All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Commuter.2018.1080p.HDRip.X264.AC3-EVO.EtHD-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,026 --> 00:00:37,026 வெடிபொருட்கள் மூலம் வசனங்கள் 2 00:00:41,784 --> 00:00:44,383 எல்லா செய்திகளும், எல்லா நேரமும். 3 00:00:44,385 --> 00:00:46,216 இது 1010 வெற்றிகள். 4 00:00:46,218 --> 00:00:48,417 காலை வணக்கம். 6:00 மணிக்கு 62 டிகிரி... 5 00:00:48,419 --> 00:00:50,352 மீண்டும் தூங்கு, குழந்தை. 6 00:00:54,186 --> 00:00:56,082 எல்லா செய்திகளும், எல்லா நேரமும். 7 00:00:56,084 --> 00:00:57,848 இது 1010 வெற்றிகள். 8 00:00:57,850 --> 00:01:00,215 காலை வணக்கம். 6:00 மணிக்கு 68 டிகிரி. 9 00:01:00,217 --> 00:01:02,218 இது ஆகஸ்ட் 24 புதன்கிழமை. 10 00:01:06,719 --> 00:01:09,349 எல்லா செய்திகளும், எல்லா நேரமும். 11 00:01:09,351 --> 00:01:11,016 இது 1010 வெற்றிகள். 12 00:01:11,018 --> 00:01:13,948 காலை வணக்கம். 6:00 மணிக்கு 72 டிகிரி. 13 00:01:13,950 --> 00:01:15,751 அது ஆகஸ்ட் 25, வியாழன். 14 00:01:19,685 --> 00:01:21,349 இதுதான் நடக்கிறது. 15 00:01:21,351 --> 00:01:23,951 ஆறு அலாரம் தீ ஏழு வீடுகளை எரித்தது... 16 00:01:28,218 --> 00:01:30,050 இரண்டு உறுப்பினர்கள் அமெரிக்க ஒலிம்பிக் நீச்சல் அணி 17 00:01:30,052 --> 00:01:31,683 பிரேசிலில் நடைபெறும்... 18 00:01:31,685 --> 00:01:33,417 ... மழையுடன் கூடிய காற்று மற்றும் ஒரு சில இடங்களில் இடியுடன் கூடிய மழை, 19 00:01:33,419 --> 00:01:34,915 அதிகபட்சம் 90. 20 00:01:34,917 --> 00:01:36,283 கிளின்டன் பிரச்சாரம் கட்டவிழ்த்து விடப்பட்டது 21 00:01:36,285 --> 00:01:38,215 இன்று ஒரு புதிய பிரச்சார விளம்பரம். 22 00:01:38,217 --> 00:01:41,283 NYPD இன்னும் வழங்கவில்லை கொலைக்கான நோக்கம், அதனால்... 23 00:01:41,285 --> 00:01:44,016 ... குடியேறியவர்கள், ஆனால் உடன் தேர்தல் நாள் நிறைவடைகிறது... 24 00:01:44,018 --> 00:01:45,417 டேனி பையன். 25 00:01:45,419 --> 00:01:47,252 குழாய்கள், குழாய்கள், குழாய்கள் ... 26 00:01:49,351 --> 00:01:50,782 - டேனி? - நான் இரவு முழுவதும் விழித்திருந்தேன். 27 00:01:50,784 --> 00:01:52,183 வணக்கம்? வணக்கம்? 28 00:01:52,185 --> 00:01:53,683 - ஊஹூம். - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 29 00:01:53,685 --> 00:01:54,815 கிட்டத்தட்ட 7:00 ஆகிவிட்டது. 30 00:01:57,850 --> 00:01:59,949 - இன்று மதியம் ஒரு காட்சி கிடைத்தது. - ஆம். 31 00:01:59,951 --> 00:02:01,216 - நீங்கள் எப்போதாவது அவளைப் பிடித்திருக்கிறீர்களா? - ஊஹூம். 32 00:02:01,218 --> 00:02:02,916 - காலை. - ஏய், குழந்தை. 33 00:02:02,918 --> 00:02:05,215 நான் ஏன் உரிமம் பெற்றேன் நான் ஒரு காரை எடுக்க முடியாவிட்டால்? 34 00:02:05,217 --> 00:02:06,915 பள்ளிக்கூடம் தொடங்குகிறது அடுத்த வாரம் சரியா? 35 00:02:06,917 --> 00:02:08,182 ம்ம்ம்ம்ம்ம். 36 00:02:08,184 --> 00:02:10,882 சைராகஸ் பயன்பாடு. முன்கூட்டியே சேர்க்கை செலுத்த வேண்டும். 37 00:02:10,884 --> 00:02:13,052 நான் கிறிஸ் சிம்ப்சனிடம் பேசினேன் ஒரு பரிந்துரை பற்றி. 38 00:02:15,984 --> 00:02:18,016 எனது பெரும்பாலான நண்பர்கள் மாநிலத்திற்கு செல்கிறார்கள். 39 00:02:18,018 --> 00:02:22,215 என்ன? டேனி, நீங்கள் வேலை செய்தீர்கள் இதற்கு உங்கள் முட்டுக்கட்டை. 40 00:02:22,217 --> 00:02:23,951 இது உங்கள் அடுத்த பணி. 41 00:02:26,784 --> 00:02:28,683 சரி, நீங்கள் எந்த அத்தியாயத்தில் இருக்கிறீர்கள்? 42 00:02:28,685 --> 00:02:29,617 ஐந்தில் பாதி. 43 00:02:29,619 --> 00:02:33,083 அவர்கள் கிட்டத்தட்ட இருக்கும் பகுதி அந்த குழந்தையை கொல்ல. 44 00:02:33,085 --> 00:02:35,350 என்னால் முடியும் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும் இப்போது நானே கடந்து செல்லுங்கள். 45 00:02:35,352 --> 00:02:36,983 நாங்கள் இவ்வளவு தூரம் வந்தோம், குழந்தை. 46 00:02:36,985 --> 00:02:38,848 நீங்கள் எழுத வேண்டும் புத்தக அறிக்கை கூட? 47 00:02:38,850 --> 00:02:40,215 தம்பதிகள் 350 என்று நினைக்கிறார்கள் 48 00:02:40,217 --> 00:02:42,050 அவர்களின் கனவு இல்லத்தின் சாவியை வாங்குகிறார். 49 00:02:42,052 --> 00:02:44,182 - ஆம். - "நள்ளிரவில் அதை எங்களுக்குக் காட்ட முடியுமா?" 50 00:02:44,184 --> 00:02:45,384 - நள்ளிரவு? - நள்ளிரவு. 51 00:02:50,052 --> 00:02:51,782 மற்றும் பள்ளி நேற்று பார்த்தோம், ஆம் 52 00:02:51,784 --> 00:02:53,684 - இது தனிப்பட்டது, ஆனால் அது மதிப்புக்குரியது. - ஊஹூம். 53 00:02:56,918 --> 00:02:58,683 நீ பார்த்தாயா கல்விக்கான இந்த மதிப்பீடுகள்? 54 00:02:58,685 --> 00:03:01,082 அதுவும் இல்லை அறை மற்றும் பலகை அடங்கும். 55 00:03:01,084 --> 00:03:02,086 என்ன? 56 00:03:05,885 --> 00:03:07,216 நாங்கள் ஒரு வழியைக் கண்டுபிடிப்போம். நாங்கள் எப்போதும் செய்கிறோம். 57 00:03:13,052 --> 00:03:14,282 - அது இருக்க வேண்டும். - சரி. 58 00:03:14,284 --> 00:03:15,583 - ஓ, புதன்கிழமை? - புதன்கிழமை. 59 00:03:15,585 --> 00:03:18,249 ஒரு துண்டில் எழுதப்பட்டாலன்றி அவள் கையில் கொடுக்கக்கூடிய காகிதம்... 60 00:03:18,251 --> 00:03:20,816 - நான் கேட்க. நான் கேட்க. - நீங்கள் வேண்டாம்! நீங்கள் வேண்டாம்! நீ... 61 00:03:22,751 --> 00:03:25,050 உன் தோற்றத்தை மறக்க மாட்டேன்... 62 00:03:25,052 --> 00:03:26,119 நான் முயற்சி செய்கிறேன். 63 00:03:27,817 --> 00:03:29,918 - நான் உன்னை காதலிக்கிறேன். - நான் உன்னை விரும்புகிறேன். 64 00:03:45,817 --> 00:03:46,951 - ஏய். - ஏய். 65 00:03:52,118 --> 00:03:54,085 தயவுசெய்து பார்க்கவும் ரயிலுக்கு இடையே உள்ள இடைவெளி... 66 00:03:56,252 --> 00:03:57,448 இப்போது Tarrytown விட்டு. 67 00:04:05,950 --> 00:04:08,183 வருடத்திற்கு 18 கிராண்ட்? 68 00:04:08,185 --> 00:04:11,285 அன்பே, இது எம்ஐடி அல்ல. அது பாலர் பள்ளி. 69 00:04:13,251 --> 00:04:14,848 - இப்பொழுது என்ன? - வூதரிங் ஹைட்ஸ். 70 00:04:14,850 --> 00:04:17,916 - சார்லோட் ப்ரோன்டே. - எமிலி. 71 00:04:17,918 --> 00:04:19,415 - எமிலி. - ஆம். 72 00:04:19,417 --> 00:04:21,618 அந்த முகத்தை என்னால் மறக்க முடியாது. 73 00:04:22,717 --> 00:04:24,381 நான் நினைக்கிறேன் ஒரு முறை கண்களை மூடிக்கொண்டோம். 74 00:04:24,383 --> 00:04:25,985 அது போல் இருந்தது, ஏற்றம், தெரியுமா? 75 00:04:31,685 --> 00:04:34,150 உனக்கு தெரியும், என் மகன் ஓய்வு பெற உள்ளான். 76 00:04:34,152 --> 00:04:37,748 எனக்கு தெரியாது. இருக்கலாம். ஒவ்வொரு நாளும் ஒரு அரைப்பு. 77 00:04:37,750 --> 00:04:39,849 உணர ஆரம்பிக்கிறது ஒரு கவுண்டவுன் போல. 78 00:04:39,851 --> 00:04:42,749 இந்த வழியில் காலையில், இரவில் அந்த வழியில். 79 00:04:42,751 --> 00:04:44,683 பின்னர் ஒரு நாள் அது உன்னுடன் முடிந்தது. 80 00:04:44,685 --> 00:04:46,685 - என்ன அது? - வாழ்க்கை. 81 00:04:53,851 --> 00:04:56,116 சரி, சந்திப்போம் அடுத்த பயணத்தில். 82 00:04:56,118 --> 00:04:57,986 நிதானமாக எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 83 00:05:22,985 --> 00:05:25,916 என் தந்தை 43 வயதில் இறந்துவிட்டார். 84 00:05:25,918 --> 00:05:29,250 என்னை, என் அம்மா, என் சகோதரர்களை விட்டுச் சென்றேன் கடன் மலைகளுடன். 85 00:05:31,052 --> 00:05:31,984 நன்றி. 86 00:05:31,986 --> 00:05:34,214 நான் அயர்லாந்தில் இருந்து இங்கு வந்தேன் எதுவும் இல்லாமல். 87 00:05:34,216 --> 00:05:36,248 எனக்காக ஒரு வாழ்க்கையை உருவாக்கினேன், என் குடும்பம். 88 00:05:36,250 --> 00:05:38,951 அது தான் காரணம் நான் செய்வதை நான் செய்கிறேன். 89 00:05:40,017 --> 00:05:42,214 பாதுகாக்க உங்களைப் போன்ற இளம் குடும்பங்கள். 90 00:05:42,216 --> 00:05:43,883 இதை நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன். 91 00:05:43,885 --> 00:05:45,314 நானும் என் மனைவி கரனும், 92 00:05:45,316 --> 00:05:47,848 நாங்கள் கடினமாக உழைத்தோம், எல்லாவற்றையும் சரியாக செய்தார். 93 00:05:47,850 --> 00:05:49,848 401k, முதலீடுகள், 94 00:05:49,850 --> 00:05:52,149 என் மகனின் கல்வி நிதி. 95 00:05:52,151 --> 00:05:53,748 2008 இல், 96 00:05:55,084 --> 00:05:57,949 நாங்கள் அனைத்தையும் இழந்தோம். இரண்டாவது அடமானம் செலுத்த வேண்டியிருந்தது. 97 00:05:57,951 --> 00:06:02,082 நாங்கள் எங்கள் சொத்துக்களை கலைத்தோம், கொழுப்பின் ஒவ்வொரு பகுதியையும் வெட்டுங்கள் 98 00:06:02,084 --> 00:06:04,851 வங்கிகள் போது வால் ஸ்ட்ரீட்டில் பணக்காரர் ஆனார். 99 00:06:06,418 --> 00:06:10,214 நாம் வெட்டாத ஒன்று எங்கள் ஆயுள் காப்பீட்டுக் கொள்கையாக இருந்தது. 100 00:06:10,216 --> 00:06:13,916 அதிக விகிதத்துடன். ஆனால் எனக்கு உங்களை நன்றாக தெரியும். 101 00:06:13,918 --> 00:06:16,049 இருபது கூட வெட்டாமல் இருக்கலாம். 102 00:06:16,051 --> 00:06:19,883 ஏய், ஜீனி, நீ இழுக்கவா ஜாரெட் கார்ல்சனின் LTC கொள்கை? 103 00:06:19,885 --> 00:06:21,116 நிச்சயம். 104 00:06:21,118 --> 00:06:23,314 நான் பார்த்துவிட்டு தருகிறேன் இன்று ஒரு அழைப்பு, சரியா? 105 00:06:23,316 --> 00:06:24,782 அலெக்ஸ் மர்பி அழைத்தார், 106 00:06:24,784 --> 00:06:27,217 உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பானங்கள் 44 ஆம் தேதி பேடி ஓ பிரையன்ஸில். 107 00:06:27,950 --> 00:06:29,118 நன்றி. 108 00:06:32,018 --> 00:06:34,149 நீங்கள் எப்போதும் அணுகலாம் வெபர் மற்றும் பிஞ்சிற்கு. 109 00:06:34,151 --> 00:06:35,214 ஆம்... 110 00:06:35,216 --> 00:06:36,915 ஏய், மைக். நான் உன்னிடம் ஒரு நொடி பேசலாமா? 111 00:06:36,917 --> 00:06:38,783 - நிச்சயமாக, ஆம். - என் அலுவலகம். 112 00:06:38,785 --> 00:06:39,952 ஜான், கேள், நான்... 113 00:06:42,184 --> 00:06:46,119 பத்து வருடங்கள். அது போல. 114 00:06:47,216 --> 00:06:49,248 உங்கள் பிரிப்பு தொகுப்பு. 115 00:06:49,250 --> 00:06:51,149 கார்ப்பரேட் மாறுகிறது நிதி வாங்குதலில் இருந்து 116 00:06:51,151 --> 00:06:53,215 மருத்துவ நீட்டிப்புக்கு. 117 00:06:53,217 --> 00:06:55,749 நீங்கள் எனக்குக் கொடுக்கிறீர்கள் காப்பீடு, பிராங்க்? 118 00:06:55,751 --> 00:06:57,182 மருத்துவம் மூடப்பட்டிருக்கும் உங்கள் குடும்பத்திற்காக. 119 00:06:57,184 --> 00:06:58,883 வேலையின்மை மானியம் வழங்கப்பட வேண்டும். 120 00:06:58,885 --> 00:07:01,384 கரேன் மற்றும் நானும், நாங்கள் கைக்கு வாய் இருக்கிறோம். 121 00:07:02,316 --> 00:07:04,281 நீங்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் HR ஐ அழைக்கலாம். 122 00:07:04,283 --> 00:07:05,515 பதில் சொல்வார்கள் உங்களிடம் ஏதேனும் கேள்விகள் உள்ளன. 123 00:07:05,517 --> 00:07:10,083 என்னிடம் இரண்டு அடமானங்கள் உள்ளன, கல்லூரிக்கு செல்லும் மகன். 124 00:07:10,085 --> 00:07:12,318 எனக்கு ஐந்து வயது ஓய்வு பெறுவதில் இருந்து. 125 00:07:13,918 --> 00:07:17,016 எனக்கு 60 வயது, பிராங்க். 126 00:07:17,018 --> 00:07:18,882 இது தனிப்பட்டது அல்ல, மைக். 127 00:07:18,884 --> 00:07:20,448 உங்கள் சம்பளம், சலுகை தொகுப்பு, 128 00:07:20,450 --> 00:07:22,416 இது மிக அதிகம் நீங்கள் திரும்புவதற்கு எதிராக. 129 00:07:22,418 --> 00:07:24,249 நீங்கள் கடினமாக உழைக்கிறீர்கள், நீங்கள் விதிகளின்படி விளையாடுகிறீர்கள் 130 00:07:24,251 --> 00:07:26,682 நீங்கள் ஒரு நல்ல சிப்பாய், நீங்கள் அதற்கு தகுதியானவர் அல்ல. 131 00:07:26,684 --> 00:07:29,818 ஆனால் உண்மை சில நேரங்களில் வீரர்கள் உயிரிழக்கிறார்கள். 132 00:08:17,885 --> 00:08:18,916 ஏய். 133 00:08:18,918 --> 00:08:20,317 ஹாய், அன்பே. உங்கள் நாள் எப்படி செல்கிறது? 134 00:08:21,383 --> 00:08:23,916 நல்ல. என்ன நடக்கிறது, அன்பே? 135 00:08:23,918 --> 00:08:24,949 நான் உன்னை தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை, 136 00:08:24,951 --> 00:08:27,684 ஆனால் நீங்கள் நடந்தது இன்று வங்கிக்கு செல்ல வேண்டுமா? 137 00:08:28,850 --> 00:08:31,282 இல்லை நான் நினைத்தேன் நாங்கள் காத்திருப்போம். 138 00:08:31,284 --> 00:08:35,182 ஆம், இந்த வாரம் வரை. இதைப் பற்றி பேசினோம். 139 00:08:35,184 --> 00:08:36,816 டேனி பதிவு செய்ய வேண்டும் வகுப்புகளுக்கு. 140 00:08:36,818 --> 00:08:37,715 எங்களுக்கு நீட்டிப்பு கிடைக்கவில்லை என்றால் 141 00:08:37,717 --> 00:08:39,915 அடமானத்தில், காசோலையும் தெளிவடையவில்லை. 142 00:08:39,917 --> 00:08:42,217 டியூஷன் காசோலையை மெயில் அனுப்பினேன் இன்று காலை. 143 00:08:43,117 --> 00:08:44,816 எல்லாம் சரியா? 144 00:08:44,818 --> 00:08:47,315 ஆமாம் ஆமாம். நடுவில் தான் அது, உங்களுக்கு தெரியும். 145 00:08:47,317 --> 00:08:48,381 அதே பழைய, அதே பழைய. 146 00:08:48,383 --> 00:08:50,849 சரி. இனிமையானவளே. இன்றிரவு உன்னைப் பார்க்கிறேன். 147 00:08:50,851 --> 00:08:52,318 ஆம். வருகிறேன். 148 00:08:55,016 --> 00:08:57,214 - தாமதத்திற்கு மனிக்கவும். - ஏய், ஏய். அங்கே அவர் இருக்கிறார். 149 00:08:57,216 --> 00:08:59,349 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? நீங்கள் அதில் எவ்வளவு காலம் இருந்தீர்கள்? 150 00:08:59,351 --> 00:09:02,715 பாதுகாப்பு இருந்து தான் என் கட்டிடத்திலிருந்து என்னை அழைத்துச் சென்றார். 151 00:09:02,717 --> 00:09:03,882 சியர்ஸ். 152 00:09:03,884 --> 00:09:05,017 - ஓ, இல்லை. - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். 153 00:09:06,216 --> 00:09:08,918 ஏய், அவனுக்கு இன்னும் இரண்டு. 154 00:09:09,751 --> 00:09:11,118 எனவே கரேன் அதை எப்படி எடுத்தார்? 155 00:09:13,050 --> 00:09:14,916 ஆ... 156 00:09:14,918 --> 00:09:17,082 - நீங்கள் அவளிடம் சொல்லவில்லையா? - ம்ம்ம்-ம்ம்ம். 157 00:09:17,084 --> 00:09:18,348 நான் என்ன சொல்ல வேண்டும்? 158 00:09:18,350 --> 00:09:19,682 எனக்குத் தெரியாது, மனிதனே. 159 00:09:19,684 --> 00:09:21,882 என்று சில ஆசாமிகள் என்னை நீக்கியது. 160 00:09:21,884 --> 00:09:24,382 அவளுக்குத் தெரியாது அது எவ்வளவு மோசமானது. 161 00:09:24,384 --> 00:09:26,915 எங்களிடம் எதுவும் இல்லை மீண்டும் விழ. 162 00:09:26,917 --> 00:09:28,014 பத்து வருடங்கள். 163 00:09:28,016 --> 00:09:30,416 நீங்கள் ஒரு வீட்டைக் கட்டுகிறீர்கள், ஒரு வாழ்க்கை, ஒரு தொழில். 164 00:09:30,418 --> 00:09:32,848 பின்னர் ஒரு நாள் அவர்கள் உங்களை உட்கார வைக்கிறார்கள். 165 00:09:32,850 --> 00:09:35,948 “நல்லா ஓடியது. விளையாடியதற்கு நன்றி. 166 00:09:35,950 --> 00:09:37,749 "புகழ் விழாவில் சந்திப்போம்." 167 00:09:37,751 --> 00:09:38,816 உங்களுக்கு ஆதாரம் வேண்டும் நீங்கள் ஒரு நல்ல மனிதர், 168 00:09:38,818 --> 00:09:39,948 உங்கள் குடும்பத்தைப் பாருங்கள். 169 00:09:39,950 --> 00:09:42,716 - அதுதான் முக்கியம். - ஆமாம் ஆமாம். 170 00:09:42,718 --> 00:09:45,619 நீங்கள் அவர்களுக்காக வேலையை விட்டுவிட்டீர்கள். அதை மறந்துவிடாதீர்கள். 171 00:09:47,450 --> 00:09:49,916 அந்த ஏழு வருடங்கள் நாங்கள் பங்காளிகளாக இருந்தோம், 172 00:09:49,918 --> 00:09:51,218 நீங்கள் எப்போதும் என் முதுகில் இருந்தீர்கள். 173 00:09:52,417 --> 00:09:54,084 எனவே வேறு யாரையாவது விடுங்கள் ஒரு முறை உன்னுடையது. 174 00:09:57,885 --> 00:09:58,951 எல்லாம் சரி. 175 00:10:00,017 --> 00:10:02,215 சரி, நீங்கள் வைத்திருக்கலாம் என்னைப் போலவே முடிந்தது. 176 00:10:02,217 --> 00:10:04,948 நாற்பத்தைந்து, விவாகரத்து, குழந்தைகள் என் தைரியத்தை வெறுக்கிறார்கள். 177 00:10:04,950 --> 00:10:06,951 நான் மீண்டும் 45 ஆக இருக்க விரும்புகிறேன். 178 00:10:11,383 --> 00:10:13,849 நீங்கள் வெளியேறியது நல்ல விஷயம். 179 00:10:13,851 --> 00:10:16,314 போலீஸ்காரர்கள் என்பது மட்டும் அல்ல இனி, உனக்கு தெரியுமா? 180 00:10:16,316 --> 00:10:20,115 இது அரசியல், சாதகம், ஒரு தெய்வீகமான பக்கத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். 181 00:10:20,117 --> 00:10:22,249 - சார்ஜென்ட் ஹாவ்தோர்ன்? - இல்லை, கேப்டன் ஹாவ்தோர்ன். 