nÀr nÄn av oss Àr med.
66
00:06:54,706 --> 00:06:57,208
- Det Àr farlig teknologi.
- Det vet jag.
67
00:06:57,375 --> 00:07:00,795
- TĂ€nk om du tappar den.
- Jag tappade inte drÀkten.
68
00:07:00,962 --> 00:07:03,173
Har du en drÀkt?!
69
00:07:03,340 --> 00:07:07,385
Jag kan ta hand om mig sjÀlv.
Jag har fÄtt en del övning.
70
00:07:07,928 --> 00:07:09,054
AJ'-
71
00:07:11,514 --> 00:07:15,685
- Jag menade det inte sÄ.
- Det Àr lugnt, jag fattar.
72
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Jag vill att du ska fÄ ett vanligt liv.
73
00:07:18,563 --> 00:07:22,651
Pappa, en snubbe utklÀdd till bi
försökte döda mig nÀr jag var sex Är.
74
00:07:23,318 --> 00:07:26,237
Jag har aldrig haft ett normalt liv.
75
00:07:26,404 --> 00:07:28,198
Ska vi sÀtta pÄ lite musik?
76
00:07:28,365 --> 00:07:32,953
Allt jag kunde tÀnka pÄ var hur Hulk
hade kunnat göra mig till en bebis.
77
00:07:33,119 --> 00:07:36,373
Skulle jag alltid vara bebis?
Var jag Hulks bebis?
78
00:07:36,539 --> 00:07:42,504
- Lyssnar du pÄ din egen bok?
- Nej, det Àr pÄ radion.
79
00:07:42,671 --> 00:07:46,174
- StÀng av!
- Det Àr nÄt fel pÄ knappen...
80
00:07:46,341 --> 00:07:48,718
- StÀng av!
- Ska jag höja? Okej.
81
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
Sen dök en rymdtvÀttbjörn upp.
82
00:07:51,638 --> 00:07:55,767
Han visste inte vem jag var, men tÀnk
att fÄ trÀffa en pratande tvÀttbjörn.
83
00:07:59,062 --> 00:08:01,731
- UrsÀkta.
- Tackar.
84
00:08:03,525 --> 00:08:04,609
DÄ sÄ...
85
00:08:06,361 --> 00:08:07,779
Nobelpriset kommer med posten.
86
00:08:07,946 --> 00:08:11,074
Det fÄr jag hoppas.
Jag sparade oss Ätta dollar.
87
00:08:11,241 --> 00:08:13,994
- Vad jag beundrar dig.
- Tack.
88
00:08:14,160 --> 00:08:16,788
Jag har saknat det hÀr.
89
00:08:16,955 --> 00:08:21,793
- Finns det ingen pizza i kvantvÀrlden?
- Nej, ingenting alls.
90
00:08:21,960 --> 00:08:25,755
Du fÄr prata om det, mamma. Om du vill.
91
00:08:25,922 --> 00:08:28,883
Jag var dÀr i 30 Är, gumman.
92
00:08:30,844 --> 00:08:34,097
Jag vill leva i nuet. Okej?
93
00:08:36,558 --> 00:08:39,728
Fick du nÄgra nya vÀnner
pÄ kÄken den hÀr gÄngen?
94
00:08:39,894 --> 00:08:41,271
Morfar...
95
00:08:41,438 --> 00:08:44,065
"Den hÀr gÄngen"?
Har du varit dÀr förut?
96
00:08:44,232 --> 00:08:46,151
Det rÀknas knappt.
97
00:08:47,277 --> 00:08:49,320
Det visste inte jag.
Varför ringde du inte?
98
00:08:49,487 --> 00:08:50,739
För att du reagerar sÄ hÀr.
99
00:08:50,905 --> 00:08:52,741
Jag hade fritagit dig med myror.
100
00:08:52,907 --> 00:08:56,578
- Kan vi ha ett familjesnack?
- Har vi inte redan det?
101
00:08:56,745 --> 00:08:59,622
Jo, men om att alla bara
tycks acceptera det hÀr.
102
00:09:01,499 --> 00:09:05,420
Du vill hjÀlpa till.
Jag förstÄr verkligen det, Cassie.
103
00:09:05,587 --> 00:09:09,257
- Men kasta inte bort ditt liv.
- Jag gör Ätminstone nÄt med mitt liv.
104
00:09:11,468 --> 00:09:13,303
Jag rÀddade vÀrlden.
105
00:09:13,470 --> 00:09:16,181
Gjorde du?
Det har du aldrig sagt nÄt om.
106
00:09:16,347 --> 00:09:17,974
Scott rÀddade vÀrlden, Hörni!
107
00:09:18,141 --> 00:09:20,852
- BerÀtta mer.
- Det borde du skriva en bok om.
108
00:09:21,019 --> 00:09:24,397
JĂ€ttekul...
Utan mig hade ni blivit pulveriserade.
109
00:09:24,564 --> 00:09:26,024
Och vad gör du nu?
110
00:09:27,859 --> 00:09:29,194
Signerar böcker?
111
00:09:30,487 --> 00:09:32,530
Var det inte du
som bröt dig in pÄ VistaCorp -
112
00:09:32,697 --> 00:09:36,201
- och flög till Tyskland
för att slÄss mot Captain America?
113
00:09:36,367 --> 00:09:38,536
Jag var pÄ Captain Americas sida.
114
00:09:39,245 --> 00:09:42,457
Jag skulle aldrig slÄss mot honom.
Jag Àr inte galen.
115
00:09:43,124 --> 00:09:45,752
MÀnniskor behöver fortfarande hjÀlp.
116
00:09:45,919 --> 00:09:48,546
Vi försöker Ätminstone göra nÄt.
117
00:09:52,008 --> 00:09:53,051
Vilka "vi"?
118
00:09:54,886 --> 00:09:57,097
Vad har ni tre pÄ gÄng?
119
00:09:57,263 --> 00:09:58,973
Forskning.
120
00:10:00,308 --> 00:10:02,393
Med myror.
121
00:10:02,560 --> 00:10:04,437
Myrforskning.
122
00:10:05,188 --> 00:10:06,356
Jag tror dig inte.
123
00:10:08,274 --> 00:10:09,567
Vi visar honom.
124
00:10:13,655 --> 00:10:16,324
Vad bygger de för nÄt? Gör du det hÀr?
125
00:10:16,491 --> 00:10:22,497
Nej, myrorna bygger faktiskt
sin egen teknik. De Àr smarta.
126
00:10:22,664 --> 00:10:26,668
Medan du var borta i fem Är
hade jag mycket tid över.
127
00:10:26,835 --> 00:10:31,840
Jag lÀste morfars anteckningar och började
intressera mig för kvantvÀrlden...
128
00:10:32,006 --> 00:10:33,299
KvantvÀrlden?
129
00:10:33,466 --> 00:10:37,428
Ja, jag ville inte skrÀmma nÄn,
men vi har pratat om det.
130
00:10:37,595 --> 00:10:42,350
Hon hade frÄgor.
Jag kan inte rÄ för om jag inspirerar.
131
00:10:44,894 --> 00:10:47,522
SÄ ni har studerat kvantvÀrlden?
132
00:10:48,982 --> 00:10:50,775
Varför har ni inte frÄgat mig?
133
00:10:50,942 --> 00:10:55,947
Jag har försökt, mamma. MÄnga gÄnger.
Du har aldrig velat berÀtta.
134
00:10:56,114 --> 00:10:59,325
Cassie var nyfiken
och vi hjÀlpte henne pÄ traven.
135
00:10:59,492 --> 00:11:02,871
Det hÀr Àr
inte direkt myrforskning, Henry.
136
00:11:03,830 --> 00:11:06,207
Du vet hur farlig kvantvÀrlden Àr.
137
00:11:06,374 --> 00:11:08,960
Vi vet, mamma.
Ingen ska till kvantvÀrlden.
138
00:11:09,169 --> 00:11:11,421
DÀrför har vi byggt den hÀr.
139
00:11:11,588 --> 00:11:15,300
Det Àr som en satellit
för att utforska rymden eller havet -
140
00:11:15,466 --> 00:11:18,469
- men för kvantvÀrlden.
141
00:11:21,222 --> 00:11:22,473
Vi behöver bara en karta.
142
00:11:22,640 --> 00:11:28,479
Sen kan vi studera och utforska hela
kvantvÀrlden, utan att behöva vara dÀr.
143
00:11:28,646 --> 00:11:34,360
Din dotter har byggt ett subatomÀrt
Hubbleteleskop i en kÀllare.
144
00:11:37,030 --> 00:11:40,283
Om jag hade haft nÄt sÄnt hÀr
nÀr du var borta...
145
00:11:42,118 --> 00:11:44,329
...sÄ hade jag kunnat hitta dig.
146
00:11:46,915 --> 00:11:50,084
Det Àr fantastiskt.
Jag blir helt knockad.
147
00:11:52,462 --> 00:11:53,963
Hur funkar den?
148
00:11:54,130 --> 00:11:56,966
Det Àr som den dÀr
kommunikationsradion som vi hade.
149
00:11:57,091 --> 00:12:01,221
Man skickar ner en signal,
sen skickar den tillbaka data.
150
00:12:01,387 --> 00:12:06,726
VĂ€nta lite,
skickar du signaler till kvantvÀrlden?
151
00:12:08,102 --> 00:12:11,397
- Ja.
- StÀng av den.
152
00:12:11,564 --> 00:12:14,943
- Varför det?
- StÀng av den!
153
00:12:15,109 --> 00:12:17,278
SÀg vad problemet Àr!
154
00:12:19,739 --> 00:12:21,366
Janet!
155
00:12:25,161 --> 00:12:27,288
Det Àr nÄt jag borde ha berÀttat...
156
00:13:01,447 --> 00:13:02,907
Pappa!
157
00:13:05,201 --> 00:13:07,453
- Nej!
- Mamma!
158
00:13:14,460 --> 00:13:15,461
Pappa!
159
00:13:47,285 --> 00:13:48,953
Pappa!
160
00:13:53,875 --> 00:13:55,877
Pappa!
161
00:14:19,859 --> 00:14:21,652
Cassie!
162
00:14:26,616 --> 00:14:29,535
Pappa! Kom.
163
00:14:31,829 --> 00:14:34,832
- Ăr du oskadd?
- Ja.
164
00:14:49,013 --> 00:14:52,225
Var Àr vi?
165
00:15:09,534 --> 00:15:13,079
Mamma! Pappa!
166
00:15:13,246 --> 00:15:15,665
HĂ€r, Hope.
167
00:15:17,708 --> 00:15:21,796
- Ăr du okej?
- Vi borde vara döda.
168
00:15:21,963 --> 00:15:25,383
- Varför Àr vi inte det?
- Jag vet inte.
169
00:15:26,426 --> 00:15:28,678
Ăr vi dĂ€r jag tror?
170
00:15:28,845 --> 00:15:33,057
Jag skulle tro det,
men det sÄg inte ut sÄ hÀr.
171
00:15:33,224 --> 00:15:35,518
- Janet!
- Mamma!
172
00:15:36,978 --> 00:15:38,271
Janet!
173
00:15:39,313 --> 00:15:40,606
Mamma!
174
00:15:52,410 --> 00:15:55,371
Stanna hÀr.
175
00:16:12,763 --> 00:16:17,393
Vi mÄste hitta Scott och Cassie
pÄ en gÄng.
176
00:16:20,354 --> 00:16:24,775
Hope? Hank? Hör ni mig?
177
00:16:26,486 --> 00:16:31,199
- Ăr det nĂ„n som hör mig?
- Herregud. Vad ska vi göra?
178
00:16:31,365 --> 00:16:34,452
Det Àr okej. Det blir okej.
Det kommer att bli okej.
179
00:16:34,619 --> 00:16:38,831
- Du sÀger "okej" för mycket.
- Okej, men det Àr ju faktiskt okej.
180
00:16:38,998 --> 00:16:42,418
Det blir bra.
Vi ska hitta dem och ta oss hem igen.
181
00:16:43,586 --> 00:16:46,255
Se dig omkring sÄ lÀnge. Det Àr vackert.
182
00:16:46,422 --> 00:16:50,301
Vi Àr utomhus, det Àr som att campa.
Vi Àlskar att campa.
183
00:16:50,468 --> 00:16:54,472
- Vi har aldrig campat.
- Vi har pratat om att göra det.
184
00:16:59,268 --> 00:17:01,020
Rör solen pÄ sig?
185
00:17:11,864 --> 00:17:12,990
Akta!
186
00:17:19,205 --> 00:17:21,999
Jag tror inte att det Àr en sol.
187
00:17:22,166 --> 00:17:23,292
Det gÄr bra.
188
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
- Pappa!
- Ingen fara.
189
00:17:25,586 --> 00:17:27,630
Fortfarande ingen fara.
190
00:17:35,221 --> 00:17:38,849
- Pappa!
- Det dÀr var skumt.
191
00:17:43,312 --> 00:17:44,480
Spring.
