All language subtitles for 037

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,890 Cê nunca me deu joia nenhuma, deu pra ela por quê? 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,400 [Alex] Filha, quando me separei, você era pequena demais pra ganhar joia. Só isso. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,690 [Roy] Eu não quero você toda noite usando isso. É perigoso. 4 00:00:10,690 --> 00:00:13,820 [Larissa] Mas eu gostei do lance. Vamos! Só hoje. 5 00:00:13,820 --> 00:00:18,240 Eu lembro que você me contou uma vez que interrompeu uma gravidez... 6 00:00:18,240 --> 00:00:20,450 Eu quero o contato desse seu médico. 7 00:00:20,450 --> 00:00:23,000 Vou falar com a Hilda. 8 00:00:23,410 --> 00:00:26,000 Ela tem que contar a verdade pra Carolina. 9 00:00:26,250 --> 00:00:30,210 [todos comemoram] [Angel] Primeiro pedaço... 10 00:00:30,210 --> 00:00:31,710 ...é pra você, Alex. 11 00:00:31,710 --> 00:00:34,300 [Giovanna] Estranho é o jeito que ele trata a Angel. 12 00:00:34,430 --> 00:00:38,140 Bom, eu, jovem, casei e tive filho. Engravidei. 13 00:00:38,140 --> 00:00:39,310 Porque é burra. 14 00:00:39,310 --> 00:00:42,770 [Alex] Será que consigo convidar as duas mulheres da minha vida pra jantar? 15 00:00:42,770 --> 00:00:43,980 [Giovanna] E eu? 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,230 Eu não vou contar pra ninguém, Darlene. Não adianta insistir. 17 00:00:47,230 --> 00:00:50,230 [Leo] Cê tem sido tão legal comigo, Visky. 18 00:00:50,230 --> 00:00:52,900 [Leo] Beijo, não. Não tô preparado. 19 00:00:52,990 --> 00:00:54,320 O Alex não me estuprou. 20 00:00:54,320 --> 00:00:56,200 [Edgard] O quê? [Angel] Como assim? 21 00:00:56,410 --> 00:00:59,160 [Visky] Pede desculpa pra ele. [Angel] Não tenho coragem. 22 00:00:59,530 --> 00:01:02,660 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 23 00:01:02,790 --> 00:01:06,540 ♪♪♪ 24 00:01:06,750 --> 00:01:08,170 Queria te pedir desculpa. 25 00:01:08,500 --> 00:01:28,310 ♪♪♪ 26 00:01:35,030 --> 00:01:36,030 Tudo bem? 27 00:01:37,240 --> 00:01:38,700 Tudo bem... 28 00:01:38,700 --> 00:01:40,700 [Alex] Acordada essa hora? 29 00:01:40,700 --> 00:01:44,500 [Carol] eu acho que dormi enquanto te esperava... 30 00:01:46,870 --> 00:01:52,210 [Carol] e... acordei com o barulho, eu acho. Acho que me confundi, não sei. 31 00:01:52,420 --> 00:01:56,880 [Carol boceja] Eu ia descer pra ver se estava tudo bem com você. 32 00:01:57,090 --> 00:02:00,340 [Alex] Tudo bem. Tô ótimo. 33 00:02:00,590 --> 00:02:04,430 [Alex] Mergulhei no trabalho. Nem vi a hora passar. 34 00:02:07,810 --> 00:02:09,650 [Carol] Me preocupo com você. 35 00:02:13,190 --> 00:02:14,980 Tô exausto... 36 00:02:17,990 --> 00:02:19,950 Vamos dormir? 37 00:02:21,490 --> 00:02:25,080 [♪ música dramática com violinos ♪] 38 00:02:25,080 --> 00:02:35,000 ♪♪♪ 39 00:02:35,300 --> 00:02:38,550 [Alex] Ai, quanta coisa... 40 00:02:40,130 --> 00:02:41,970 [Alex grunhe] 41 00:02:42,300 --> 00:04:03,090 ♪♪♪ 42 00:04:03,680 --> 00:04:05,590 [Carol] Eunice? 43 00:04:06,390 --> 00:04:09,520 [Carol] Eunice! Não precisa ficar limpando o chão de manhã. 44 00:04:09,520 --> 00:04:12,270 [Eunice] É que fizeram bagunça na cozinha à noite. 45 00:04:12,270 --> 00:04:13,890 [Carol] Ué, como assim? 46 00:04:13,890 --> 00:04:19,900 [Eunice] Ah, tinha prato de sanduíche pela metade, pote de cereal quebrado no chão... Uma sujeira. 