182 00:10:22,251 --> 00:10:24,018 - என்ன? - ஆம், அவர் கேப்டனானார். 183 00:10:25,217 --> 00:10:26,883 உங்களையும் என்னையும் போன்ற தோழர்களே, மைக், 184 00:10:26,885 --> 00:10:29,214 நாங்கள் கடினமாக உழைக்கிறோம், சரியாக செய்கிறோம், அது முக்கியமில்லை. 185 00:10:30,850 --> 00:10:32,782 நகர திட்டமிடல் அதிகாரி தற்கொலை 186 00:10:32,784 --> 00:10:35,048 DA அறிவித்த பிறகு ஒரு விசாரணை 187 00:10:35,050 --> 00:10:36,783 பரபரப்பான குற்றச்சாட்டுகளுக்கு மத்தியில் 188 00:10:36,785 --> 00:10:38,415 சட்டவிரோத ஊதியம் ஒப்புதலுக்காக... 189 00:10:38,417 --> 00:10:40,048 இது ஊழல் நிறைந்த உலகம், என் நண்பன். 190 00:10:40,050 --> 00:10:41,282 சிறிய பையனாக இருப்பது நல்லதல்ல. 191 00:10:41,284 --> 00:10:43,082 அவர் வந்துகொண்டிருக்கிறார். 192 00:10:43,084 --> 00:10:44,151 ம்ம்ம். 193 00:10:45,851 --> 00:10:47,715 - இதோ போகிறோம். - மைக்கேல். 194 00:10:47,717 --> 00:10:49,215 - டேவிட். - சிறிது நேரம். 195 00:10:49,217 --> 00:10:51,915 ஆமாம் ஆமாம். கேப்டன் டேவிட். வாழ்த்துக்கள். 196 00:10:51,917 --> 00:10:53,748 சரி, நான் செலவிடுகிறேன் சிட்டி ஹாலில் அதிக நேரம் 197 00:10:53,750 --> 00:10:55,349 நான் வேலையில் செய்வதை விட. 198 00:10:55,351 --> 00:10:57,950 - அது கோடுகளுடன் செல்கிறது. - ஆம். ஆம். 199 00:10:59,251 --> 00:11:01,985 - இன்னும் காப்பீடு விற்கிறதா? - ஆம். 200 00:11:04,383 --> 00:11:07,748 - குறுக்கிடுவதற்கு மன்னிக்கவும். - இல்லை இல்லை. 201 00:11:07,750 --> 00:11:09,048 லெப்டினன்ட், ஒரு வார்த்தை? 202 00:11:09,050 --> 00:11:12,248 அட, கேப், நான் 12 மணிநேரம் இழுத்தேன் அடுத்தடுத்து. அது காத்திருக்க முடியுமா? 203 00:11:12,250 --> 00:11:13,947 நிச்சயம். 204 00:11:13,949 --> 00:11:15,048 எப்படியிருந்தாலும், உங்களைப் பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி, மைக். 205 00:11:15,050 --> 00:11:16,915 ஆமாம், நீயும், டேவிட். 206 00:11:16,917 --> 00:11:19,882 - இதில் கவனமாக இருங்கள். - ஆம், நான் செய்வேன். 207 00:11:21,183 --> 00:11:23,381 - ஆ... நீ குத்துகிறாய். - ஷ். 208 00:11:27,751 --> 00:11:30,982 கேள், எனக்கு தெரிந்த மைக்கேல், 209 00:11:30,984 --> 00:11:32,348 அவர் விஷயங்களை மறைப்பதில்லை அவரது மனைவியிடமிருந்து, 210 00:11:32,350 --> 00:11:34,416 மேலும் அவர் மிகவும் பெருமைப்படுவதில்லை ஒரு நண்பரிடம் உதவி கேட்க. 211 00:11:34,418 --> 00:11:36,049 நான் நலமாக இருப்பேன். நான் நலமாக இருப்பேன். 212 00:11:36,051 --> 00:11:37,947 அது உங்களுடையது ஐரிஷ் பெருமை பேசுகிறது. 213 00:11:37,949 --> 00:11:40,214 - நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். - நான் என் குழந்தையை அழைத்துச் செல்ல வேண்டும். 214 00:11:40,216 --> 00:11:41,348 ம்ம்ம். 215 00:11:41,350 --> 00:11:43,682 உன்னிடம் இல்லையா பிடிக்க ரயில்? 216 00:11:43,684 --> 00:11:46,381 - ஆம். ஜிம், என்ன சேதம்? - இல்லை, இல்லை, இல்லை, எனக்கு கிடைத்தது. 217 00:11:46,383 --> 00:11:48,315 கிடைத்தவுடன் எனக்கு சத்தியம் செய் வீட்டில், நீங்கள் கரெனிடம் சொல்லுங்கள். 218 00:11:48,317 --> 00:11:50,181 என்ன, நீங்கள் இறுதியாக ஏதாவது பணம்? 219 00:11:50,183 --> 00:11:51,216 பழைய ஐரிஷ் என்ன சொல்கிறது? 220 00:11:51,218 --> 00:11:52,947 நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள விரும்பினால் கடவுள் பணத்தைப் பற்றி என்ன நினைக்கிறார் 221 00:11:52,949 --> 00:11:54,181 அவர் யாருக்கு கொடுக்கிறார் என்று பாருங்கள். 222 00:11:54,183 --> 00:11:55,382 யாரென்று பாருங்கள் அவர் அதை கொடுக்கிறார். ஆம். 223 00:11:55,384 --> 00:11:57,318 நான் உன்னைப் பிடிப்பேன். ஜிம், நான் உன்னைப் பிடிப்பேன். 224 00:12:14,316 --> 00:12:16,048 6:25க்கான போர்டிங் அழைப்பு 225 00:12:16,050 --> 00:12:17,985 ஹட்சன் நார்த் பக்கீப்ஸிக்கு. ஆறு... 226 00:12:18,884 --> 00:12:20,381 மன்னிக்கவும். நன்றி. 227 00:12:20,383 --> 00:12:22,385 ஐயா, நான் பார்க்கலாமா உங்கள் பை, தயவுசெய்து? 228 00:12:24,151 --> 00:12:25,981 மேடம், இந்த வழியில், தயவுசெய்து. 229 00:12:25,983 --> 00:12:27,349 இதை உங்களால் நம்ப முடிகிறதா? அவர்கள் பை சோதனை செய்கிறார்கள் 230 00:12:27,351 --> 00:12:29,049 கடவுளின் அவசர நேரத்தில். 231 00:12:29,051 --> 00:12:30,752 முன்னேறுங்கள், ஐயா. ஐயா. 232 00:12:33,017 --> 00:12:35,082 ஏதாவது சத்தம் வந்தால், அதை விடுங்கள். 233 00:12:35,084 --> 00:12:36,848 முன்னோக்கி, ஐயா. திற. 234 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 என்னால் முடியாது. 235 00:12:41,083 --> 00:12:42,948 ஏய், மைக், நீ என்னை செய்ய விரும்புகிறாய் சில காப்பீட்டுக்கான விரைவான ஒப்பந்தம் 236 00:12:42,950 --> 00:12:44,914 நான் முன் இங்கே ஒரு மாரடைப்பு? 237 00:12:44,916 --> 00:12:46,948 ஐயா, உங்கள் பை, தயவுசெய்து. 238 00:12:46,950 --> 00:12:48,847 நன்றி. 239 00:12:48,849 --> 00:12:51,184 சந்தேகத்திற்குரிய அல்லது கவனிக்கப்படாத தொகுப்பு, தயவுசெய்து... 240 00:12:53,283 --> 00:12:55,182 ஏய், நீங்கள் எங்கு செல்கிறீர்கள் என்று பாருங்கள். 241 00:12:55,184 --> 00:12:56,416 பாதுகாப்பு என்பது அனைவரின் பொறுப்பாகும். 242 00:12:56,418 --> 00:12:58,751 எதையாவது பார்த்தால், ஏதாவது கூறுங்கள். 243 00:13:05,116 --> 00:13:06,284 எனக்கு வேண்டும். 244 00:13:09,383 --> 00:13:11,114 தெளிவாக நில். 245 00:13:13,685 --> 00:13:15,352 என் தொலைபேசி. 246 00:13:17,117 --> 00:13:18,818 மலம். 247 00:13:27,283 --> 00:13:29,249 பார், மனிதனே, நான் ஏற்கனவே ரயிலில் இருக்கிறேன். 248 00:13:29,251 --> 00:13:30,948 அது நடக்குமானால், அது இன்றிரவு நடக்கும். 249 00:13:30,950 --> 00:13:32,951 மேலும் சாக்கு போக்கு கூடாது. 250 00:13:34,917 --> 00:13:37,314 - ஏய், வால்ட். - நீங்கள் எனக்கு ஒரு பெயரைக் கொடுக்கிறீர்களா? 251 00:13:37,316 --> 00:13:38,415 என்ன? 252 00:13:38,417 --> 00:13:40,148 சரி, அந்தப் பெண்ணுடையது உன்னை முறைக்கிறேன் 253 00:13:40,150 --> 00:13:42,150 அவளுக்கு தெரியும் போல நாம் செய்யாத ஒன்று. 254 00:13:44,284 --> 00:13:45,950 நான் யாரையும் பார்க்கவில்லை. 255 00:13:48,351 --> 00:13:49,848 எல்லாம் சரியாக உள்ளது? 256 00:13:49,850 --> 00:13:52,748 ஆம். ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம். அடுத்த காரில் முயற்சித்தீர்களா? 257 00:13:52,750 --> 00:13:53,982 இல்லை, நான் ஒரு கசிவை எடுக்க வேண்டும். 258 00:13:53,984 --> 00:13:56,115 என் புரோஸ்டேட் பெரியது உங்கள் தலையை விட. 259 00:14:12,050 --> 00:14:13,982 பார், மேனி, நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன், 260 00:14:13,984 --> 00:14:16,215 வரிகள் நன்றாக இருக்கிறது, ஆனால் சக்தி இல்லை. 261 00:14:16,217 --> 00:14:18,048 அதை சரி செய்யட்டும் நாம் உள்ளே வரும்போது, ​​சரியா? 262 00:14:18,050 --> 00:14:19,914 - அதை நகலெடுக்கவும். - நான் இதை முயற்சித்தால் என்ன செய்வது? 263 00:14:21,151 --> 00:14:24,682 - இயேசு, ஜிம்மி. வா. - ஏய், நான் ஒன்றும் செய்யவில்லை. 264 00:14:24,684 --> 00:14:27,714 ஏய், டாரிடவுன். இந்த கோச்சில் ஏசி இல்லை. 265 00:14:27,716 --> 00:14:29,814 முன்னால் ஒரு இருக்கையைப் பெறுங்கள் உன்னால் முடியும் போது. 266 00:14:29,816 --> 00:14:32,848 - நீங்கள் சோர்வாக இருக்கிறீர்கள், சாம். - ஆம். 32 ஆண்டுகள். 267 00:14:32,850 --> 00:14:35,082 ரயில் என்னைக் கொல்லவில்லை என்றால், மக்கள் விரும்புவார்கள். 268 00:14:35,084 --> 00:14:37,382 - அதை பற்றி என்னிடம் சொல். - ஆம். 269 00:14:43,116 --> 00:14:45,415 - எனக்காக செய். - அதை நிறுத்து. எனக்கு வேண்டாம்... 270 00:14:45,417 --> 00:14:48,682 - பையை எடு. - விடுங்கள்... நிறுத்துங்கள். இறங்கு. 271 00:14:48,684 --> 00:14:51,051 இப்போது, ​​அதனால் தான் நான் திருமணம் செய்து கொள்ளவில்லை. 272 00:14:53,283 --> 00:14:54,950 சும்மா... கடவுள். 273 00:15:02,684 --> 00:15:05,182 ...ஜேபி மோர்கன் மற்றும் சேஸ் அது முழுவதும். கண்களைத் திற. 274 00:15:05,184 --> 00:15:07,718 குறைவாக வாங்கச் சொன்னேன். நான் இல்லையா? என்ன? 275 00:15:08,383 --> 00:15:10,448 நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா? 276 00:15:10,450 --> 00:15:11,747 நான் சொன்னேன், நீங்கள் சீரியஸாக இருக்கிறீர்களா? 277 00:15:11,749 --> 00:15:13,015 இது ஒரு கிவ்ஸ் மற்றும் ஹாக்ஸ் வழக்கு. 278 00:15:13,017 --> 00:15:14,282 என்று அர்த்தம் உனக்கு ஏதாவது? 279 00:15:14,284 --> 00:15:15,781 நிச்சயமாக அது இல்லை. 280 00:15:15,783 --> 00:15:18,782 ஆம். அவர் ஒரு பைக்கர் என்றால், அவனை விட்டு தொலை. 281 00:15:18,784 --> 00:15:20,148 அவரை மேசையிலிருந்து துடைக்கவும். அவரை குப்பையில் போடுங்கள். 282 00:15:20,150 --> 00:15:21,349 எவரையாவது தேடு யார் அளவு வர்த்தகம் செய்ய முடியும். 283 00:15:21,351 --> 00:15:24,148 இது எனக்கு F.U. பணம். 284 00:15:24,150 --> 00:15:25,948 நான் பெரிதாகப் பிடித்தேன். 285 00:15:25,950 --> 00:15:27,782 உன்னால் உடை வாங்க முடியாது, நீ உள்ளே வராதே. நான் அவனிடம் சொன்னேன். 286 00:15:27,784 --> 00:15:29,014 டிக்கெட்டுகள், தயவுசெய்து. உங்கள் டிக்கெட்டுகளை நான் பெற்றுக் கொள்ளட்டும். 287 00:15:29,016 --> 00:15:30,050 மிக்க நன்றி. 288 00:15:33,684 --> 00:15:35,416 நன்றி. உங்களுக்கு டிக்கெட் கிடைத்துவிட்டது அங்கே, இளம் பெண்ணா? 289 00:15:35,418 --> 00:15:38,282 நீங்கள் ரயிலில் டிக்கெட் வாங்குகிறீர்கள், நான் உங்களுக்கு அபராதம் விதிக்க வேண்டும். 290 00:15:38,284 --> 00:15:40,349 அது உறிஞ்சும். எனக்கு தெரியும். அதை பற்றி என்னிடம் சொல். 291 00:15:40,351 --> 00:15:41,881 அதிகாரத்துவவாதிகள். 292 00:15:41,883 --> 00:15:42,984 அனைவருக்கும் டிக்கெட்டு. 293 00:15:45,317 --> 00:15:46,881 நன்றி, கார்டன். மிக்க நன்றி. 294 00:15:46,883 --> 00:15:48,282 நிக்ஸ் விளையாட்டு. நிக்ஸ் விளையாட்டு. 295 00:15:48,284 --> 00:15:50,081 ஏய், உன் கால்களை விடு அங்கே இருக்கை, அன்பே. 296 00:15:50,083 --> 00:15:51,281 உங்களுக்கு டிக்கெட் கிடைத்ததா? 297 00:15:51,283 --> 00:15:53,014 இது ஒரு அவமானம். 298 00:15:53,016 --> 00:15:54,915 வாயை மூடு. நிச்சயமாக நான் என்ன பேசுகிறேன் என்று எனக்குத் தெரியும். 299 00:15:54,917 --> 00:15:56,348 நான் எத்தனை வருடங்கள் இதைச் செய்கிறதா? சொல்லுங்க. 300 00:15:56,350 --> 00:15:58,215 நீங்கள் கவலைப்படுகிறீர்களா? 301 00:15:58,217 --> 00:16:00,982 உங்கள் 99-சென்ட் வாசனை திரவியத்தை நான் நினைவில் கொள்கிறேன். 302 00:16:00,984 --> 00:16:02,848 - டிக்கெட், தோழர்களே. - இல்லை, இப்போது நான் உன்னிடம் பேசுகிறேன். 303 00:16:02,850 --> 00:16:04,714 நன்றி. 304 00:16:04,716 --> 00:16:07,218 வா வா. விடைபெறுகிறேன். 305 00:16:08,384 --> 00:16:11,049 மேலே போ. மூலம் அனுப்பவும். 306 00:16:11,051 --> 00:16:13,215 நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன் இப்போது எண்களில். 307 00:16:13,217 --> 00:16:15,348 இப்போது வருகிறது 68வது தெரு நிலையம். 308 00:16:32,950 --> 00:16:35,981 இப்போது புறப்படுகிறது 68வது தெரு நிலையம். 309 00:16:35,983 --> 00:16:38,351 அடுத்த நிறுத்தத்தில், 86வது தெரு நிலையம். 310 00:16:57,316 --> 00:16:59,315 ஸ்டெய்ன்பெக், இல்லையா? 311 00:16:59,317 --> 00:17:01,015 சிலர் அவரது மிகப்பெரிய படைப்பு என்று கூறுகிறார்கள் 312 00:17:01,017 --> 00:17:02,651 ஒரு கடிதம் இருந்தது அவர் தனது மகனுக்கு எழுதினார். 313 00:17:04,450 --> 00:17:06,985 - உங்கள் புத்தகம். - சரி. 314 00:17:08,184 --> 00:17:10,184 மன்னிக்க வேண்டுகிறேன். 315 00:17:12,317 --> 00:17:14,017 நன்றி. 316 00:17:19,684 --> 00:17:21,814 இது எனக்கு முதல் முறை ஒரு பயணிகள் ரயிலில். 317 00:17:21,816 --> 00:17:24,314 இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதாகும். 318 00:17:24,316 --> 00:17:28,182 - உன்னை பற்றி என்ன? - தினமும். கடந்த 10 வருடங்கள். 319 00:17:28,184 --> 00:17:29,315 பத்து வருடங்கள்? 320 00:17:29,317 --> 00:17:31,848 நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் இந்த ரயிலில் உள்ள அனைவரும். 321 00:17:31,850 --> 00:17:35,947 வழக்கமான பயணிகள், நான் ஊகிக்கிறேன். பெரும்பாலும் முகங்கள். 322 00:17:35,949 --> 00:17:38,251 - என்னை மன்னிக்கவும். நாம் சந்தித்தோமா? - இல்லை. நான் ஜோனா. 323 00:17:39,084 --> 00:17:41,085 - மைக்கேல். - மைக்கேல். 324 00:17:44,351 --> 00:17:46,682 நிறுத்தங்களுக்கு இடையில் எவ்வளவு நேரம் ஆகும்? நான்கு நிமிடமா? 325 00:17:46,684 --> 00:17:48,847 ஆம், கொடுங்கள் அல்லது எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 326 00:17:48,849 --> 00:17:52,048 நான்கு நிமிடங்கள். ஆன் மற்றும் ஆஃப், ஆன் மற்றும் ஆஃப். 327 00:17:52,050 --> 00:17:54,249 இது மிகவும் இதரமானது. 328 00:17:54,251 --> 00:17:57,382 - நான் உன்னை தொந்தரவு செய்கிறேன், இல்லையா? - இல்லை. 329 00:17:57,384 --> 00:17:59,352 நான். நீங்கள் உங்கள் புத்தகத்தைப் படிக்க வேண்டும். 330 00:18:02,316 --> 00:18:06,049 அது... எனக்கு திருமணமாகிவிட்டது. 331 00:18:06,051 --> 00:18:07,682 ஓ, நான்... நானும். 332 00:18:08,950 --> 00:18:10,715 - மன்னிக்கவும். - நான் மனித நடத்தையைப் படிக்கிறேன். 333 00:18:10,717 --> 00:18:13,349 - இது ஒரு தொழில் அபாயம். - திருமணமாகிவிட்டதா? 334 00:18:13,351 --> 00:18:15,847 - இல்லை, மக்களை தொந்தரவு செய்கிறது. - ஓ. 335 00:18:15,849 --> 00:18:17,850 நான் ஒரு உரையாடலாளர். 336 00:18:20,050 --> 00:18:23,049 எனவே, உங்கள் வேலையில், நீங்கள் உட்காருங்கள், 337 00:18:23,051 --> 00:18:25,948 ஒரு உரையாடலைத் தொடங்குங்கள். அப்புறம் என்ன? 338 00:18:25,950 --> 00:18:29,382 சரி, உள்ளன என்று வைத்துக்கொள்வோம் இந்த காரில் 100 பேர். 339 00:18:29,384 --> 00:18:31,782 உள்ளன 16 ஆளுமை வகைகள், 340 00:18:31,784 --> 00:18:33,381 உளவியல் மூலம் வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது. 341 00:18:33,383 --> 00:18:35,714 அதனால் நான் யூகிக்க முடியும் பற்றி உள்ளன என்று 342 00:18:35,716 --> 00:18:37,249 ஒவ்வொரு வகையிலும் ஆறு பேர் 343 00:18:37,251 --> 00:18:38,914 மாறுபடும் பதில் அளவுகள் 344 00:18:38,916 --> 00:18:41,081 எந்த குறிப்பிட்ட சூழ்நிலையிலும். 345 00:18:41,083 --> 00:18:44,981 பதில் சொல்வதுதான் என் வேலை ஒரு அடிப்படை கேள்வி. 346 00:18:44,983 --> 00:18:48,349 - என்ன அது? - எந்த வகையான நபர் நீங்கள்? 347 00:18:48,351 --> 00:18:51,349 என்னையா? நீங்கள் வேண்டும் என் மனைவியிடம் கேட்கலாம். 348 00:18:54,817 --> 00:18:57,215 - ஒரு பரிசோதனை செய்வோம். - பரிசோதனையா? 349 00:18:57,217 --> 00:18:58,215 இது வலியற்றது. 350 00:18:58,217 --> 00:18:59,718 இது ஒரு எளிமையானது அனுமான கேள்வி. 351 00:19:01,051 --> 00:19:02,818 சரி. 352 00:19:06,983 --> 00:19:11,683 நான் கேட்டால் என்ன ஒரு சிறிய காரியம் செய்யவா? 353 00:19:13,950 --> 00:19:18,015 இது நீங்கள் இருக்கும் ஒன்று செய்ய தனிப்பட்ட தகுதி. 354 00:19:18,017 --> 00:19:20,848 அது ஏதோ ஒன்று இது உங்களுக்கு அர்த்தமற்றது 355 00:19:20,850 --> 00:19:24,318 ஆனால் அது ஆழமாக பாதிக்கலாம் இந்த ரயிலில் ஒரு தனி நபர். 356 00:19:25,683 --> 00:19:26,814 நீங்கள் அதை செய்வீர்களா? 357 00:19:26,816 --> 00:19:29,314 நான் தெரிந்து கொள்ள விரும்புகிறேன் என்ன மாதிரியான விஷயம். 358 00:19:29,316 --> 00:19:31,848 - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். இது முக்கியமா? - சரி, நான் நினைக்கிறேன். 359 00:19:31,850 --> 00:19:32,947 மற்றும் நீங்கள் ஒருபோதும் அறிய மாட்டீர்கள் 360 00:19:32,949 --> 00:19:34,214 பின்விளைவுகள் நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள். 361 00:19:34,216 --> 00:19:36,084 பிறகு நான் ஏன் அதை செய்ய வேண்டும்? 362 00:19:38,984 --> 00:19:40,951 ஏனெனில் அங்கு வெகுமதியாக இருக்கும். 