All language subtitles for [English] My Girl episode 8 - 1168585v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:09,070 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:10,060 --> 00:00:13,910 [Song: What's wrong with being imperfect? by Huang Yali] 3 00:00:14,930 --> 00:00:18,570 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,570 --> 00:00:22,400 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,400 --> 00:00:28,600 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:29,730 --> 00:00:33,650 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,650 --> 00:00:37,430 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,430 --> 00:00:43,640 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,790 --> 00:00:47,260 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:47,260 --> 00:00:52,360 ♫ Wounds can turn into strength ♫ 11 00:00:52,360 --> 00:00:56,090 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,090 --> 00:00:59,870 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:00:59,870 --> 00:01:03,640 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,640 --> 00:01:07,380 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,380 --> 00:01:11,180 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:11,180 --> 00:01:16,360 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,360 --> 00:01:19,600 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,600 --> 00:01:24,540 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:24,540 --> 00:01:30,140 💄 [My Girl] 💄 20 00:01:30,140 --> 00:01:33,400 [Episode 8: Hand cream, remain in obscurity.] 21 00:01:33,400 --> 00:01:37,400 Miss Meng, CEO Shen asked me to notify you to attend tomorrow's party drink. 22 00:01:37,400 --> 00:01:41,330 It's to make up for the last incomplete cocktail party. 23 00:01:42,330 --> 00:01:43,830 Why did you come? 24 00:01:43,830 --> 00:01:48,210 This is Meng Hui, Miss Meng, our Director Shen's girlfriend. 25 00:01:48,210 --> 00:01:51,240 Could you be able to not without my knowing 26 00:01:51,240 --> 00:01:53,670 attend my work's function. 27 00:01:53,670 --> 00:01:57,390 I want to sort out my thoughts 28 00:01:58,100 --> 00:02:00,210 and our relationship. 29 00:02:04,350 --> 00:02:08,260 Do you think he feels I give him a lot of trouble? 30 00:02:08,260 --> 00:02:12,470 But he initially brought me to the company. I believe he wouldn't mind. 31 00:02:12,470 --> 00:02:15,050 Hence, I helped the program team to deliver the proposal. 32 00:02:15,050 --> 00:02:18,330 Plus, it is his staff asking me to attend the work evening party. 33 00:02:18,330 --> 00:02:20,970 Who knows it's not a standard cocktail party but a 'Golf' gathering party. 34 00:02:20,970 --> 00:02:23,570 Who would know they arranged a gathering party at the golf course? 35 00:02:23,570 --> 00:02:25,900 How could I know that? 36 00:02:28,400 --> 00:02:30,990 First, both of you have different work nature. 37 00:02:30,990 --> 00:02:34,170 Also, the income gap is very obvious. 38 00:02:34,170 --> 00:02:37,040 After the honeymoon phase, he'll want to take a break. 39 00:02:37,040 --> 00:02:40,460 So he wants to keep the distance from you. 40 00:02:40,460 --> 00:02:43,570 And he has been busy recently. 41 00:02:43,570 --> 00:02:46,170 That meant he regretted it, right? 42 00:02:46,830 --> 00:02:48,700 You didn't catch the main point. 43 00:02:48,700 --> 00:02:50,940 The main point is Shen Yi has been busy, right? 44 00:02:50,940 --> 00:02:53,450 The main point is Xu Xing Yao schemed against you. 45 00:02:53,450 --> 00:02:57,390 Because of her, you two had had an argument. 46 00:03:00,350 --> 00:03:04,510 I just said you are naive, being tricked by someone. 