47 00:04:21,610 --> 00:04:23,990 [Carol] Estranho. 48 00:04:24,910 --> 00:04:28,410 [Carol] Bom dia, filha. [Angel] Bom dia, mãe. 49 00:04:28,410 --> 00:04:29,790 [Angel] Tô com pressa, tá? 50 00:04:29,790 --> 00:04:33,710 Eu preciso ir pra escola, porque marquei de falar com a Giovanna do trabalho... 51 00:04:33,710 --> 00:04:35,830 [Carol] Oioioioi... Não vai sentar pra comer? 52 00:04:35,830 --> 00:04:37,830 [Carol] Não, peraí... 53 00:04:37,830 --> 00:04:40,960 [Carol] Ó, Eunice me contou uma coisa que eu não gostei, viu? 54 00:04:40,960 --> 00:04:42,340 [Angel] O quê? 55 00:04:42,510 --> 00:04:47,930 [Carol] Estava uma zona aqui na cozinha, uma bagunça. Tinha coisa espalhada no chão. 56 00:04:47,930 --> 00:04:51,970 [Carol] Que é isso, Arlete? Não foi essa a educação que eu te dei. 57 00:04:51,970 --> 00:04:55,020 [Angel] Desculpa, mãe. [Carol] Caiu no chão, limpou. 58 00:04:55,020 --> 00:05:00,520 [Angel] Eu... eu acho que estava com muito sono. Devo ter deixado as coisas caírem... 59 00:05:00,520 --> 00:05:04,320 [Carol] Filha... E o beijo? 60 00:05:05,240 --> 00:05:08,950 [Angel] Pra você, mãe... [Carol] Boa escola. 61 00:05:09,120 --> 00:05:11,330 Ai!... 62 00:05:12,580 --> 00:05:15,370 [Alex] Carolina, você me deixou dormir até agora!? 63 00:05:15,370 --> 00:05:18,130 [Carol] Ô, meu amor, você foi dormir tão tarde... 64 00:05:18,130 --> 00:05:20,750 [Alex] Tenho uma reunião, vou tomar só um café, mesmo. 65 00:05:20,750 --> 00:05:24,800 [Carol] Escuta, você esteve na cozinha à noite com a Arlete? 66 00:05:24,800 --> 00:05:26,930 [Carol] Achei que cê estava só trabalhando... 67 00:05:26,930 --> 00:05:31,180 [Alex] Não, desci pra fazer um sanduíche. Estava sozinho. Algum problema? 68 00:05:31,680 --> 00:05:33,930 [Carol] Não, nenhum. 69 00:05:37,480 --> 00:05:42,020 [Alex] Tchau, até já. [Carol] Bom trabalho. 70 00:05:43,360 --> 00:05:45,650 [campainha do elevador] 71 00:05:46,320 --> 00:05:48,450 [Alex] Bom dia, Estela. [Estela] Bom di-... 72 00:05:48,450 --> 00:05:50,780 [Alex] Tenha um excelente dia. 73 00:05:51,200 --> 00:05:53,490 O que deu nele? 74 00:05:56,830 --> 00:06:01,000 [Giovanna] Só por curiosidade... O personal sex perdeu a função? 75 00:06:01,000 --> 00:06:04,760 [Pia] Giovanna, não gosto quando cê fala assim. 76 00:06:05,550 --> 00:06:08,840 [Pia] Eu não briguei com o Igor, só tô com a cabeça péssima. 77 00:06:08,840 --> 00:06:13,680 [Igor] Que bom. Eu achei que cê tivesse brigado. Bom dia. 78 00:06:14,560 --> 00:06:20,020 [Pia] Bom dia. O que cê tá fazendo aqui essa hora? [Igor] Eu queria filar o café da manhã, pode? 79 00:06:20,020 --> 00:06:23,070 [Bruno] Cê não tem dinheiro nem pra tomar café em uma padoca? 80 00:06:23,070 --> 00:06:27,490 [Giovanna] Um cafezinho e uma safadeza não se nega a ninguém. [Pia] Giovanna, o que é isso? 81 00:06:27,490 --> 00:06:32,410 [Pia] Posso te pedir um favor? Para de dar sentido sexual a tudo que a gente fala! 82 00:06:34,410 --> 00:06:37,660 [Pia] Senta, Igor. Toma café com a gente. [Giovanna] Obrigada, Leidi. 83 00:06:37,660 --> 00:06:40,920 [Igor] Hmm... Saudades desse ovo mexido, Leidi. 84 00:06:40,920 --> 00:06:42,790 [Leidiana] É estalado. 85 00:06:42,920 --> 00:06:44,840 [Pia] Ah, eu também vou querer um, Leidi. 86 00:06:44,840 --> 00:06:47,420 [Leidiana] Claro, Dona Pia. [Giovanna] Ih, mãe... 87 00:06:47,420 --> 00:06:51,470 [Giovanna] Dormiu sozinha e acordou com essa fome toda? O que cê andou fazendo? 