192
00:18:12,383 --> 00:18:16,470
Finns det kvantpersoner i kvantvÀrlden?
193
00:18:16,637 --> 00:18:19,515
Det visste inte jag heller.
194
00:18:23,936 --> 00:18:27,106
- Vad var det dÀr?
- Vad letade skeppet efter?
195
00:18:27,273 --> 00:18:28,899
Inte sÄ högt.
196
00:18:29,066 --> 00:18:32,278
Du sa att det inte fanns nÄt hÀr.
Varför berÀttade du inte om...?
197
00:18:32,445 --> 00:18:36,240
- Jag ska förklara, men lita pÄ mig.
- HjÀlp mig att lita pÄ dig!
198
00:18:36,407 --> 00:18:41,329
- Lugna. Vi kan prata om det hÀr.
- Vi hinner inte prata, Henry.
199
00:18:41,495 --> 00:18:45,499
- Nej, du mÄste berÀtta...
- Jag sa Ät er att hÄlla er hÀrifrÄn!
200
00:18:45,666 --> 00:18:51,631
FörlÄt, jag borde ha berÀttat
vad vi gjorde. Jag visste inte...
201
00:18:51,797 --> 00:18:54,967
Jag vet. Vi fÄr prata sen.
202
00:18:55,134 --> 00:19:00,014
Nu mÄste vi hÄlla ihop,
leta rÀtt pÄ Scott och Cassie -
203
00:19:00,181 --> 00:19:01,807
- och ta oss hem.
204
00:19:01,974 --> 00:19:03,934
- Okej?
- Okej.
205
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
HÄll er nÀra mig.
206
00:19:12,902 --> 00:19:19,241
Det hÀr Àr otroligt.
Jag har studerat kvantvÀrlden i Äratal.
207
00:19:19,408 --> 00:19:21,327
Varför sÄg jag inte det hÀr?
208
00:19:21,494 --> 00:19:27,083
Du sÄg inte bortom kvantvakuumet
och det subatomÀra systemet.
209
00:19:27,249 --> 00:19:31,962
Det finns vÀrldar hÀr,
vÀrldar inom vÀrldar...
210
00:19:32,129 --> 00:19:36,050
Det Àr en plats bortom tid och rum.
211
00:19:37,301 --> 00:19:41,430
Ett hemligt universum, under vÄrt eget.
212
00:20:02,743 --> 00:20:04,537
SlÀpp!
213
00:20:11,502 --> 00:20:13,254
Cassie!
214
00:20:15,214 --> 00:20:19,218
Var Àr min dotter? Var Àr hon?
215
00:20:20,511 --> 00:20:22,096
Cassie!
216
00:20:25,474 --> 00:20:27,476
Var Àr min dotter?
217
00:20:30,104 --> 00:20:31,105
Cassie!
218
00:20:33,774 --> 00:20:35,443
Pappa!
219
00:20:35,609 --> 00:20:36,610
Cassie!
220
00:20:37,194 --> 00:20:38,738
Drick klÀgget.
221
00:20:39,947 --> 00:20:41,157
Va?!
222
00:21:03,220 --> 00:21:05,306
Det hÀr sköter jag.
223
00:21:18,778 --> 00:21:19,779
Mamma!
224
00:22:13,499 --> 00:22:17,586
- Var det dÀr ett vÀnskapligt hugg?
- Jag har fixat skjuts.
225
00:22:36,772 --> 00:22:39,900
- Han Àr snÀll.
- Vilket riddjur.
226
00:22:40,067 --> 00:22:44,071
- Ska du sÀga, som uppfann myrflygning.
- Jag gillar myror.
227
00:22:44,238 --> 00:22:49,577
Och det Àlskar jag med dig.
HÀr, sÄ vi smÀlter in.
228
00:22:50,327 --> 00:22:55,165
- Vart Àr det vi ska?
- Jag har en gammal vÀn i nÀrheten.
229
00:22:55,332 --> 00:23:00,004
Om nÄn vet var Scott och Cassie Àr,
sÄ Àr det han.
230
00:23:00,170 --> 00:23:04,550
- Du först.
- Hoppa pÄ, Ant-Man.
231
00:23:09,722 --> 00:23:12,266
SlÀpp mig!
232
00:23:22,902 --> 00:23:26,405
Jag förstÄr inte vad du sÀger!
233
00:23:45,215 --> 00:23:46,258
Nej!
234
00:23:55,851 --> 00:24:03,025
Drick klÀgget!
Drick klÀgget! Drick klÀgget!
235
00:24:04,276 --> 00:24:05,277
Hejsan.
236
00:24:05,361 --> 00:24:07,863
Hej. Har du druckit klÀgget?
237
00:24:09,531 --> 00:24:14,119
- Varför förstÄr jag dig?
- Bra, det Àr klÀgget. - KlÀgget funkade!
238
00:24:19,333 --> 00:24:21,710
Hej, jag heter Veb.
Du drack just av mig.
239
00:24:21,877 --> 00:24:24,380
- Jag gjorde vadÄ?
- Behöver du mer klÀgg?
240
00:24:24,546 --> 00:24:28,133
- Jag kan hÀlla klÀgg i ditt hÄl...
- Nej, det behövs inte.
241
00:24:28,300 --> 00:24:32,096
Vilket stort hÄl!
Hur mÄnga hÄl har du?
242
00:24:32,262 --> 00:24:35,307
FörlÄt, var det en nÀrgÄngen frÄga?
Jag har inga hÄl.
243
00:24:35,474 --> 00:24:38,477
Han heter Scott Lang.
244
00:24:38,644 --> 00:24:41,146
Han har sju hÄl.
245
00:24:44,858 --> 00:24:47,861
Ja, det stÀmmer. Hur vet du det?
246
00:24:48,028 --> 00:24:50,531
Han heter Quaz och Àr telepat.
247
00:24:52,324 --> 00:24:56,662
- Kan du lÀsa tankar?
- Ja, och jag önskar att jag slapp.
248
00:24:56,829 --> 00:24:59,832
Alla Àr vidriga.
249
00:25:01,709 --> 00:25:04,420
- Kan du sluta tÀnka det dÀr?
- FörlÄt.
250
00:25:04,586 --> 00:25:06,922
- Sluta.
- Sluta tÀnka?
251
00:25:07,089 --> 00:25:09,258
- PÄ det dÀr.
- Jag försöker.
252
00:25:09,425 --> 00:25:11,885
Tveksamt. Och du ser ocksÄ konstig ut.
253
00:25:12,052 --> 00:25:15,889
Jag tycker att du ser cool ut.
Jag önskar att mitt huvud lyste.
254
00:25:16,056 --> 00:25:19,643
- Det gör du inte alls.
- Nej, jag Àr nervös. Det slank ur mig.
255
00:25:19,810 --> 00:25:21,729
- Vad gör du hÀr?
- Ăr du spion?
256
00:25:21,895 --> 00:25:23,897
- Nej!
- Vi borde tortera honom.
257
00:25:24,064 --> 00:25:27,860
Nej, vi Àr inga spioner.
Han Àr min pappa.
258
00:25:30,404 --> 00:25:31,405
- Tack!
- VarsÄgod.
259
00:25:31,530 --> 00:25:35,534
Vem Àr dÄ San Francisco?
260
00:25:35,701 --> 00:25:37,244
- Det Àr dÀr vi bor.
- En plats.
261
00:25:37,411 --> 00:25:39,371
- Vad Àr dÄ jorden?
- OcksÄ dÀr vi bor.
262
00:25:39,538 --> 00:25:42,833
- Vi torterar dem!
- Varför ska du jÀmt tortera alla?
263
00:25:43,000 --> 00:25:45,794
Kommer det nÄt ur dina hÄl,
som mjölk, saft...?
264
00:25:45,961 --> 00:25:49,631
Sluta frÄga om hans hÄl, Veb.
Vi har ocksÄ hÄl.
265
00:25:49,798 --> 00:25:53,010
Vad gör ni hÀr? Var kommer ni frÄn?
266
00:25:53,635 --> 00:25:54,970
DÀruppifrÄn.
267
00:25:55,137 --> 00:25:58,098
- Det Àr som ett annat universum...
- Jorden. Stor-jorden.
268
00:25:58,265 --> 00:26:02,352
- Eller samma, fast större.
- Jag kan vÀxa, krympa...
269
00:26:02,519 --> 00:26:04,396
Jag har skrivit en bok om det.
270
00:26:04,563 --> 00:26:10,736
Man mÄste krympa för att komma hit
till kvantvÀrlden, sÄ vi Àr jÀttesmÄ nu.
271
00:26:14,406 --> 00:26:17,576
- De talar sanning.
- Det spelar ingen roll.
272
00:26:20,454 --> 00:26:24,458
Ni kommer uppifrÄn. Som han.
273
00:26:25,959 --> 00:26:31,840
Och dÀrför jagar han er. Han Àr beredd att
brÀnna hela vÀrlden för att finna er.
274
00:26:32,758 --> 00:26:33,759
Vem dÄ?
275
00:26:35,594 --> 00:26:37,096
Erövraren.
276
00:27:39,449 --> 00:27:43,120
Det finns liv hÀr nere, intelligent liv.
277
00:27:43,287 --> 00:27:46,248
Jag har alltid tÀnkt att det Àr möjligt,
men att vara hÀr...
278
00:27:47,374 --> 00:27:49,501
Det Àr ett subatomÀrt universum.
279
00:27:49,668 --> 00:27:54,715
Det vÀnder upp och ner pÄ det vi vet om
livet, evolutionen, vÄr roll i galaxen...
280
00:27:54,840 --> 00:27:56,884
HerrejÀvlar!
281
00:27:57,050 --> 00:27:58,594
Han ser ut som broccoli.
282
00:28:08,020 --> 00:28:10,063
Var diskreta.
283
00:29:01,406 --> 00:29:02,950
Följ efter mig.
284
00:29:15,837 --> 00:29:18,840
Drick. Jag kommer strax.
285
00:29:33,397 --> 00:29:34,481
Jag söker Krylar.
286
00:29:37,401 --> 00:29:41,947
- Det Àr du...!
- LÄt det stanna mellan oss.
287
00:29:43,198 --> 00:29:44,574
Och Krylar.
288
00:29:44,741 --> 00:29:45,742
HallÄ?
289
00:29:46,952 --> 00:29:52,416
Jag kan inte sederna hÀr, men jag gissar
att ni har nÄt som jag kan bli full pÄ.
290
00:29:52,582 --> 00:29:53,625
Givetvis.
291
00:29:56,628 --> 00:29:59,214
Vem Àr du, dÄ?
292
00:30:00,424 --> 00:30:01,425
Herregud...
293
00:30:02,968 --> 00:30:04,219
Stick.
294
00:30:04,386 --> 00:30:06,930
Det Àr dags. Kom.
295
00:30:13,687 --> 00:30:15,272
Den hÀr vÀgen.
296
00:30:20,569 --> 00:30:22,904
Hur kÀnner du den hÀr killen?
297
00:30:23,071 --> 00:30:26,241
En gammal vÀn frÄn frihetskampen.
298
00:30:26,408 --> 00:30:28,410
Har du varit frihetskÀmpe?
299
00:30:28,577 --> 00:30:31,830
Eller terrorist,
beroende pÄ vem man frÄgar.
300
00:30:31,997 --> 00:30:35,375
Men lita pÄ mig, han kan hjÀlpa oss.
301
00:31:17,334 --> 00:31:20,045
Janet Van Dyne?
302
00:31:21,755 --> 00:31:23,924
Jag trodde du var död.
303
00:31:24,091 --> 00:31:25,967
Det var lÀnge sen, Krylar.
304
00:31:26,134 --> 00:31:29,388
Lord Krylar numera, faktiskt.
305
00:31:29,554 --> 00:31:34,059
Jag försökte verkligen avstyra det.
Det lÄter sÄ elitistiskt.
306
00:31:35,143 --> 00:31:37,979
Du mÄste vara Hank.
307
00:31:38,480 --> 00:31:41,900
Jag har hört mycket
om dig och dina myror.
308
00:31:42,067 --> 00:31:45,779
Vad Àr myror för nÄt?
Har vi sÄna hÀr nere?
309
00:31:45,946 --> 00:31:49,741
- Nej, jag tror inte det.
- Det var ju synd.
310
00:31:50,951 --> 00:31:54,371
Hope. Du mÄste vara Hope.
311
00:31:54,913 --> 00:31:57,165
Hon pratade om dig varenda dag.
312
00:31:57,332 --> 00:32:01,378
MÀrkligt, för hon har aldrig nÀmnt dig.
313
00:32:03,547 --> 00:32:06,425
Jag hade nog inte heller
berÀttat för mitt barn.
314
00:32:06,591 --> 00:32:08,093
Det gick vilt till.
315
00:32:08,969 --> 00:32:13,515
- Hur vilt?
- Mycket vilt, Henry.
316
00:32:15,016 --> 00:32:18,186
Vi behöver din hjÀlp.