363 00:19:42,083 --> 00:19:43,150 ஏ-ஹா. 364 00:19:45,116 --> 00:19:48,683 எனவே, அட... வெகுமதி என்ன? 365 00:19:54,950 --> 00:19:57,380 குளியலறையில், வண்டி இரண்டு, 366 00:19:57,382 --> 00:20:02,115 ஒருவேளை ஒரு தொகுப்பு இருக்கலாம். அது மறைக்கப்பட்டுள்ளது, 367 00:20:02,117 --> 00:20:08,049 மற்றும் அந்த பொதியின் உள்ளே $25,000 ஆகும். 368 00:20:08,051 --> 00:20:11,818 அந்த பணம் உன்னுடையது, மேலும் 75 பணம், 369 00:20:13,184 --> 00:20:15,351 நீங்கள் செய்தால் இந்த ஒரு சிறிய விஷயம். 370 00:20:16,784 --> 00:20:18,217 எனக்கு புரியவில்லை. 371 00:20:19,850 --> 00:20:22,681 இந்த ரயிலில் யாரோ ஒருவர் சொந்தமானது அல்ல. 372 00:20:22,683 --> 00:20:26,218 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் அவர்களை கண்டுபிடிக்க வேண்டும். அவ்வளவுதான். 373 00:20:27,684 --> 00:20:29,714 இந்த நபர் ஒரு பையை எடுத்துச் செல்கிறார். 374 00:20:29,716 --> 00:20:31,048 உனக்கு தெரியாது அது எப்படி இருக்கும். 375 00:20:31,050 --> 00:20:33,718 ஆனால் அந்த பைக்குள் என்பது அவர்கள் திருடிச் சென்ற ஒன்று. 376 00:20:36,315 --> 00:20:38,714 இந்த நபர் செல்கிறார் பிரைன் என்ற பெயரில். 377 00:20:38,716 --> 00:20:40,815 அது உண்மையான பெயர் இல்லை. 378 00:20:40,817 --> 00:20:43,718 அவர்கள் இந்த ரயிலில் இருப்பார்கள் குளிர் வசந்த காலம் வரை. 379 00:20:46,350 --> 00:20:48,982 நீங்கள் அவர்களை கண்டுபிடி, நீங்கள் பையை கண்டுபிடி, 380 00:20:48,984 --> 00:20:50,684 $100,000 உங்களுடையது. 381 00:20:53,784 --> 00:20:56,215 ரயிலை விடாதே பையை கண்டுபிடிப்பதற்கு முன். 382 00:20:56,217 --> 00:20:57,714 யாரிடமும் சொல்லாதே இந்த சலுகை பற்றி. 383 00:20:57,716 --> 00:20:58,847 ஒரு நிமிடம் பொறு. ஒரு நிமிடம் பொறு. 384 00:20:58,849 --> 00:20:59,948 எளிமையானது. 385 00:20:59,950 --> 00:21:01,718 நான் நினைத்தேன் இது அனுமானமாக இருந்தது. 386 00:21:02,816 --> 00:21:04,114 இது ஒரு சின்ன விஷயம்தான். 387 00:21:04,116 --> 00:21:06,348 இது மிகவும் கடினமாக இருக்கக்கூடாது ஒரு முன்னாள் போலீஸ்காரருக்கு. 388 00:21:06,350 --> 00:21:07,848 - காத்திரு. - வரும்... 389 00:21:07,850 --> 00:21:09,081 - உனக்கு எப்படி தெரியும்... - ...86வது தெரு நிலையம். 390 00:21:09,083 --> 00:21:11,817 - ஓ, அது நான் தான். - நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா? 391 00:21:13,382 --> 00:21:15,747 அதுவரை உங்களிடம் உள்ளது முடிவு செய்ய அடுத்த நிறுத்தம். 392 00:21:15,749 --> 00:21:17,717 எந்த வகையான நபர் நீங்கள்? 393 00:21:31,316 --> 00:21:32,782 இப்போது புறப்படுகிறது 86வது தெரு நிலையம். 394 00:21:32,784 --> 00:21:33,784 என்ன? 395 00:23:05,817 --> 00:23:06,951 நீங்கள் என்னை கேலி செய்கிறீர்கள். 396 00:23:34,817 --> 00:23:36,817 டிக்கெட், யாராவது? டிக்கெட்? 397 00:24:07,350 --> 00:24:08,447 மன்னிக்கவும். 398 00:24:08,449 --> 00:24:09,714 நீங்கள் போகிறீர்கள் செல்ல வேண்டும் நண்பரே. 399 00:24:09,716 --> 00:24:10,982 ஏசி இங்கே உள்ளது. 400 00:24:10,984 --> 00:24:13,213 உண்மையில், நான் எதிர்பார்த்தேன் நீங்கள் எனக்கு உதவ முடியும். 401 00:24:13,215 --> 00:24:15,448 நான் யாரையோ தேடுகிறேன். ஒரு நண்பர். 402 00:24:15,450 --> 00:24:17,049 சரி. 403 00:24:17,051 --> 00:24:18,848 அவர்கள் குளிர் வசந்தத்திற்குச் செல்கிறார்கள், 404 00:24:18,850 --> 00:24:21,248 மற்றும் நான் ஆச்சரியப்பட்டேன் நீங்கள் கண்காணித்தால் 405 00:24:21,250 --> 00:24:23,381 எங்கே எல்லோரும் ரயிலில் ஏறி இறங்குகிறார். 406 00:24:23,383 --> 00:24:27,313 ஆமாம், நான் படம் எடுக்கிறேன், நான் ஆய்வுகளை வழங்குகிறேன், உங்களுக்குத் தெரியும். 407 00:24:27,315 --> 00:24:29,049 நான் அப்படிச் சொல்லவில்லை. 408 00:24:29,051 --> 00:24:31,781 நண்பரே, இது டிக்கெட்டுகள் மற்றும் மண்டலங்கள், சரியா? 409 00:24:31,783 --> 00:24:32,915 டிக்கெட் வாங்குகிறார்கள் ஒரு நிலையத்திற்கு, 410 00:24:32,917 --> 00:24:36,650 நான் மண்டல ஸ்டப்பை குத்துகிறேன் மற்றும் இருக்கையில் வைத்து. ஏற்றம். 411 00:24:38,216 --> 00:24:41,815 அது வெறும் பகல் ரைடர்களா அல்லது... 412 00:24:41,817 --> 00:24:43,081 தேடுவதாகச் சொன்னாய் உங்கள் நண்பருக்காக, இல்லையா? 413 00:24:43,083 --> 00:24:44,113 ஆம். 414 00:24:44,115 --> 00:24:45,313 உனக்கு தெரியாது அவர்கள் எப்படி இருக்கிறார்கள்? 415 00:24:45,315 --> 00:24:47,080 நீங்கள் என்னிடம் கேள்விகள் கேட்கிறீர்கள் 416 00:24:47,082 --> 00:24:50,080 பயணிகளைப் பற்றி, நெறிமுறை பற்றி? 417 00:24:50,082 --> 00:24:53,981 எனக்கு தெரியும், அது முட்டாள்தனம். நாங்கள் ஆன்லைனில் மட்டுமே பேசினோம். 418 00:24:53,983 --> 00:24:57,247 அவள் இங்கே இருப்பேன் என்று சொன்னாள். குளிர் வசந்த காலத்தில் வாழ்கிறார். 419 00:24:57,249 --> 00:24:59,216 ஆன்லைன் தேதியை சந்திக்கிறீர்களா? 420 00:25:00,316 --> 00:25:02,117 மெட்ரோ ரயிலில்? 421 00:25:04,683 --> 00:25:08,083 ஆம், என்னால் உங்களுக்கு உதவ முடியாது நண்பரே. யாராலும் முடியாது. 422 00:25:09,716 --> 00:25:11,347 - சரி. - எல்லாம் சரி. 423 00:25:11,349 --> 00:25:13,350 நீங்கள் எளிதாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். நல்ல அதிர்ஷ்டம். 424 00:25:33,984 --> 00:25:36,815 இப்போது வருகிறது 110வது தெரு நிலையம், நண்பர்களே. 425 00:25:46,315 --> 00:25:47,950 நீ மைக்கேல்? மைக்கேல் மெக்காலே? 426 00:25:48,716 --> 00:25:49,948 ஆம். 427 00:25:49,950 --> 00:25:51,214 நீங்கள் கண்டுபிடித்தீர்கள் நீ என்ன தேடுகிறாய்? 428 00:25:51,216 --> 00:25:52,951 என்ன? 429 00:25:56,082 --> 00:25:57,850 யோ. நாம் இதைச் செய்கிறோமா? 430 00:25:59,083 --> 00:26:01,313 இல்லை, என்னால் முடியாது. 431 00:26:01,315 --> 00:26:04,247 ஆம், அவர்கள் நினைத்தார்கள் என்று நீங்கள் கூறலாம். 432 00:26:04,249 --> 00:26:07,682 - ஒரு நிமிடம். இது என்ன? - இது ஒரு எச்சரிக்கை. 433 00:26:07,684 --> 00:26:08,815 நீங்கள் இல்லை என்றால் இன்னும் கண்டுபிடித்தேன், 434 00:26:08,817 --> 00:26:09,951 அவர்கள் உன்னைப் பார்க்கிறார்கள். 435 00:26:14,816 --> 00:26:17,381 இப்போது புறப்படுகிறது 110வது தெரு நிலையம். 436 00:26:17,383 --> 00:26:19,817 அடுத்த நிறுத்தத்தில், 125வது தெரு நிலையம். 437 00:26:46,817 --> 00:26:48,947 - டோனி, நான் உங்கள் தொலைபேசியைப் பயன்படுத்தலாமா? - என்ன? 438 00:26:48,949 --> 00:26:51,081 உங்கள் தொலைபேசி. என்னுடையது திருடப்பட்டது. நான் ஒரு அழைப்பு செய்ய வேண்டும். 439 00:26:51,083 --> 00:26:54,114 இது ஒரு அவசரநிலை. தயவு செய்து. தயவு செய்து. 440 00:26:54,116 --> 00:26:56,980 ஆமாம், சரி. 125 வரை எந்த சேவையும் இல்லை. 441 00:26:56,982 --> 00:26:58,347 சில நேரங்களில் பின்னால், நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி என்றால். 442 00:26:58,349 --> 00:26:59,681 நன்றி, டோனி. 443 00:26:59,683 --> 00:27:01,083 என் விளையாட்டை விட்டு விலகாதே. 444 00:27:08,249 --> 00:27:10,380 நீங்கள் புரிந்து கொள்ளுங்கள் அவள் யார்? 445 00:27:10,382 --> 00:27:13,682 நாம் முன்பு பார்த்த பெண் அது உங்களை கண்கலங்க வைத்தது. 446 00:27:13,684 --> 00:27:14,781 ஆமா? 447 00:27:14,783 --> 00:27:16,347 நான் எண்ணிக்கொண்டேன் அங்குதான் நீ சென்றாய் 448 00:27:16,349 --> 00:27:17,617 அவளை தேடுகிறது. 449 00:27:19,315 --> 00:27:22,316 ஏய், தீர்ப்பு இல்லை. நான் என்ன சொல்கிறேன் என்றால்... 450 00:27:28,949 --> 00:27:30,848 நான் கடன் வாங்கினால் மனம் விளையாட்டு பிரிவு? 451 00:27:30,850 --> 00:27:34,114 - இல்லை. ஆம், நிச்சயமாக. இங்கே. - நன்றி. 452 00:27:34,116 --> 00:27:36,314 - யாங்க்ஸ் சாக்ஸ் விளையாடுகிறார்கள். - ஆஹா? 453 00:27:36,316 --> 00:27:39,083 வெற்றிபெற ஐந்து வெற்றிகள். நான் மிகவும் நம்பிக்கையுடன் உணர்கிறேன். 454 00:27:46,784 --> 00:27:47,947 உனக்கு தெரியும், என் பையன், 455 00:27:47,949 --> 00:27:49,447 அவர் என்னை விடமாட்டார் தொலைக்காட்சியில் பார்க்கவும். 456 00:27:49,449 --> 00:27:53,682 மோசமானது என்கிறார் என் இரத்த அழுத்தத்திற்கு. 457 00:27:53,684 --> 00:27:56,681 வெற்றி பெற்ற யாங்க்ஸ் கொடுப்பார்கள் போல எனக்கு மாரடைப்பு அல்லது ஏதோ ஒன்று. 458 00:27:56,683 --> 00:27:58,217 ஏன் குழந்தை என்று தெரியவில்லை மிகவும் கவலையாக உள்ளது. 459 00:28:00,082 --> 00:28:03,213 குழந்தை பார்ப்பதில் அதிக நேரம் செலவிடுகிறது அவர் வேலையில் இருப்பதை விட நான். 460 00:28:03,215 --> 00:28:05,414 ஆம், அதுதான் எனக்குக் கிடைக்கிறது 461 00:28:05,416 --> 00:28:08,214 குழந்தைக்கு கற்பித்ததற்காக சரியானதை செய்ய. 462 00:28:08,216 --> 00:28:10,380 கேளுங்கள், நான் நிறுத்துகிறேன் ஒரு பார் மூலம் மற்றும் ஒரு பீர் கிடைக்கும். 463 00:28:10,382 --> 00:28:14,350 - நீங்கள் ஏன் என்னுடன் வரக்கூடாது? - என்னால் முடியாது. 464 00:28:18,684 --> 00:28:19,818 நான் ஒரு அழைப்பு செய்ய வேண்டும். 465 00:28:30,948 --> 00:28:32,682 வா, கரேன், எடு. 466 00:28:32,684 --> 00:28:35,816 நீங்கள் இருக்கும் மொபைல் எண் அடைய முயற்சிப்பது கிடைக்கவில்லை. 467 00:28:38,948 --> 00:28:41,114 - 2-3 வளாகம். - துப்பறியும் மர்பி, தயவுசெய்து. 468 00:28:41,116 --> 00:28:43,347 தயவுசெய்து பிடி. 469 00:28:43,349 --> 00:28:45,715 அவர் உள்ளே இல்லை. நான் மாற்றலாமா? நீங்கள் அவருடைய குரல் அஞ்சல் அனுப்புகிறீர்களா? 470 00:28:45,717 --> 00:28:46,614 அவரது செல், தயவுசெய்து. 471 00:28:46,616 --> 00:28:47,949 இது ஒரு அவசரநிலை. நான் ஒரு நண்பன். 472 00:28:50,082 --> 00:28:51,781 ஏய், மர்ப். மைக்கேல் தான். 473 00:28:51,783 --> 00:28:55,316 கேள், நான் ரயிலில் இருக்கிறேன் ஹார்லெமுக்கு சற்று முன்பு. 474 00:28:57,983 --> 00:28:59,748 எனக்கு தெரியாது என்ன நடக்கிறது. 475 00:28:59,750 --> 00:29:01,814 இந்த பெண் எங்கிருந்தோ என்னை அணுகினார். 476 00:29:01,816 --> 00:29:03,681 அவளுக்கு என்னை வேண்டும் ஒரு பயணியைக் கண்டுபிடிக்க 477 00:29:03,683 --> 00:29:05,681 ஒருவித பையை எடுத்துக்கொண்டு. 478 00:29:05,683 --> 00:29:08,181 மர்ப், நான் நினைக்கிறேன்... 479 00:29:08,183 --> 00:29:09,814 யாரையாவது என் வீட்டுக்கு அனுப்புங்க 480 00:29:09,816 --> 00:29:11,817 என்னை மீண்டும் அழைக்கவும் இந்த எண்ணில், சரியா? 481 00:29:20,082 --> 00:29:24,247 இப்போது வருகிறது 125வது தெரு நிலையம், நண்பர்களே. 482 00:29:24,249 --> 00:29:27,350 நான் உன்னை பார்க்கிறேன் அடுத்த பயணத்தில். 483 00:29:37,315 --> 00:29:39,747 இப்போது புறப்படுகிறது 125வது தெரு நிலையம். 484 00:29:39,749 --> 00:29:42,749 அடுத்த நிறுத்தம், யாங்கி ஸ்டேடியம், நண்பர்களே, யாங்கி ஸ்டேடியம். 485 00:29:49,215 --> 00:29:51,081 மர்ப்? வணக்கம்? 486 00:29:51,083 --> 00:29:53,047 நீங்கள் ஏற்றுக்கொண்டீர்கள் சலுகை, மைக்கேல், 487 00:29:53,049 --> 00:29:55,080 பின்னர் நீங்கள் விதிகளை மீறினீர்கள். 488 00:29:55,082 --> 00:29:57,314 மன்னிக்கவும், மக்களே. நாங்கள் சிவப்பு சமிக்ஞை காரணமாக நிறுத்தப்பட்டது. 489 00:29:57,316 --> 00:29:59,747 நாம் நம் வழியில் இருக்க வேண்டும் ஒரு சில நிமிடங்களில். 490 00:29:59,749 --> 00:30:01,813 என்ன கொடுமை இது? 491 00:30:01,815 --> 00:30:05,946 வெளியே பார். மூலையில் MLK மற்றும் லெக்சிங்டன். விரைவில், இப்போது. 492 00:30:05,948 --> 00:30:06,949 தென்கிழக்கு மூலை. 493 00:30:16,684 --> 00:30:18,314 என்னிடமிருந்து உனக்கு என்ன வேண்டும்? 494 00:30:18,316 --> 00:30:21,380 நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் பொறுப்பு. 495 00:30:21,382 --> 00:30:23,682 நாம் அனைவரும் கஷ்டப்படுகிறோம் தேர்வு சுமை. 496 00:30:23,684 --> 00:30:26,248 உங்களை யாரும் கட்டாயப்படுத்தவில்லை அந்த பணத்தை எடுக்க. 497 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 நீங்கள் அவரை பார்க்கிறீர்களா? 498 00:30:32,249 --> 00:30:34,816 உங்கள் நண்பர்களை நாங்கள் கொண்டிருக்க முடியாது காவல்துறையிடம் பேசுகிறார். 499 00:30:36,816 --> 00:30:39,351 - நான் அவரிடம் எதுவும் சொல்லவில்லை. - அது உண்மையல்ல என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும். 500 00:30:45,948 --> 00:30:46,949 யாராவது உதவி செய்யுங்கள்! 501 00:30:48,716 --> 00:30:51,214 கடவுளே. என்ன செய்தாய்? 502 00:30:51,216 --> 00:30:53,313 நீங்கள் இதைச் செய்தீர்கள். நீங்கள் உங்கள் விருப்பத்தை செய்துள்ளீர்கள். 503 00:30:53,315 --> 00:30:55,947 ப்ரின்னைக் கண்டுபிடி. பையைக் கண்டுபிடி. 504 00:30:55,949 --> 00:30:59,214 அல்லது இன்னும் இருக்கும் விளைவுகள். 505 00:30:59,216 --> 00:31:01,746 - என்ன நடந்தது என்று பார்த்தீர்களா? - நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். கேள். 506 00:31:01,748 --> 00:31:04,414 இல்லை, நீ கேள். நான் யாரிடமும் எங்கு வேண்டுமானாலும் செல்ல முடியும். 507 00:31:04,416 --> 00:31:06,347 உங்கள் மனைவி கரேன், உங்கள் மகன் டேனி. 508 00:31:06,349 --> 00:31:10,946 நீங்கள் என் மனைவியைத் தொடுகிறீர்கள், என் மகனே, கடவுளின் மேல் ஆணை... 509 00:31:10,948 --> 00:31:12,914 செய்யச் சொன்னேன் ஒரு சிறிய விஷயம். 510 00:31:12,916 --> 00:31:15,080 அதை உருவாக்காதே அதை விட சிக்கலானது. 511 00:31:15,082 --> 00:31:17,814 என்னை ஆக்காதே நீங்கள் விரும்பும் ஒருவரை காயப்படுத்துங்கள். 512 00:31:17,816 --> 00:31:20,680 காத்திருங்கள், காத்திருங்கள், காத்திருங்கள். 513 00:31:20,682 --> 00:31:23,080 நாள் ஓட்டுபவர்கள் அனைவருக்கும் டிக்கெட் உள்ளது அவற்றின் இருக்கைகளின் பின்புறத்தில் குட்டைகள். 514 00:31:23,082 --> 00:31:24,713 என்னால் சுருக்க முடியும் எந்த பயணிகள் 515 00:31:24,715 --> 00:31:26,213 குளிர் வசந்தம் செல்கிறது. 516 00:31:26,215 --> 00:31:28,081 - இப்போது நாங்கள் எங்காவது வருகிறோம். - பையில் என்ன உள்ளது? 517 00:31:28,083 --> 00:31:29,348 நான் அதைக் கண்டால் என்ன செய்வது? 518 00:31:29,350 --> 00:31:31,117 உங்கள் சரிபார்க்கவும் வலது ஜாக்கெட் பாக்கெட். 519 00:31:34,082 --> 00:31:37,680 - அது என்ன தெரியுமா? - இது ஒரு ஜிபிஎஸ் டிராக்கர். 520 00:31:37,682 --> 00:31:39,946 காவல்துறையாக உங்கள் நேரம் தெளிவாக உள்ளது அதிகாரி சும்மா இருக்கவில்லை. 521 00:31:39,948 --> 00:31:43,347 சாதனத்தை பையில் வைக்கவும், மற்றும் அது முடிந்தது. 522 00:31:43,349 --> 00:31:44,347 டாப்ஸ் படகு நிலையம், 523 00:31:44,349 --> 00:31:46,947 அது மூன்று நிறுத்தங்கள், 7:00 மணிக்கு வந்து சேரும். 524 00:31:46,949 --> 00:31:48,946 - மேலும், மைக்கேல்? - என்ன? 525 00:31:48,948 --> 00:31:50,949 ஜென்டில்மேன் கொடுங்கள் அவரது தொலைபேசியைத் திரும்பப் பெறவும். 526 00:32:56,216 --> 00:32:57,946 உனக்கு தெரியுமா யார் இங்கே அமர்ந்திருக்கிறார்கள்? 527 00:32:57,948 --> 00:32:59,050 ம்ம்ம்-ம்ம்ம். 528 00:33:07,216 --> 00:33:09,681 மன்னிக்கவும். இது பயிற்சியளிக்கிறது டென்மைல் நதிக்குச் செல்லவா? 529 00:33:09,683 --> 00:33:11,881 - ஆம். - ஆ, நான் நினைத்தேன். 530 00:33:11,883 --> 00:33:12,950 நன்றி. 531 00:33:53,748 --> 00:33:56,380 இப்போது வருகிறது யாங்கி ஸ்டேடியம், நண்பர்களே. 532 00:33:56,382 --> 00:33:57,882 யாங்கி ஸ்டேடியம். 533 00:34:13,949 --> 00:34:15,080 உம்... 534 00:34:15,082 --> 00:34:17,113 உதவ முடியவில்லை ஆனால் முன்பு கேட்கவும். 535 00:34:17,115 --> 00:34:19,746 நீங்கள் ஒரு தரகர், இல்லையா? 536 00:34:19,748 --> 00:34:22,280 நான் உங்களுக்கு ஏதாவது உதவி செய்யலாமா? 537 00:34:22,282 --> 00:34:24,216 நான் உன்னைப் பார்க்கவில்லை முன்பு ரயிலில். 538 00:34:25,682 --> 00:34:26,750 அதற்குக் காரணம் இருக்கிறது. 539 00:34:29,115 --> 00:34:31,813 நீங்கள் வியாபாரத்திற்காக சவாரி செய்கிறீர்கள் அல்லது... 540 00:34:31,815 --> 00:34:34,747 சரி, நானும்... என் மனைவியும் நானும் ஓய்வு பெற தயாராகி வருகின்றனர் 541 00:34:34,749 --> 00:34:37,113 மற்றும் நாங்கள் தேடுகிறோம் ஒரு புதிய தரகருக்கு. 