88 00:06:51,470 --> 00:06:53,890 [Pia] Jantei pouco. Tô com fome. 89 00:06:54,140 --> 00:06:55,760 [Pia] Vem cá... 90 00:06:55,760 --> 00:06:59,020 [Pia] Cê não contou nada do aniversário da Angel-Arlete. 91 00:06:59,020 --> 00:07:00,480 [Pia] Como foi? 92 00:07:00,480 --> 00:07:03,060 [Giovanna] Nem toca nesse assunto, que já me dá raiva. 93 00:07:03,060 --> 00:07:05,980 [Bruno] A Gi babou de ciúmes. O pai deu uma joia pra Angel. 94 00:07:05,980 --> 00:07:07,940 [Pia] Cê jura? 95 00:07:08,490 --> 00:07:10,320 [Pia] Que coisa, gente. 96 00:07:10,360 --> 00:07:13,990 [Pia] Pra mim, ele só deu joia no começo do casamento, depois só pras namoradas. 97 00:07:13,990 --> 00:07:18,370 [Giovanna] E pra mim? Nunca. Agora, com essa família nova, ele tá todo mão-aberta. 98 00:07:18,370 --> 00:07:21,330 [Bruno] Ele deu dois andares comerciais pra Carolina, também. 99 00:07:21,330 --> 00:07:24,040 [Pia] Cê tá falando sério? [Bruno] Sério. 100 00:07:24,290 --> 00:07:29,550 [Pia] Gente... Essa mulher com cara de santa vai acabar tirando tudo do seu pai. Escuta o que eu tô falando. 101 00:07:29,550 --> 00:07:33,930 [Giovanna] Mãe, não exagera. Ela botou no nome da filha. Não é do tipo ambiciosa. 102 00:07:33,930 --> 00:07:37,100 [Pia irônica] Ah, tá bom, então... Tá... 103 00:07:37,180 --> 00:07:41,770 [Pia] Que ódio, viu? Seu pai é muito injusto comigo. 104 00:07:42,560 --> 00:07:46,820 [Bruno] Ô mãe, o que tá acontecendo com você? [Igor] É ciúmes por que o ex casou? 105 00:07:46,820 --> 00:07:51,070 [Pia] Não é ciúmes. É que eu acho isso tudo que tá acontecendo muito injusto. 106 00:07:51,070 --> 00:07:53,320 [Giovanna] Você tá muito esquisita. 107 00:07:53,450 --> 00:07:58,580 [Giovanna] Cê largou a dieta, tá engordando. Descuidou geral. Seu cabelo tá um lixo. 108 00:07:58,580 --> 00:08:00,790 [Pia] Ah, eu sei. Preciso me cuidar. 109 00:08:01,330 --> 00:08:04,120 [Pia] Preciso ir no cabelereiro. Cê vem comigo hoje? 110 00:08:05,000 --> 00:08:06,840 [Giovanna] Depois da aula. 111 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 [Giovanna] Vambora, moleque. 112 00:08:11,510 --> 00:08:14,050 [♪ música delicada no piano ♪] 113 00:08:14,050 --> 00:08:19,100 ♪♪♪ 114 00:08:19,100 --> 00:08:20,930 [pessoas conversando] 115 00:08:20,930 --> 00:08:23,600 [Gui] Gata! [estala a língua] 116 00:08:23,770 --> 00:08:25,980 [Gui] Chegou cedo hoje. 117 00:08:25,980 --> 00:08:30,980 [Angel] É, eu acordei cedo. Não tinha o que fazer, vim pra cá. 118 00:08:31,320 --> 00:08:34,660 [Gui] Fiz alguma coisa? [Angel] Não, por quê? 119 00:08:34,660 --> 00:08:36,820 [Gui] Tá diferente comigo. 120 00:08:36,820 --> 00:08:42,620 [Angel] Tenho que terminar de ler esse livro aqui, da professora Darlene, e tenho que fazer dupla com a Gi. 121 00:08:42,620 --> 00:08:45,000 [Angel] Ela não quer ler. [Giovanna] Ouvi meu nome? 122 00:08:45,000 --> 00:08:49,090 [Angel] É, eu estava falando pro Gui que a gente tem que fazer o trabalho sobre O Guarani, 123 00:08:49,090 --> 00:08:51,300 [Angel] mas cê tá sem a menor vontade de ler o livro. 124 00:08:51,300 --> 00:08:53,760 Prefiro a morte. Como termina isso aí? 125 00:08:53,760 --> 00:08:56,800 [Angel] Como a professora falou na aula: com o beijo. 