317
00:32:18,353 --> 00:32:23,400
Efter allt vi har gjort tillsammans,
sÄ behöver du bara be mig.
318
00:32:23,567 --> 00:32:25,068
BerÀtta vad jag kan göra.
319
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
Men...
320
00:32:26,695 --> 00:32:29,739
Ăr nĂ„n annan vrĂ„lhungrig?
För jag Àr det.
321
00:32:29,906 --> 00:32:31,032
Killar...
322
00:32:31,783 --> 00:32:33,368
Nu!
323
00:32:40,792 --> 00:32:42,169
De vet ingenting.
324
00:32:42,627 --> 00:32:45,422
Om nÄnting alls.
325
00:32:45,589 --> 00:32:47,799
IvÀg med dem.
326
00:32:48,508 --> 00:32:51,845
UrsÀkta. Han har rÀtt,
jag vet inte vad som hÀnder hÀr.
327
00:32:52,012 --> 00:32:56,099
Vi försöker bara hitta vÄr familj.
Har ni en karta? Vi vill bara komma...
328
00:32:59,102 --> 00:33:01,438
VÀnta, skjut inte. De Àr med oss.
329
00:33:03,356 --> 00:33:06,485
- Lever den dÀr byggnaden?
- Ăr era döda?
330
00:33:09,988 --> 00:33:12,657
Vi vill bara komma hem.
331
00:33:16,828 --> 00:33:19,039
Ni har Ätminstone ett hem.
332
00:33:26,671 --> 00:33:28,215
Vad har hÀnt hÀr?
333
00:33:28,757 --> 00:33:31,468
Erövraren brÀnde ner vÄra hem.
334
00:33:32,219 --> 00:33:33,887
VÄr historia.
335
00:33:34,846 --> 00:33:38,391
Han byggde sin fÀstning
ovanpÄ vÄra döda.
336
00:33:39,226 --> 00:33:43,563
NÄgra av oss kom undan
och fann andra som var pÄ flykt.
337
00:33:43,730 --> 00:33:47,776
Vi samlade dem vi kunde för att strida,
men det rÀckte aldrig.
338
00:33:48,902 --> 00:33:50,820
Jag beklagar.
339
00:33:50,987 --> 00:33:52,697
Vi kan hjÀlpa er.
340
00:33:57,786 --> 00:34:01,081
- Cassie...
- Du Àr en Avenger. De behöver hjÀlp.
341
00:34:01,248 --> 00:34:04,793
- Nej, jag mÄste fÄ hem dig.
- Varför vill du inte hjÀlpa dem?
342
00:34:04,960 --> 00:34:08,046
Vi vet inget om den hÀr platsen,
inte ens hur tiden funkar.
343
00:34:08,213 --> 00:34:10,507
Har vi varit borta
i tio sekunder eller tio Är?
344
00:34:10,674 --> 00:34:14,135
- TÀnk pÄ din mamma...
- AnvÀnd inte mamma som undanflykt.
345
00:34:14,302 --> 00:34:18,223
- Du bryr dig bara inte.
- Jo, och jag vet att du vill hjÀlpa dem.
346
00:34:18,390 --> 00:34:20,141
Men det hÀr Àr inte vÄr strid.
347
00:34:20,308 --> 00:34:23,895
Att det inte drabbar dig
innebÀr inte att det inte sker.
348
00:34:25,313 --> 00:34:26,731
Du...
349
00:34:28,692 --> 00:34:30,110
Kan du se pÄ mig?
350
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
Hon Àr besviken pÄ dig.
351
00:34:34,030 --> 00:34:36,491
- Jag mÀrker det. Tack.
- VarsÄgod.
352
00:34:36,658 --> 00:34:37,742
Vi fÄr prata om det sen.
353
00:34:37,909 --> 00:34:41,997
Nu letar vi upp de andra.
Ingen hittar bÀttre hÀr Àn Janet.
354
00:34:44,374 --> 00:34:46,876
- Vad sa du?
- Va?
355
00:34:47,043 --> 00:34:50,922
- Det dÀr namnet.
- Janet Van Dyne?
356
00:34:51,089 --> 00:34:54,342
- Var Àr hon?
- Det Àr det vi undrar. KÀnner du henne?
357
00:34:54,509 --> 00:34:58,221
Jag kÀnner henne. Hon ska inte vara hÀr.
358
00:35:00,181 --> 00:35:03,685
En omgÄng efterslÀckare, tack!
359
00:35:03,852 --> 00:35:07,272
Om ni aldrig har smakat det hÀr,
sÄ gör det inte -
360
00:35:07,439 --> 00:35:11,109
- om ni inte vill
att era liv ska förÀndras.
361
00:35:20,827 --> 00:35:24,331
Vi letar efter vÄra vÀnner.
362
00:35:25,332 --> 00:35:28,043
TvÄ stycken. MÀnniskor, som vi.
363
00:35:28,209 --> 00:35:33,089
"MÀnniskor", sÄ var det!
Jag hade glömt vad ni kallar er dÀruppe.
364
00:35:33,214 --> 00:35:34,716
MĂ€nniskor.
365
00:35:34,883 --> 00:35:36,885
Ăr inte du mĂ€nniska?
366
00:35:37,052 --> 00:35:41,514
Inte formellt sett,
men jo, i det som rÀknas.
367
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
Nej!
368
00:35:50,231 --> 00:35:52,233
LÄt oss samtala.
369
00:35:54,527 --> 00:35:58,782
Varför har du kommit hit, Janet?
370
00:36:00,200 --> 00:36:02,911
Om jag inte minns fel sÄ lÀmnade du oss.
371
00:36:03,078 --> 00:36:07,957
Du lÀmnade oss alla hÀr med honom.
372
00:36:09,501 --> 00:36:11,461
Vad pratar han om, Janet?
373
00:36:13,421 --> 00:36:16,966
Du har inte berÀttat för dem om honom.
374
00:36:19,177 --> 00:36:22,889
Har du berÀttat nÄt
om vad du gjorde hÀr?
375
00:36:25,225 --> 00:36:27,936
Om hur mÄnga som dog pÄ grund av dig?
376
00:36:32,440 --> 00:36:34,818
Vet din familj ens vem du Àr?
377
00:36:38,488 --> 00:36:42,951
Din mamma Àr full av hemligheter.
378
00:36:43,118 --> 00:36:44,202
Du ljuger.
379
00:36:44,369 --> 00:36:47,831
Ja, jag ljuger mycket.
380
00:36:50,500 --> 00:36:52,252
Men inte om det hÀr.
381
00:36:54,045 --> 00:36:59,092
LÄt dem gÄ. Det Àr mig han vill ha.
382
00:36:59,259 --> 00:37:03,596
Men du vill ha dem, sÄ de ska ocksÄ med.
383
00:37:04,848 --> 00:37:07,892
De dÀr andra vÀnnerna ocksÄ.
384
00:37:09,394 --> 00:37:13,481
Jag hörde om dem,
men det gjorde han ocksÄ.
385
00:37:13,648 --> 00:37:16,943
Och han skickade sin jÀgare.
386
00:37:17,485 --> 00:37:19,112
Vilken jÀgare?
387
00:37:20,363 --> 00:37:22,490
Det Àr inte en person
och inte en maskin -
388
00:37:22,657 --> 00:37:28,413
- utan en mekaniserad organism
som dödar oerhört kallblodigt.
389
00:37:30,540 --> 00:37:33,293
- Var Àr de?
- Ingen aning.
390
00:37:34,544 --> 00:37:35,545
Döda.
391
00:37:37,881 --> 00:37:39,090
Antagligen döda.
392
00:37:52,061 --> 00:37:57,317
Det hÀr Àr sÄ synd. Allt det hÀr
hade ju kunnat undvikas, Janet.
393
00:37:58,818 --> 00:38:01,696
Ge honom det han vill ha.
394
00:38:03,823 --> 00:38:06,242
Vad har hÀnt med dig?
395
00:38:07,994 --> 00:38:11,372
Vi kÀmpade mot honom.
396
00:38:13,166 --> 00:38:16,127
Han kan vara mycket övertygande.
397
00:38:17,337 --> 00:38:18,630
LÄt oss hÀlsa pÄ honom.
398
00:38:22,675 --> 00:38:24,052
Vi Àr klara hÀr.
399
00:38:41,986 --> 00:38:43,279
Kan skeppet ta oss hÀrifrÄn?
400
00:38:45,990 --> 00:38:47,992
- TĂ€cker du mig?
- Alltid.
401
00:39:19,482 --> 00:39:23,152
Ta rodret, sÄ tjuvkopplar jag.
402
00:39:27,240 --> 00:39:30,660
- Var Àr reglagen?
- Det dÀr Àr reglagen.
403
00:39:34,330 --> 00:39:37,542
- Vad fan...?
- Lugn, det Àr som att flyga cykel.
404
00:39:39,878 --> 00:39:41,880
Lever cykeln?
405
00:39:55,393 --> 00:39:59,188
I med hÀnderna!
Som nÀr man fyller en kalkon.
406
00:40:07,155 --> 00:40:10,199
- Han? Allvarligt?
- Han var trevlig dÄ.
407
00:40:10,366 --> 00:40:14,078
- Jag var hÀr 30 Är. Jag hade mina behov.
- Herregud...
408
00:40:14,245 --> 00:40:17,206
- Jag fattar det, jag har ocksÄ behov.
- Men herregud!
409
00:40:17,373 --> 00:40:21,502
Jag Ät middag med nÄn nÄgra gÄnger.
Hon hette Linda.
410
00:40:22,462 --> 00:40:24,839
- Men det funkade inte.
- Vad var fel?
411
00:40:25,298 --> 00:40:26,883
Hon var inte du.
412
00:40:30,261 --> 00:40:33,181
FÄ alla ombord pÄ skeppen.
Vi ska hÀrifrÄn.
413
00:40:33,348 --> 00:40:35,141
- Xolum!
- HÀr Àr jag.
414
00:40:35,308 --> 00:40:37,518
Ta med dem sÄ lÄngt hÀrifrÄn som du kan.
415
00:40:37,685 --> 00:40:42,065
- Varför det?
- Om ni söker Janet, söker han er.
416
00:40:50,531 --> 00:40:52,617
Ni har lett dem till oss!
417
00:40:52,784 --> 00:40:54,160
SĂ€tt fart!
418
00:40:54,911 --> 00:40:57,622
RÀdda sÄ mÄnga du kan.
Vi uppehÄller dem.
419
00:41:20,812 --> 00:41:21,813
Spring!
420
00:41:23,439 --> 00:41:24,857
Kom!
421
00:41:25,525 --> 00:41:26,985
Vi mÄste hÀrifrÄn!
422
00:41:27,151 --> 00:41:29,612
Skynda er ombord!
423
00:41:47,588 --> 00:41:48,881
Herregud!
424
00:42:06,315 --> 00:42:08,192
Kom, Cassie!
425
00:42:14,866 --> 00:42:17,994
Ta er till gömstÀllet
och vÀnta dÀr tills jag tar kontakt.
426
00:42:18,161 --> 00:42:22,623
- Kom, Veb!
- Men mina vÀnner...!
427
00:42:44,896 --> 00:42:47,440
ĂverlĂ€mna frĂ€mlingarna
sÄ visar Erövraren nÄd.
428
00:42:47,607 --> 00:42:49,442
Jag har sett hans nÄd.
429
00:43:02,622 --> 00:43:03,706
Stanna hÀr.
430
00:43:05,374 --> 00:43:06,793
Cassie?
431
00:43:07,668 --> 00:43:08,669
Ă
h nej.
432
00:43:31,776 --> 00:43:35,196
- Okej, jag har en drÀkt.
- Ja, jag sÄg det.
433
00:43:35,905 --> 00:43:37,240
- Gick det bra?
- Ja.
434
00:43:38,908 --> 00:43:42,328
Utnyttja rörelsemÀngden.
Hoppa, slÄ - i en rörelse.
435
00:43:42,495 --> 00:43:46,082
- Jag vet, pappa.
- JasÄ? Det sÄg inte sÄ ut.
436
00:43:46,249 --> 00:43:48,960
- Jag kom lite i otakt.
- Hoppa... VĂ€nta.
437
00:43:54,132 --> 00:43:56,592
SÄ. SÄg du vad jag gjorde nu?
438
00:43:57,176 --> 00:44:00,471
- Nej, för du var pytteliten.
- Jag hoppade och slog!
439
00:44:10,898 --> 00:44:13,025
Vi mÄste fly, Jentorra.
440
00:44:33,588 --> 00:44:34,714
Till skeppet!
441
00:45:22,595 --> 00:45:25,890
VĂ€lkommen tillbaka
till kvantvÀrlden, Scott.
442
00:45:26,057 --> 00:45:28,643
Jag har vÀntat lÀnge pÄ det hÀr.
443
00:45:29,352 --> 00:45:30,436
Va?
444
00:45:31,979 --> 00:45:33,147
Ăr det nĂ„n dĂ€rinne?
445
00:45:33,314 --> 00:45:38,027
Ja. Det öde som du inte kan undfly.