47 00:03:04,510 --> 00:03:06,640 What you said, I got it now. 48 00:03:06,640 --> 00:03:09,700 I think I need to have a friend like you. 49 00:03:09,700 --> 00:03:11,910 What could I do now? 50 00:03:14,500 --> 00:03:17,210 This is not my area. 51 00:03:17,210 --> 00:03:21,140 How about, you ask her. 52 00:03:23,000 --> 00:03:26,270 We might as well keep it simple and directly find Xu Xing Yao to tell her 53 00:03:26,270 --> 00:03:28,230 who's Shen Yi's official girlfriend. 54 00:03:28,230 --> 00:03:31,400 Stop taking small actions. With that small idea of hers, 55 00:03:31,400 --> 00:03:35,730 she merely thinks after working hard with Shen Yi for many years and working by his side too, 56 00:03:35,730 --> 00:03:37,550 can she still expect a water-front pavillion to get the moonlight first? (T/N: advantage of being in a favored position) 57 00:03:37,550 --> 00:03:40,830 Just tell her that when a man and a woman who have been working together for many years, 58 00:03:40,830 --> 00:03:42,830 didn't develop any sparks in love, 59 00:03:42,830 --> 00:03:46,840 can she still expect to be Shen Yi's wife in a few years? 60 00:03:46,840 --> 00:03:49,510 - You want me to say this? - Just say this. 61 00:03:49,510 --> 00:03:52,560 You... put on your makeup and go. 62 00:03:52,560 --> 00:03:56,030 First, we must now show our weaknesses. 63 00:03:56,030 --> 00:03:59,940 You can lose people but you can't lose. Understand? 64 00:04:03,570 --> 00:04:04,970 [Tick Take] 65 00:04:33,050 --> 00:04:36,480 Why did you call me here? Let's make it clear. 66 00:04:39,010 --> 00:04:42,640 - Do you like Shen Yi and that's why you deliberately go against me? - Yes. 67 00:04:45,410 --> 00:04:48,200 Are you trying to tell me that after knowing Shen Yi 68 00:04:48,200 --> 00:04:52,840 for many years and there's nothing between us, it will never happen in this lifetime? 69 00:04:58,970 --> 00:05:02,640 Even if this is the case, Shen Yi and I are together. 70 00:05:02,640 --> 00:05:05,870 If you like him, you can publicly announce this. 71 00:05:05,870 --> 00:05:08,590 You can't do something like what has happened at the cocktail party. 72 00:05:08,590 --> 00:05:10,420 What did I do? 73 00:05:10,420 --> 00:05:14,070 I merely let you put on the wrong dress. It was just a minor mistake. 74 00:05:14,070 --> 00:05:16,740 Is this a serious matter? 75 00:05:17,310 --> 00:05:21,240 Do you know what kind of work Shen Yi and I are busy with? 76 00:05:21,240 --> 00:05:24,590 As for you, you are quibbling just over a dress? 77 00:05:24,590 --> 00:05:26,430 Do you know ever since he met you, 78 00:05:26,430 --> 00:05:29,280 Shen Yi made a lot of mistakes? 79 00:05:29,280 --> 00:05:31,370 Because of you, 80 00:05:31,370 --> 00:05:34,510 he even gave up his many years of research for the liquid foundation's formula. 81 00:05:34,510 --> 00:05:39,420 Didn't he tell you that LS Company is now facing financial crisis? 82 00:05:39,420 --> 00:05:41,100 It's that serious? 83 00:05:41,100 --> 00:05:45,220 - I'm not aware. He didn't tell me. - Why do you want him to tell you? 84 00:05:45,220 --> 00:05:47,220 Would you understand? 85 00:05:49,880 --> 00:05:52,920 When you gave up the surgery, in order to accompany you, 86 00:05:52,920 --> 00:05:57,300 he gave up the opportunity to negotiate with the England Laboratory. He paid them ¥5 million deposit. 87 00:05:57,300 --> 00:06:01,690 In order to accommodate you, he even messed up the cocktail party for the bidders yesterday. 88 00:06:01,690 --> 00:06:03,980 I went to England to clean up the mess for him. 89 00:06:03,980 --> 00:06:06,270 What were you doing then? 90 00:06:06,900 --> 00:06:08,950 You were at a team building. 