126 00:08:56,800 --> 00:09:04,020 [Angel] Mas... não sei. Acho que tem alguma coisa de enchente, eles se beijam em um tronco que flutua na água... 127 00:09:04,020 --> 00:09:07,350 [Giovanna] Precisa de um tsunami pra eles se beijarem? 128 00:09:07,400 --> 00:09:10,190 Olha, esse povo da antiga tinha uma vida muito chata, ein? 129 00:09:11,110 --> 00:09:15,400 [Gui boceja] Eu vou subir. Aula extra agora e cursinho de tarde. 130 00:09:15,400 --> 00:09:18,320 [Gui] Você... vai fazer o quê? A gente pode se ver depois? 131 00:09:18,320 --> 00:09:21,540 [Angel] Eu vou fazer o trabalho com a Gi. [Giovanna] Eu vou no salão. 132 00:09:21,830 --> 00:09:25,500 Tem o desfile, preciso dar um trato. Vem comigo. A gente almoça na tua casa e vai. 133 00:09:25,500 --> 00:09:28,630 [Angel] Eu nem avisei lá, Gi. [Giovanna] Precisa avisar? 134 00:09:28,630 --> 00:09:30,670 Sou só eu, a casa é do meu pai. 135 00:09:30,670 --> 00:09:34,010 [Gui] Se é pra você ficar mais linda, gata, cê vai. 136 00:09:34,010 --> 00:09:38,430 [Gui] Só me diz uma coisa: tá tudo bem? Meeesmo? [Giovanna] É, cê tá com mó cara estranha. 137 00:09:38,430 --> 00:09:41,310 [Angel] Gente... É só o trabalho. 138 00:09:44,060 --> 00:09:49,310 [Angel] Ô Gi, eu estava pensando... a gente podia estudar a vida dos índios, né? 139 00:09:49,310 --> 00:09:54,480 [Giovanna] Por mim, o que você decidir... tudo bem. Eu tô focada nos desfiles. 140 00:09:56,030 --> 00:09:59,360 [Visky] E pro catálogo de moda da Like? Mando a Giovanna? 141 00:09:59,360 --> 00:10:02,830 [Fanny estala a língua] Tsc, tsc, tsc. Não, não. Tenta convencer a Angel. 142 00:10:02,830 --> 00:10:05,450 [Visky] Mas Absoluta, cê disse que ela só ia desfilar. 143 00:10:05,450 --> 00:10:09,040 [Fanny] Ah, mas daqui a pouco ela vai estar querendo fazer fotos também. 144 00:10:09,040 --> 00:10:11,880 [Fanny] Ah! Fala com a mãe. 145 00:10:11,880 --> 00:10:15,760 [Fany] Diz pra mãe que ela pode estar presente no dia das fotos. 146 00:10:15,920 --> 00:10:19,760 Fanny Absoluta, se eu não te conhecesse... 147 00:10:19,760 --> 00:10:24,560 Que é? Vai falar alguma coisa desagradável? É melhor ficar quieta, que eu não tô de bom humor. 148 00:10:24,930 --> 00:10:28,310 Cê tá com ciúmes da Giovanna, por isso não quer dar trabalho pra ela. 149 00:10:28,310 --> 00:10:32,230 Que ciúmes? Ciúmes... Eu sou única. 150 00:10:32,520 --> 00:10:37,440 [Visky] As tuas rugas também. E a pele de pêssego da Giovanna é mais única ainda. 151 00:10:37,440 --> 00:10:39,320 Não sei por que não te demito agora. 152 00:10:39,320 --> 00:10:42,160 [Visky] Porque você precisa de alguém pra te botar na real. 153 00:10:42,160 --> 00:10:45,080 [ri irônica] Meu espelho me coloca na real todos os dias! 154 00:10:45,080 --> 00:10:46,700 [estala a língua] Gorda! 155 00:10:47,120 --> 00:10:52,460 Pena que a vista tá cansada e não te deixa enxergar que os anos passaram... 156 00:10:52,460 --> 00:10:54,670 ...Mas você reina, Absoluta! 157 00:10:54,670 --> 00:10:56,760 [ri baixo, sarcástica] 158 00:10:56,880 --> 00:11:00,720 Agora que cê já massageou meu ego... Se vira! 159 00:11:00,720 --> 00:11:04,100 [Fanny] ...E me arruma dois convites pro coquetel do Maurice Argent. 160 00:11:04,100 --> 00:11:06,890 [Visky] Ai! Ele é o máximo, é tudo, é o gay que eu sonhei ser. 161 00:11:06,890 --> 00:11:11,560 [Visky] Brilha mais que holofote de passarela. [Fanny ri baixo] Não delira, tá? 162 00:11:11,900 --> 00:11:15,940 [Fanny] Se cê brilhar como lanterna, já se dê por satisfeito. 