446
00:45:38,194 --> 00:45:41,322
VÄra öden har varit sammansvetsade...
447
00:45:43,616 --> 00:45:45,493
...Ànda sen dagen dÄ vi möttes.
448
00:45:47,912 --> 00:45:49,330
Scott Lang.
449
00:45:49,497 --> 00:45:50,581
LÄt oss vara!
450
00:45:50,748 --> 00:45:53,000
Dagen dÄ du krossade mig.
451
00:45:55,461 --> 00:45:57,338
- Och förpassade mig hit.
- VĂ€nta...
452
00:45:59,632 --> 00:46:01,092
Darren?
453
00:46:02,426 --> 00:46:03,928
FörvÄnad?
454
00:46:05,846 --> 00:46:06,931
Ja.
455
00:46:07,098 --> 00:46:09,392
Ăr det dĂ€r bikillen?
456
00:46:09,558 --> 00:46:12,270
Cassie? Jag kÀnde knappt igen dig.
457
00:46:13,187 --> 00:46:14,814
Varför Àr inte du död?
458
00:46:14,981 --> 00:46:17,316
Jag blev det fullÀndade vapnet.
459
00:46:18,150 --> 00:46:20,236
Ăr det dĂ€r alltsĂ„ det?
460
00:46:21,112 --> 00:46:22,363
Darren...
461
00:46:26,534 --> 00:46:28,744
Darren Àr död!
462
00:46:28,911 --> 00:46:31,622
Nu finns bara MODOK!
463
00:46:32,623 --> 00:46:38,170
Och du har ingenstans att fly, Scott,
varken frÄn mig eller frÄn honom.
464
00:46:39,213 --> 00:46:41,340
Han Àr framtiden.
465
00:46:42,091 --> 00:46:43,801
Han Àr det förflutna.
466
00:46:43,968 --> 00:46:47,263
Och nu behöver han bara dig.
467
00:46:53,561 --> 00:46:56,856
Mamma, vad Àr det
som jagar Scott och Cassie?
468
00:46:58,733 --> 00:47:00,192
Vi mÄste hitta dem.
469
00:47:01,277 --> 00:47:04,572
- Jag mÄste göra en sak först.
- De kan vara döda!
470
00:47:04,739 --> 00:47:06,198
SnÀlla Hope...
471
00:47:06,407 --> 00:47:10,745
- Du har fortfarande hemligheter för oss.
- Jag försöker skydda er.
472
00:47:10,911 --> 00:47:12,038
Mot vad?
473
00:47:14,665 --> 00:47:16,834
Vem Àr det du Àr sÄ rÀdd för?
474
00:47:29,055 --> 00:47:30,431
Tredje gÄngen i hÀkte?
475
00:47:32,558 --> 00:47:33,893
FjÀrde.
476
00:47:42,401 --> 00:47:44,403
Och hÀr Àr vi nu igen.
477
00:47:45,446 --> 00:47:47,656
Ansikte mot ansikte.
478
00:47:49,617 --> 00:47:53,662
Det kan man lugnt sÀga.
Du har ett stort ansikte.
479
00:47:53,829 --> 00:47:57,666
- Varför Àr du ett svÀvande huvud?
- Kan du dra bakgrunden, Darren?
480
00:47:57,833 --> 00:48:00,753
Du lÀmnade Darren att dö i kvantvÀrlden.
481
00:48:02,213 --> 00:48:06,050
Men Erövraren fann mig,
byggde upp mig pÄ nytt -
482
00:48:06,217 --> 00:48:08,761
- till det fullÀndade vapnet.
483
00:48:08,928 --> 00:48:11,722
En mekaniserad organism
som dödar oerhört...
484
00:48:11,889 --> 00:48:17,311
JasÄ, MODOK!
DÄ fattar jag, det Àr en akronym.
485
00:48:17,478 --> 00:48:18,646
Det Àr en akronym.
486
00:48:18,813 --> 00:48:21,816
Mekaniserad organism
som dödar oerhört kallblodigt.
487
00:48:23,234 --> 00:48:24,860
Fast dÄ borde det bli MOSDOK.
488
00:48:25,027 --> 00:48:29,031
- Du trodde att du skulle slippa mig.
- Nu ser jag bebisbenen.
489
00:48:29,198 --> 00:48:31,742
- Jag har inte bebisben.
- Som i en bÀrsele.
490
00:48:31,909 --> 00:48:36,539
Du tror att du Àr sÄ smart. Scott
Lang, mannen som berövade mig allt.
491
00:48:36,705 --> 00:48:38,124
Som tog mitt liv ifrÄn mig.
492
00:48:38,416 --> 00:48:42,545
Men jag lyckades. Jag fick hit er.
493
00:48:42,711 --> 00:48:48,342
Jag fÄngade upp din signal, Cassie.
Tack, det hade inte gÄtt utan din hjÀlp.
494
00:48:50,678 --> 00:48:53,514
Det Àr en befriad man
du har framför dig.
495
00:48:53,681 --> 00:48:58,352
Jag har skapat sÄ mycket mer hÀr
Àn du nÄnsin kan förestÀlla dig.
496
00:48:58,519 --> 00:49:01,147
Allt för honom.
497
00:49:03,899 --> 00:49:07,611
Det var inte bara jag
som var skeppsbruten i kvantvÀrlden.
498
00:49:10,364 --> 00:49:12,074
Var Àr jag?
499
00:49:13,367 --> 00:49:15,369
Han sa att han var pÄ resa.
500
00:49:15,536 --> 00:49:18,456
En forskare som kommit
vilse och förlist.
501
00:49:26,172 --> 00:49:31,135
Hans skepp liknade ingenting
jag nÄnsin sett förut.
502
00:49:31,719 --> 00:49:34,847
Ett skepp som kunde
fÀrdas i multiversum.
503
00:49:35,014 --> 00:49:41,770
Multiversum? Som i andra dimensioner?
Parallella verkligheter?
504
00:49:41,937 --> 00:49:46,775
Jag trodde inte pÄ det först,
men det finns.
505
00:49:48,569 --> 00:49:50,905
Precis som i vÄra teorier.
506
00:49:52,531 --> 00:49:54,867
Kan det hÀr ta oss hem?
507
00:49:56,327 --> 00:49:58,287
Det kan ta dig vart som helst.
508
00:50:16,764 --> 00:50:19,475
Jag hade aldrig mött nÄn som han.
509
00:50:21,018 --> 00:50:24,647
Han kÀndes sÄ... vilsen.
510
00:50:26,315 --> 00:50:30,986
Jag antar att vi var det bÄda tvÄ.
Men vi hade en vÀg ut.
511
00:50:32,071 --> 00:50:37,743
Vi försökte med allt för att
ladda upp hans skepps energikÀrna.
512
00:50:42,831 --> 00:50:44,583
Inget fungerade.
513
00:50:45,960 --> 00:50:49,630
Men efter alla Är i ensamhet
var det skönt att ha en vÀn.
514
00:50:51,840 --> 00:50:53,300
Jag ljög för Hope.
515
00:50:57,846 --> 00:51:00,683
Jag sa att jag skulle komma hem.
516
00:51:03,644 --> 00:51:06,647
Jag ser framför mig
hur hon stÄr vid dörren...
517
00:51:08,023 --> 00:51:09,858
...och vÀntar pÄ mig.
518
00:51:13,487 --> 00:51:15,322
Det var det sista jag gjorde.
519
00:51:17,658 --> 00:51:19,493
Att ljuga för henne.
520
00:51:22,663 --> 00:51:25,499
Jag trodde att jag skulle fÄ mer tid.
521
00:51:29,545 --> 00:51:31,338
Det kan jag ge dig.
522
00:51:32,923 --> 00:51:33,924
Tid.
523
00:51:37,845 --> 00:51:40,222
Tiden Àr inte vad du tror att den Àr.
524
00:51:43,475 --> 00:51:45,686
Den Àr en bur...
525
00:51:46,312 --> 00:51:50,107
...Som gör allt i sin makt
för att knÀcka en.
526
00:51:53,027 --> 00:51:57,281
Först nÀr man bryter sig ut ur den
ser man -
527
00:51:57,448 --> 00:52:01,285
- hur liten den har varit hela tiden.
528
00:52:06,874 --> 00:52:09,251
Vi kommer att ta oss hÀrifrÄn.
529
00:52:12,004 --> 00:52:16,508
Hon kommer att öppna dörren,
och dÀr kommer du att stÄ.
530
00:52:21,138 --> 00:52:22,556
Det lovar jag.
531
00:52:26,894 --> 00:52:28,729
Nu sÀtter vi igÄng.
532
00:52:31,857 --> 00:52:34,777
Det tog en evighet, men vi lyckades.
533
00:52:36,362 --> 00:52:38,739
Vi fick liv i den igen.
534
00:52:40,866 --> 00:52:42,701
Nu Äker vi hem.
535
00:52:46,914 --> 00:52:51,418
Hans skepp var neurokinetiskt,
sammanlÀnkat med hans tankar.
536
00:52:55,297 --> 00:52:56,382
NÀr jag rörde vid det...
537
00:52:58,467 --> 00:52:59,968
...sÄg jag hans medvetande.
538
00:53:01,345 --> 00:53:03,138
Jag kÀnde...
539
00:53:04,139 --> 00:53:05,974
...vad han hade gjort.
540
00:53:09,311 --> 00:53:15,609
Hela vÀrldar, hela tidslinjer, borta.
541
00:53:15,776 --> 00:53:18,779
Som om de aldrig ens hade existerat.
542
00:53:36,588 --> 00:53:37,589
Janet?
543
00:53:42,386 --> 00:53:43,595
Vi kan ge oss av.
544
00:53:45,806 --> 00:53:47,474
Nu pÄ en gÄng.
545
00:53:51,812 --> 00:53:53,731
Vem Àr Kang?
546
00:53:58,777 --> 00:54:00,821
Den jag mÄste vara.
547
00:54:04,533 --> 00:54:08,078
Han hade inte förlist.
Han hade förvisats hit.
548
00:54:09,163 --> 00:54:12,332
Utanför rum och tid.
549
00:54:13,542 --> 00:54:17,713
Till den enda plats
dÀr han kunde hÄllas kvar.
550
00:54:18,797 --> 00:54:22,426
Förvisats? Av vem?
551
00:54:22,593 --> 00:54:24,178
Jag vet inte.
552
00:54:26,180 --> 00:54:31,018
Men de saboterade hans skepp
sÄ att han skulle vara fast hÀr.
553
00:54:33,479 --> 00:54:37,649
Och pÄ grund av mig blev han fri.
554
00:54:37,816 --> 00:54:38,817
Janet...
555
00:54:41,695 --> 00:54:43,447
Kom inte hit.
556
00:54:48,619 --> 00:54:50,537
Du rÀddade mig.
557
00:54:55,626 --> 00:54:58,170
Jag har lovat dig.
558
00:55:03,884 --> 00:55:06,136
LÄt mig bara fÄ ta dig hem.
559
00:55:07,304 --> 00:55:08,889
Och sen?
560
00:55:10,516 --> 00:55:12,976
Vad ska du göra sen?
561
00:55:23,654 --> 00:55:24,947
Segra.
562
00:55:43,131 --> 00:55:47,052
Som jag sa till dig
sÄ Àr tiden inte vad du tror.
563
00:55:48,804 --> 00:55:53,350
Jag kan göra
sÄ att du aldrig lÀmnade henne.
564
00:55:54,685 --> 00:56:00,649
Hope kommer att öppna dörren,
och du kommer att stÄ dÀr.
565
00:56:01,650 --> 00:56:07,072
Och hur mÄnga vÀrldar kommer att dö
om du blir fri?
566
00:56:08,407 --> 00:56:13,203
Inte er. Hon kommer aldrig att fÄ veta.
567
00:56:17,791 --> 00:56:20,335
Vill du inte trÀffa din dotter igen?
568
00:56:22,671 --> 00:56:25,549
Jag kan inte lÄta dig ge dig av.
569
00:56:26,633 --> 00:56:29,386
Varför tror du att du kan hindra mig?
570
00:56:46,612 --> 00:56:47,988
Ge mig den, Janet!
571
00:56:49,448 --> 00:56:50,574
Ge mig den!
572
00:56:51,033 --> 00:56:54,703
Jag kunde inte besegra honom.
Han var för stark.
573
00:56:54,870 --> 00:56:55,871
Vad gjorde du?
574
00:57:00,375 --> 00:57:02,002
FörlÄt, Hope.
575
00:57:04,254 --> 00:57:05,380
Nej!
576
00:57:32,616 --> 00:57:34,368
Jag sprÀngde hans kÀrna.
577
00:57:34,534 --> 00:57:40,540
Skar av honom frÄn tiden,
sÄ att vi tvÄ blev fast hÀr för alltid.
578
00:57:42,084 --> 00:57:44,002
Men jag hade gett honom tillrÀckligt.
579
00:57:44,169 --> 00:57:49,299
NÀr han hade sin drÀkt igen
blev han det som han alltid varit.