542 00:34:37,115 --> 00:34:39,214 நான் மிகப்பெரிய ஒன்றில் வேலை செய்கிறேன் உலகில் முதலீட்டு வங்கிகள். 543 00:34:39,216 --> 00:34:40,414 நன்று. அது சரியாக... 544 00:34:40,416 --> 00:34:42,150 நாங்கள் பிரதிநிதித்துவம் செய்யவில்லை உங்களைப் போன்றவர்கள். 545 00:34:45,083 --> 00:34:46,180 நீங்கள் குளிர் வசந்தத்தை நோக்கி செல்கிறீர்கள். 546 00:34:46,182 --> 00:34:50,114 ஒருவேளை நீங்கள் இருக்கலாம் என்று நினைத்தேன் அங்கு ஒரு வாடிக்கையாளரைப் பார்க்கிறேன். 547 00:34:50,116 --> 00:34:51,750 என்ன நினைக்க வைக்கிறது நான் குளிர் வசந்தத்திற்குப் போகிறேனா? 548 00:34:53,082 --> 00:34:54,682 - எனக்கு தெரியாது. - உங்கள் ஒப்பந்தம் என்ன, மனிதனே? 549 00:34:55,417 --> 00:34:56,680 நான் யூகிக்கறேன். 550 00:34:56,682 --> 00:34:59,147 அங்கி, காலணிகள், கடிகாரம். 551 00:34:59,149 --> 00:35:00,580 நீங்கள் ஒருவேளை கடந்த 20 ஆண்டுகளாக விற்பனையில் ஈடுபட்டுள்ளது 552 00:35:00,582 --> 00:35:03,749 இப்போது நீங்கள் உங்கள் கூடு முட்டையை மாற்ற விரும்புகிறீர்கள் மௌயில் மூன்று வார நேரப் பகிர்வில். 553 00:35:20,683 --> 00:35:22,681 ஆம். 554 00:35:22,683 --> 00:35:24,080 இல்லை, நீ என்னைப் பெற்றாய் எங்கும் ஒரு ரயிலில். 555 00:35:24,082 --> 00:35:26,147 தீவிரமாக, நான் ஒருபோதும் கூடாது கோல்ட்மேன் சாக்ஸை விட்டு வெளியேறினர். 556 00:35:26,149 --> 00:35:27,746 ஏய், கோல்ட்மேன் சாக்ஸ். 557 00:35:27,748 --> 00:35:30,816 அமெரிக்கன் சார்பாக மிடில் கிளாஸ், ஃபக் யூ. 558 00:35:34,816 --> 00:35:37,080 மன்னிக்கவும், மா. மேலே போ. 559 00:35:37,082 --> 00:35:38,217 இல்லை, அது ஒன்றுமில்லை. 560 00:35:47,815 --> 00:35:50,379 - நீண்ட நாள், என்ன, ஷெர்ரி? - ஆம். 561 00:35:50,381 --> 00:35:52,213 ஆனால் நீங்கள் பிஸியாக இருந்தீர்கள். 562 00:35:52,215 --> 00:35:54,379 மேலும் கீழும் இடைகழி முழுவதும். 563 00:35:54,381 --> 00:35:56,681 கரேன் என்னிடம் இருந்தாள் அதிக உடற்பயிற்சி செய்ய. 564 00:35:56,683 --> 00:35:58,913 அது ஒன்று ரயில் அல்லது பைலேட்ஸ். 565 00:36:00,082 --> 00:36:03,680 - குடும்பம் எப்படி இருக்கிறது? - நல்ல. நல்ல. 566 00:36:03,682 --> 00:36:05,946 டேனி கிளம்பினான் சைராகுஸுக்கு. 567 00:36:05,948 --> 00:36:07,413 ஆஹா. நீங்கள் உண்மையிலேயே பெருமைப்பட வேண்டும். 568 00:36:07,415 --> 00:36:09,813 ஆம். அவர் முடிவு செய்ய முயற்சிக்கிறார் 569 00:36:09,815 --> 00:36:11,746 தங்குமிடங்களுக்கு இடையில் அல்லது ஒரு அபார்ட்மெண்ட், 570 00:36:11,748 --> 00:36:13,880 தங்குமிடம் அல்லது அடுக்குமாடி குடியிருப்பு... 571 00:36:15,015 --> 00:36:17,379 மன்னிக்கவும். வணக்கம்? 572 00:36:17,381 --> 00:36:22,746 நீங்கள் கொலம்பியாவுக்குச் செல்கிறீர்கள், இல்லையா? சட்டை. 573 00:36:22,748 --> 00:36:26,749 நீங்கள் புகைப்படம் எடுக்கும் மாணவரா? உங்கள் கேமராவை நான் கவனித்தேன். 574 00:36:29,815 --> 00:36:31,817 எனக்கு தெரியாது... ம்ம், மன்னிக்கவும். 575 00:36:36,083 --> 00:36:37,717 மில்லினியல்கள், இல்லையா? 576 00:36:44,250 --> 00:36:45,980 மன்னிக்கவும். நீங்கள் காத்திருக்க முடியுமா? 577 00:36:45,982 --> 00:36:48,014 - இப்போது டோப்ஸ் ஃபெர்ரி வருகிறது. - ஏய். 578 00:36:48,016 --> 00:36:49,247 நான் மட்டுமே பேச வேண்டும். 579 00:36:49,249 --> 00:36:51,746 ஓ, ஜீஸ்! 580 00:36:51,748 --> 00:36:55,084 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? உனக்கு பைத்தியமா? 581 00:36:55,849 --> 00:36:56,947 இது என்ன? 582 00:36:56,949 --> 00:36:58,813 ஒன்றுமில்லை. உன்னால் முடியுமா... அதை நிறுத்து. 583 00:36:58,815 --> 00:36:59,680 போலி அடையாள அட்டைகளா? 584 00:36:59,682 --> 00:37:02,013 அவை என்னுடையவை அல்ல, கடவுளின் மேல் ஆணை. 585 00:37:02,015 --> 00:37:03,081 அவர்கள் என் காதலனின், 586 00:37:03,083 --> 00:37:04,680 என்று என்னிடம் கேட்டார் என்னால் அதை சுமக்க முடிந்தால் 587 00:37:04,682 --> 00:37:06,682 ஏனெனில் அவர் பிடிபடுவார். 588 00:37:08,349 --> 00:37:09,847 நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரரா? 589 00:37:09,849 --> 00:37:11,214 இல்லை, நான் போலீஸ் இல்லை. 590 00:37:11,216 --> 00:37:13,214 ஆனால், கேளுங்கள், அவர் உண்மையில் உங்கள் மீது அக்கறை கொண்டிருந்தால், 591 00:37:13,216 --> 00:37:15,816 அவன் உன்னிடம் கேட்க மாட்டான் இப்படி ஏதாவது செய்ய. 592 00:37:17,216 --> 00:37:18,846 ஆமாம், சரி. 593 00:37:18,848 --> 00:37:20,746 இப்போது டாப்ஸ் ஃபெர்ரியை விட்டு வெளியேறுகிறேன். 594 00:37:20,748 --> 00:37:22,749 அடுத்த நிறுத்தம், டாரிடவுன். 595 00:37:47,748 --> 00:37:49,080 நீ சொல்வது உறுதியா? 596 00:37:49,082 --> 00:37:50,681 ஒருவேளை அது ஒன்றுமில்லை. 597 00:37:50,683 --> 00:37:53,248 பாருங்கள், அவர்கள் அனைவரும் அமர்ந்திருந்தனர் ஒன்றாக, அவர்கள் மூன்று. 598 00:37:53,250 --> 00:37:55,347 - சரி. - 125 இல் அவர்கள் பிரிந்தனர், 599 00:37:55,349 --> 00:37:57,148 ஒவ்வொன்றும் வெவ்வேறு காருக்கு. 600 00:37:57,150 --> 00:37:59,213 எனக்குத் தெரியாது, அது விசித்திரமாக இருந்தது. 601 00:37:59,215 --> 00:38:01,148 நான் மட்டுமே அங்கீகரிக்கப்பட்டவன் ஒரு பையை தேட 602 00:38:01,150 --> 00:38:02,713 அது பின்னால் விடப்பட்டிருந்தால். 603 00:38:02,715 --> 00:38:04,414 உங்களுக்கு தெரியும் நான் ஒவ்வொரு நாளும் இந்த வரியை சவாரி செய்கிறேன். 604 00:38:04,416 --> 00:38:06,347 நான் கூறியது போல, ஒருவேளை அது ஒன்றுமில்லை, 605 00:38:06,349 --> 00:38:09,713 ஆனால் "ஏதாவது பார் ஏதாவது சொல்லு," சரியா? 606 00:38:09,715 --> 00:38:12,016 - நீங்கள் அவர்களை என்னிடம் சுட்டிக்காட்டுகிறீர்களா? - ஆம். 607 00:38:16,348 --> 00:38:18,981 அங்கிருந்த பெண். 608 00:38:18,983 --> 00:38:20,813 செவிலியர். 609 00:38:20,815 --> 00:38:22,013 இரண்டாவது காரில் மனிதன், 610 00:38:22,015 --> 00:38:24,014 ஆப்பிரிக்க இனம் சேர்ந்த அமெரிக்கர், ஒரு கிடாருடன். 611 00:38:24,016 --> 00:38:27,350 கடைசி காரில் மற்றொன்று. அனைத்தும் குளிர் வசந்தத்திற்குச் செல்கின்றன. 612 00:38:51,015 --> 00:38:52,279 மன்னிக்கவும், ஐயா. 613 00:38:52,281 --> 00:38:55,680 நான் நிறைவேற்ற வேண்டும் சில சீரற்ற பாதுகாப்பு சோதனைகள், 614 00:38:55,682 --> 00:38:57,116 மற்றும் நான் எடுக்க வேண்டும் உங்கள் பையில் ஒரு பார்வை. 615 00:38:57,682 --> 00:38:58,615 ஏன்? 616 00:38:58,617 --> 00:38:59,748 நான் தான் எடுக்க வேண்டும் உங்கள் பையில் ஒரு பார்வை. 617 00:38:59,750 --> 00:39:01,781 ஏய், ஏய், ஏய்! என்ன செய்வது நீங்கள் செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்களா? 618 00:39:01,783 --> 00:39:03,447 - இது ஒரு சீரற்ற பாதுகாப்பு சோதனை. - என் உரிமைகள் எனக்குத் தெரியும். 619 00:39:03,449 --> 00:39:04,546 உங்கள் புத்தகங்களுக்கு திரும்பவும். 620 00:39:04,548 --> 00:39:07,713 நான் தான் எடுக்க வேண்டும் உங்கள் பையில் ஒரு பார்வை, மேடம். 621 00:39:07,715 --> 00:39:11,080 நான் ஏன்? தீவிரமாக, நான் ஏன்? ஏன் என் பை? 622 00:39:12,117 --> 00:39:13,446 நீங்கள் தொந்தரவு செய்கிறீர்கள் எல்லோரும், ஐயா. 623 00:39:13,448 --> 00:39:14,847 தயவுசெய்து கீழே வைக்கவும். 624 00:39:14,849 --> 00:39:17,148 தயவுசெய்து இப்பொழுது, உங்கள் பையைத் திறக்கவும். 625 00:39:17,150 --> 00:39:19,746 நல்லாக் கேட்டேன் மேடம். 626 00:39:19,748 --> 00:39:21,781 - தயவுசெய்து, உங்கள் பையைத் திறக்கவும். - நான் ஒரு செவிலியர். வா. 627 00:39:21,783 --> 00:39:22,881 மண்ணியுங்கள். 628 00:39:22,883 --> 00:39:24,114 நான் மக்களுக்கு உதவுகிறேன். நான் அவர்களைக் கொல்வதில்லை. 629 00:39:24,116 --> 00:39:26,913 நான் தான் சொன்னேன் ஐயா. இது ஒரு சீரற்ற பாதுகாப்பு சோதனை. 630 00:39:26,915 --> 00:39:28,148 எனக்கு ஒரு உதவி செய், செய்வீர்களா? 631 00:39:28,150 --> 00:39:29,914 உங்கள் பையைத் திறக்கவும். மன்னிக்கவும் ஐயா. 632 00:39:29,916 --> 00:39:31,984 உங்கள் பையைத் திற, நான் என் வழியில் இருப்பேன். 633 00:39:39,115 --> 00:39:41,080 காட்சி கிடைத்தது, ஆனால் என்னால் முடியவில்லை இன்னும் எதையும் அடையுங்கள். 634 00:39:41,082 --> 00:39:42,816 எனக்கு இன்னும் கொஞ்சம் அவகாசம் தேவை. 635 00:39:53,682 --> 00:39:55,279 - யார் நீ? - அமைதிகொள். 636 00:39:55,281 --> 00:39:56,682 ஏன் என்னை பின்தொடர்கிறீர்கள்? 637 00:39:58,715 --> 00:40:00,446 நீ தான் காரணம் அவர்கள் பயணிகளைத் தேடுகிறார்களா? 638 00:40:00,448 --> 00:40:03,148 - ப்ரின்னே? - நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்? 639 00:40:27,849 --> 00:40:30,683 யார் நீ? உனக்கு என்ன தெரியும்? 640 00:40:33,716 --> 00:40:35,212 என்ன... 641 00:40:35,214 --> 00:40:36,180 என்ன நினைத்தாலும் நீங்கள் செய்கிறீர்கள், 642 00:40:36,182 --> 00:40:39,215 உங்களுக்கு எது நல்லது என்று உங்களுக்குத் தெரியும், அதை விடு. 643 00:40:42,948 --> 00:40:45,182 ஏய், மனிதனே, நலமா? 644 00:40:47,282 --> 00:40:48,817 ஆம். 645 00:40:55,281 --> 00:40:59,916 நீங்கள் அதை பார்க்கிறீர்களா? ஸ்கம்பேக். எனது பணப்பையை திருட முயன்றேன். 646 00:41:13,249 --> 00:41:15,216 இந்த ரயில் என்னை பயமுறுத்துகிறது. 647 00:41:37,382 --> 00:41:39,916 வணக்கம்? என்ன? 648 00:41:42,082 --> 00:41:43,783 இவர் யார்? 649 00:41:47,115 --> 00:41:48,817 எல்லாம் சரி. 650 00:41:54,682 --> 00:41:57,082 மைக், இது உங்களுக்கானது. அவர் ஒரு போலீஸ்காரர் என்று சிலர் கூறுகிறார்கள். 651 00:41:59,282 --> 00:42:01,780 நீங்கள் அவ்வளவு அழகாக இல்லை. எல்லாம் சரியாக உள்ளது? 652 00:42:01,782 --> 00:42:03,782 எனக்கு ஒரு நிமிடம் கொடுங்கள், செய்வீர்களா? 653 00:42:04,348 --> 00:42:06,380 - மர்ப். - மைக். 654 00:42:06,382 --> 00:42:07,914 வீட்டிற்கு யாரையாவது அனுப்பி விட்டீர்களா? 655 00:42:07,916 --> 00:42:10,280 டாரிடவுன் உள்ளூர். அவர்கள் வழியில் இருக்கிறார்கள். 656 00:42:10,282 --> 00:42:12,881 என்ன நடக்கிறது? 657 00:42:12,883 --> 00:42:14,914 மைக்? 658 00:42:14,916 --> 00:42:18,046 இந்தப் பெண் எதிரே அமர்ந்திருக்கிறாள் நான், தன்னை ஜோனா என்று அழைக்கிறேன். 659 00:42:18,048 --> 00:42:21,914 அவள் எனக்கு 100 கிராண்ட் வழங்குகிறாள் ரயிலில் யாரையாவது கண்டுபிடிக்க. 660 00:42:21,916 --> 00:42:26,280 - அவர்களுக்கு அவருடைய பை வேண்டும். - 100 கிராண்ட்? என்ன வகையான பை? 661 00:42:26,282 --> 00:42:30,146 எனக்கு தெரியாது. பாருங்கள், பைத்தியமாகத் தெரிகிறது. 662 00:42:30,148 --> 00:42:31,979 மிரட்டினார்கள் கரேன் மற்றும் டேனி. 663 00:42:31,981 --> 00:42:34,247 அவர்கள் மர்ப் என்ற மனிதனைக் கொன்றனர். அவரை தெருவில் தள்ளியது. 664 00:42:34,249 --> 00:42:38,979 இயேசு கிறிஸ்து. அட... சரி. நீங்கள் இன்னும் ரயிலில் இருக்கிறீர்களா? 665 00:42:38,981 --> 00:42:41,414 - ஆம். - சரி, எதுவும் செய்ய வேண்டாம். 666 00:42:41,416 --> 00:42:44,079 நான் ஒரு நண்பரை அழைக்கிறேன் போக்குவரத்து ஆணையம். 667 00:42:44,081 --> 00:42:46,313 நான் அவரைக் கண்டுபிடித்தேன், மர்ப். எனக்கு விருப்பம் இல்லை. 668 00:42:46,315 --> 00:42:49,446 - நீ என்ன செய்தாய்? - அவர்கள் எனக்கு ஒரு ஜிபிஎஸ் டிராக்கரைக் கொடுத்தார்கள். 669 00:42:49,448 --> 00:42:52,046 குழந்தையின் 20 களின் பிற்பகுதி, கருப்பு டஃபிள் பை. 670 00:42:52,048 --> 00:42:54,280 ஒரு பாம்பு-தலை பச்சை அவரது கழுத்தில். 671 00:42:54,282 --> 00:42:56,913 பிரைன் என்ற பெயரில் செல்கிறது. 672 00:42:56,915 --> 00:42:58,781 ப்ரின்னே? 673 00:42:58,783 --> 00:43:00,783 பணத்தை எடுத்தாயா மைக்? 674 00:43:03,416 --> 00:43:05,781 உனக்கு என் உதவி வேண்டும் துப்பறியும் நபராக அல்லது நண்பராக? 675 00:43:05,783 --> 00:43:08,680 ஏனெனில் அது இரண்டு தான் வெவ்வேறு பொருட்கள். 676 00:43:08,682 --> 00:43:10,747 நீங்கள் என்ன என்னிடம் சொல்லவில்லை, மர்ப்? 677 00:43:10,749 --> 00:43:12,847 இரண்டு இரவுகளுக்கு முன்பு, 678 00:43:12,849 --> 00:43:14,914 ஒன்பதாவது வயதில் என்னுடைய நண்பன் ஒரு தற்கொலை நகரத்தை பிடித்தார் 679 00:43:14,916 --> 00:43:17,347 நகரில் ஒரு பணியாளர் திட்டமிடல் அலுவலகம். 680 00:43:17,349 --> 00:43:19,680 இது எல்லா செய்திகளிலும் உள்ளது. 681 00:43:19,682 --> 00:43:23,215 விஷயம் என்னவென்றால், இந்த குழந்தை ஆழமாக இருந்தது தவறான வகையான நபர்களுடன். 682 00:43:24,382 --> 00:43:26,713 ஒரு சாட்சி இருக்கிறார் இரண்டு பையன்களைப் பார்த்தவன் 683 00:43:26,715 --> 00:43:28,682 அவரிடம் 35 கதைகளை விடுங்கள் ஒரு ஜன்னலுக்கு வெளியே. 684 00:43:30,148 --> 00:43:31,948 சாட்சி பிரின்னே செல்கிறார். 685 00:43:33,248 --> 00:43:35,012 மேலும் நான் அவரை அடையாளம் கண்டுகொண்டேன். 686 00:43:35,014 --> 00:43:38,013 இந்த ரயிலில் யாரோ ஒருவர் அவனை கொல்லும். கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். 687 00:43:38,015 --> 00:43:39,713 எனக்கு வாக்குவாதம் ஏற்பட்டது பையனுடன். 688 00:43:39,715 --> 00:43:41,213 எனக்கு ஒரு பை நிறைய பணம் கிடைத்தது. 689 00:43:41,215 --> 00:43:43,216 நான் என் வேலையை இழந்தேன். 690 00:43:44,282 --> 00:43:46,880 அவள் என்னை அமைக்க முயற்சிக்கிறாள். 691 00:43:46,882 --> 00:43:48,313 சரி, இது நீங்கள் என்ன செய்யப் போகிறீர்கள். 692 00:43:48,315 --> 00:43:50,649 அடுத்த நிறுத்தத்தில், கிடைக்கும்... 693 00:43:52,448 --> 00:43:55,616 மர்ப்? வணக்கம்? மர்ப்? 694 00:43:58,848 --> 00:44:01,147 செய்துவிட்டீர்களா? 695 00:44:01,149 --> 00:44:03,814 வா, மனிதனே. என்ன நரகம் உனக்கு தவறா? 696 00:44:03,816 --> 00:44:05,912 மன்னிக்கவும், டோனி. நன்றி. 697 00:44:05,914 --> 00:44:08,717 நன்று. பயன்படுத்தியதற்கு நன்றி என் பேட்டரி ஏறியது, ஆசாமி. 698 00:44:16,981 --> 00:44:18,946 ஏன் சந்திக்கிறோம் நகரத்திற்கு வெளியே ஒரு சாட்சியா? 699 00:44:18,948 --> 00:44:19,983 தவறாக உணர்கிறேன். 700 00:44:21,882 --> 00:44:23,880 இருபது நிமிடம். 701 00:44:23,882 --> 00:44:26,347 எல்லாம் சரி. நான் செக்-இன் செய்கிறேன் முகவர் ஃபாஸ்டருடன். 702 00:44:26,349 --> 00:44:28,749 சாட்சி இருக்கும் வரை அந்த ரயிலில் இருந்து இறங்குகிறார். 703 00:44:58,214 --> 00:44:59,682 எல்லாம் சரியாக உள்ளது? 704 00:46:41,149 --> 00:46:42,880 நீ என்ன செய்தாய் என்று பார், மைக்கேல். 705 00:46:42,882 --> 00:46:43,949 மற்றொரு பயணி இறந்தார். 706 00:46:46,882 --> 00:46:48,346 இந்த மனிதன் ஒரு கூட்டாட்சி முகவர். 707 00:46:48,348 --> 00:46:51,280 ஆம், ஆனால் அவர் பிரின்னே இல்லை. நீங்கள் தவறான மனிதனைக் குறித்தீர்கள். 708 00:46:51,282 --> 00:46:53,680 - நீங்கள் அவரைக் கொன்றீர்கள். - அது யாருடைய தவறு? 709 00:46:53,682 --> 00:46:56,047 - நான் இதற்கு உடன்படவில்லை. - அதை நீங்களே சொல்லுங்கள். 710 00:46:56,049 --> 00:46:57,446 நீங்கள் நினைப்பது எனக்குத் தெரியும் நீங்கள் ஒரு நல்ல மனிதர், 711 00:46:57,448 --> 00:46:59,279 ஆனால் உங்களில் ஒரு பகுதி தயாராக இருந்தது. 712 00:46:59,281 --> 00:47:02,046 உங்களில் சில பகுதி திறன் கொண்டது ஒரு அந்நியனைக் கண்டிப்பது 713 00:47:02,048 --> 00:47:03,179 அறியப்படாத விதிக்கு. 714 00:47:03,181 --> 00:47:04,781 நான் விளையாடி முடித்துவிட்டேன். 715 00:47:10,814 --> 00:47:12,279 மொபைல் நீங்கள் முயற்சிக்கும் எண்... 716 00:47:12,281 --> 00:47:14,815 - ஷிட். - ...அடையவில்லை. 717 00:47:17,981 --> 00:47:19,212 நான் என் மனைவியுடன் பேச வேண்டும். 718 00:47:19,214 --> 00:47:20,813 என்னுடன் இருங்கள், மைக்கேல். 719 00:47:20,815 --> 00:47:22,312 உங்களுக்கு இன்னும் ஒரு வேலை இருக்கிறது. 720 00:47:22,314 --> 00:47:23,845 நான் ஒரு தெய்வீகமான காரியத்தை செய்ய மாட்டேன் 721 00:47:23,847 --> 00:47:26,912 என் மனைவியை நான் அறியும் வரை என் மகன் நலமாக இருக்கிறான். 722 00:47:26,914 --> 00:47:28,916 இப்போதுதான் கிளம்புகிறார்கள் இப்போது வீடு. 