163 00:11:15,940 --> 00:11:19,030 [Fanny] E ó... muda essa cara de sapo. 164 00:11:19,030 --> 00:11:22,160 [Visky] Dá pra ver que eu tô traumatizada? [Fanny] Uhum... 165 00:11:22,160 --> 00:11:24,070 [Fanny] A coisa deve ter sido pesada, né? 166 00:11:24,070 --> 00:11:26,030 Eu não sei lidar com rejeição. 167 00:11:26,030 --> 00:11:30,250 Ih, devia estar acostumada, né? Rejeição é o que não falta na tua vida. 168 00:11:30,540 --> 00:11:35,920 [Fanny] Nem na vida de qualquer pessoa gay... ou sei lá, pessoa diferente, né? 169 00:11:35,920 --> 00:11:43,680 Eu... sofri! Sofri muito porque eu era pobre. Agora você, bicha e pobre? 170 00:11:43,930 --> 00:11:45,930 [Fanny] A tragédia, né? 171 00:11:46,050 --> 00:11:48,470 Agora... sorria! 172 00:11:48,470 --> 00:11:50,850 Disfarça! Finge que cê tá... 173 00:11:50,850 --> 00:11:54,520 [Fanny] ...cê tá sendo filmado, tá? Uhum? 174 00:11:54,520 --> 00:11:58,150 [Fanny] Desce e busca os contratos que eu tenho que assinar. 175 00:11:58,150 --> 00:12:02,030 [Fanny] Vai! Vamos trabalhar! Anima! Isso! 176 00:12:02,030 --> 00:12:04,410 Vai lá, que anima! 177 00:12:05,070 --> 00:12:07,080 [Visky] Ninguém, ainda? 178 00:12:07,080 --> 00:12:10,370 [Lourdeca] Além de mim, no momento, só você. 179 00:12:10,950 --> 00:12:16,040 [Lourdeca] E essa cara dolorida? Tá parecendo Maria Madalena faz um tempo. 180 00:12:16,040 --> 00:12:18,670 [Visky] Esquece, baleia. Eu tô mal! 181 00:12:18,670 --> 00:12:24,840 [Lourdeca] Hum... por quê? Ainda por conta daquele nosso sonho de consumo? 182 00:12:24,840 --> 00:12:27,430 [Leo] Nem me fale que eu pioro. Foi o Leo. 183 00:12:27,430 --> 00:12:31,480 [Lourdeca] Ih, já sei. Insistiu outra vez, levou outro fora. 184 00:12:31,480 --> 00:12:33,100 [Visky] Foi bem pior. 185 00:12:33,100 --> 00:12:35,770 [Lourdeca] Pior? Ai, Visky... 186 00:12:35,900 --> 00:12:40,360 [Lourdeca] Cê me deu mó força aquela vez por causa do Leo. Apesar de depois me seduzir! 187 00:12:40,360 --> 00:12:43,740 [Visky] Eu!? Te seduzir? [Lourdeca ri] Sim! 188 00:12:43,740 --> 00:12:46,910 [Visky] Você que me agarrou! [Lourdeca] Não vamos discutir isso. 189 00:12:46,910 --> 00:12:51,910 [Lourdeca] Pode entrar alguém, e esse momento escabroso da minha vida não quero que ninguém saiba. 190 00:12:51,910 --> 00:12:54,960 [Lourdeca] Se cê quiser a gente pode tomar uma vodka depois. 191 00:12:54,960 --> 00:12:56,710 [Visky] Ai... 192 00:12:57,290 --> 00:12:59,500 [Visky] No meu apê, pode ser? 193 00:12:59,500 --> 00:13:03,170 [Visky] Eu nem tenho coragem de dizer o que aconteceu em uma mesa de bar. 194 00:13:03,170 --> 00:13:07,590 [Lourdeca] Tá certo, no seu apê. Mas não vai tentar me agarrar, ein! 195 00:13:07,720 --> 00:13:10,850 [Visky] Nem tenha esperanças, tarada! 196 00:13:10,850 --> 00:13:15,020 [Lourdeca] Travesti fracassado! [Visky] Raspa de feijão! 197 00:13:18,190 --> 00:13:21,570 [ruído de gente falando] 198 00:13:22,440 --> 00:13:25,700 [Gui] Eziel! [Eziel] Qual é? 199 00:13:25,900 --> 00:13:31,990 [Gui] Outro dia você falou umas coisas da Angel, fiquei irado. Quis te quebrar... Passou. 200 00:13:31,990 --> 00:13:36,500 [Eziel] Fiquei com raiva. Vocês fazendo festa pro aniversário dela. No meu, não dão nem parabéns. 201 00:13:36,500 --> 00:13:38,630 [Gui] É que a gente tem nossa galera. 