91 00:06:08,950 --> 00:06:12,900 You offended the colleagues till there's nothing left, Miss Meng. 92 00:06:13,610 --> 00:06:17,640 Shen Yi and I pioneered this. We advanced and retreated together. 93 00:06:17,640 --> 00:06:21,030 Without a career, he's not a match for you. 94 00:06:21,030 --> 00:06:23,500 You think love can guarantee your love. 95 00:06:23,500 --> 00:06:25,580 How long can it last? 96 00:06:31,460 --> 00:06:35,030 Shen Yi is a workaholic. 97 00:06:35,030 --> 00:06:39,450 His goal in life is to research and launch that liquid foundation. 98 00:06:39,450 --> 00:06:43,690 He will never allow anyone to hinder his career. 99 00:06:46,780 --> 00:06:51,510 I'm the only one who can help him in this undertaking. 100 00:06:52,390 --> 00:06:53,980 As for you, 101 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 you can only make him cough up compensations. 102 00:07:05,020 --> 00:07:07,530 I won't be drinking the coffee. I have matters to attend to. 103 00:07:07,530 --> 00:07:10,610 You have more time. Take your time to drink it. 104 00:07:30,840 --> 00:07:33,540 You think Meng Hui is not suitable but Shen Yi thinks she's suitable. 105 00:07:33,540 --> 00:07:35,210 He's deeply in love and can't extricate himself from her. 106 00:07:35,210 --> 00:07:37,340 I'm an official ex-girlfriend and I'm not even jealous. 107 00:07:37,340 --> 00:07:39,620 What stance do you have to make decisions for Shen Yi? 108 00:07:39,620 --> 00:07:43,330 You also know that you are his ex-girlfriend? 109 00:07:43,330 --> 00:07:47,430 You sound so dignified but insincere in substance. You said you are Shen Yi's business partner and soulmate. 110 00:07:47,430 --> 00:07:50,180 Frankly, you are only borrowing Shen Yi's status 111 00:07:50,180 --> 00:07:54,140 to serve as a foil for your independence, capability, and ambition. 112 00:07:54,140 --> 00:07:59,030 You think you are strong, capable in your work and are always intoxicated by this, "Look at how outstanding I am." 113 00:07:59,030 --> 00:08:01,910 With your career, why don't you compare yourself with Wu Zetian? (T/N: only female Emperor in Chinese history) 114 00:08:01,910 --> 00:08:05,900 You keep thinking that LS company can't do without your capability. 115 00:08:05,900 --> 00:08:08,160 But why is the company always in deficit? 116 00:08:08,160 --> 00:08:11,670 Am I more beautiful than you? Do I discriminate you? 117 00:08:11,670 --> 00:08:15,040 Do I make more money than you? Do I flaunt off in front of you? 118 00:08:15,040 --> 00:08:19,270 Many men like me more than you. What should I say? 119 00:08:22,150 --> 00:08:23,640 Move aside. 120 00:08:27,360 --> 00:08:28,660 Miss, are you okay? 121 00:08:28,660 --> 00:08:30,000 What are you doing? 122 00:08:30,000 --> 00:08:32,070 She pushed me. 123 00:08:37,780 --> 00:08:40,250 What's going on? Are you okay, Miss? 124 00:08:40,250 --> 00:08:42,990 We have a monitor here. We can replay it for you. 125 00:08:43,710 --> 00:08:46,880 Forget it. She's such a scoundrel too. 126 00:08:46,880 --> 00:08:48,590 Thank you. 127 00:09:03,100 --> 00:09:05,670 Shen Yi, sorry. 128 00:09:05,670 --> 00:09:10,230 I wanted to help you and go with Miss Meng to the cocktail party. It was for your sake. 129 00:09:10,230 --> 00:09:12,540 I didn't expect her to misunderstand my intention. 130 00:09:12,540 --> 00:09:16,130 She threw her temper at me just now. 131 00:09:16,130 --> 00:09:18,130 She even misinterpreted our relationship. 132 00:09:18,130 --> 00:09:20,960 I explained to her. She refused to listen. 133 00:09:20,960 --> 00:09:23,880 This has nothing to do with you. It has been hard for you. 134 00:09:23,880 --> 00:09:26,990 Have a good rest this weekend. 