723 00:47:31,714 --> 00:47:34,447 அம்மா, வா. நாங்கள் தாமதமாக வருவோம். 724 00:47:34,449 --> 00:47:36,779 டேனி, என் மோதிரத்தைப் பார்த்தாயா? 725 00:47:36,781 --> 00:47:39,048 நான் அதை விட்டுவிட்டேன் என்று சத்தியம் செய்கிறேன் குளியலறை கவுண்டரில். 726 00:47:41,014 --> 00:47:42,414 அப்பாவிடம் கேட்டீர்களா? 727 00:47:42,416 --> 00:47:44,945 அவர் இல்லை வழக்கம் போல் போனை எடுத்தான். 728 00:47:48,049 --> 00:47:50,049 அம்மா, அது யார்? 729 00:47:51,215 --> 00:47:54,749 டேனி, காரில் ஏறு. கதவை பூட்டு. 730 00:47:56,416 --> 00:47:58,012 நான் உங்களுக்கு உதவலாமா? 731 00:47:58,014 --> 00:48:01,845 - நீங்கள் கரேன் மெக்காலேயா? - ஆம். 732 00:48:01,847 --> 00:48:04,279 ஏனென்றால் நான் இங்கே இருக்கிறேன் உங்கள் கணவரின். 733 00:48:04,281 --> 00:48:06,212 என்னை மன்னிக்கவும். எனக்கு தெரியுமா... 734 00:48:11,048 --> 00:48:14,112 உங்களிடம் உள்ளது ஒரு அழகான குடும்பம், மைக்கேல். 735 00:48:14,114 --> 00:48:16,280 இப்போது டாரிடவுன் வந்தடைகிறது. 736 00:48:16,282 --> 00:48:18,280 போலீசார் உள்ளனர் அவர்கள் இப்போது வழியில். 737 00:48:18,282 --> 00:48:19,179 உங்கள் ஆண்கள் ஏதாவது முயற்சி செய்தால்... 738 00:48:19,181 --> 00:48:20,314 ஆம், அவர்கள், மைக்கேல். அவர்கள் இருந்தனர். 739 00:48:20,316 --> 00:48:22,980 நீங்கள் அதிகமாக அழைக்கும் வரை உங்கள் மீது கவனம். 740 00:48:22,982 --> 00:48:24,880 - என்ன? - வெளியே பார். 741 00:48:24,882 --> 00:48:27,679 யாரோ ஒரு அபாயகரமான தகவலைப் புகாரளித்தனர் ரயிலில் தனிநபர். 742 00:48:27,681 --> 00:48:31,113 இப்போது நீங்கள் நிற்கிறீர்கள் ஒரு சடலம். கணிதம் செய். 743 00:48:31,115 --> 00:48:32,246 நான் என்ன செய்யவேண்டும் என்று விரும்புகிறாய்? 744 00:48:32,248 --> 00:48:35,349 ரயிலை விடாதே மற்றும் பிடிபட வேண்டாம். 745 00:49:02,681 --> 00:49:03,846 நான் இதைச் செய்து வருகிறேன் நீண்ட நேரம். 746 00:49:03,848 --> 00:49:05,447 நான் உனக்கு சொல்கிறேன், அவர் ஒரு வழக்கமானவர். 747 00:49:05,449 --> 00:49:06,680 அவர் ஆபத்தானவர் என்று நான் நினைக்கவில்லை. 748 00:49:06,682 --> 00:49:09,679 பையன் தான் பார்க்கிறேன் என்று கூறுகிறான் கப்பலில் உள்ள ஒருவருக்கு, இல்லையா? 749 00:49:09,681 --> 00:49:11,446 அவர் உருவாக்குகிறார் சில முட்டாள்தனமான கதை 750 00:49:11,448 --> 00:49:13,312 சந்தேகத்திற்கிடமான பைகள் பற்றி, 751 00:49:13,314 --> 00:49:15,048 பின்னர் அவர் சண்டையிடுகிறார். 752 00:50:05,349 --> 00:50:06,946 தாமதத்திற்கு மன்னிக்கவும் நண்பர்களே. 753 00:50:06,948 --> 00:50:08,716 நாங்கள் மிக விரைவில் எங்கள் வழியில் வருவோம். 754 00:50:11,015 --> 00:50:12,746 பெட்டிகள் ஒன்று மற்றும் இரண்டு அனைத்தும் தெளிவாக உள்ளன. 755 00:50:12,748 --> 00:50:14,280 - கேப்டனை அழைக்கவும். - ஆமாம் ஐயா. 756 00:50:14,282 --> 00:50:16,880 இரண்டும் மூன்றும் தெளிவாகிவிட்டது. மூன்று மற்றும் நான்கு தெளிவானது. 757 00:50:16,882 --> 00:50:19,079 பெட்டிகள் ஐந்து மற்றும் ஆறு தெளிவானது. 758 00:50:19,081 --> 00:50:20,413 இல்லை, அவர் இங்கே இல்லை. 759 00:50:20,415 --> 00:50:22,049 சரி, முடிச்சுடுங்க, பையன்களே. 760 00:52:33,014 --> 00:52:34,279 அது சுவாரசியமாக இருந்தது, மைக்கேல். 761 00:52:34,281 --> 00:52:36,013 நான் கிட்டத்தட்ட நினைத்தேன் நீங்கள் ரயிலை தவறவிடுவீர்கள். 762 00:52:36,015 --> 00:52:37,813 நான் பேச வேண்டும் என் மனைவி மற்றும் என் மகனுக்கு. 763 00:52:37,815 --> 00:52:38,879 அவர்கள் பாதுகாப்பாக இருக்கிறார்கள் என்பதை நான் அறிய விரும்புகிறேன். 764 00:52:38,881 --> 00:52:41,046 இன்னும் இரண்டு நிறுத்தங்கள் உள்ளன குளிர் வசந்தத்திற்கு முன். 765 00:52:41,048 --> 00:52:42,779 காரிசன் நிலையம் உங்களுக்கான கடைசி வாய்ப்பு 766 00:52:42,781 --> 00:52:44,946 நீங்கள் எப்போதாவது விரும்பினால் அவர்களிடம் மீண்டும் பேசுங்கள். 767 00:52:44,948 --> 00:52:47,812 எனக்கு அதிக நேரம்தேவை. தொடர்ந்து செல்ல போதுமானதாக இல்லை. 768 00:52:47,814 --> 00:52:49,446 நிரூபித்து விட்டீர்கள் நீங்களே திறமையானவர். 769 00:52:49,448 --> 00:52:50,846 அதை கண்டுபிடிக்கவும். 770 00:53:12,681 --> 00:53:14,212 ஏய், மன்னி, ஏசியின் கட் அவுட். 771 00:53:14,214 --> 00:53:15,813 நான் சரிபார்க்கிறேன் மூன்றில் மையம். 772 00:53:15,815 --> 00:53:17,046 - அதை நகலெடுக்கவும். - வணக்கம். மன்னிக்கவும். 773 00:53:17,048 --> 00:53:18,780 அதை போல, இங்கு 90 டிகிரி. 774 00:53:18,782 --> 00:53:20,946 ஆம், வேலை செய்கிறேன், மேடம். அதில் வேலை செய்கிறார்கள். 775 00:53:20,948 --> 00:53:22,446 டாரிடவுன். நீங்கள் இறங்கிவிட்டீர்கள் என்று நினைத்தேன். 776 00:53:22,448 --> 00:53:23,949 சாம். 777 00:53:27,682 --> 00:53:29,946 நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி மகன். 778 00:53:31,948 --> 00:53:35,079 பணம் தருவதாக என் அப்பா சொன்னார் புதிய நண்பர்களை உருவாக்க. 779 00:53:35,081 --> 00:53:37,082 - நீங்கள் மீண்டும் செல்ல விரும்புகிறீர்களா? - ஆம். 780 00:53:47,682 --> 00:53:49,312 பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, நீங்கள் கவனித்திருப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் 781 00:53:49,314 --> 00:53:52,680 எல்லா கார்களிலும் ஏசியை இழந்துவிட்டோம் கடைசி தவிர. 782 00:53:52,682 --> 00:53:54,179 நீங்கள் நகர விரும்பினால், தயவுசெய்து, 783 00:53:54,181 --> 00:53:56,147 உங்கள் பொருட்களை நினைவில் கொள்ளுங்கள். நன்றி. 784 00:53:56,149 --> 00:53:57,346 பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, நீங்கள் கவனித்திருப்பீர்கள் என்று நான் நம்புகிறேன் 785 00:53:57,348 --> 00:54:00,745 நாங்கள் ஏழாவது நுழைந்துவிட்டோம் நரகத்தின் வட்டம். கடவுளே! 786 00:54:20,314 --> 00:54:23,349 ஒரு சவாரியாக இருக்கும் குளிர் வசந்தத்திற்கு. 787 00:54:35,182 --> 00:54:38,913 எல்லாம் சரி. இரண்டு ஜோடிகள். ராணிகள். நான்குகள். 788 00:54:38,915 --> 00:54:42,046 - ஏய், டோனி, என்னை சமாளிக்கவா? - உங்கள் பணத்தை இழக்க நேரிடும், நண்பரே. 789 00:54:42,048 --> 00:54:43,349 உள்ளே வா, மைக். 790 00:54:44,447 --> 00:54:47,179 என் பெயருக்கு 100 கிடைத்தது. 791 00:54:47,181 --> 00:54:48,345 சரி, டெக்சாஸ் அவர்களைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள். 792 00:54:48,347 --> 00:54:49,816 - நல்ல? - நிச்சயம். 793 00:54:50,947 --> 00:54:52,082 சரி. ஜென்டில்மேன். 794 00:54:54,347 --> 00:54:56,049 எட்டிப்பார்க்கவும். 795 00:55:04,748 --> 00:55:07,680 - அங்கே எல்லாம் சரியாக செய்கிறதா, நண்பரே? - நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள விரும்பவில்லை. 796 00:55:07,682 --> 00:55:08,945 நீங்கள் இறங்கியிருக்க வேண்டும் இரண்டு நிறுத்தங்களுக்கு முன்பு. 797 00:55:08,947 --> 00:55:10,211 பத்து வருடங்கள் நான் இந்த ரயிலில் பயணம் செய்கிறேன். 798 00:55:10,213 --> 00:55:12,812 ஒருவேளை ஒரு முறை நான் பார்க்க வேண்டும் வரியின் முடிவு. 799 00:55:12,814 --> 00:55:15,082 - ஏன்? - உங்களைப் பற்றி என்ன, நண்பரே? 800 00:55:15,947 --> 00:55:17,780 என்னைப் பற்றி என்ன? 801 00:55:17,782 --> 00:55:19,949 உன்னை பார்த்ததில்லை முன்பு இந்த ரயிலில். 802 00:55:20,882 --> 00:55:22,779 சரி, நான் ஒருபோதும் இல்லை உன்னையும் பார்த்தேன். 803 00:55:22,781 --> 00:55:24,948 - நீங்கள் வழக்கமானவர் அல்ல. - அது உங்களுக்கு என்ன? 804 00:55:27,682 --> 00:55:29,946 எல்லாம் சரி. 805 00:55:29,948 --> 00:55:31,813 உங்கள் நண்பர் இங்கே இருக்கிறார் என்று நினைக்கிறேன் என்னுடன் ஒரு பிரச்சனை. 806 00:55:31,815 --> 00:55:34,212 - ரிலாக்ஸ். - வெறும் உரையாடல். 807 00:55:34,214 --> 00:55:35,311 அவ்வளவுதான். 808 00:55:35,313 --> 00:55:37,912 சரி, நீங்கள் விரும்பினால் ஏதாவது கூறுங்கள், 809 00:55:37,914 --> 00:55:40,815 நீ ஏன் அதை சொல்லவில்லை? 810 00:55:42,048 --> 00:55:45,279 எனக்கு இப்போதுதான் தோன்றியது நம்மில் பெரும்பாலோர், 811 00:55:45,281 --> 00:55:46,746 நாங்கள் தினமும் இந்த ரயிலில் பயணம் செய்கிறோம். 812 00:55:46,748 --> 00:55:49,679 தலையசைக்கிறோம். நாங்கள் வணக்கம் சொல்கிறோம். 813 00:55:49,681 --> 00:55:52,012 ஆனால் உண்மையில் நாம் எவ்வளவு செய்கிறோம் ஒருவருக்கொருவர் பற்றி தெரியுமா? 814 00:55:52,014 --> 00:55:55,211 நீங்கள் என்ன, மைக்? உங்களைப் பற்றி எங்களுக்கு என்ன தெரியும்? 815 00:55:55,213 --> 00:55:56,812 நியாயமான போதும். 816 00:55:56,814 --> 00:55:58,813 இன்று நான் நீக்கப்பட்டேன். 817 00:55:58,815 --> 00:56:02,945 ஆம். தைரியம் இருக்கவில்லை என் மனைவியிடம் சொல்ல. 818 00:56:02,947 --> 00:56:05,812 ஆம். வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும், என் மகனை கண்ணில் பார். 819 00:56:05,814 --> 00:56:07,413 நான் என்ன சொல்ல வேண்டும்? 820 00:56:07,415 --> 00:56:10,345 "நான் மனிதன் அல்ல நான்" என்று நீங்கள் நினைத்தீர்களா? 821 00:56:10,347 --> 00:56:12,815 எப்படிப்பட்ட தந்தை? எப்படிப்பட்ட கணவர்? 822 00:56:14,281 --> 00:56:18,946 60 வயது. நான் வழங்குவதற்கு என்ன மீதம் உள்ளது? 823 00:56:18,948 --> 00:56:22,679 - அது மிகவும் நேர்மையானது. - என் வாழ்க்கை உறிஞ்சப்பட்டதாக நான் நினைத்தேன். 824 00:56:22,681 --> 00:56:24,080 நாம் விளையாடப் போகிறோமா அல்லது என்ன? 825 00:56:24,082 --> 00:56:26,148 சரி. 826 00:56:27,248 --> 00:56:29,913 நான் வெளியே இருக்கிறேன். 827 00:56:29,915 --> 00:56:33,146 அதனால், நான் ஒன்று கேட்டேன் முன்னதாக இன்று, 828 00:56:33,148 --> 00:56:35,146 - ஒரு கற்பனையான கேள்வி. - ஊஹூம். 829 00:56:35,148 --> 00:56:36,779 என்ன கேள்வி? 830 00:56:36,781 --> 00:56:39,680 யாராவது உங்களிடம் கேட்டால் என்ன ஒரு சிறிய காரியம் செய்ய, 831 00:56:39,682 --> 00:56:41,178 ஏதோ ஒன்று உங்களுக்கு அர்த்தமற்றது, 832 00:56:41,180 --> 00:56:43,812 ஆனால் மற்றொன்றை பாதிக்கும் இந்த ரயிலில் பயணி? 833 00:56:43,814 --> 00:56:46,780 நீங்கள் அதை செய்வீர்களா? 834 00:56:46,782 --> 00:56:48,278 எனக்கு தெரியாது. இதில் எனக்கு என்ன பயன்? 835 00:56:50,682 --> 00:56:51,679 முற்றிலும். 836 00:56:51,681 --> 00:56:53,046 நீங்கள் வேண்டாம் அது என்னவென்று கூட தெரியும். 837 00:56:53,048 --> 00:56:55,146 பரவாயில்லை. வா. 838 00:56:55,148 --> 00:56:58,346 எனவே என்ன அந்த ஒரு சிறிய விஷயம்? 839 00:56:58,348 --> 00:57:00,780 இந்த ரயிலில் ஒரு பயணி சொந்தமானது அல்ல. 840 00:57:00,782 --> 00:57:01,946 அவர்கள் ஒரு பையை எடுத்துச் செல்கிறார்கள், 841 00:57:01,948 --> 00:57:03,212 ஆனால் உனக்கு தெரியாது அது எப்படி இருக்கும். 842 00:57:03,214 --> 00:57:04,912 நீங்கள் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் 843 00:57:04,914 --> 00:57:07,311 அவர்களை கண்டுபிடிக்க வேண்டும் அவர்கள் இறங்குவதற்கு முன். 844 00:57:07,313 --> 00:57:10,145 அவ்வளவுதான்? இது போக அதிகம் இல்லை, மைக். 845 00:57:10,147 --> 00:57:11,211 அதை பற்றி என்னிடம் சொல். 846 00:57:11,213 --> 00:57:13,445 என்ன நடக்கும் நீங்கள் அவர்களைக் கண்டுபிடிக்கும் போது? 847 00:57:13,447 --> 00:57:16,083 அவர்கள் இறக்கிறார்கள். அனுமானமாக. 848 00:57:17,082 --> 00:57:19,345 நீங்கள் என்ன செய்வீர்கள், மைக்? 849 00:57:19,347 --> 00:57:22,211 நான் எல்லா மக்களையும் பெறுவேன் ஒரு காரில் ரயிலில் விட்டு, 850 00:57:22,213 --> 00:57:24,746 அந்த காட்சியை முன்மொழியுங்கள். 851 00:57:24,748 --> 00:57:25,946 இல்லை இல்லை இல்லை இல்லை. 852 00:57:25,948 --> 00:57:27,214 அதாவது, நீங்கள் விரும்புவீர்கள் பணத்தை எடுக்கவா? 853 00:57:30,414 --> 00:57:34,948 உனக்கு என்னவென்று தெரியுமா? நான் ஏற்கனவே செய்திட்டேன். 854 00:57:37,347 --> 00:57:41,178 - நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள், நான் ஐந்து எண்ணுகிறேன். - ஐந்து என்ன? 855 00:57:41,180 --> 00:57:43,413 ஐந்து பேர் வெளியேறினர் சொந்தமானது அல்ல. 856 00:57:43,415 --> 00:57:45,946 இந்த ரயிலில் ஐந்து பேர் நான் இதுவரை பார்த்ததில்லை என்று. 857 00:57:45,948 --> 00:57:46,981 பெண்மணி இங்கேயே. 858 00:57:48,948 --> 00:57:51,945 உடன் இளம் பெண் ஜன்னலில் இளஞ்சிவப்பு முடி. 859 00:57:51,947 --> 00:57:54,012 அங்குள்ள திரு. கோல்ட்மேன் சாக்ஸ். 860 00:57:54,014 --> 00:57:56,314 கிட்டார் என் நண்பன். 861 00:57:59,214 --> 00:58:00,215 மற்றும் நீங்கள். 862 00:58:04,881 --> 00:58:06,115 நான் ஜாக்சன். 863 00:58:10,415 --> 00:58:12,812 - நான் என்ன செய்வேன் தெரியுமா? - சொல்லுங்கள். 864 00:58:12,814 --> 00:58:15,013 நான் அந்த 100 பேரை பாக்கெட்டில் வைத்துக் கொள்கிறேன். 865 00:58:15,015 --> 00:58:17,145 பையனை கண்டுபிடி, 866 00:58:17,147 --> 00:58:18,882 அவரிடம் சொல்லுங்கள் வேறு ரயிலில் செல்லுங்கள். 867 00:58:22,414 --> 00:58:23,948 எல்லாம் சரி. 868 00:58:26,314 --> 00:58:29,079 - அனைத்தும் உள்ளே. - ஐயோ. ஐயோ. 869 00:58:29,081 --> 00:58:31,349 உண்மையாக? எல்லாம் சரி. 870 00:58:37,682 --> 00:58:39,913 எனவே, நீங்கள் ஒருபோதும் என்ற கேள்விக்கு பதிலளித்தார். 871 00:58:39,915 --> 00:58:40,945 என்ன கேள்வி? 872 00:58:40,947 --> 00:58:42,345 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய் இந்த ரயிலில்? 873 00:58:42,347 --> 00:58:44,680 ஒரு வேளை நானும் உன்னைப் போல் இருக்கலாம். 874 00:58:44,682 --> 00:58:46,278 ஒருவேளை நான் விரும்புகிறேன் வரியின் முடிவைப் பார்க்கவும். 875 00:58:46,280 --> 00:58:48,081 ஒரு நிமிடம் பொறு. மன்னிக்கவும். 876 00:58:49,048 --> 00:58:50,946 நான் அழைக்கிறேன். 877 00:58:50,948 --> 00:58:53,816 இது மாதாந்திர பாஸ். நீங்கள் ஒரு வழக்கமான பயணி. 878 00:58:54,882 --> 00:58:57,949 ஆம். மேலும் எனக்கு ஒரு முழு வீடு உள்ளது. 879 00:58:58,681 --> 00:59:00,211 ஓ! 880 00:59:00,213 --> 00:59:02,615 - உன்னிடம் என்ன இருக்கிறது? - எனக்கு அவ்வளவுதான். 881 00:59:03,781 --> 00:59:05,281 என்னை மன்னிக்கவும். 882 00:59:15,948 --> 00:59:18,749 நான் இந்த பையனாக இருந்தால் என்ன செய்வது நீ பேசுகிறாயா? 883 00:59:19,681 --> 00:59:21,813 - நீங்கள்? - நான் இருந்திருந்தால்? 884 00:59:21,815 --> 00:59:24,011 யாரோ நீங்கள் இறக்க விரும்புகிறார்கள். 885 00:59:24,013 --> 00:59:26,680 நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும், ஆனால் எனக்கு வேண்டும் உனக்குத் தெரிந்ததை அறிய, 886 00:59:26,682 --> 00:59:28,212 நீ ஏன் போகிறாய் குளிர் வசந்தத்திற்கு, 887 00:59:28,214 --> 00:59:30,011 அந்த விஷயத்தில் என்ன இருக்கிறது. 888 00:59:30,013 --> 00:59:33,011 - இது வெறும் கிட்டார். - அதை திறக்க. 889 00:59:33,013 --> 00:59:35,145 நீங்கள் எனக்கு உதவ விரும்புகிறீர்களா? நான் ஏன் உன்னை நம்ப வேண்டும்? 890 00:59:35,147 --> 00:59:36,215 வழக்கைத் திறக்கவும். 891 00:59:54,081 --> 00:59:55,745 எனவே நாம் இப்போது என்ன செய்வது? 892 00:59:55,747 --> 00:59:59,312 நீயும் நானும் ஒரு வண்டியில் செல்கிறோம், உள்ளே நம்மை நாமே தடுப்போம். 893 00:59:59,314 --> 01:00:00,912 அப்புறம் என்ன, இந்த கொலையாளியை நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள் 894 01:00:00,914 --> 01:00:02,046 நீயே அவனை வீழ்த்துவாயா? 895 01:00:02,048 --> 01:00:03,315 முயற்சி செய்கிறேன். 896 01:00:04,448 --> 01:00:06,948 வெளிப்படையாக, நான் பிரின்னே இல்லை. 897 01:00:09,881 --> 01:00:12,212 ஆனால் உங்களிடம் இருப்பது போல் தெரிகிறது அதை ஏற்கனவே கண்டுபிடித்தேன். 898 01:00:12,214 --> 01:00:13,680 அது ஒரு இடது கை கிட்டார். 899 01:00:13,682 --> 01:00:15,315 அதற்கும் அதற்கும் என்ன சம்பந்தம்? 900 01:00:16,782 --> 01:00:18,682 ஏய், மனிதனே, நலமா? 901 01:00:21,882 --> 01:00:22,945 ஆம். 902 01:00:22,947 --> 01:00:24,379 துப்பாக்கி உங்கள் வலது கையில் உள்ளது. 