202 00:13:38,630 --> 00:13:41,210 [Eziel] E eu não faço parte. Nem precisa dizer. 203 00:13:41,210 --> 00:13:45,170 [Gui] É só isso mesmo, ou cê sabe alguma coisa da Angel que eu não sei? 204 00:13:45,380 --> 00:13:48,010 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 205 00:13:48,090 --> 00:13:51,390 ♪♪♪ 206 00:13:51,390 --> 00:13:59,480 ♪ You are my angel ♪ 207 00:13:59,650 --> 00:14:09,160 ♪♪♪ 208 00:14:09,160 --> 00:14:13,830 ♪ Come from way above ♪ 209 00:14:13,830 --> 00:14:19,080 ♪ To bring me love ♪ 210 00:14:19,370 --> 00:14:22,710 ♪♪♪ 211 00:14:22,710 --> 00:14:35,310 ♪ Love you, love you, love you, love you, love you, love you... ♪ 212 00:14:35,520 --> 00:15:03,840 ♪♪♪ 213 00:15:05,500 --> 00:15:10,010 ♪♪♪ 214 00:15:10,260 --> 00:15:12,260 [Eziel] Tenho que trabalhar. 215 00:15:12,260 --> 00:15:15,930 [Eziel] Cê tá com alguma dúvida? Pergunta pra Angel. 216 00:15:15,930 --> 00:15:19,730 [Eziel] Quem sabe ela não te diz a verdade? [Gui] Eziel, peraí. Na boa... 217 00:15:19,730 --> 00:15:23,400 [Gui] Fala aí o que cê tá sabendo da Angel. [Eziel] Não faço favor pra quem me sacaneia. 218 00:15:23,400 --> 00:15:25,900 [Gui] Também não é assim. [Eziel] Não!? 219 00:15:25,900 --> 00:15:28,650 Adoro que me chamem de gordo fedorento... 220 00:15:28,650 --> 00:15:30,450 ...não receber nem um "oi"... 221 00:15:30,450 --> 00:15:33,490 Ficar de fora é tudo que eu queria na vida. 222 00:15:35,990 --> 00:15:40,580 [Eziel] Vocês são um bando de riquinhos metidos a besta. Isso sim. 223 00:15:41,750 --> 00:15:44,000 Quer saber da tua namorada? 224 00:15:44,000 --> 00:15:45,790 Se vira! 225 00:15:46,750 --> 00:15:51,090 [jovens conversando] 226 00:15:53,760 --> 00:15:56,510 [Carol] Pedi pra Eunice fazer um peixinho pra gente. 227 00:15:56,510 --> 00:15:58,350 [Carol] Obrigada, querida. 228 00:15:58,350 --> 00:16:02,310 [Angel] Que é isso, mãe? Cê sempre comeu de tudo e nunca engordou. Sempre foi magra. 229 00:16:02,310 --> 00:16:06,060 [Carol] Ah, sim. Mas eu não quero facilitar. Quero ficar bonita pro meu marido. 230 00:16:06,060 --> 00:16:08,440 Ué, então... bora pro cabelereiro com a gente. 231 00:16:08,440 --> 00:16:11,190 [Giovanna] Tá precisando dar um trato, né? [Carol] Cê acha? 232 00:16:11,190 --> 00:16:12,860 É bom ir no salão às vezes, mãe. 233 00:16:12,860 --> 00:16:15,620 [Carol] A cabelereira que tua mãe indicou é boa mas é cara! 234 00:16:15,620 --> 00:16:17,240 O que tem? Cê tem grana. 235 00:16:17,240 --> 00:16:19,910 Não sou eu quem tem grana. Quem tem grana é teu pai, né? 236 00:16:19,910 --> 00:16:21,830 [Carol] Casei com ele. [Angel] Mãe, vamos... 237 00:16:21,830 --> 00:16:24,460 Vem com a gente, vai ser bom passar uma tarde com você. 238 00:16:24,460 --> 00:16:28,290 [Carol] Que é, garota? Nunca quis sair comigo. Nem é dia do meu aniversário hoje. 239 00:16:28,290 --> 00:16:30,550 Porque cê merece, mãe. 240 00:16:30,550 --> 00:16:32,090 [ri baixo] Tá bom. 241 00:16:32,090 --> 00:16:35,220 Eu tenho sorte, sabia? Porque vocês duas já são amigas. 242 00:16:35,220 --> 00:16:39,060 [Carol] E agora eu quero ser sua amiga, que a gente vai ser tudo uma família. 243 00:16:39,060 --> 00:16:41,640 [Giovanna] Então, bora pro salão nós três! Combinado? 244 00:16:41,640 --> 00:16:43,100 Combinado! 245 00:16:43,350 --> 00:16:46,400 [Carol] Eunice! Maravilhoso! 