580
00:57:50,217 --> 00:57:51,885
En erövrare.
581
00:57:52,052 --> 00:57:58,475
Han har vapen och teknik
som ligger Ärhundraden före vÄr fantasi.
582
00:57:59,309 --> 00:58:03,105
Han gjorde sitt fÀngelse
till sitt imperium.
583
00:58:04,147 --> 00:58:10,153
I Äratal stred jag mot honom,
flydde frÄn honom, gömde mig för honom.
584
00:58:11,863 --> 00:58:13,281
Tills ni rÀddade mig.
585
00:58:16,618 --> 00:58:18,286
Ni tog hem mig.
586
00:58:19,538 --> 00:58:22,207
Men jag förtjÀnade det inte.
587
00:58:22,374 --> 00:58:28,171
Jag slÀppte lös ett monster hÀr,
och flydde.
588
00:58:28,338 --> 00:58:32,009
Det hade du aldrig kunnat veta, Janet.
589
00:58:33,927 --> 00:58:38,849
FörlÄt att jag aldrig har berÀttat.
Jag ville bara glömma.
590
00:58:40,350 --> 00:58:43,603
Jag ville bara vara din mamma igen.
591
00:58:48,066 --> 00:58:51,820
Jag Àr sÄ ledsen för
att du behövde gÄ igenom det dÀr ensam.
592
00:58:51,987 --> 00:58:54,614
Men du Àr inte ensam nu.
593
00:58:58,285 --> 00:59:00,579
Vi ska stoppa honom tillsammans.
594
00:59:00,746 --> 00:59:05,709
Han vill ha kÀrnan. Men han behöver
Pym-partiklar för att komma Ät den.
595
00:59:05,876 --> 00:59:09,254
Om han har Scott och Cassie
sÄ har han Pym-partiklar.
596
00:59:09,421 --> 00:59:11,214
- Och ett försprÄng.
- Ja.
597
00:59:11,381 --> 00:59:15,177
- Vi mÄste sÀtta fart.
- Han fÄr inte komma ut, Hope.
598
00:59:36,698 --> 00:59:38,200
Du Àr en intressant man...
599
00:59:41,870 --> 00:59:43,872
...Scott Lang.
600
00:59:44,956 --> 00:59:49,127
Jag vet inte vem du Àr,
men du har begÄtt ett stort misstag.
601
00:59:49,753 --> 00:59:50,796
Okej?
602
00:59:51,713 --> 00:59:53,215
Jag Àr en Avenger.
603
00:59:54,049 --> 00:59:55,425
Jag har kallat hit Avengers.
604
00:59:55,884 --> 00:59:57,511
Ăr du en Avenger?
605
00:59:59,429 --> 01:00:01,306
Har jag dödat dig förut?
606
01:00:02,265 --> 01:00:03,266
Va?
607
01:00:04,101 --> 01:00:06,603
Man blandar ihop dem efter ett tag.
608
01:00:08,480 --> 01:00:11,817
- Du Àr inte den med hammaren?
- Nej, det Àr Thor.
609
01:00:13,360 --> 01:00:17,739
MÄnga tar miste, vi har liknande
kroppsbyggnad. Vem Àr du?
610
01:00:19,157 --> 01:00:20,283
Bara en man...
611
01:00:21,076 --> 01:00:24,287
...som har förlorat mycket tid,
precis som du.
612
01:00:26,665 --> 01:00:28,667
Men vi kan hjÀlpa varandra med det.
613
01:00:30,460 --> 01:00:32,671
MODOK sÀger att du Àr en bra tjuv.
614
01:00:32,838 --> 01:00:35,090
Ja, han har stulit av mig.
615
01:00:36,758 --> 01:00:39,094
Tala inte nÀr jag Àr nÀrvarande.
616
01:00:47,018 --> 01:00:49,479
Janet var mer tjÀnstvillig.
617
01:00:50,188 --> 01:00:51,523
KÀnner du ocksÄ Janet?
618
01:00:52,816 --> 01:00:54,985
KÀnner alla hÀr Janet?
619
01:00:56,278 --> 01:00:59,489
Har hon inte berÀttat om mig?
620
01:01:02,492 --> 01:01:04,911
Det kanske inte Àr sÄ konstigt.
621
01:01:06,788 --> 01:01:12,419
Janet stal en sak av mig,
min biljett hÀrifrÄn.
622
01:01:15,088 --> 01:01:18,008
Och bara du kan stjÀla tillbaka den.
623
01:01:18,383 --> 01:01:22,596
- Varför skulle jag göra det?
- För att du vill komma hÀrifrÄn.
624
01:01:23,263 --> 01:01:27,642
Och jag mÄste komma hÀrifrÄn.
625
01:01:29,686 --> 01:01:33,398
- För jag vet hur det slutar.
- Hur vad slutar?
626
01:01:36,693 --> 01:01:38,111
Allt.
627
01:01:41,531 --> 01:01:44,951
Jag lever inte linjÀrt.
628
01:01:47,412 --> 01:01:54,085
Och med tiden blir det svÄrt
att inte hoppa fram till slutet.
629
01:01:54,961 --> 01:02:01,593
SÄ om ni vill förhindra det som kommer,
och tro mig, det vill ni...
630
01:02:03,887 --> 01:02:06,223
...Ă€r jag er enda chans.
631
01:02:06,723 --> 01:02:08,141
Vad Àr det som kommer?
632
01:02:10,060 --> 01:02:11,061
Jag.
633
01:02:12,979 --> 01:02:15,815
Massor av mig.
634
01:02:19,694 --> 01:02:23,531
De förvisade mig ner hit.
635
01:02:26,785 --> 01:02:28,453
De Àr rÀdda för mig.
636
01:02:34,042 --> 01:02:37,963
Men jag Àr den som kan fÄ hem er igen.
637
01:02:47,973 --> 01:02:49,474
Ăr vi överens?
638
01:02:52,852 --> 01:02:55,397
Nej, det tror jag inte.
639
01:03:04,281 --> 01:03:05,115
Pappa!
640
01:03:05,282 --> 01:03:07,575
Jag ska göra det enkelt för dig.
641
01:03:07,742 --> 01:03:09,452
Du ger mig det jag behöver.
642
01:03:09,619 --> 01:03:11,913
Annars dödar jag din
dotter framför dig -
643
01:03:12,080 --> 01:03:17,627
- och tvingar dig att Äteruppleva det
om och om igen i all evighet -
644
01:03:17,794 --> 01:03:20,213
- tills du bönfaller
mig om att döda dig.
645
01:03:21,464 --> 01:03:22,882
Ăr det förstĂ„tt?
646
01:03:26,636 --> 01:03:27,637
Gör det inte.
647
01:03:30,974 --> 01:03:33,685
Jag tycker om att bli förstÄdd.
648
01:03:36,938 --> 01:03:37,939
Pappa!
649
01:03:39,107 --> 01:03:40,108
Lyssna inte pÄ honom!
650
01:03:42,861 --> 01:03:44,904
Nej! Vi kan prata om det hÀr.
651
01:03:45,363 --> 01:03:48,116
- Gör det inte!
- Jo, gör det.
652
01:03:48,283 --> 01:03:49,284
SnÀlla!
653
01:03:50,994 --> 01:03:53,163
Det Àr min dotter!
654
01:03:53,330 --> 01:03:55,790
Vill du att hon lever eller att hon dör?
655
01:03:55,957 --> 01:03:56,958
SnÀlla!
656
01:03:57,125 --> 01:03:58,376
Tror du att jag ljuger?
657
01:03:59,502 --> 01:04:01,212
Ser jag ut som en lögnare?
658
01:04:02,922 --> 01:04:03,923
Sluta!
659
01:04:04,090 --> 01:04:07,302
- Pappa!
- Jag gör det! SlÀpp henne!
660
01:04:07,469 --> 01:04:09,012
SlÀpp henne!
661
01:04:19,939 --> 01:04:21,191
Du Àr chanslös mot mig...
662
01:04:23,234 --> 01:04:24,235
...Ant-Man.
663
01:04:30,492 --> 01:04:32,285
Var glad att jag behöver dig.
664
01:04:45,507 --> 01:04:48,927
Rör henne aldrig igen.
665
01:04:49,386 --> 01:04:51,471
Ge mig dÄ det jag behöver.
666
01:04:52,722 --> 01:04:53,973
Var finns det?
667
01:05:35,473 --> 01:05:36,891
Vad Àr det dÀr?
668
01:05:37,058 --> 01:05:39,853
Det var en multiversaldriftskÀrna.
669
01:05:41,104 --> 01:05:45,233
En kraftkÀlla som kunde ta en
vart som helst i tid och rum.
670
01:05:46,317 --> 01:05:47,902
Tills Janet sprÀngde den.
671
01:05:51,948 --> 01:05:53,575
Ăr den inne i det dĂ€r?
672
01:05:53,741 --> 01:05:57,829
Det dÀr Àr den,
och vi mÄste in i dess mitt.
673
01:05:58,663 --> 01:06:00,373
Bra att veta.
674
01:06:01,916 --> 01:06:05,128
Du ska förminska dig
och ta dig in i stormens öga.
675
01:06:05,295 --> 01:06:09,757
Sen finner du kÀrnan
och ÄterstÀller dess storlek.
676
01:06:09,924 --> 01:06:11,384
Hur ser den ut?
677
01:06:11,551 --> 01:06:13,761
NÀr jag snor nÄt
brukar jag veta vad det Àr.
678
01:06:13,928 --> 01:06:15,555
Du vet det nÀr du ser den.
679
01:06:15,722 --> 01:06:21,561
Var snabb. Ju lÀngre du Àr dÀr,
desto mer kommer du att tappa greppet.
680
01:06:24,397 --> 01:06:25,398
Skynda dig.
681
01:06:26,608 --> 01:06:27,609
Pappa!
682
01:06:30,069 --> 01:06:31,696
FörlÄt.
683
01:06:31,863 --> 01:06:33,865
Allt Àr mitt fel.
684
01:06:34,824 --> 01:06:38,077
Du...
Nej.
685
01:06:39,704 --> 01:06:42,415
- Det var ett misstag.
- Cassie.
686
01:06:43,374 --> 01:06:45,585
Hela mitt liv har berott pÄ misstag.
687
01:06:47,045 --> 01:06:49,631
Det enda som inte var ett misstag Àr du.
688
01:06:52,842 --> 01:06:54,010
Pappa!
689
01:06:54,719 --> 01:06:56,971
Oroa dig inte.
690
01:06:59,724 --> 01:07:01,184
Jag Àlskar dig, stumpan.
691
01:07:02,393 --> 01:07:04,395
Och jag Àlskar dig.
692
01:07:48,273 --> 01:07:49,941
Okej, jag Àr inne.
693
01:07:53,236 --> 01:07:55,238
Hör du mig, Darren?
694
01:07:55,405 --> 01:07:57,198
Darren?
695
01:07:57,532 --> 01:07:58,533
Darren?
696
01:08:00,994 --> 01:08:02,787
Hör du mig, MODOK?
697
01:08:02,954 --> 01:08:04,247
Vad Àr det?
698
01:08:04,414 --> 01:08:05,999
- Jag Àr inne.
- Okej.
699
01:08:06,165 --> 01:08:09,502
SÄ vad gör jag nu? Vad Àr planen?
700
01:08:10,753 --> 01:08:12,505
Undvik att dö?
701
01:08:13,131 --> 01:08:15,508
Tack. HjÀlpsamt, MODOK.
702
01:08:15,675 --> 01:08:17,343
Ser du den?
703
01:08:18,303 --> 01:08:19,470
Ja, jag ser den.
704
01:08:24,684 --> 01:08:26,227
Jag gÄr in.
705
01:08:29,480 --> 01:08:30,481
Vad i helvete?
706
01:08:30,565 --> 01:08:32,442
- Vad i helvete?
- Vad i helvete?
707
01:08:32,609 --> 01:08:35,320
Jag sa ju det, Scott.
Att komma in var bara början.
708
01:08:35,486 --> 01:08:38,031
Det sa du inte alls.
Varför Àr det en annan jag hÀr?
709
01:08:38,197 --> 01:08:40,825
- Det Àr du som Àr en annan.
- Du kom ut ur...
710
01:08:40,992 --> 01:08:42,619
Varför Àr det en annan jag hÀr?!
711
01:08:42,785 --> 01:08:47,874
Det Àr möjligheten till en annan du.
Du Àr i en sannolikhetsstorm.
712
01:08:48,041 --> 01:08:50,918
- Vad betyder ens det?
- Vet du inte det?
713
01:08:51,085 --> 01:08:53,087
- Varför skulle jag veta?
- Du tog hit mig!
714
01:08:53,212 --> 01:08:55,840
- DÄ Àr jag alltsÄ originalet.
- Det sa jag inte.
715
01:08:57,050 --> 01:08:58,343
- Vad i helvete?
- Vad i helvete?
716
01:08:58,468 --> 01:09:00,595
- Vad i helvete?