903 01:00:24,381 --> 01:00:27,146 சரி, மலம். 904 01:00:27,148 --> 01:00:29,082 அதனால்தான் என்று நினைக்கிறேன் அவள் உன்னைத் தேர்ந்தெடுத்தாள். 905 01:00:30,681 --> 01:00:33,014 நான்கு பயணிகள் புறப்பட்டனர். அது எது? 906 01:00:34,148 --> 01:00:36,079 எனக்கு தெரியாது. 907 01:00:36,081 --> 01:00:39,813 நீங்கள் இழக்க வேண்டியது எல்லாம் மற்றும் உனக்கு தெரியாது. 908 01:00:39,815 --> 01:00:41,279 நீங்கள் அந்த ஏஜெண்டைக் கொன்றீர்கள். 909 01:00:41,281 --> 01:00:43,278 இல்லை, அது உன்னுடையது, மனிதனே. 910 01:00:43,280 --> 01:00:45,911 அவள் உனக்கு எவ்வளவு சம்பளம் தருகிறாள் சாட்சியைக் கொல்லவா? 911 01:00:45,913 --> 01:00:47,780 உங்களைப் போலவே, நான் நினைக்கிறேன். 912 01:00:47,782 --> 01:00:50,079 ஆனால் அது உண்மையில் இல்லை அது எப்படி வேலை செய்கிறது, இல்லையா? 913 01:00:50,081 --> 01:00:53,082 எவ்வளவு கொடுத்தாலும் பரவாயில்லை. நீங்கள் எப்பொழுதும் அதிக கடன்பட்டிருப்பீர்கள். 914 01:00:55,013 --> 01:00:58,081 ப்ரின், மைக்கேல் யார்? இப்பெழுது என்னிடம் கூறவும். 915 01:00:59,181 --> 01:01:00,881 இல்லை. 916 01:01:02,348 --> 01:01:05,278 உனக்கு எதுவும் தெரியாது நீங்கள் யாரை எதிர்த்து நிற்கிறீர்கள். 917 01:01:05,280 --> 01:01:09,880 - நீங்கள்? - ஆம், மைக்கேல். நான் செய்வேன். 918 01:01:11,448 --> 01:01:14,948 - அதை விடு. - நிதானமாக எடுத்துக்கொள்ளுங்கள். 919 01:01:20,880 --> 01:01:22,348 திரும்பவும். 920 01:02:06,681 --> 01:02:08,445 பிரின்னி யார்? 921 01:02:08,447 --> 01:02:11,045 - எனக்கு தெரியாது. - நீ பொய் சொல்கிறாய். 922 01:02:50,347 --> 01:02:52,311 முட்டாளாக இருக்காதே. நிறுத்து. 923 01:02:52,313 --> 01:02:54,314 பிரின்னே இறக்கும் வரை இல்லை. 924 01:02:56,347 --> 01:02:58,348 நான் அதை செய்ய அனுமதிக்க முடியாது. 925 01:03:50,414 --> 01:03:53,079 உங்களுக்கு நேரம் இல்லை. பிரின்னி யார்? 926 01:03:53,081 --> 01:03:55,815 பரவாயில்லை. உங்கள் பையன் இறந்துவிட்டான். 927 01:03:57,681 --> 01:03:59,681 உங்களிடம் துப்பாக்கி இருக்கிறதா? 928 01:04:01,813 --> 01:04:04,181 எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், மைக்கேல். ஆயுதத்தை எடு. 929 01:04:06,913 --> 01:04:11,944 பிரைனைக் கொல்லுங்கள், பையை மீட்டெடுங்கள், மற்றும் உங்கள் குடும்பம் வாழ்கிறது. 930 01:04:11,946 --> 01:04:15,345 - நான் இதை செய்ய மாட்டேன். - நீங்கள் அதை இரண்டு வழிகளிலும் கொண்டிருக்க முடியாது. 931 01:04:15,347 --> 01:04:19,046 நீங்கள் சாட்சியைக் காப்பாற்றலாம் அல்லது உங்கள் குடும்பம். 932 01:04:19,048 --> 01:04:21,744 ப்ரின் யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியும். இல்லையா? 933 01:04:21,746 --> 01:04:23,780 முடிக்க வேண்டிய நேரம் இது நீங்கள் என்ன ஆரம்பித்தீர்கள். 934 01:04:29,147 --> 01:04:31,079 இப்போது காரிஸன் வந்தடைந்தார், நண்பர்களே. 935 01:04:31,081 --> 01:04:33,346 ஏய், மைக், என்ன நடந்தது கிட்டார் பையனிடம்? 936 01:04:33,348 --> 01:04:35,014 அவன் இறங்கினான். 937 01:04:38,181 --> 01:04:40,145 நான் தங்காமல் இருப்பது நல்லது இந்த நேரத்தில் ஒரு படுக்கை மற்றும் காலை உணவு. 938 01:04:40,147 --> 01:04:41,747 ஊஹூம். வழி இல்லை. 939 01:04:49,080 --> 01:04:51,179 அடுத்த நிறுத்தம், குளிர் வசந்தம். 940 01:04:51,181 --> 01:04:53,616 இந்த ரயில் நிறுத்தப்படுகிறது குளிர் வசந்த காலத்தில். 941 01:05:12,880 --> 01:05:16,047 - எஞ்சியிருப்பது நீங்கள் மட்டுமே. - என்ன? 942 01:05:19,048 --> 01:05:21,978 ஏன் நீ போகிறாய் குளிர் வசந்தத்திற்கு? 943 01:05:21,980 --> 01:05:24,348 அது உங்கள் வேலை இல்லை. 944 01:05:27,147 --> 01:05:29,279 - பையில் என்ன உள்ளது? - என் கடவுளே. 945 01:05:29,281 --> 01:05:32,214 மக்களே உங்களுக்கு என்ன மற்றும் என் பை? ஜீஸ். 946 01:05:32,947 --> 01:05:34,279 - ஏய். - ப்ரின்னே? 947 01:05:34,281 --> 01:05:35,679 நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 948 01:05:35,681 --> 01:05:36,879 - என்னை விட்டு போ. - நான் உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன். 949 01:05:36,881 --> 01:05:38,346 தீவிரமாக, வாருங்கள், ஏதாவது செய்யுங்கள். 950 01:05:38,348 --> 01:05:40,012 - அது யார்? - என்ன உங்கள் பிரச்சனை? 951 01:05:40,014 --> 01:05:41,212 மைக், நீங்கள் அந்த பெண்ணை போக அனுமதிக்க வேண்டும். 952 01:05:41,214 --> 01:05:42,445 உங்களுக்கு புரியவில்லை, இல்லையா? 953 01:05:42,447 --> 01:05:44,278 அவள் உன்னை இறக்க விரும்புகிறாள். நீங்கள் ஒரு கொலையைக் கண்டீர்கள். 954 01:05:44,280 --> 01:05:45,945 உங்களிடம் ஏதோ இருக்கிறது அவள் விரும்புவது, 955 01:05:45,947 --> 01:05:47,378 ஏதோ அவள் கொலை செய்ய தயாராக உள்ளது. 956 01:05:47,380 --> 01:05:49,944 சரி, மைக், நீ அவளை போக விட வேண்டும். பெண்ணை விடுங்கள். 957 01:05:49,946 --> 01:05:51,045 - மைக். - தொலைபேசியை என்னிடம் கொடுங்கள். 958 01:05:51,047 --> 01:05:52,113 மைக், வா. 959 01:05:52,115 --> 01:05:53,948 நகராதே. நகராதே. உங்கள் இருக்கைகளில் இருங்கள். 960 01:05:57,280 --> 01:05:58,947 தயவு செய்து ஃபோனை என்னிடம் கொடுங்கள். 961 01:06:22,447 --> 01:06:23,413 நான்... நான் இல்லை... 962 01:06:23,415 --> 01:06:27,012 பார், எனக்குத் தெரியாது உங்கள் பிரச்சனை என்ன, 963 01:06:27,014 --> 01:06:31,012 ஆனால் நான் அந்த நபர் அல்ல நீ தேடுகிறாய், சரியா? 964 01:06:31,014 --> 01:06:37,078 என்... என் காதலனும் நானும், எங்களுக்கு இந்த பெரிய சண்டை இருந்தது 965 01:06:37,080 --> 01:06:41,082 ஏனென்றால் எனக்கு உறுதியாக தெரியவில்லை இங்கே தங்கி நாமும்... 966 01:06:42,681 --> 01:06:44,345 எனவே நான் என் ஷிப்ட் முடிந்ததும், 967 01:06:44,347 --> 01:06:46,947 நான்... நான் செய்யவில்லை வீட்டிற்கு செல்ல வேண்டும். 968 01:06:48,681 --> 01:06:51,614 என்னை மன்னித்துவிடு. எடுத்துக்கொள். எடுத்துக்கொள். 969 01:06:52,348 --> 01:06:53,815 என்னை மன்னிக்கவும். 970 01:06:55,813 --> 01:06:57,281 என் குடும்பத்தை கொன்று விடுவார்கள். 971 01:06:58,680 --> 01:07:00,680 வேறு யாரும் இல்லை. 972 01:07:02,081 --> 01:07:05,181 ஆறு நாள் ரைடர்ஸ். ஆறு டிக்கெட்டுகள். 973 01:07:06,213 --> 01:07:08,214 ஆறு குளிர் வசந்தம் செல்கிறது. 974 01:07:09,781 --> 01:07:14,781 தவிர... ஒருவர் இறங்கினார் கேரிசனில். 975 01:07:17,080 --> 01:07:22,314 கோல்ட்மேன் சாக்ஸ். அவர்... அவர் இடைகழியில் இருந்தார். 976 01:07:24,213 --> 01:07:25,779 விடைபெறுகிறேன். 977 01:07:25,781 --> 01:07:27,282 இருக்கைகளை மாற்றிக்கொண்டார். 978 01:07:50,314 --> 01:07:51,815 பிரின்னே. 979 01:07:53,080 --> 01:07:55,880 ஹெஸ்டர் பிரின்னே. தி ஸ்கார்லெட் கடிதம். நிச்சயமாக. 980 01:07:57,947 --> 01:07:59,615 டிக்கெட் வாங்கினீர்கள் குளிர் வசந்தத்திற்கு. 981 01:08:02,081 --> 01:08:04,878 வரியின் முடிவு. குளிர் வசந்தம் வருகிறது. 982 01:08:07,680 --> 01:08:09,413 முடிந்ததா? 983 01:08:09,415 --> 01:08:11,278 - அது முடிந்ததா? - நான் இதைச் செய்ய மாட்டேன். 984 01:08:11,280 --> 01:08:12,744 நான் நினைத்தேன் நான் உன்னை கண்டுபிடித்தேன். 985 01:08:12,746 --> 01:08:13,815 நான் உண்மையில் செய்தேன். 986 01:08:15,947 --> 01:08:17,111 மேனி? 987 01:08:17,113 --> 01:08:18,812 இவை அனைத்திற்கும் பிறகு, நீங்கள் ஒரு அந்நியரின் வாழ்க்கையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் 988 01:08:18,814 --> 01:08:20,211 உங்கள் சொந்த குடும்பத்தின் மீது? 989 01:08:20,213 --> 01:08:22,212 நீங்கள் சிந்திக்க வேண்டும் நீங்கள் ஒருவித ஹீரோ. 990 01:08:22,214 --> 01:08:23,679 நான் இதைச் செய்ய மாட்டேன். 991 01:08:23,681 --> 01:08:25,146 நான் அதை செய்ய மாட்டேன். இதை நான் செய்ய மாட்டேன். 992 01:08:25,148 --> 01:08:27,346 மேனி, மேனி, எங்களுக்கு பணயக்கைதிகள் நிலைமை உள்ளது. 993 01:08:27,348 --> 01:08:29,312 அழைப்பு அனுப்புதல். 994 01:08:29,314 --> 01:08:31,412 இது உன்னுடைய கடைசி வாய்ப்பு, மைக்கேல். 995 01:08:31,414 --> 01:08:32,745 - செய். - இல்லை. 996 01:08:32,747 --> 01:08:34,012 Prinne ஆதாரம் உள்ளது 997 01:08:34,014 --> 01:08:35,346 - ஒரு சதி. - அது முக்கியமில்லை. 998 01:08:35,348 --> 01:08:37,812 நான் பணிபுரியும் மக்கள், அவர்கள் எதையும் செய்வார்கள் 999 01:08:37,814 --> 01:08:39,012 - தங்களைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள. - என்ன? 1000 01:08:39,014 --> 01:08:40,212 இவை மிகவும் சக்திவாய்ந்த மக்கள். 1001 01:08:40,214 --> 01:08:41,444 அவர்கள் செய்வார்கள் எதை எடுத்தாலும். 1002 01:08:41,446 --> 01:08:42,644 அவர்கள்? WHO? நீ யாரை பற்றி பேசுகிறாய்? 1003 01:08:42,646 --> 01:08:45,212 உங்களை, உங்கள் குடும்பத்தை கூட கொல்லுங்கள். அந்த ரயிலில் அனைவரும். 1004 01:08:45,214 --> 01:08:46,445 - உனக்கு புரிகிறதா? - அவர்கள் யார்? 1005 01:08:46,447 --> 01:08:48,878 நீங்கள் உங்கள் விருப்பத்தை செய்துள்ளீர்கள். 1006 01:08:48,880 --> 01:08:50,679 ஜோனா, யார் நீங்கள் வேலை செய்கிறீர்களா? 1007 01:08:50,681 --> 01:08:52,182 இப்போது எல்லோரும் இறந்துவிடுகிறார்கள். 1008 01:08:54,214 --> 01:08:55,215 ஹெல்... 1009 01:08:58,180 --> 01:08:59,411 அனுப்பு காவல்துறையை தொடர்பு கொள்கிறார். 1010 01:08:59,413 --> 01:09:00,812 ரயிலை நிறுத்து. 1011 01:09:00,814 --> 01:09:02,079 அதை நகலெடுக்கவும். 1012 01:09:03,248 --> 01:09:06,212 நீங்கள் வாழ விரும்புகிறீர்கள், நிறுத்துங்கள் இந்த இரயில் இப்போது. 1013 01:09:06,214 --> 01:09:08,411 பிரேக்கை இழுக்கவும். இப்போது. 1014 01:09:08,413 --> 01:09:11,947 எல்லாம் சரி. இப்போது, ​​அனைவரும் காத்திருங்கள். 1015 01:09:22,080 --> 01:09:24,679 ஆம், நன்றி. 1016 01:09:24,681 --> 01:09:26,679 ரயில் குறைவாக உள்ளது ஒரு நிமிடம். 1017 01:09:26,681 --> 01:09:27,879 மார்ஷல் சேவை எங்களுக்காக தயாராக உள்ளது. 1018 01:09:27,881 --> 01:09:29,079 அறிக்கையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள் பாதுகாப்பான வீட்டில். 1019 01:09:29,081 --> 01:09:31,211 சுற்றி திருகவில்லை. 1020 01:09:31,213 --> 01:09:33,314 - அது ஏன் நிற்கவில்லை? - எனக்கு தெரியாது. 1021 01:09:45,047 --> 01:09:47,279 சாம், நான் சத்தியம் செய்கிறேன், எனக்கும் இதற்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. 1022 01:09:47,281 --> 01:09:48,911 - மேனி. - ஓ, மனிதனே, அது நல்லதல்ல. 1023 01:09:48,913 --> 01:09:50,281 கடவுளே. 1024 01:09:51,914 --> 01:09:56,178 இதை திறக்க எனக்கு உதவுங்கள். அது நெரிசலானது. வா. 1025 01:10:07,881 --> 01:10:10,345 பொறியாளர் இறந்துவிட்டார். வண்டியின் கதவு ஜாம் ஆனது. 1026 01:10:10,347 --> 01:10:12,811 என்னால் அணுக முடியவில்லை கட்டுப்பாட்டு குழு. 1027 01:10:12,813 --> 01:10:14,679 அனுப்பு, நீங்கள் நகலெடுக்கிறீர்களா? 1028 01:10:14,681 --> 01:10:16,179 பிரேக்குகள் பழுதடைந்துள்ளன. 1029 01:10:16,181 --> 01:10:18,348 வேறு வழி இல்லை ரயிலை நிறுத்த வேண்டும். 1030 01:10:19,681 --> 01:10:20,812 நீங்கள் என்ன? 1031 01:10:20,814 --> 01:10:23,046 எங்களிடம் இருக்கும் தடங்களை அழிக்க. 1032 01:10:23,048 --> 01:10:24,211 ரோஜர். 1033 01:10:24,213 --> 01:10:25,779 அனுப்பப் போகிறது தடங்களை அழிக்கவும். 1034 01:10:25,781 --> 01:10:26,712 என்ன? 1035 01:10:26,714 --> 01:10:29,278 ஒரு வளைவு இருக்கிறது பெக்கனுக்கு சற்று முன். 1036 01:10:29,280 --> 01:10:31,079 இப்போது, ​​நாங்கள் அதை அடித்தோம் மணிக்கு 70 மைல் வேகத்தில், 1037 01:10:31,081 --> 01:10:33,945 நாங்கள் நிச்சயமாக தடம் புரளுவோம். 1038 01:10:33,947 --> 01:10:35,945 அனைத்து பயணிகளும் கடைசி காரில் இருக்கிறார்கள். 1039 01:10:35,947 --> 01:10:39,148 - நாம் அதை பிரிக்க முடியுமா? - நாம் முயற்சி செய்ய வேண்டும். வா. 1040 01:10:41,814 --> 01:10:43,445 நாம் கப்ளர்களை அவிழ்க்க வேண்டும். 1041 01:10:43,447 --> 01:10:45,744 ஒரு இணைப்பான் இருக்கிறது பாதுகாப்பு தாழ்ப்பாளை. 1042 01:10:45,746 --> 01:10:48,082 அதை மட்டுமே வெளியிட முடியும் காரின் அடியில் இருந்து. 1043 01:10:51,346 --> 01:10:53,345 யாராவது இழுக்க வேண்டும் முழங்கால் முள், 1044 01:10:53,347 --> 01:10:56,915 மேலும் எங்களில் ஒருவர் செல்ல வேண்டும் கீழே மற்றும் தாழ்ப்பாளை விடுவிக்கவும். 1045 01:11:00,346 --> 01:11:02,245 இல்லை ஃப்ரிஜின் வழி இல்லை. நான் அங்கே இறங்கப் போவதில்லை. 1046 01:11:02,247 --> 01:11:03,311 வெளியில் தான் இருக்கிறது... 1047 01:11:03,313 --> 01:11:04,812 நான் கவலைப்படவில்லை. வாயை மூடு. நான் அங்கே இறங்கப் போவதில்லை. 1048 01:11:04,814 --> 01:11:06,278 சற்று வெளியே மற்றும் ஏணியில் கீழே. 1049 01:11:06,280 --> 01:11:08,444 - நான் செய்வேன். - ஆமாம், நீ செய். 1050 01:11:08,446 --> 01:11:09,911 பார், நீ போ பயணிகளிடம் சொல்லுங்கள் 1051 01:11:09,913 --> 01:11:11,278 தங்களைத் தாங்களே கட்டிக் கொள்ள. 1052 01:11:11,280 --> 01:11:12,180 நான் அதை செய்வேன். 1053 01:11:15,680 --> 01:11:18,277 எங்களுக்கு இரண்டு நிமிடங்கள் கிடைத்தன. நீங்கள் அவர்களை எண்ண வைக்கிறீர்கள். 1054 01:11:18,279 --> 01:11:21,011 அமைதியாய் இரு. அமைதியாக இரு, சரியா? அமைதியாய் இரு. 1055 01:11:21,013 --> 01:11:23,344 - அமைதியாக இரு. - ஏன்? 1056 01:11:23,346 --> 01:11:24,744 எனக்கு நேரமில்லை உன்னுடன் வாதிட, பெண்ணே. 1057 01:11:24,746 --> 01:11:26,145 உட்காரு. உங்கள் இருக்கைகளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1058 01:11:26,147 --> 01:11:29,014 - எல்லோரும் உட்காருங்கள். உட்காரு. - நான் அமர்ந்திருக்கிறேன். 1059 01:12:27,347 --> 01:12:28,681 ஆம்! 1060 01:12:41,681 --> 01:12:43,681 சங்கிலி பிடிபட்டது. 1061 01:12:56,681 --> 01:12:58,748 உங்களுக்கு அதிக லாபம் தேவை. நான் கோடரியைப் பெறுகிறேன். 1062 01:13:13,080 --> 01:13:14,344 ரயிலுக்கு இடையில் மற்றும் மக்கள், 1063 01:13:14,346 --> 01:13:16,680 எனக்கு எப்போதும் தெரியும் அது ரயிலாக இருக்கும். 1064 01:14:59,914 --> 01:15:02,145 எல்லாம் சரி. நான் நன்றாக இருக்கிறேன். நீங்கள் நலமா? வா. 1065 01:15:02,147 --> 01:15:04,412 - அந்தக் கதவைத் திற. - எல்லோரும் நலமா? 1066 01:15:04,414 --> 01:15:06,945 - நாம் வெளியேற வேண்டும். - கதவை திறக்கவும். 1067 01:15:06,947 --> 01:15:09,310 அமைதியாய் இரு. ரயிலில் இருந்து இறங்க வேண்டாம். 1068 01:15:09,312 --> 01:15:11,011 தயவுசெய்து கேளுங்கள். 1069 01:15:11,013 --> 01:15:12,348 - கதவைத் திறக்கவும். - நாம் வெளியேற வேண்டும். 1070 01:15:16,179 --> 01:15:19,077 ஜாக்சன், கதவை மூடு. இது இன்னும் முடிவடையவில்லை. 1071 01:15:19,079 --> 01:15:22,144 நாங்கள் இன்னும் ஆபத்தில் இருக்கிறோம். எல்லோரும் ஒரு செய்தித்தாளை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 1072 01:15:22,146 --> 01:15:25,412 ஜன்னல்களை மூடு. தண்ணீர், சோடா, எதையும் பயன்படுத்துங்கள். 1073 01:15:25,414 --> 01:15:26,811 மைக், இது பைத்தியம். 1074 01:15:26,813 --> 01:15:29,614 வா, கொஞ்சம் தண்ணீர் எடுத்துக்கொள். ஜன்னல்களை மூடு. 1075 01:15:42,413 --> 01:15:44,744 - நாம் ஏன் இதைச் செய்கிறோம், மைக்? - அதைச் செய்யுங்கள். 1076 01:15:44,746 --> 01:15:46,210 வெளியே யார் இருக்கிறார்கள் என்று எங்களுக்குத் தெரியாது. 1077 01:15:46,212 --> 01:15:47,878 யார் பார்க்கிறார்கள். அவர்கள் எங்கள் அனைவரையும் கொல்ல முயன்றனர். 1078 01:15:47,880 --> 01:15:48,980 - நீங்கள் நலமா? - ஆம். 1079 01:15:54,212 --> 01:15:57,177 நீங்கள் அனைவரும் பயப்படுகிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும், ஆனால் எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை. 1080 01:15:57,179 --> 01:15:59,277 நீங்கள் யாரும் இல்லை வெளியேற முடியும், இன்னும் இல்லை. 1081 01:15:59,279 --> 01:16:02,679 எனக்குத் தெரியும் வரை இல்லை அனைவரும் பாதுகாப்பாக உள்ளனர். 