246 00:16:48,690 --> 00:16:51,070 [cabelereiro] Meninas, pra vocês sempre tenho hora! 247 00:16:51,070 --> 00:16:54,150 [Angel] O cabelo da minha mãe cê dá uma cortadinha e hidrata, tá bom? 248 00:16:54,150 --> 00:16:56,990 [Carol] Só porque minha filha mandou, porque por mim eu tô ótima. 249 00:16:56,990 --> 00:16:59,830 [Giovanna] Quero ficar assim, mas melhor. [cabelereiro] Não entendi. 250 00:16:59,830 --> 00:17:03,000 [Giovanna] Tô pagando, amor. Se vira. Você é profissional ou só engana? 251 00:17:03,000 --> 00:17:04,660 [Angel] Oi, Pia. Tudo bem? 252 00:17:04,660 --> 00:17:08,130 [Pia] Carolina! Não sabia que cê vinha! [Carol] Pois é. 253 00:17:08,130 --> 00:17:10,000 [Carol] Nossas filhas me arrastaram! 254 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 [Pia] Que bom! Que bom que cê veio. Tá bonita. 255 00:17:13,010 --> 00:17:16,510 [Pia] E ó quem tá ali. A Samia. 256 00:17:16,760 --> 00:17:18,720 [Samia] Pia! [Pia] Tudo bem? 257 00:17:18,720 --> 00:17:20,180 [Samia] Tudo bom? 258 00:17:20,180 --> 00:17:23,140 [Pia] Que coincidência. [Samia] Giovanna! Oi! 259 00:17:23,140 --> 00:17:25,230 [Samia] E a Arlete, acertei? 260 00:17:25,730 --> 00:17:28,270 [Carol] Ué, mas... 261 00:17:28,520 --> 00:17:30,650 [Carol] Vocês já se conhecem? 262 00:17:30,650 --> 00:17:33,070 [Angel] Ela estava na viagem de Angra, mãe. 263 00:17:33,070 --> 00:17:37,820 [Pia] Então, a Samia namorava com o Alex antes de você aparecer. 264 00:17:37,950 --> 00:17:40,080 [Carol] Ué, mas... 265 00:17:40,240 --> 00:17:42,740 [Carol] Ele... ele disse que não tinha namorada. 266 00:17:42,870 --> 00:17:47,370 [Giovanna] E você caiu nessa? Gente, pintou um compromisso. Vou ter que ir. 267 00:17:47,370 --> 00:17:50,040 [Pia] Que compromisso? [Giovanna] É urgente, depois eu explico. 268 00:17:50,040 --> 00:17:54,380 [Pia] A Giovanna cada hora quer uma coisa. Uma loucura! [Samia] Igual o pai dela. 269 00:17:54,380 --> 00:18:00,390 [Pia] Então, a Samia namorava com o Alex antes de ele te conhecer. 270 00:18:00,510 --> 00:18:04,270 [Pia] E parece que ele largou dela pra ficar com você... 271 00:18:04,270 --> 00:18:07,600 [Carol] Não... não pode ser... 272 00:18:07,600 --> 00:18:10,980 [Samia] Você é recepcionista? [Carol] Oi? 273 00:18:11,150 --> 00:18:12,650 Você é recepcionista, né? 274 00:18:12,650 --> 00:18:15,360 [Carol] Eu sou... secretária. 275 00:18:15,650 --> 00:18:17,950 [Samia] Desculpa, mas... 276 00:18:17,950 --> 00:18:20,530 [Samia] ...eu realmente não entendo essa troca. 277 00:18:20,530 --> 00:18:23,280 [Samia] Dá licença, que eu vou fazer meu cabelo. 278 00:18:25,290 --> 00:18:28,870 [Carol] Só um instantinho, filha... 279 00:18:29,120 --> 00:18:32,170 [Carol] Pia... O Alex... 280 00:18:32,540 --> 00:18:38,760 [Carol] ...trocou essa mulher linda, essa mulher estonteante... escandalosa... por mim? 281 00:18:38,760 --> 00:18:41,050 [Pia] Pois é, mas... não pensa nisso, não. 282 00:18:41,050 --> 00:18:44,600 [Pia] Você também é muito bonita. Porque ela é realmente um espetáculo, né? 283 00:18:44,600 --> 00:18:47,930 [Pia] Não dá pra comparar, né? Nem comigo, nem com você, com ninguém! 284 00:18:47,930 --> 00:18:50,980 [Carol] Igual a ela, tanto quanto, só minha filha Arletinha! 285 00:18:50,980 --> 00:18:52,860 [Pia ri] É, talvez. Pode ser. 286 00:18:52,860 --> 00:18:54,860 [Carol] Não, pode ser, não. ela é. 287 00:18:54,860 --> 00:18:58,360 [Carol] Tanto quanto ou mais!... [Angel] Mãe, para de bobagem... 