- Vad i helvete?
717
01:09:00,762 --> 01:09:01,804
Vad i helvete?
718
01:09:02,930 --> 01:09:06,392
- Vad Àr det hÀr?
- Det Àr en sannolikhetsstorm.
719
01:09:06,559 --> 01:09:09,145
Allt du kan vÀlja att göra,
pÄ en och samma gÄng.
720
01:09:09,312 --> 01:09:11,105
Vad sÀger han?
721
01:09:11,272 --> 01:09:14,484
Du befinner dig i Schrödingers lÄda,
och du Àr katten.
722
01:09:14,651 --> 01:09:16,110
- Jag fattar inte.
- Det gör jag.
723
01:09:16,277 --> 01:09:17,987
Gör ingenting!
724
01:09:18,154 --> 01:09:20,281
Varför skulle vi lyda dig?
Du Àr inte ens den riktiga.
725
01:09:20,448 --> 01:09:22,533
- Ăr jag riktig?
- Ăr jag riktig?
726
01:09:22,700 --> 01:09:24,869
- Jag Àr den riktiga!
- Vad i helvete?
727
01:09:25,036 --> 01:09:26,079
Jag Àr den riktiga!
728
01:09:26,245 --> 01:09:29,582
Ta det lugnt, killar. Andas.
729
01:09:29,749 --> 01:09:31,834
Vi löser det hÀr, tillsammans.
730
01:09:32,001 --> 01:09:34,545
- Vem Àr du?
- Varför har du de dÀr klÀderna?
731
01:09:35,463 --> 01:09:38,883
Jag jobbar pÄ Baskin-Robbins.
Det hÀr Àr mina arbetsklÀder.
732
01:09:39,050 --> 01:09:41,803
Det Àr normala klÀder.
Varför har ni pÄ er det dÀr?
733
01:09:42,512 --> 01:09:44,639
Nu rÀcker det!
734
01:09:52,814 --> 01:09:54,315
Vi kommer att dö.
735
01:09:56,693 --> 01:09:59,529
VĂ€nta. VĂ€nta!
736
01:09:59,696 --> 01:10:00,780
Nej!
737
01:10:01,322 --> 01:10:03,408
Nej! VĂ€nta!
738
01:10:03,574 --> 01:10:04,909
Jag hör Scott.
739
01:10:20,508 --> 01:10:21,718
Ur vÀgen!
740
01:10:21,884 --> 01:10:23,720
Vad Àr det som hÀnder?
741
01:10:23,886 --> 01:10:26,764
Bry dig inte om dem.
De Àr bara möjligheter.
742
01:10:26,931 --> 01:10:28,224
De Àr inte du.
743
01:10:28,558 --> 01:10:30,768
Scott, var Àr du?
744
01:10:34,772 --> 01:10:36,274
Varför Àr jag hÀr?
745
01:10:36,774 --> 01:10:40,570
- Ingen fara, den hÀr gÄngen gÄr det.
- Nej, vÀnta!
746
01:10:40,737 --> 01:10:43,239
Jag fixar det hÀr.
747
01:10:48,619 --> 01:10:50,621
- Jag fixar det hÀr!
- Jag fixar det!
748
01:10:55,042 --> 01:10:56,669
Var Àr du, Scott?
749
01:10:56,836 --> 01:10:57,837
Scott!
750
01:11:01,257 --> 01:11:02,842
Var Àr du, Scott?
751
01:11:04,177 --> 01:11:06,012
- Jag kan inte andas.
- Min hals!
752
01:11:07,597 --> 01:11:08,723
Sluta sparkas!
753
01:11:11,392 --> 01:11:13,644
- Min rygg!
- Vi kommer att dö.
754
01:11:14,145 --> 01:11:15,146
Pappa.
755
01:11:18,024 --> 01:11:19,817
Kom tillbaka.
756
01:11:19,984 --> 01:11:21,152
Pappa...
757
01:11:21,944 --> 01:11:26,449
...om du hör mig, sÄ kom tillbaka.
758
01:11:27,492 --> 01:11:29,035
Ge inte upp.
759
01:11:29,911 --> 01:11:31,829
Kom tillbaka igen, pappa.
760
01:11:31,996 --> 01:11:33,581
- Hon behöver oss.
- SnÀlla.
761
01:11:33,748 --> 01:11:36,918
- Hon behöver oss.
- Kom igen, nu hjÀlps vi Ät.
762
01:11:37,084 --> 01:11:39,170
Upp med honom!
763
01:11:39,337 --> 01:11:41,798
Vi hjÀlps Ät.
764
01:11:41,964 --> 01:11:43,758
Lyft upp honom!
765
01:11:43,925 --> 01:11:46,427
- Jag har dig.
- Kom igen...
766
01:11:46,594 --> 01:11:48,137
Knuffa pÄ!
767
01:11:50,348 --> 01:11:52,850
Vi gör det för Cassies skull!
768
01:11:53,017 --> 01:11:54,727
Alla tillsammans!
769
01:11:54,894 --> 01:11:58,231
Vad gör ni? Hur kan ni göra sÄ dÀr?
770
01:11:58,397 --> 01:12:00,107
Det kan jag berÀtta.
771
01:12:00,983 --> 01:12:03,027
Vi vill alla samma sak.
772
01:12:04,570 --> 01:12:06,989
Jag kommer, Cassie.
773
01:12:14,914 --> 01:12:16,290
HĂ€mta henne, kompis.
774
01:12:21,629 --> 01:12:23,172
HjÀlps Ät!
775
01:12:25,550 --> 01:12:26,801
Kom igen!
776
01:12:34,767 --> 01:12:36,811
NÀrmare! Högre upp!
777
01:12:36,978 --> 01:12:38,646
Var med nu!
778
01:12:39,939 --> 01:12:41,482
Stadigt...
779
01:12:44,527 --> 01:12:47,488
Stadigt. SÄ dÀr, ja.
780
01:12:53,870 --> 01:12:54,871
Va?
781
01:12:58,416 --> 01:13:00,042
- Ă
h, nej.
- Gick det?
782
01:13:00,209 --> 01:13:01,919
Ledsen, kompis!
783
01:13:02,086 --> 01:13:03,796
Nej!
784
01:13:13,890 --> 01:13:15,892
Hope? Ăr du pĂ„ riktigt?
785
01:13:16,893 --> 01:13:19,353
- Jag Àr pÄ riktigt.
- DÄ gör vi det hÀr.
786
01:13:24,358 --> 01:13:26,819
- Beredd?
- Beredd.
787
01:14:12,823 --> 01:14:15,117
Kom, vi mÄste fÄ ut den dÀr.
788
01:14:15,284 --> 01:14:18,579
- Nej, vÀnta. Han har Cassie.
- Va?
789
01:14:18,746 --> 01:14:20,790
- Scott!
- Janet!
790
01:14:20,957 --> 01:14:24,418
- Ge mig den. Vi mÄste hÀrifrÄn.
- Nej, han har Cassie.
791
01:14:24,585 --> 01:14:30,383
DÄ lovar jag att vi ska rÀdda henne,
men du fÄr inte ge honom den dÀr.
792
01:14:30,800 --> 01:14:32,510
Jag skulle inte lita pÄ henne.
793
01:14:35,930 --> 01:14:38,057
Janet har förmÄga att...
794
01:14:40,810 --> 01:14:43,229
...Ă€ndra sig.
795
01:14:49,068 --> 01:14:52,029
Hej, sockergrynet.
796
01:14:57,743 --> 01:14:58,828
SĂ„...
797
01:15:02,623 --> 01:15:04,250
Hur ska du ha det, Scott?
798
01:15:07,837 --> 01:15:10,047
Ser man pÄ...
799
01:15:11,215 --> 01:15:14,301
Ăr det inte min gamle mentor?
800
01:15:18,597 --> 01:15:19,598
Hej, Hank.
801
01:15:23,019 --> 01:15:24,020
Darren?
802
01:15:24,687 --> 01:15:28,983
- FörvÄnad att se din skyddsling igen?
- HerrejÀvlar, Darren.
803
01:15:29,942 --> 01:15:31,277
Vad har hÀnt med dig?
804
01:15:31,444 --> 01:15:34,405
Jag Àr det fullÀndade vapnet!
805
01:15:44,540 --> 01:15:46,459
Ska jag behöva ta den frÄn dig?
806
01:15:46,625 --> 01:15:48,377
Var Àr min dotter?
807
01:15:49,837 --> 01:15:50,838
Scott...
808
01:15:52,173 --> 01:15:53,174
LÄt bli.
809
01:15:54,091 --> 01:15:56,302
Vi hade en överenskommelse.
810
01:15:56,927 --> 01:15:58,304
Hon klarar sig utan dig.
811
01:16:23,829 --> 01:16:25,456
Ajöss, Hank!
812
01:16:32,963 --> 01:16:33,964
Henry!
813
01:16:41,138 --> 01:16:43,808
Du lÀmnade mig hÀr att dö.
814
01:16:47,603 --> 01:16:50,106
LÄt oss se hur det gÄr för dem.
815
01:17:49,832 --> 01:17:51,292
Vad sÄg du?
816
01:18:00,009 --> 01:18:03,554
Vi hann inte riktigt
prata om det sist vi sÄgs.
817
01:18:05,347 --> 01:18:07,224
Men jag har alltid undrat...
818
01:18:10,269 --> 01:18:12,188
NÀr du rörde vid mitt medvetande...
819
01:18:23,657 --> 01:18:25,618
...vad var det du sÄg?
820
01:18:26,202 --> 01:18:27,453
Ett odjur.
821
01:18:28,913 --> 01:18:30,623
Som tror att han Àr en gud.
822
01:18:30,789 --> 01:18:35,294
NÀr man ser tiden som jag gör
kan man inte blunda.
823
01:18:35,461 --> 01:18:38,130
Och Àr det bara du som ser?
824
01:18:38,297 --> 01:18:43,135
Det Àr bara jag som
ser att den Àr trasig.
825
01:18:43,302 --> 01:18:44,470
Och vem hade sönder den?
826
01:18:46,972 --> 01:18:48,182
Det gjorde jag.
827
01:18:49,350 --> 01:18:52,353
Alla versioner av mig.
828
01:18:53,520 --> 01:18:57,066
Mina varianter i multiversum.
829
01:18:59,360 --> 01:19:02,655
De leker med tiden, som barn.
830
01:19:04,949 --> 01:19:08,202
Men jag sÄg hur det slutar.
831
01:19:09,286 --> 01:19:11,288
Jag sÄg deras kaos...
832
01:19:12,081 --> 01:19:15,042
...spridas mellan verkligheterna.
833
01:19:16,210 --> 01:19:18,712
Universum som kolliderar.
834
01:19:19,880 --> 01:19:21,131
OÀndligt mÄnga inbrytningar.
835
01:19:22,466 --> 01:19:24,426
Jag sÄg multiversum.
836
01:19:25,594 --> 01:19:27,805
Och det höll pÄ att dö.
837
01:19:28,722 --> 01:19:31,058
PĂ„ grund av dem.
838
01:19:31,558 --> 01:19:33,978
SĂ„ jag tog kontroll.
839
01:19:34,144 --> 01:19:36,355
Du startade krig.
840
01:19:36,772 --> 01:19:40,985
Och nu vill du utradera
alla universum som utgör hot mot dig.
841
01:19:41,151 --> 01:19:42,736
SÄ gör odjur.
842
01:19:42,903 --> 01:19:45,781
SÄ gör erövrare.
843
01:19:46,365 --> 01:19:52,830
De brÀnner den vÀrld som Àr trasig,
och sen skapar de en ny.
844
01:19:53,580 --> 01:19:56,875
Du Àr inte ute efter
att rÀdda nÄgot eller nÄgon.
845
01:19:58,002 --> 01:20:02,131
Du vill bara hÀmnas för att
de besegrade dig. För att du förlorade.
846
01:20:02,298 --> 01:20:04,383
Jag har förlorat.
847
01:20:06,051 --> 01:20:10,180
Du anar inte vad jag har förlorat.
848
01:20:11,724 --> 01:20:17,980
Och jag ska brÀnna bort dem ur tiden
för det som de har gjort mot mig.
849
01:20:18,147 --> 01:20:22,109
Du kommer att utplÄna hela tidslinjer.
850
01:20:22,818 --> 01:20:25,946
Mörda biljoner.
851
01:20:27,364 --> 01:20:30,659
Jag önskar
att det hade nÄn betydelse, Janet.
852
01:20:51,805 --> 01:20:53,265
Vad hÄller jag pÄ med?
853
01:21:03,609 --> 01:21:05,110
Vad i...?
854
01:21:09,448 --> 01:21:10,824
Hank!
855
01:21:14,078 --> 01:21:17,122
Ăr det dina myror, frĂ„n myrfarmen?
856
01:21:17,289 --> 01:21:21,293
- Ja, Scott. Det Àr mina myror.
- Hur hittade du dem hÀr nere?