1082 01:16:02,681 --> 01:16:05,811 அப்பாவி மக்களை கொன்றனர். ரயிலை தடம் புரண்டனர். 1083 01:16:05,813 --> 01:16:08,880 அவர்கள் இதைச் செய்தார்கள். எல்லாம் ஒரு சாட்சியைக் கண்டுபிடிக்க. 1084 01:16:11,347 --> 01:16:13,348 அவளிடம் உள்ள ஒன்று அவர்கள் விரும்புகிறார்கள் என்று. 1085 01:16:15,813 --> 01:16:16,943 என்றனர் நான் உன்னைக் கொல்லவில்லை என்றால் 1086 01:16:16,945 --> 01:16:19,110 அவர்கள் கொன்றுவிடுவார்கள் என் மனைவி, என் மகன். 1087 01:16:19,112 --> 01:16:20,045 ஆனால் நான் ஒருபோதும் மாட்டேன். 1088 01:16:20,047 --> 01:16:22,678 நான் செய்யவே மாட்டேன் இந்த மக்கள் என்ன விரும்புகிறார்கள். 1089 01:16:22,680 --> 01:16:24,278 எனக்கு உங்கள் உதவி தேவை. 1090 01:16:24,280 --> 01:16:26,146 நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் அவர்கள் ஏன் உன்னை இறக்க விரும்புகிறார்கள். 1091 01:16:32,347 --> 01:16:35,077 - உன் பெயர் என்ன? - சோபியா. 1092 01:16:35,079 --> 01:16:36,614 சோபியா. 1093 01:16:38,047 --> 01:16:40,815 அது பரவாயில்லை. இங்கே வா. 1094 01:16:49,313 --> 01:16:51,946 நான் அவர்களை அனுமதிக்கப் போவதில்லை உன்னை காயப்படுத்தினா, சரியா? 1095 01:16:53,046 --> 01:16:54,680 எனக்கு அதை நீ காட்ட முடியுமா உங்கள் பையில் என்ன இருக்கிறது? 1096 01:17:08,046 --> 01:17:10,047 இது? இதுதான் அவர்களுக்கு வேண்டும்? 1097 01:17:12,313 --> 01:17:13,679 ஏனென்று உனக்கு தெரியுமா? 1098 01:17:13,681 --> 01:17:16,044 என்ரிக் காரணமாக. 1099 01:17:16,046 --> 01:17:17,310 அது அவருடையது. 1100 01:17:17,312 --> 01:17:20,277 தன்னை தூக்கி எறிந்த பையன் 35 வது மாடியில் இருந்து? 1101 01:17:20,279 --> 01:17:22,679 ரிக்கி தன்னைக் கொல்லவில்லை. 1102 01:17:22,681 --> 01:17:24,181 அவர் இறந்தபோது நீங்கள் அங்கு இருந்தீர்களா? 1103 01:17:28,212 --> 01:17:30,213 அது பரவாயில்லை. சொல்லுங்க. 1104 01:17:31,813 --> 01:17:33,814 நீங்கள் பார்த்ததைச் சொல்லுங்கள். 1105 01:17:36,681 --> 01:17:39,779 ரிக்கி ஒரு நகர திட்டமிடுபவர், 1106 01:17:39,781 --> 01:17:42,944 மற்றும் சில இரவுகள் அவர் தாமதமாக வேலை செய்ய வேண்டும், 1107 01:17:42,946 --> 01:17:46,910 அதனால் நான் அவருடைய அலுவலகத்திற்குச் செல்வேன் என் வீட்டுப்பாடத்தை முடிக்க. 1108 01:17:46,912 --> 01:17:49,412 நான் காத்திருந்தேன் லிஃப்ட் மூலம் ரிக்கிக்கு 1109 01:17:49,414 --> 01:17:52,678 இந்த இரண்டு மனிதர்களும் தோன்றும் போது. 1110 01:17:52,680 --> 01:17:54,943 நான் அவர்களின் முகத்தைப் பார்க்கவில்லை, 1111 01:17:54,945 --> 01:17:56,946 ஆனால் அவர்கள் இருந்தனர் ரிக்கியை தேடுகிறேன். 1112 01:17:59,012 --> 01:18:02,146 நான் விரும்பாததால் மறைத்துவிட்டேன் அவரை சிக்கலில் மாட்டிக்கொள்ளுங்கள். 1113 01:18:04,180 --> 01:18:06,180 ஆனால் அவர்கள் விரும்பினர் அவரிடமிருந்து ஏதோ. 1114 01:18:07,879 --> 01:18:12,144 பின்னர் அவர்கள் அனைவரும் கத்த ஆரம்பிக்க, 1115 01:18:12,146 --> 01:18:14,344 நான் இந்த சத்தத்தை கேட்கிறேன். 1116 01:18:14,346 --> 01:18:17,444 அவர்கள் அவரை காயப்படுத்தினர். அவர் கத்துவதை என்னால் கேட்க முடிந்தது. 1117 01:18:17,446 --> 01:18:19,311 மேலும் அவர் அவர்களிடம் கூறுகிறார் அவனிடம் அது இல்லை என்று, 1118 01:18:19,313 --> 01:18:21,045 அது மீண்டும் அவனுடைய இடத்திற்கு வந்துவிட்டது. 1119 01:18:21,047 --> 01:18:23,344 - நீங்கள் எடுத்தீர்கள். - நிச்சயமாக நான் அதை எடுத்தேன். 1120 01:18:23,346 --> 01:18:25,815 நான் உதவ விரும்பினேன். 1121 01:18:28,812 --> 01:18:33,310 பின்னர் நான் மூலம் பார்க்கிறேன் வாசல் மற்றும் நான் இந்த பையனை பார்க்கிறேன். 1122 01:18:33,312 --> 01:18:36,344 அவர் ரிக்கியைப் பிடித்துள்ளார், அவன் அவனை அடிக்கிறான், 1123 01:18:36,346 --> 01:18:39,681 மற்றும் அவர் ஏதோ சொல்கிறார் உன்னதமாக இருப்பது பற்றி. 1124 01:18:40,279 --> 01:18:41,411 உன்னத? 1125 01:18:41,413 --> 01:18:43,778 சரியாகச் செய்வதாகச் சொல்கிறார் விஷயம் உன்னை கொல்லும் 1126 01:18:43,780 --> 01:18:46,780 மற்றும் அப்படி எதுவும் இல்லை என்று உன்னதமாக இருப்பது போல. 1127 01:18:47,312 --> 01:18:49,014 பின்னர், 1128 01:18:50,781 --> 01:18:52,281 அவர்கள் தான்... 1129 01:18:59,080 --> 01:19:01,211 எனக்கு என்ன செய்வது என்று தெரியவில்லை. 1130 01:19:02,346 --> 01:19:03,678 எனக்கு தெரியும். 1131 01:19:03,680 --> 01:19:06,077 நான் அதை எடுத்துக்கொண்டு ஓடினேன். 1132 01:19:06,079 --> 01:19:08,078 நீங்கள் ஏன் செய்யவில்லை காவல் துறையினரை அழைக்கவும்? 1133 01:19:08,080 --> 01:19:09,214 என்னால் போலீஸை அழைக்க முடியவில்லை. 1134 01:19:10,681 --> 01:19:12,947 ஆண்கள் அவரைக் கொன்றவர்கள் போலீஸ்காரர்கள். 1135 01:19:15,279 --> 01:19:18,011 கடவுளே. 1136 01:19:18,013 --> 01:19:20,914 அடுத்த நாள் நான்... நான் ஒரு நண்பரிடம் சென்றேன், 1137 01:19:22,013 --> 01:19:24,144 அவள் அறிந்தாள் FBI இல் உள்ள ஒருவர். 1138 01:19:24,146 --> 01:19:25,944 இந்த பையன், ஏஜென்ட் கார்சியா, 1139 01:19:25,946 --> 01:19:28,178 என்று அவர் கூறுகிறார் இந்த உந்துதல் ஆதாரம், 1140 01:19:28,180 --> 01:19:29,910 நான் ஒரு சாட்சி என்று. 1141 01:19:29,912 --> 01:19:32,278 இது எனக்கு பாதுகாப்பானது அல்ல என்கிறார் இனி நகரத்தில், 1142 01:19:32,280 --> 01:19:34,344 6:25 ஐ பிடிக்கச் சொல்கிறது 1143 01:19:34,346 --> 01:19:36,814 குளிர் வசந்தத்திற்கு, அவர்கள் என்னைப் பாதுகாப்பார்கள். 1144 01:19:38,212 --> 01:19:41,679 - நீங்கள் வேறு யாரிடமும் சொல்லவில்லையா? - இல்லை. 1145 01:19:41,681 --> 01:19:45,081 உங்கள் நண்பர் நம்புகிறார் இந்த ஏஜென்ட் கார்சியா, ஆமாம்? 1146 01:19:46,779 --> 01:19:48,080 எனக்கு தெரியாது. 1147 01:19:49,945 --> 01:19:53,743 வெளியே யாரோ நீங்கள் காணாமல் போக வேண்டும் என்று விரும்புகிறது. 1148 01:19:53,745 --> 01:19:57,813 அது அவர் இல்லையென்றால்... யார்? 1149 01:20:11,745 --> 01:20:13,314 கடவுளே. 1150 01:20:25,414 --> 01:20:26,811 போ போ போ. நகர்த்தவும், நகர்த்தவும், நகர்த்தவும். 1151 01:20:26,813 --> 01:20:27,814 நரகத்தில்? 1152 01:20:44,446 --> 01:20:45,648 மெக்காலே. 1153 01:20:49,680 --> 01:20:51,778 இது கேப்டன் டேவிட் ஹாவ்தோர்ன். 1154 01:20:51,780 --> 01:20:53,045 நான் கட்டளையில் இருக்கிறேன். 1155 01:20:53,047 --> 01:20:56,046 நுழைவாயில் தெளிவானது. போகலாம், போ, போ, போ. 1156 01:20:57,746 --> 01:20:59,344 நாங்கள் ரயிலைச் சுற்றி வளைத்துள்ளோம். 1157 01:20:59,346 --> 01:21:01,213 எங்கும் இல்லை நீங்கள் செல்ல. 1158 01:21:04,679 --> 01:21:06,278 உங்கள் ஆயுதத்தை தூக்கி எறியுங்கள். 1159 01:21:06,280 --> 01:21:07,811 என் ஆட்கள் கப்பலில் வருவார்கள். 1160 01:21:07,813 --> 01:21:10,211 அவர்கள் துணை போவார்கள் பணயக்கைதிகள் பாதுகாப்பிற்கு. 1161 01:21:10,213 --> 01:21:13,810 - அது பரவாயில்லை. பதற்றப்பட வேண்டாம். - நீங்கள் பாதிக்கப்பட மாட்டீர்கள். 1162 01:21:13,812 --> 01:21:15,010 இது சாதாரண போலீஸ் நடைமுறை. 1163 01:21:15,012 --> 01:21:17,944 அது பரவாயில்லை. நீங்கள் அனைவரும் பாதுகாப்பாக இருப்பீர்கள். 1164 01:21:17,946 --> 01:21:19,946 யாருக்கும் எந்த பாதிப்பும் ஏற்படாது. 1165 01:21:35,212 --> 01:21:37,213 இயேசு, இருக்கிறது அங்கே ஒரு போர்வீரன். 1166 01:21:43,180 --> 01:21:46,345 முகவர் கார்சியா, என்னிடம் வா. 1167 01:21:46,347 --> 01:21:49,145 நான் தந்திரோபாயத்தை நடத்த வேண்டும் மற்றும் மீறுவதற்கு தயார், சரியா? 1168 01:21:49,147 --> 01:21:51,080 - ஐயா. - நன்றி. 1169 01:21:51,945 --> 01:21:53,946 ஓவர்வாட்ச் எங்கே? 1170 01:21:56,079 --> 01:21:58,211 ஓவர்வாட்ச், இது கட்டளை. 1171 01:21:58,213 --> 01:22:00,678 நீங்கள் பார்வைக்கு வரும்போது, நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 1172 01:22:00,680 --> 01:22:01,878 ரோஜர். 1173 01:22:01,880 --> 01:22:04,348 - இது மோசமானது, மைக். - அது நன்றாக இருக்கும், நான் சத்தியம் செய்கிறேன். 1174 01:22:09,079 --> 01:22:12,211 மெக்காலே, உங்களுக்கு இங்கே ஒரு பழைய நண்பர் இருக்கிறார். 1175 01:22:12,213 --> 01:22:14,947 அவர் கப்பலில் வர விரும்புகிறார், மற்றும் அவர் பேச விரும்புகிறார். 1176 01:22:23,680 --> 01:22:25,181 உங்கள் டேக் எரிகிறது. 1177 01:22:44,213 --> 01:22:45,944 நாங்கள் நேரலையில் இருக்கிறோம் பெக்கன் நகருக்கு வெளியே, 1178 01:22:45,946 --> 01:22:48,177 அங்கு ஒரு ஹட்சன் வடக்கு ரயில் தடம் புரண்டது. 1179 01:22:48,179 --> 01:22:50,280 அறிக்கைகள் இல்லை இதுவரை எந்த உயிரிழப்பும் இல்லை. 1180 01:22:52,213 --> 01:22:53,345 திரும்ப பெற. 1181 01:22:53,347 --> 01:22:54,878 போ போ போ. பின்னால் நகரு. 1182 01:22:54,880 --> 01:22:56,348 போ, போ. 1183 01:22:58,880 --> 01:23:00,880 எங்களுக்கு ஒலி கிடைத்தது லெப்டினன்ட் மர்பி மீது. 1184 01:23:05,213 --> 01:23:06,244 படி தரையில் எங்கள் ஆதாரம், 1185 01:23:06,246 --> 01:23:09,344 முன்னாள் NYPD அதிகாரி ரயிலைக் கைப்பற்றியுள்ளது 1186 01:23:09,346 --> 01:23:11,814 மற்றும் வைத்திருக்கும் பயணிகள் பணயக்கைதிகள். 1187 01:23:16,813 --> 01:23:18,014 ஏய், மைக், நாங்கள் அங்கு எப்படி இருக்கிறோம்? 1188 01:23:19,213 --> 01:23:20,544 கேள், மனிதனே, இது எப்படி நடக்கிறது என்று உங்களுக்குத் தெரியும். 1189 01:23:20,546 --> 01:23:22,914 நாங்கள் இதைச் செய்யவில்லை, SWAT தான் வலுக்கட்டாயமாக ரயிலில் செல்வேன். 1190 01:23:25,945 --> 01:23:27,080 வா, என்னுடன் பேசு, நண்பா. 1191 01:23:30,946 --> 01:23:32,211 என் குடும்பம் எங்கே? 1192 01:23:32,213 --> 01:23:33,478 போலீஸ் என்று சொன்னீர்கள் அவர்கள் வழியில் இருந்தனர். 1193 01:23:33,480 --> 01:23:35,411 அவர்கள், மனிதன். என்ன நடந்தது என்று தெரியவில்லை. 1194 01:23:35,413 --> 01:23:38,010 பார், நாங்கள் செய்கிறோம் நம்மால் முடிந்த சிறந்தவை. 1195 01:23:38,012 --> 01:23:39,910 உனக்கு தெரியாது என்ன நடக்கிறது, மர்ப். 1196 01:23:39,912 --> 01:23:41,877 அப்புறம் சொல்லுங்க, சரியா? 1197 01:23:41,879 --> 01:23:44,813 கதவைத் திற, என்னை உள்ளே விடு. நான் நிராயுதபாணி. நான் தனியாக இருக்கிறேன். 1198 01:23:52,779 --> 01:23:54,046 எத்தனை பேர் நீங்கள் அங்கு வந்தீர்களா? 1199 01:23:56,880 --> 01:23:58,743 மைக், நான் உங்களுக்கு உதவ விரும்புகிறேன். நீங்கள் எனக்கு உதவ வேண்டும். 1200 01:23:58,745 --> 01:24:01,277 நான் முடிவுகளை உருவாக்கவில்லை என்றால், அவர்கள் என்னை வெளியே இழுப்பார்கள். 1201 01:24:01,279 --> 01:24:03,944 இப்போது, ​​எத்தனை உங்களிடம் பணயக்கைதிகள் இருக்கிறார்களா? 1202 01:24:03,946 --> 01:24:05,811 நாம் ஏதாவது செய்ய வேண்டும். 1203 01:24:05,813 --> 01:24:07,348 ஆம், ஆனால் என்ன? நாம் என்ன செய்ய முடியும்? 1204 01:24:08,780 --> 01:24:10,811 பதினைந்து, 20. 1205 01:24:10,813 --> 01:24:13,444 சரி, சிலரை விடுங்கள். நீங்கள் யார் வேண்டுமானாலும். 1206 01:24:13,446 --> 01:24:15,146 அவர்கள் பாதுகாப்பாக இருப்பார்கள் என்று எனக்கு எப்படித் தெரியும்? 1207 01:24:16,812 --> 01:24:18,678 பணயக்கைதிகளா? 1208 01:24:18,680 --> 01:24:21,311 ஒருவர் இருக்கிறார் நான் பாதுகாக்க வேண்டும். 1209 01:24:21,313 --> 01:24:23,144 நீங்கள் கவலைப்பட்டால் பாருங்கள் ஒருவரின் பாதுகாப்பு பற்றி, 1210 01:24:23,146 --> 01:24:24,313 அவர்களை என்னுடன் வெளியே அனுப்புங்கள். 1211 01:24:26,680 --> 01:24:28,678 இதுவரை இல்லை. 1212 01:24:28,680 --> 01:24:30,047 இல்லை... 1213 01:24:32,779 --> 01:24:35,810 ஏழு வருடங்கள் நாங்கள் பங்குதாரர்களாக இருந்தோம். நீங்கள் எப்போதும் என் முதுகில் இருந்தீர்கள். 1214 01:24:35,812 --> 01:24:37,813 வேறு யாரையாவது விடுங்கள் ஒரு முறை உன்னுடையது. 1215 01:24:41,212 --> 01:24:42,214 மைக். 1216 01:24:44,147 --> 01:24:46,677 பார், நான் என்ன சொல்கிறேன். நான் ஒரு பரிமாற்றம் செய்கிறேன், சரியா? 1217 01:24:46,679 --> 01:24:49,746 சில பணயக்கைதிகளை விடுவிக்கவும் அதற்கு பதிலாக என்னை அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1218 01:25:07,012 --> 01:25:08,046 அவர்கள் வெளியே வருகிறார்கள். 1219 01:25:09,279 --> 01:25:12,045 வெளியே வா. வெளியே வா. 1220 01:25:12,047 --> 01:25:13,410 வா. வா. இந்த வழி. 1221 01:25:13,412 --> 01:25:15,678 பார்த்து நட. அந்த வழியில் செல்லுங்கள். அவளை பின்தொடர். 1222 01:25:15,680 --> 01:25:16,978 சரி, வரிசையில் இருங்கள். 1223 01:25:16,980 --> 01:25:20,211 ஆம், அது தோன்றும் பணயக்கைதிகள் விடுவிக்கப்படுகிறார்கள் என்று. 1224 01:25:20,213 --> 01:25:23,780 இந்த நேரத்தில் அது தெளிவாக இல்லை ரயிலில் எத்தனை பேர் இருக்கிறார்கள். 1225 01:25:30,912 --> 01:25:33,181 - அதுவா? - ஆம். வா. 1226 01:25:36,845 --> 01:25:38,943 எல்லாம் சரி. ரோந்து நடக்கிறது உங்கள் வீட்டிற்கு அவர்கள் வழி. 1227 01:25:38,945 --> 01:25:40,214 சைரன்கள் இல்லை. 1228 01:25:46,112 --> 01:25:48,277 அவர்கள் உங்களை குறியிட்டுள்ளனர். 1229 01:25:48,279 --> 01:25:50,444 இது நீண்ட காலம் நீடிக்கும், அவர்கள் ஏறுவார்கள். 1230 01:25:50,446 --> 01:25:52,181 அவர்களுக்கு போலீஸ் வேண்டாம் துப்பாக்கிச் சூட்டில் சிக்கினார். 1231 01:25:53,346 --> 01:25:55,411 வா, துப்பாக்கியை கீழே போடு. 1232 01:25:55,413 --> 01:25:57,314 இயேசுவே, நான் நிராயுதபாணியாக இருக்கிறேன். வா. 1233 01:26:05,746 --> 01:26:08,044 அவர்களுக்கு சொல்லுங்கள் விளக்குகளை அணைக்க. 1234 01:26:08,046 --> 01:26:10,047 விளக்குகளைக் கொல்லுங்கள். 1235 01:26:10,680 --> 01:26:11,714 விளக்குகளை வெட்டுங்கள். 1236 01:26:15,446 --> 01:26:17,944 - நன்றி, நண்பரே. - வாருங்கள், உங்களுக்கு ஒப்பந்தம் தெரியும். 1237 01:26:17,946 --> 01:26:20,144 ஆடியோவை இழந்தோம். 1238 01:26:20,146 --> 01:26:22,877 நீங்கள் சொல்வது சரிதான், இருக்கிறது ரயிலில் ஒரு சாட்சி. 1239 01:26:22,879 --> 01:26:25,111 அவர்கள் சந்திப்பதாக இருந்தது குளிர் வசந்த காலத்தில் FBI. 1240 01:26:25,113 --> 01:26:28,843 - FBI? சிறப்பு முகவர் கார்சியா? - உனக்கு தெரியுமா? 1241 01:26:28,845 --> 01:26:30,711 ஹாவ்தோர்ன் தான் இழுத்தார் அவரிடமிருந்து அதிகார வரம்பு. 1242 01:26:30,713 --> 01:26:32,411 ஹாவ்தோர்ன். அந்த புள்ளிவிவரங்கள். 1243 01:26:32,413 --> 01:26:35,677 எனக்கு கண் வேண்டும். காட்சிகளை உறுதிப்படுத்தவும். 1244 01:26:36,779 --> 01:26:39,177 நட்பு தீ குறிச்சொல் நீல நிறத்தில் எரிகிறது. 1245 01:26:39,179 --> 01:26:40,443 காட்சி உறுதிப்படுத்தப்பட்டது. 1246 01:26:40,445 --> 01:26:42,777 மைக், என்ன நடந்தது? 1247 01:26:42,779 --> 01:26:43,811 நான் உன்னுடன் பேசுகிறேன், 1248 01:26:43,813 --> 01:26:45,747 அடுத்த விஷயம் எனக்குத் தெரியும் நீங்கள் மக்களை பிணைக் கைதிகளாக பிடிக்கிறீர்கள். 1249 01:26:46,945 --> 01:26:48,743 அவர்கள் மூன்று பயணிகளைக் கொன்றனர். ஒரு ஊட்டி உட்பட. 1250 01:26:48,745 --> 01:26:50,678 ரயிலை தடம் புரண்டனர். 1251 01:26:50,680 --> 01:26:52,914 - அனைத்தும் சில ஆதாரங்களைப் பெறுவதற்காக. - சரி. 1252 01:26:54,112 --> 01:26:55,277 அது எங்கே, மைக்? 1253 01:26:55,279 --> 01:26:56,910 கரேன் வரை இல்லை மற்றும் டேனி பாதுகாப்பாக உள்ளனர். 1254 01:26:56,912 --> 01:26:59,045 உள்ளூர் பி.டி என்னை நேரடியாக அழைக்கிறேன். 1255 01:26:59,047 --> 01:27:00,380 எனவே, காத்திருக்கிறோம். 1256 01:27:03,179 --> 01:27:04,880 காத்திருக்கிறோம். 1257 01:27:06,046 --> 01:27:07,312 ஆம். 1258 01:27:10,279 --> 01:27:11,711 எப்படி இருக்கிறீர்கள் நண்பர்களே? 1259 01:27:11,713 --> 01:27:12,878 - ஆமாம், நான் நன்றாக இருக்கிறேன். - மிகவும் மோசமாக இல்லை. 1260 01:27:12,880 --> 01:27:15,614 - ஓ, சரியானது. - சரி, ஆனால் நான் சிறுநீர் கழிக்க வேண்டும். 1261 01:27:18,079 --> 01:27:19,978 மைக், எனக்குத் தெரியும் இது நீ இல்லை மனிதனே. 1262 01:27:19,980 --> 01:27:25,077 பாருங்கள், அவர்கள் உங்களை அமைத்தனர் என்று சொல்கிறீர்கள், உங்களிடம் சாட்சி, ஆதாரம் உள்ளது. 