288 00:18:58,360 --> 00:19:00,610 [Carol] Ela é. Essa aqui é mais! [Angel] Mãe... 289 00:19:00,610 --> 00:19:04,410 [Pia] Ela é linda. Eu vou me arrumar. Vou lá fazer meu cabelo. 290 00:19:05,950 --> 00:19:10,370 [Carol sussurra] Ai, meu amor... Que situação horrível que eu passei agora. 291 00:19:10,370 --> 00:19:14,670 [Carol] Olha, ainda bem que você é minha filha, senão... 292 00:19:16,380 --> 00:19:19,760 [Carol] ...eu tinha concorrente dentro de casa. 293 00:19:22,390 --> 00:19:24,720 [Carol sussurra] 294 00:19:29,930 --> 00:19:32,150 Vim na pressa, cadê o cliente? 295 00:19:33,060 --> 00:19:34,900 Não falei nada de cliente. 296 00:19:34,900 --> 00:19:38,030 [Giovanna] Ué. Você falou pra eu vir logo... 297 00:19:38,030 --> 00:19:40,820 [Giovanna] Fugi do cabelereiro. Pensei que fosse book rosa. 298 00:19:40,820 --> 00:19:42,700 Não quero mais que cê faça book rosa, Gi. 299 00:19:44,320 --> 00:19:45,580 Por quê? 300 00:19:46,870 --> 00:19:49,500 Porque eu tô com ciúmes de você. 301 00:19:49,540 --> 00:19:53,830 Nunca senti ciúmes de ninguém na vida, mas de você eu tenho ciúmes. 302 00:19:54,880 --> 00:19:57,300 [Anthony] De verdade. Muito. 303 00:19:58,500 --> 00:20:02,680 Te juro. Nunca pensei que eu pudesse sentir tanto ciúmes de alguém. 304 00:20:02,880 --> 00:20:05,390 [♪ notas calmas de guitarra ♪] 305 00:20:05,390 --> 00:20:18,480 ♪♪♪ 306 00:20:18,520 --> 00:20:20,360 [Carol] Não vai comigo pra casa por quê? 307 00:20:20,360 --> 00:20:23,400 [Angel] Porque tenho uma coisa muito importante pra fazer hoje, mãe. 308 00:20:23,400 --> 00:20:24,820 [Carol] Ai, Lete... [Angel] Que é? 309 00:20:24,820 --> 00:20:28,660 [Carol] Tô ficando preocupada. [Angel] Não precisa ficar preocupada, porque é coisa boa. 310 00:20:28,660 --> 00:20:31,660 [Carol] É? Misteriosa. Aposto que vai encontrar com o namorado. 311 00:20:31,660 --> 00:20:35,670 [Angel] Não, mãe. É só um papo que tenho que ter hoje ainda. Beijo. 312 00:20:35,920 --> 00:20:38,920 [Carol] Vou fazer a unha, tá? [Angel] Tá bom! 313 00:20:39,460 --> 00:20:42,260 [Alex] Que bom que cê saiu da cama, Robério. 314 00:20:42,380 --> 00:20:46,590 [Robério] Foi mais o susto, né? Só espero que aquele louco não apareça mais aqui. 315 00:20:46,590 --> 00:20:49,310 [Alex] Com certeza. Tomou uma justa causa. 316 00:20:50,970 --> 00:20:57,400 [Alex] Mais uma vez, obrigado. Cê salvou a minha vida entrando na frente daquela faca. 317 00:20:57,400 --> 00:21:00,360 [Robério] Trabalho pra você, mas sou seu amigo. 318 00:21:00,360 --> 00:21:03,030 [Alex] Eu sei disso. [toque na porta] 319 00:21:03,030 --> 00:21:07,660 [Estela] Doutor Alexandre, sua enteada tá aí e gostaria de conversar com o senhor em particular. 320 00:21:07,660 --> 00:21:09,330 Obrigado, Estela. 321 00:21:09,330 --> 00:21:12,580 [Alex] Cê me dá uma licença? Assunto de família. [Robério] Claro. 322 00:21:15,420 --> 00:21:16,830 Obrigada. 323 00:21:29,890 --> 00:21:32,270 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 324 00:21:32,270 --> 00:21:37,690 ♪♪♪ 325 00:21:38,270 --> 00:21:39,860 O que foi? 326 00:21:40,650 --> 00:21:45,030 Vim te falar que o que aconteceu ontem com a gente não vai acontecer nunca mais. 327 00:21:45,190 --> 00:21:52,410 ♪♪♪ 328 00:21:52,490 --> 00:22:00,170 ♪ You are my angel ♪ 329 00:22:00,170 --> 00:22:15,350 ♪♪♪ 29318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.