857
01:21:22,544 --> 01:21:26,131
Jag har mÀrkt av mÀrkliga signaler
Ă€nda sen vi kraschade.
858
01:21:27,257 --> 01:21:31,637
Först trodde jag att det var ett
funktionsfel, en störning av nÄt slag.
859
01:21:31,804 --> 01:21:33,680
Vad Àr det dÀr?
860
01:21:33,847 --> 01:21:37,559
Men det var det inte. Det var myrorna.
861
01:21:39,520 --> 01:21:42,398
De har försökt fÄ kontakt hela tiden.
862
01:21:43,857 --> 01:21:47,736
De passerade tydligen
genom nÄt slags tidsförvrÀngning.
863
01:21:47,903 --> 01:21:51,115
De har levt tusentals
Är pÄ en enda dag -
864
01:21:51,281 --> 01:21:54,410
- utökat sin kunskap och vetenskap -
865
01:21:54,576 --> 01:21:57,621
- och blivit mer avancerade
Àn jag kunnat förestÀlla mig.
866
01:21:57,788 --> 01:21:59,206
Jag hittade inte dem.
867
01:22:00,082 --> 01:22:01,333
De hittade mig.
868
01:22:03,419 --> 01:22:05,003
Jag sa ju att de var smarta.
869
01:22:07,464 --> 01:22:12,469
De har redan skapat en sorts
teknokratisk typ II-civilisation.
870
01:22:12,761 --> 01:22:17,724
Jag vet att socialism Àr ett laddat ord,
men kan lÀra oss mycket av...
871
01:22:17,891 --> 01:22:21,061
- Pappa.
- Ja, det Àr mina myror.
872
01:22:21,812 --> 01:22:23,814
Och myror ger sig inte.
873
01:22:23,981 --> 01:22:27,985
Jag struntar i vem han Àr och
vad han kan göra. Jag ska hÀmta Cassie.
874
01:22:28,152 --> 01:22:30,404
Hur jÀmnar vi ut oddsen mot Kang?
875
01:22:33,532 --> 01:22:34,950
Vi har nÄgra idéer.
876
01:22:35,117 --> 01:22:36,118
Som vad?
877
01:22:36,285 --> 01:22:40,080
Som en stor skald en gÄng sa...
878
01:22:40,247 --> 01:22:43,125
"Det finns alltid utrymme för att vÀxa."
879
01:22:44,877 --> 01:22:50,841
- Har du lÀst min bok?
- Vartenda jÀkla ord.
880
01:22:52,634 --> 01:22:54,011
Nu gör vi det hÀr.
881
01:23:06,940 --> 01:23:10,777
Hej!
FörlÄt, det dÀr var sÀkert skrÀmmande.
882
01:23:10,944 --> 01:23:14,114
- Vad gör du hÀr?
- RĂ€ddar dig.
883
01:23:14,740 --> 01:23:16,158
Hur dÄ?
884
01:23:17,075 --> 01:23:18,702
Det var en bra frÄga.
885
01:23:19,328 --> 01:23:21,997
Finns det nyckel till den hÀr?
886
01:23:22,164 --> 01:23:25,542
Eller ett kort?
Som till ett hotellrum, du vet...
887
01:23:27,503 --> 01:23:28,462
Helvete.
888
01:23:36,178 --> 01:23:37,179
Hoppa, slÄ.
889
01:23:46,188 --> 01:23:50,901
Jentorra, förlÄt att jag fick
ditt folk att fara illa.
890
01:23:52,152 --> 01:23:53,695
Hur kan jag hjÀlpa till?
891
01:23:59,535 --> 01:24:01,745
Vi ger igen.
892
01:24:01,912 --> 01:24:03,872
JÀklar, vad du Àr cool.
893
01:24:04,039 --> 01:24:07,376
- Har du en plan?
- Min plan var typ att befria dig.
894
01:24:07,543 --> 01:24:08,627
Har du en plan?
895
01:24:08,794 --> 01:24:11,713
Vi mÄste nÄ ut till
alla som kan strida -
896
01:24:11,880 --> 01:24:14,550
- frita fÄngarna
och gÄ till motoffensiv inifrÄn.
897
01:24:14,716 --> 01:24:16,885
Ja, du har en plan. Hur gör vi det?
898
01:24:17,052 --> 01:24:20,097
- Följ mig.
- Okej.
899
01:24:24,059 --> 01:24:27,688
Jag har byggt ett imperium
hÀr nere, Janet.
900
01:24:29,398 --> 01:24:32,359
Och jag tar det med mig.
901
01:24:47,082 --> 01:24:50,711
Du borde ha slÀppt ut mig
nÀr du hade chansen.
902
01:24:59,052 --> 01:25:02,180
Historia skrivs inte.
903
01:25:04,182 --> 01:25:06,059
Den smids.
904
01:25:06,226 --> 01:25:08,395
I dag uppstiger vi.
905
01:25:08,937 --> 01:25:15,235
FrÄn denna fÀstning ska jag utkrÀva
min hÀmnd mot dem som förvisade mig.
906
01:25:15,402 --> 01:25:18,780
I dag erövrar vi evigheten.
907
01:25:19,573 --> 01:25:22,117
Och Kangs dynasti ska...
908
01:25:25,704 --> 01:25:28,957
- HallÄ? Funkar det hÀr?
- Cassie?
909
01:25:29,124 --> 01:25:31,001
Jag vet inte om det funkar.
910
01:25:32,377 --> 01:25:33,837
Jag tror att vi sÀnder.
911
01:25:34,004 --> 01:25:38,759
- Jag uppehÄller dem. Tala till folket.
- Det skulle vÀl du göra?
912
01:25:38,925 --> 01:25:41,094
Nu!
913
01:25:41,261 --> 01:25:43,430
Vi Àr inne och vi har tagit tornet.
914
01:25:43,597 --> 01:25:46,183
Jentorra Àr med mig.
Han gÄr att besegra!
915
01:25:52,397 --> 01:25:56,234
Jag förstÄr om det kÀnns
som att det Àr för sent.
916
01:25:56,401 --> 01:25:59,613
Som att vi bara förlorar.
917
01:26:00,155 --> 01:26:03,909
Men den familj jag har förlorat
lÀrde mig att kÀmpa.
918
01:26:04,076 --> 01:26:06,703
Och vore de hÀr,
skulle de ocksÄ göra det.
919
01:26:06,870 --> 01:26:10,832
Man ska försvara de smÄ.
Det har min pappa lÀrt mig.
920
01:26:10,999 --> 01:26:15,754
För nÀr folk behövde hjÀlp
vÀnde han inte bort blicken.
921
01:26:15,921 --> 01:26:17,255
Det gör inte vi heller.
922
01:26:19,466 --> 01:26:20,467
Vi mÄste röra pÄ oss!
923
01:26:20,592 --> 01:26:22,928
Kom till tornet! Gör motstÄnd!
924
01:26:23,095 --> 01:26:27,849
Ni har vÀntat, och nu Àr det dags!
Han kan inte besegra oss alla.
925
01:26:28,016 --> 01:26:30,268
- Kom till...
- Cassie!
926
01:26:30,435 --> 01:26:35,148
- Jag har signalen. Mamma Àr nog dÀr.
- Jag kör.
927
01:26:40,278 --> 01:26:42,072
Leta rÀtt pÄ Langs dotter.
928
01:26:44,991 --> 01:26:46,034
Döda henne.
929
01:27:05,095 --> 01:27:07,973
Kom! Om ni vill strida, följ med!
930
01:27:12,811 --> 01:27:14,187
Det Àr över, Cassie.
931
01:27:14,354 --> 01:27:16,148
Frita de andra.
932
01:27:24,281 --> 01:27:27,993
- Han kommer att se oss komma.
- Ja, det ska jag se till.
933
01:27:28,493 --> 01:27:30,203
PÄbörja uppskjutningen.
934
01:28:21,922 --> 01:28:26,134
Din pappa Àr inte hÀr, Cassie.
Men det förvÄnar vÀl knappast dig?
935
01:28:49,366 --> 01:28:50,575
Kang!
936
01:28:51,743 --> 01:28:53,578
Vi hade en överenskommelse.
937
01:28:55,872 --> 01:28:58,667
Du tog min dotter!
938
01:29:00,418 --> 01:29:03,547
HerrejÀvlar, vad stor han Àr.
939
01:29:12,347 --> 01:29:13,974
Du ljög!
940
01:29:14,933 --> 01:29:17,394
Det vi lovar Àr bindande!
941
01:29:18,186 --> 01:29:21,356
Utan det Àr vi ingenting!
942
01:29:22,148 --> 01:29:24,192
- Skjut ner honom.
- Ska ske.
943
01:29:30,949 --> 01:29:32,325
FortsÀtt, jag tar dem.
944
01:29:34,244 --> 01:29:35,579
Kom igen!
945
01:29:50,051 --> 01:29:54,806
- De Àr sÄ mÄnga!
- Jag kan inte hÄlla dem borta!
946
01:30:04,858 --> 01:30:06,943
De kom.
947
01:30:07,694 --> 01:30:09,654
Grymt, Cassie!
948
01:30:11,990 --> 01:30:13,074
Ja!
949
01:30:13,408 --> 01:30:15,744
Nu kör vi!
950
01:30:20,832 --> 01:30:22,667
Revolution!
951
01:30:35,764 --> 01:30:37,807
BrÀnn ner allting!
952
01:30:37,974 --> 01:30:39,559
FramÄt!
953
01:30:57,327 --> 01:30:59,454
Ta skydd!
954
01:31:07,003 --> 01:31:08,505
Koden till bryggan!
955
01:31:09,047 --> 01:31:10,173
Hellre dör jag.
956
01:31:10,799 --> 01:31:13,343
- 18147.
- Fasen!
957
01:31:28,775 --> 01:31:30,276
Den hÀr behöver du.
958
01:31:32,195 --> 01:31:33,196
Hej.
959
01:31:34,072 --> 01:31:37,909
Detta Àr vÄrt hem!
Nu tar vi tillbaka det!
960
01:31:41,913 --> 01:31:42,914
Nej!
961
01:31:50,171 --> 01:31:52,132
Jag har hÄl...
962
01:31:53,925 --> 01:31:56,845
Jag har... hÄl!
963
01:32:03,226 --> 01:32:04,561
OvÀntat.
964
01:32:14,279 --> 01:32:17,657
Kang! Var Àr hon?
965
01:32:17,824 --> 01:32:19,075
AvfÀrd, nu!
966
01:32:30,295 --> 01:32:31,796
Vad Àr det dÀr?
967
01:32:32,172 --> 01:32:35,216
- Han smiter.
- Det kan han glömma.
968
01:32:42,891 --> 01:32:44,434
HÄll honom borta frÄn ringarna!
969
01:33:23,640 --> 01:33:24,724
Pappa!
970
01:33:27,519 --> 01:33:29,145
Jag kommer, pappa!
971
01:33:40,406 --> 01:33:41,407
Pappa!
972
01:33:49,749 --> 01:33:51,501
Nu kommer du inte undan.
973
01:34:00,176 --> 01:34:01,302
SnÀlla, lÄt det fungera.
974
01:34:19,737 --> 01:34:24,492
HallÄ, vart ska du?
Tror du att vi Àr klara? Kom och slÄss!
975
01:34:24,659 --> 01:34:29,038
Sluta försöka vara
vad det hÀr nu Àr, Darren.
976
01:34:29,831 --> 01:34:32,041
Jag vet inte vad jag ska vara.
977
01:34:33,418 --> 01:34:35,086
SĂ€g vad jag ska vara.
978
01:34:35,211 --> 01:34:37,338
Inte ett as, i alla fall.
979
01:34:38,047 --> 01:34:41,342
Det Àr för sent. Se pÄ mig.
980
01:34:42,844 --> 01:34:44,387
Jag Àr ett sÄnt as.
981
01:34:44,804 --> 01:34:47,557
Det Àr aldrig för sent
att sluta vara ett as.
982
01:34:52,937 --> 01:34:54,105
Vi mÄste stoppa honom.
983
01:34:55,940 --> 01:34:57,317
Jag har en idé.
984
01:35:00,028 --> 01:35:02,197
- Beredd?
- Antagligen inte.
985
01:35:04,991 --> 01:35:07,452
Ett, tvÄ, tre... Nu!
986
01:35:30,433 --> 01:35:31,768
Pappa!
987
01:35:32,060 --> 01:35:33,061
Pappa!
988
01:35:33,853 --> 01:35:34,854
Cassie!
989
01:35:36,856 --> 01:35:39,859
- Du Àr jÀttestor!
- Jag Àr jÀttestor!
990
01:35:43,947 --> 01:35:47,242
- Jag Àlskar dig, stumpan.
- Och jag Àlskar dig.
991
01:35:47,408 --> 01:35:49,577
Jag Àr sÄ stolt över dig.
992
01:35:49,744 --> 01:35:51,788
Det Àr som att krama Godzilla.
993
01:35:51,955 --> 01:35:56,501
- Ja, det Àr sÄ hÀftigt!