1263 01:27:25,079 --> 01:27:27,410 - நான் உன்னை நம்புகிறேன், ஆனால் ... - ஆனால் என்ன? 1264 01:27:27,412 --> 01:27:29,145 பரவாயில்லை நான் என்ன நம்புகிறேன். 1265 01:27:29,147 --> 01:27:31,710 அதைத்தான் என்னால் நிரூபிக்க முடியும். 1266 01:27:31,712 --> 01:27:33,943 பாருங்கள், உங்களுக்கு உறுதிப்படுத்தல் தேவை உங்கள் குடும்பத்தின் மீது. எனக்கு புரிகிறது. 1267 01:27:33,945 --> 01:27:35,077 ஆனால் நான் அமர்ந்த இடத்திலிருந்து, 1268 01:27:35,079 --> 01:27:36,410 முடித்துக்கொள்கிறோம் என்று சொல்கிறேன் இந்த விஷயம் இப்போது. 1269 01:27:36,412 --> 01:27:39,277 கிடைத்ததை மட்டும் கொடு, வேறு யாரும் காயப்பட வேண்டியதில்லை. 1270 01:27:39,279 --> 01:27:43,743 நீங்கள் அதை என்னிடம் சொல்கிறீர்கள் துப்பறியும் நபராக அல்லது நண்பராக? 1271 01:27:43,745 --> 01:27:45,843 எனக்குத் தெரியாது, மைக். என்னிடம் என்ன சொல்வீர்கள்? 1272 01:27:48,880 --> 01:27:50,947 நாங்கள் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறோம் நேரம் இல்லை, மனிதன். 1273 01:27:52,980 --> 01:27:55,978 மைக், எனக்கு புரிகிறது. உங்களுக்கு வேண்டுமென்றால் உன்னதமான காரியத்தை இங்கே செய். 1274 01:27:55,980 --> 01:27:56,877 ஆனால் உங்களுக்காக ஒரு செய்தி கிடைத்தது. 1275 01:27:56,879 --> 01:27:58,146 இல்லை உன்னதமான விஷயம் இல்லை. 1276 01:28:07,946 --> 01:28:09,943 - அது நீ தான். - நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? 1277 01:28:09,945 --> 01:28:12,746 நீங்கள் என்னை அழைத்தீர்கள். உங்களுக்கு தெரியும் சாட்சி பற்றி. நீ... 1278 01:28:14,279 --> 01:28:15,744 அவர்கள் பார்த்ததை நீங்கள் அறிவீர்கள். 1279 01:28:15,746 --> 01:28:17,843 ஆமாம், நான் சொன்னேன் என்ன நடந்தது. 1280 01:28:17,845 --> 01:28:19,279 அவரைக் கொன்றது ஒரு போலீஸ்காரர். 1281 01:28:20,813 --> 01:28:23,344 - நீங்கள் என்னை அமைக்க. - ஏய், மெதுவாக, மைக். 1282 01:28:23,346 --> 01:28:26,110 நீங்கள் என்ரிக் மெண்டஸைக் கொன்றீர்கள். 1283 01:28:26,112 --> 01:28:27,943 பிரின்னே என்பது உங்களுக்குத் தெரியும் இந்த ரயிலில் ஏறுவது. 1284 01:28:27,945 --> 01:28:30,011 - நீங்கள் என்னை குறிவைத்தீர்கள். - மைக்... 1285 01:28:30,013 --> 01:28:33,777 ஒரு முன்னாள் போலீஸ்காரர் தினமும் இந்த ரயிலில் பயணம் செய்கிறார். உங்களுக்கு தெரியும். 1286 01:28:33,779 --> 01:28:35,177 மைக், உன்னுடன் யார் பேசினாலும், அவர்கள் உங்களில் நுழைய முயற்சிக்கிறார்கள் ... 1287 01:28:35,179 --> 01:28:36,309 ஒருவரின் மகன்... 1288 01:28:36,311 --> 01:28:38,710 நீங்கள் அதை இழந்துவிட்டீர்கள், மனிதனே. 1289 01:28:38,712 --> 01:28:40,743 பேசுங்கள், கடவுளே! பேசு! 1290 01:28:40,745 --> 01:28:42,010 நட்பானது இலக்குடன் ஈடுபட்டது. 1291 01:28:42,012 --> 01:28:44,145 நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், நட்பு இலக்குடன் ஈடுபட்டது. 1292 01:28:44,147 --> 01:28:46,744 சுட வேண்டாம் தெளிவான காட்சி கிடைக்கும் வரை. 1293 01:28:46,746 --> 01:28:48,377 மற்றும் என்ன சொல்ல? 1294 01:28:48,379 --> 01:28:51,077 நீ கொன்றாய் என்று மூன்று பேர், ஒரு ஊட்டி? 1295 01:28:51,079 --> 01:28:53,310 நீங்கள் ஒரு ரயிலை தடம் புரண்டது மற்றும் எடுத்தீர்கள் பயணிகளை பணயக்கைதிகள், 1296 01:28:53,312 --> 01:28:56,343 அனைத்து 'ஏதோ மர்மமான பெண் காரணம் உங்கள் குடும்பத்தை மிரட்டினாரா? 1297 01:28:56,345 --> 01:28:57,910 நீங்கள் இதைச் செய்தீர்கள். 1298 01:28:57,912 --> 01:28:59,777 பார்க்கவில்லை அந்த வழியில், அது? 1299 01:28:59,779 --> 01:29:02,110 எனவே நீங்கள் ஏன் வேண்டாம் துப்பாக்கியை கீழே வைத்தார் 1300 01:29:02,112 --> 01:29:04,077 ஒருவருக்கு முன் நீ காதலிக்கிறாய் காயப்படுகிறதா? 1301 01:29:04,079 --> 01:29:06,713 அவர்கள் எங்கே? என் குடும்பம் எங்கே? 1302 01:29:09,845 --> 01:29:11,978 நான் உன்னைக் கொல்வேன், மர்ப். கடவுளின் மேல் ஆணை. 1303 01:29:11,980 --> 01:29:15,176 சரி, சரி, சரி. நான் இங்கே உங்களுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறேன். 1304 01:29:15,178 --> 01:29:17,077 பல சக்தி வாய்ந்த மனிதர்கள் இழக்க நிறைய இருக்கிறது 1305 01:29:17,079 --> 01:29:18,410 அந்த ஆதாரம் வெளியே வந்தால். 1306 01:29:18,412 --> 01:29:21,344 அவர்களுக்கு எல்லா இடங்களிலும் கண்கள் உள்ளன, பணியகத்திற்குள் கூட. 1307 01:29:21,346 --> 01:29:23,244 போடச் சொன்னேன் உங்கள் ரயிலில் சாட்சி. 1308 01:29:23,246 --> 01:29:24,410 நான் என்று நினைத்தேன் உனக்கு உதவி செய்கிறேன். 1309 01:29:24,412 --> 01:29:25,577 உங்களுக்கு பணம் தேவைப்பட்டது. 1310 01:29:25,579 --> 01:29:28,410 ஆனால் உங்களால் மட்டும் செய்ய முடியவில்லை அவள் என்ன கேட்டாள், உன்னால் முடியுமா? 1311 01:29:33,780 --> 01:29:36,814 அதற்கு நான் பதில் சொல்லவில்லை என்றால், உங்கள் குடும்பம் இறக்கிறது. 1312 01:29:39,112 --> 01:29:40,646 எனவே நீங்கள் ஏன் வேண்டாம் துப்பாக்கியைக் கொடுவா? 1313 01:29:42,046 --> 01:29:43,814 உங்களுக்கு வேறு வழியில்லை, மைக். 1314 01:29:46,446 --> 01:29:48,143 அது தேவையில்லை இந்த வழியில் முடிக்க. 1315 01:29:49,779 --> 01:29:52,110 வா. கரேன், டேனி... 1316 01:29:52,112 --> 01:29:53,779 உனக்கு தைரியம் வேண்டாம் அவர்களின் பெயர்களைச் சொல்லுங்கள். 1317 01:29:57,112 --> 01:29:59,177 நீங்கள் செய்தது போதும், மைக். 1318 01:30:07,979 --> 01:30:09,677 - அது முடிந்ததா? - நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம். 1319 01:30:09,679 --> 01:30:10,680 என்ன செய்ய வேண்டும் என்று உனக்கு தெரியும். 1320 01:30:15,212 --> 01:30:20,110 பார், விஷயம் என்னவென்றால், மைக்... எனக்கும் ஒரு குடும்பம் இருக்கிறது, உங்களுக்குத் தெரியும். 1321 01:30:20,112 --> 01:30:21,913 சரி, பிரின்னே யார்? 1322 01:30:24,779 --> 01:30:26,011 மர்ப், நான் சொல்வதைக் கேள். 1323 01:30:26,013 --> 01:30:27,245 நான் செய்ய வேண்டியது எல்லாம் அவளை திரும்ப அழைக்கிறான், மைக். 1324 01:30:32,178 --> 01:30:34,014 வா. 1325 01:30:38,179 --> 01:30:40,080 சரி, பிரின்னி யார்? 1326 01:30:43,179 --> 01:30:44,880 பிரின்னி யார்? 1327 01:30:47,445 --> 01:30:50,047 மைக், பிரின்னே யார்? 1328 01:30:53,745 --> 01:30:55,245 பிரின்னி யார்? 1329 01:30:59,311 --> 01:31:01,613 நான் தான். 1330 01:31:07,178 --> 01:31:08,814 நான் பிரின்னே. 1331 01:31:12,713 --> 01:31:15,014 இல்லை, மனிதனே. அவள் என்னை மூடுகிறாள். 1332 01:31:17,046 --> 01:31:19,279 - நான் பிரின்னே. - காத்திரு. 1333 01:31:22,712 --> 01:31:25,743 நான் சாட்சி. நான் பிரின்னே. 1334 01:31:25,745 --> 01:31:28,310 இல்லை நான் பிரின்னே. 1335 01:31:28,312 --> 01:31:30,877 அவர்கள் பொய் சொல்கிறார்கள். நான் பிரின்னே, 1336 01:31:30,879 --> 01:31:32,613 நீ என்ன செய்தாய் என்று எனக்கு தெரியும் நீ தாசி மகன். 1337 01:31:34,312 --> 01:31:36,747 நான் பிரின்னே இல்லை, அதனால்... 1338 01:31:39,713 --> 01:31:41,811 - யாரும் இல்லை. - அது யாரோ ஒருவர் இருக்க வேண்டும். 1339 01:31:46,446 --> 01:31:48,312 - நீங்கள் ஒரு ஷாட் கிடைக்கும், அவரை வெளியே எடுத்து. - ரோஜர். 1340 01:32:01,445 --> 01:32:03,044 அதை விடு. 1341 01:32:44,813 --> 01:32:46,243 மர்ப். 1342 01:32:51,145 --> 01:32:55,145 ஓவர்வாட்ச், உங்களிடம் ஷாட் இருக்கிறதா? மீண்டும் சொல்லுங்கள், உங்களிடம் ஷாட் இருக்கிறதா? 1343 01:32:56,112 --> 01:32:57,209 எதிர்மறை. 1344 01:32:57,211 --> 01:32:58,943 பணயக்கைதிகளைப் பாருங்கள். 1345 01:32:58,945 --> 01:33:00,411 - நட்பைப் பாருங்கள். - நெருப்பைப் பிடித்தல். 1346 01:33:00,413 --> 01:33:02,144 நீ என்ன செய்யப்போகிறாய், நம் அனைவரையும் கொல்லவா? 1347 01:33:02,146 --> 01:33:03,847 இல்லை, நீங்கள். 1348 01:33:05,880 --> 01:33:07,013 இலக்கு தெளிவாக உள்ளது. 1349 01:33:08,212 --> 01:33:09,646 அவரை வெளியே அழைத்துச் செல்லுங்கள். 1350 01:33:21,745 --> 01:33:23,410 - துப்பாக்கி இல்லை. - இறங்கு! 1351 01:33:23,412 --> 01:33:26,344 நகராதே! அமா்ந்திரு! 1352 01:33:26,346 --> 01:33:27,744 - நகராதே! - சுவருக்கு எதிராக! 1353 01:33:27,746 --> 01:33:29,880 இறங்கு! இறங்கு! 1354 01:33:32,445 --> 01:33:35,678 - அனைத்து வழி கீழே! - நிறுத்து! நிறுத்து! நிறுத்து! 1355 01:33:35,680 --> 01:33:36,713 அவர் என்னைக் காப்பாற்றினார்! 1356 01:33:37,779 --> 01:33:40,145 - அவர் என்னைக் காப்பாற்றினார். - ப்ரின்னே? 1357 01:33:51,813 --> 01:33:54,977 மெக்காலே? மைக்கேல் மெக்காலே? 1358 01:33:54,979 --> 01:33:56,743 ஆம். 1359 01:33:56,745 --> 01:34:00,276 நான் ஏஜென்ட் கார்சியா, FBI. உங்கள் குடும்பம் பாதுகாப்பாக உள்ளது. 1360 01:34:00,278 --> 01:34:02,713 நாங்கள் மூன்று பேரை கைது செய்தோம் உங்கள் வீட்டிற்கு வெளியே. 1361 01:34:18,079 --> 01:34:20,411 அவர் உங்கள் உறவினரா? 1362 01:34:20,413 --> 01:34:22,846 நீங்கள் பார்த்ததைச் சொல்லுங்கள். 1363 01:34:23,945 --> 01:34:25,811 - நன்றி. - சரி. 1364 01:34:25,813 --> 01:34:27,813 இந்த வழி. பார்த்து நட. 1365 01:34:31,712 --> 01:34:33,044 எனவே இது வரியின் முடிவு. 1366 01:34:33,046 --> 01:34:34,678 நான் யூகிக்கிறேன். 1367 01:34:34,680 --> 01:34:37,778 அடுத்த முறை நான் பஸ்ஸில் செல்கிறேன். 1368 01:34:37,780 --> 01:34:40,410 எனக்கு தெரிஞ்சதெல்லாம் இது தான், சரியா? அந்த பையன் ஒரு தெய்வீக ஹீரோ. 1369 01:34:40,412 --> 01:34:42,942 - சரி? ஒரு ஹீரோ. அதை எழுதுங்கள். - ஆம். 1370 01:34:42,944 --> 01:34:44,245 எச்-இ-ஆர்-ஓ. ஹீரோ. 1371 01:34:45,179 --> 01:34:47,376 ஒரு ஹீரோ. நீ எழுதினாயா? 1372 01:34:47,378 --> 01:34:49,744 - "ஹீரோ." - நன்றி. 1373 01:34:54,446 --> 01:34:56,678 எனவே, என்ன விஷயம்? உங்களுக்கு ஒரு காதலன் இருக்கிறாரா அல்லது என்ன? 1374 01:34:56,680 --> 01:34:59,077 என்ன? 1375 01:34:59,079 --> 01:35:01,244 - ஆம். - ஆம்? இது தீவிரமா? 1376 01:35:01,246 --> 01:35:03,343 நான் என்ன கையாள்கிறேன் என்பதை அறிய விரும்புகிறேன் உடன், நான் என்ன சொல்கிறேன் தெரியுமா? 1377 01:35:03,345 --> 01:35:06,244 - வணக்கம் அன்பே. - ஏ பெண்ணே. 1378 01:35:06,246 --> 01:35:08,243 கடவுளே. உன்னை பார். நலமா? 1379 01:35:08,245 --> 01:35:11,377 - நான் நலமாக இருக்கிறேன். ஏய், பெரிய பையன். - ஏய், அப்பா. 1380 01:35:11,379 --> 01:35:12,746 எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 1381 01:35:13,780 --> 01:35:15,343 ஓ, திருமதி. மெக்காலே, 1382 01:35:15,345 --> 01:35:18,279 நான் நம்புகிறேன் நீங்கள் இதை இழந்திருக்கலாம். 1383 01:35:19,712 --> 01:35:21,343 நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன் இதற்காக நாள் முழுவதும். 1384 01:35:21,345 --> 01:35:24,943 - நாங்கள் உங்களை வீட்டிற்கு அழைத்துச் செல்லலாமா? - ஆம், வீட்டிற்கு செல்வோம். 1385 01:35:24,945 --> 01:35:26,711 எனவே, இது நீங்கள் ஒவ்வொரு நாளும் என்ன செய்கிறீர்கள் 1386 01:35:26,713 --> 01:35:27,977 நீங்கள் வேலைக்குச் செல்லும் போது, ​​இல்லையா? 1387 01:35:27,979 --> 01:35:30,377 ஆம், ஒவ்வொரு நாளும். 1388 01:35:30,379 --> 01:35:32,380 வாருங்கள், எனக்கு உதவுங்கள். ஓ. 1389 01:35:35,346 --> 01:35:37,777 என்னால் நம்ப முடியவில்லை அவர்கள் என்ன சொல்கிறார்கள். 1390 01:35:37,779 --> 01:35:40,312 மர்ப் பற்றி உண்மையில் உண்மையா? 1391 01:35:42,412 --> 01:35:45,613 எனக்கு ஒரு நொடி கொடுங்கள், இல்லையா? எனக்கு ஒரு வினாடி தாருங்கள். 1392 01:35:51,211 --> 01:35:52,511 டேவிட். 1393 01:35:52,513 --> 01:35:55,942 நான் சொல்ல வேண்டும், இருக்கிறது தொடர்ந்து விசாரணை நடத்தப்பட்டது 1394 01:35:55,944 --> 01:35:58,809 அலெக்ஸ் மர்பிக்குள் மற்றும் துறையில் உள்ள மற்றவர்கள். 1395 01:35:58,811 --> 01:36:01,812 - ஒரு பெண் இருந்தாள். - பெண், 30 களின் நடுப்பகுதியில். 1396 01:36:02,445 --> 01:36:03,876 நாங்கள் சிசிடிவி சோதனை செய்கிறோம் 1397 01:36:03,878 --> 01:36:05,677 மற்றும் சுற்றி 86வது தெரு, சரியா? 1398 01:36:05,679 --> 01:36:08,946 - ஆம். - எங்களுக்குத் தெரிந்தால், உங்களுக்குத் தெரியும். 1399 01:36:11,445 --> 01:36:14,812 நான் என்ன சொல்ல முடியும்? இவ்வளவு தூரம் வந்ததற்கு மன்னிக்கவும். 1400 01:36:18,312 --> 01:36:21,109 கேள், மைக்... 1401 01:36:21,111 --> 01:36:24,277 உங்களைப் போன்றவர்களை நாங்கள் இழக்கிறோம் துறையில். 1402 01:36:24,279 --> 01:36:26,279 தோழர்களே அதைச் சரியாகச் செய்யுங்கள். 1403 01:36:32,246 --> 01:36:34,044 மேலும் விவரங்கள் இப்போது வெளிவருகின்றன 1404 01:36:34,046 --> 01:36:35,678 அதன் தொடர்ச்சியாக ஹட்சன் நார்த் தடம் புரண்டது... 1405 01:36:35,680 --> 01:36:39,009 ஒரு கூட்டாட்சி சாட்சி தெரிவிக்கிறார் ஆதாரங்களை அதிகாரிகளிடம் ஒப்படைத்து... 1406 01:36:39,011 --> 01:36:41,810 பல NYPD அதிகாரிகள் சிக்கியுள்ளனர். 1407 01:36:41,812 --> 01:36:43,111 ஆதாரம் இல்லை... 1408 01:36:43,113 --> 01:36:44,678 ...கொலை நகர திட்டமிடல் அதிகாரி. 1409 01:36:44,680 --> 01:36:47,377 ... முயற்சி செய்தார் ஒரு சதிக்கு விசில் ஊதுங்கள். 1410 01:36:47,379 --> 01:36:49,776 ... இந்த உறவுகளை நம்புங்கள் நகரசபை, மேயர் அலுவலகத்திற்கு... 1411 01:36:49,778 --> 01:36:51,211 ... பற்றி கூட்டுக்குற்றச்சாட்டு... 1412 01:36:51,213 --> 01:36:53,810 இப்போது இடையே ஒரு இணைப்பு நகர அதிகாரிகள் மற்றும் குறைந்தபட்சம்... 1413 01:36:53,812 --> 01:36:56,678 ஒரு மேஜர் மீது ஊழல் அளவு, மற்றும் இந்த மர்ம பெண் 1414 01:36:56,680 --> 01:36:58,244 தலைமறைவாக இருந்தவர் தடம் புரண்டது, 1415 01:36:58,246 --> 01:37:00,246 அவள் இருக்கிறாளா? 1416 01:37:12,211 --> 01:37:13,411 "ஒரு மனிதனை உருவாக்குவது எது 1417 01:37:13,413 --> 01:37:16,110 "அவன் செய்வதுதான் புயல் வரும் போது." 1418 01:37:16,112 --> 01:37:18,112 அலெக்ஸாண்டர் டுமாஸ். 1419 01:37:22,111 --> 01:37:24,177 அதைப் படியுங்கள் சில ஆண்டுகளுக்கு முன்பு. 1420 01:37:24,179 --> 01:37:25,410 இது ஒரு நரக முடிவைப் பெற்றுள்ளது. 1421 01:37:25,412 --> 01:37:27,777 இந்த இருக்கை எடுக்கப்பட்டதா? 1422 01:37:27,779 --> 01:37:31,710 தினமும் காலை 6:20 சிகாகோவிற்கு. 5:30 வீடு. 1423 01:37:31,712 --> 01:37:35,077 உனக்கு தெரியும், நான் உன்னை அழைத்துச் சென்றதில்லை ஒரு பயணிக்கு. 1424 01:37:35,079 --> 01:37:36,809 என்னை மன்னிக்கவும். நாம் சந்தித்தோமா? 1425 01:37:36,811 --> 01:37:39,676 நான் கண்டுபிடிக்கும் விதம், நீங்கள் பணிபுரியும் மக்கள், 1426 01:37:39,678 --> 01:37:43,276 அலெக்ஸ் மர்பி கீழே செல்கிறார், நீ வெற்றி பெற்றாய். 1427 01:37:43,278 --> 01:37:47,013 அந்த 16 வயது சிறுமி அந்த ரயிலில் இறக்கிறார், நீங்கள் வெற்றி பெறுவீர்கள். 1428 01:37:47,879 --> 01:37:49,809 நீ உன் வேலையை செய், மறைந்து விடு 1429 01:37:49,811 --> 01:37:52,613 எஞ்சியவர்கள் வெறும் இணை சேதம். 1430 01:37:55,212 --> 01:37:57,876 ஏனென்றால் நீங்கள் என்னை தேர்வு செய்யவில்லை சாட்சி என் ரயிலில் இருந்தார். 1431 01:37:57,878 --> 01:38:00,343 நீ அவளை ரயிலில் ஏற்றி விட்டாய். 1432 01:38:01,446 --> 01:38:04,244 ஒருவேளை நீங்கள் என்னை பணிநீக்கம் செய்திருக்கலாம். 1433 01:38:04,246 --> 01:38:06,276 திடீரென்று எனக்கு ஒரு உள்நோக்கம் இருந்தது, வாய்ப்பு, 1434 01:38:06,278 --> 01:38:08,277 அலெக்ஸ் மர்பியைப் போலவே. 1435 01:38:08,279 --> 01:38:12,080 இது அவரது செயல்பாடு அல்ல. நீங்கள் எங்கள் இருவரையும் விளையாடினீர்கள். 1436 01:38:17,445 --> 01:38:20,614 நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை இங்கே நடக்கும், மைக்கேல். 1437 01:38:21,712 --> 01:38:24,176 ஒரு சின்ன விஷயம். 1438 01:38:24,178 --> 01:38:25,678 அது என்ன? 1439 01:38:37,870 --> 01:38:42,870 வெடிபொருட்கள் மூலம் வசனங்கள் 212486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.