135 00:09:27,480 --> 00:09:32,430 Don't worry. I won't let this minor matter affect my work. 136 00:09:32,430 --> 00:09:37,340 It's my fault. I will clarify this with Meng Hui. 137 00:09:54,320 --> 00:09:57,800 Shen Yi and I pioneered this. We advanced and retreated together. 138 00:09:57,800 --> 00:10:01,550 Without a career, he's not a match for you. 139 00:10:01,550 --> 00:10:06,100 You think love can guarantee your love. How long will it last? 140 00:10:19,120 --> 00:10:22,190 I have thought it through. I think we are still not compatible. 141 00:10:22,190 --> 00:10:25,160 Let's break up. Sorry. 142 00:10:27,560 --> 00:10:30,950 In order to accompany you, he gave up the opportunity to negotiate with the England Laboratory. 143 00:10:30,950 --> 00:10:32,970 He paid them ¥$5 mililion deposit. 144 00:10:32,970 --> 00:10:35,970 Can you, without my knowledge, 145 00:10:35,970 --> 00:10:37,760 enter my work area? 146 00:10:37,760 --> 00:10:41,180 I want to sort out my thoughts. Also, 147 00:10:41,870 --> 00:10:44,330 our relationship. 148 00:10:48,420 --> 00:10:49,890 Shen Yi 149 00:10:49,890 --> 00:10:53,740 will never allow anyone to hinder his career. 150 00:10:53,740 --> 00:10:56,750 I'm the only one who can help him in this undertaking. 151 00:10:56,750 --> 00:11:00,740 As for you, you can only make him cough up compensations. 152 00:11:04,050 --> 00:11:06,500 Let's break up. 153 00:11:27,200 --> 00:11:31,860 Isn't it just a career? I can make money for LS too. 154 00:12:23,870 --> 00:12:27,370 Xiao Mei, hurry up. We're running out of time, help me out. 155 00:12:27,370 --> 00:12:30,430 The stencil, give me the eyebrow stencil. 156 00:12:35,080 --> 00:12:36,880 Stop for a moment. 157 00:12:42,110 --> 00:12:44,330 What are you guys doing during work? 158 00:12:45,490 --> 00:12:47,690 - You scared me. - You scared us to death. 159 00:12:47,690 --> 00:12:50,440 It's Assistant Meng. 160 00:12:50,440 --> 00:12:51,880 Good morning. 161 00:12:56,260 --> 00:12:59,970 Assistant Meng. Who told you I am an assistant? 162 00:12:59,970 --> 00:13:02,000 Did Shen Yi say that? 163 00:13:03,660 --> 00:13:06,840 Why are you here so early? Director Shen is not here yet. 164 00:13:08,320 --> 00:13:10,780 Take a seat here first and have a cup of coffee. 165 00:13:10,780 --> 00:13:12,330 Have a seat. 166 00:13:20,700 --> 00:13:22,890 What are you guys doing? 167 00:13:22,890 --> 00:13:24,160 We— 168 00:13:24,160 --> 00:13:26,870 We're preparing to develop a new eyebrow pencil. 169 00:13:26,870 --> 00:13:30,850 We're investigating the current trends for eyebrow shapes. 170 00:13:32,960 --> 00:13:36,050 - What's wrong with your eyebrows? - The company has rules— 171 00:13:36,050 --> 00:13:38,100 Yesterday everyone worked overtime till very late. 172 00:13:38,100 --> 00:13:41,750 We're not really in a rush today. So we didn't really handle it very well. 173 00:13:43,050 --> 00:13:44,760 Sit. 174 00:13:51,540 --> 00:13:53,710 Cotton pad. 175 00:13:56,540 --> 00:13:58,240 Eyebrow razor. 176 00:14:03,630 --> 00:14:06,470 Your eyebrows are too thick. They just need to be trimmed a bit. 177 00:14:06,470 --> 00:14:09,690 Filling in your eyebrows will only overdo it. Using eyebrow stencils will cause even more of a disaster. 178 00:14:09,690 --> 00:14:11,600 Right? 179 00:14:11,600 --> 00:14:14,840 You say I'm a fifty year old man who has to wear makeup at work. 180 00:14:14,840 --> 00:14:17,260 I'm already a disaster. 181 00:14:18,240 --> 00:14:20,440 You know that we're quite busy with work. 182 00:14:20,440 --> 00:14:22,870 We had no choice but to use these stencils to fill in the brows. 183 00:14:22,870 --> 00:14:25,180 After a while, we end up losing one of the pairs. 