- Ja, visst Àr det?
994
01:35:57,252 --> 01:35:59,504
- Jag Àr jÀttehungrig.
- Ja, det blir sÄ.
995
01:35:59,671 --> 01:36:01,839
- Jag skulle kunna Àta allt.
- Allt, jag vet.
996
01:36:02,382 --> 01:36:08,096
- Men mest sugen Àr jag pÄ lime.
- Eller hur, citrus? Det Àr mÀrkligt.
997
01:36:18,940 --> 01:36:20,400
Ta tornet!
998
01:36:51,973 --> 01:36:53,433
Det Àr över.
999
01:36:55,143 --> 01:36:57,145
Du förstÄr fortfarande inte.
1000
01:36:59,147 --> 01:37:02,400
Det Àr aldrig över.
1001
01:38:18,684 --> 01:38:21,604
- Vi mÄste hÀrifrÄn.
- Nej!
1002
01:38:21,771 --> 01:38:24,399
- Jag vet, men vi mÄste.
- Nej! Nej!
1003
01:39:14,615 --> 01:39:15,825
Din förbannade...
1004
01:39:19,620 --> 01:39:21,414
Scott!
1005
01:39:26,461 --> 01:39:29,046
Tror ni att det hÀr Àr nÄt nytt för mig?
1006
01:39:30,381 --> 01:39:35,094
Vet ni hur mÄnga uppror jag har kvÀst?
1007
01:39:36,804 --> 01:39:38,264
Nej, nej, nej...
1008
01:39:38,431 --> 01:39:42,643
Hur mÄnga vÀrldar jag har erövrat?
1009
01:39:42,810 --> 01:39:45,021
Hur mÄnga avengers jag har dödat?
1010
01:39:45,188 --> 01:39:50,067
Och ni tror att ni kan besegra mig?
Jag Àr Kang!
1011
01:39:50,234 --> 01:39:51,486
Och ni...
1012
01:39:51,652 --> 01:39:54,780
Ni pratar med myror.
1013
01:41:13,693 --> 01:41:16,237
Jag heter Darren...
1014
01:41:16,404 --> 01:41:21,367
...och jag Àr inget as!
1015
01:41:42,388 --> 01:41:44,181
FörlÄt att det dröjde.
1016
01:41:45,933 --> 01:41:47,393
MÄnga myror.
1017
01:41:48,603 --> 01:41:50,813
Ăr det du som gör det hĂ€r?
1018
01:41:51,731 --> 01:41:54,108
Du hade rÀtt om mig, Cassie.
1019
01:41:54,275 --> 01:41:55,484
Darren!
1020
01:41:57,278 --> 01:41:58,654
Ăr du okej?
1021
01:42:01,032 --> 01:42:02,700
Antagligen inte.
1022
01:42:03,618 --> 01:42:07,747
- Darren?
- Hej, Hope. Du har bytt frisyr.
1023
01:42:10,458 --> 01:42:12,918
Vad i hela friden har hÀnt?
1024
01:42:13,085 --> 01:42:15,880
Det Àr... en hel del. Jag berÀttar sen.
1025
01:42:16,672 --> 01:42:19,634
Det dÀr var...
Jag vet inte vad jag ska sÀga.
1026
01:42:20,217 --> 01:42:21,969
Tack, Scott.
1027
01:42:22,136 --> 01:42:25,473
Du har alltid varit som en bror för mig.
1028
01:42:27,475 --> 01:42:28,476
Har jag?
1029
01:42:36,359 --> 01:42:37,568
Det har jag.
1030
01:42:51,582 --> 01:42:53,250
Och jag dog till slut...
1031
01:42:54,794 --> 01:42:56,295
-..-SOM en Avenger.
1032
01:42:59,548 --> 01:43:00,591
Ja...
1033
01:43:01,634 --> 01:43:04,887
- Det gjorde du.
- Absolut.
1034
01:43:20,986 --> 01:43:23,239
Mycket har hÀnt i dag.
1035
01:43:23,406 --> 01:43:24,532
- Henry?
- Janet?
1036
01:43:24,699 --> 01:43:26,534
- Var Àr du, mamma?
- I tornet.
1037
01:43:26,701 --> 01:43:30,663
Jag tror att jag kan fÄ hem oss.
Men vi har brÄttom.
1038
01:43:30,871 --> 01:43:33,332
Om vi vill komma hem...
1039
01:43:34,959 --> 01:43:36,836
...mÄste det ske nu.
1040
01:43:36,961 --> 01:43:38,713
Vi avslutar det hÀr.
1041
01:43:40,256 --> 01:43:41,298
Tack.
1042
01:43:42,383 --> 01:43:43,384
Tack!
1043
01:43:45,344 --> 01:43:46,887
Kom nu!
1044
01:43:47,054 --> 01:43:49,682
Lycka till.
1045
01:44:20,337 --> 01:44:21,338
Tack, kompis.
1046
01:44:23,674 --> 01:44:25,342
Det gick!
1047
01:44:28,471 --> 01:44:29,597
Nu ska vi hem.
1048
01:44:51,452 --> 01:44:54,163
- Var Àr Scott?
- Han var precis bakom mig.
1049
01:45:37,206 --> 01:45:41,961
- Du borde ha vÀnt bort blicken.
- Jag har aldrig varit bra pÄ det.
1050
01:45:49,552 --> 01:45:51,011
Du kommer inte hÀrifrÄn.
1051
01:46:01,605 --> 01:46:06,068
Du ska komma ihÄg
att du hade kunnat komma hem.
1052
01:46:21,208 --> 01:46:24,295
Du hade kunnat trÀffa din dotter igen.
1053
01:46:36,974 --> 01:46:39,476
Men du trodde att du kunde vinna.
1054
01:46:51,780 --> 01:46:53,282
Jag mÄste inte vinna.
1055
01:46:54,783 --> 01:46:57,745
Vi mÄste bara förlora bÄda tvÄ.
1056
01:47:47,711 --> 01:47:49,088
Pappa!
1057
01:47:56,220 --> 01:48:01,892
- Var Àr hon?
- Hon Àr utom fara.
1058
01:48:02,059 --> 01:48:06,146
De mÄr bra allihop. Du lyckades.
1059
01:48:09,441 --> 01:48:12,945
- FörlÄt.
- Nej, slÀpp inte.
1060
01:48:13,570 --> 01:48:16,156
SlÀpp aldrig taget.
1061
01:48:17,783 --> 01:48:19,451
Jag Àr hÀr.
1062
01:48:21,912 --> 01:48:23,872
Du kom tillbaka.
1063
01:48:33,424 --> 01:48:35,259
Jag Àlskar dig, Hope.
1064
01:48:37,386 --> 01:48:39,221
Jag Àlskar dig, Scott.
1065
01:49:52,503 --> 01:49:54,213
Nu tar vi oss hem.
1066
01:49:56,507 --> 01:49:57,716
Hem lÄter bra.
1067
01:50:06,141 --> 01:50:10,312
Mitt liv Àr inte rimligt.
Jag har grubblat pÄ det dÀr.
1068
01:50:10,479 --> 01:50:15,359
"Du har precis rÀddat kvantvÀrlden med din
familj, och druckit en snubbe utan hÄl."
1069
01:50:15,526 --> 01:50:19,321
"Varför hÀnder sÄnt dig?
Det Àr inte rimligt."
1070
01:50:19,488 --> 01:50:22,991
Men vem har sagt
att livet ska vara rimligt?
1071
01:50:27,329 --> 01:50:28,330
Rubin!
1072
01:50:28,497 --> 01:50:33,460
Du Àr ju krypet! Jag hade fel,
du Àr ju det andra krypet!
1073
01:50:33,585 --> 01:50:34,878
Du Àr Krypmannen!
1074
01:50:35,045 --> 01:50:37,631
Du blir stor och du blir liten,
som ett kryp!
1075
01:50:38,298 --> 01:50:40,926
Ja, det Àr jag. En kaffe, tack.
1076
01:50:41,093 --> 01:50:42,261
Tolv dollar.
1077
01:50:43,929 --> 01:50:44,972
Tolv...!
1078
01:50:45,139 --> 01:50:49,476
Jag har undrat om det hÀr var ett
avslutat kapitel, men som Cassie sÀger -
1079
01:50:49,643 --> 01:50:51,645
- finns det alltid nÄn att hjÀlpa.
1080
01:50:51,812 --> 01:50:54,731
Jag tog upp tÄrtmakeriet igen
för din skull.
1081
01:50:58,360 --> 01:51:02,239
- Har du gjort den sjÀlv?
- Ja, och jag brukar inte göra tÄrtorna.
1082
01:51:02,406 --> 01:51:05,576
- Det hÀr Àr min första sen 1997.
- Du Àr en sann konstnÀr.
1083
01:51:05,742 --> 01:51:07,703
Vilket Àventyr det har varit.
1084
01:51:07,870 --> 01:51:10,289
Ena dagen fÄr man sparken
frÄn Baskin-Robbins -
1085
01:51:10,455 --> 01:51:14,209
- och nÀsta spöar man
en rymdkung som reser i tiden.
1086
01:51:14,376 --> 01:51:17,546
För visst spöade vi honom?
1087
01:51:17,713 --> 01:51:21,258
Ja, för han försökte komma ut,
men kom ju inte ut.
1088
01:51:22,718 --> 01:51:23,802
Tror jag.
1089
01:51:25,304 --> 01:51:28,140
Men han sa ocksÄ
att nÄt hemskt skulle hÀnda -
1090
01:51:28,307 --> 01:51:31,393
- och att alla skulle dö
om han inte kom ut.
1091
01:51:31,560 --> 01:51:34,730
VĂ€nta, har jag tagit livet av alla?
1092
01:51:34,897 --> 01:51:38,567
Kommer alla att dö nu, pÄ grund av mig?
Herregud.
1093
01:51:39,359 --> 01:51:41,320
Vad har jag gjort?
1094
01:51:43,030 --> 01:51:44,740
Vad har jag gjort?
1095
01:51:47,910 --> 01:51:49,995
Ăh, det Ă€r sĂ€kert lugnt.
1096
01:51:50,537 --> 01:51:57,669
Livet behöver inte vara rimligt.
Sluta grubbla sÄ mycket, Scott.
1097
01:52:00,005 --> 01:52:01,798
Ăverraskad!
1098
01:52:01,965 --> 01:52:06,094
Har den Àran i dag...
1099
01:52:07,304 --> 01:52:11,600
- Det Àr inte min födelsedag.
- Nej, men jag har missat nÄgra stycken.
1100
01:52:13,727 --> 01:52:15,812
Skönt, alla Àr samlade.
1101
01:52:15,979 --> 01:52:20,484
Det Àr lugnt. Allt Àr nog bra.
1102
01:52:20,651 --> 01:52:22,986
Kang Àr borta. Ni vann.
1103
01:52:24,112 --> 01:52:27,032
Honom behöver du inte oroa dig för.
1104
01:52:30,535 --> 01:52:33,121
Grattis pÄ lÄtsasfödelsedagen, Cassie.
1105
01:55:10,237 --> 01:55:13,824
Den förvisade Àr alltsÄ död.
1106
01:55:16,118 --> 01:55:18,495
Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
1107
01:55:18,662 --> 01:55:21,873
Annars skulle jag inte kalla hit dig.
1108
01:55:22,040 --> 01:55:25,252
Det mÄste plÄga dig
att inte du dödade honom.
1109
01:55:25,710 --> 01:55:30,799
Ingen av oss dödade honom.
1110
01:55:33,093 --> 01:55:34,845
Det gjorde de.
1111
01:55:35,345 --> 01:55:40,392
De har börjat vidröra multiversum.
1112
01:55:40,559 --> 01:55:44,479
Och om vi tillÄter det
kommer de att ta...
1113
01:55:45,730 --> 01:55:50,318
...allt som vi har skapat.
1114
01:55:51,236 --> 01:55:54,239
SÄ nu slutar vi ödsla tid.
1115
01:55:57,492 --> 01:55:59,035
Vi Àr sent ute.
1116
01:56:00,704 --> 01:56:03,206
Hur mÄnga har du kallat hit?
1117
01:56:03,373 --> 01:56:05,792
Samtliga av oss.
1118
02:03:19,183 --> 02:03:21,144
ĂversĂ€ttning: Karl HĂ„rding
Svensk Medietext
1119
02:03:28,234 --> 02:03:33,239
Tiden Àr allt.
1120
02:03:38,494 --> 02:03:42,373
Den formar vÄra liv.
1121
02:03:42,790 --> 02:03:46,711
Men kanske kan vi forma...
1122
02:03:48,504 --> 02:03:50,131
...den!
1123
02:03:50,840 --> 02:03:52,842
Det Àr han.
1124
02:03:53,009 --> 02:03:56,638
Det lÀt pÄ dig
som om han var fruktansvÀrd.
1125
02:03:57,347 --> 02:03:58,848
Det Àr han.
1126
02:04:05,647 --> 02:04:09,484
KANG KOMMER TILLBAKA
81668