184 00:14:25,180 --> 00:14:28,740 Sometimes we use it backward and it ends up even more awkward. 185 00:14:30,670 --> 00:14:32,400 This really is too tragic to look at. 186 00:14:32,400 --> 00:14:34,580 Next time don't put on makeup when you come to work. 187 00:14:34,580 --> 00:14:38,000 - Really? - Can this work? 188 00:14:38,000 --> 00:14:39,900 Of course it'll work. 189 00:14:39,900 --> 00:14:43,370 It's working hours. What are you guys doing? 190 00:14:43,370 --> 00:14:45,950 - Director Shen. - Good morning, Director Shen. 191 00:14:52,500 --> 00:14:55,700 - Meng Hui. - What are you doing during working hours? 192 00:14:57,380 --> 00:15:00,170 What's wrong with you? You're the last person to arrive to work. 193 00:15:00,170 --> 00:15:01,540 Are you throwing away your work attendance? 194 00:15:01,540 --> 00:15:04,980 Is your workaholic self only for me to see? 195 00:15:14,400 --> 00:15:16,710 She's changed into another person again. 196 00:15:22,900 --> 00:15:26,880 Well... let's go into my office first. 197 00:15:42,270 --> 00:15:44,570 It's my first time seeing an assistant giving the boss a lecture. 198 00:15:44,570 --> 00:15:46,210 It was even a harsh lecture. 199 00:15:46,210 --> 00:15:48,480 I feel like they have something on. 200 00:15:48,480 --> 00:15:50,360 It's been cleared up, but who would believe that? 201 00:15:50,360 --> 00:15:53,270 - I don't believe it. - I don't believe it either. - Me neither. 202 00:15:53,270 --> 00:15:55,900 I'm begging you guys please stop talking. 203 00:16:02,270 --> 00:16:04,140 Sit down and talk. 204 00:16:04,890 --> 00:16:07,130 Do you feel uncomfortable now? 205 00:16:07,130 --> 00:16:10,490 - Do you remember who you are? - I came to the office at 9 am. And you? 206 00:16:10,490 --> 00:16:13,570 Don't you know the company's rules and regulations? You're only arriving at this time. 207 00:16:13,570 --> 00:16:15,290 I— 208 00:16:16,190 --> 00:16:21,170 You mean that you're now an employee of my company, right? 209 00:16:21,170 --> 00:16:25,570 We're all part of the company. We're all employees. 210 00:16:25,570 --> 00:16:32,780 What I mean is... right now, are you... my assistant? 211 00:16:32,780 --> 00:16:35,100 - You said the opposite? - Said the opposite? 212 00:16:35,100 --> 00:16:37,060 I am the assistant? 213 00:16:37,060 --> 00:16:41,120 - Meng Hui, please try to recall your memories. - I told you to call me Director Meng at the office! 214 00:16:43,900 --> 00:16:50,600 Director Meng... this company... can not only have you as the boss, we can have two. You see? 215 00:16:52,600 --> 00:16:56,070 What nonsense are you saying? Our company is a listed company. 216 00:16:56,070 --> 00:16:58,000 So naturally, we have shareholders and a director. 217 00:16:58,000 --> 00:17:01,140 You are not even clear about the regulations. 218 00:17:01,140 --> 00:17:03,880 So that's to say, you're the only boss of the company. 219 00:17:03,880 --> 00:17:07,210 Then... the company has got nothing to do with me at all? 220 00:17:07,210 --> 00:17:09,770 I just said that you're my assistant. 221 00:17:09,770 --> 00:17:11,520 But I'm also the CEO. 222 00:17:11,520 --> 00:17:14,660 Fine. You're the CEO's Special Assistant. I'm the CEO and you're the assistant. 223 00:17:14,660 --> 00:17:16,410 I— 224 00:17:16,410 --> 00:17:18,210 - Enter. - Enter. 225 00:17:20,670 --> 00:17:22,340 Miss Meng is here too. 226 00:17:22,340 --> 00:17:23,880 She's Director Meng. 227 00:17:23,880 --> 00:17:27,410 Director... Meng. 228 00:17:27,410 --> 00:17:32,900 - Then... if I'm the special assistant, he is? - The special assistant's special assistant. 229 00:17:35,700 --> 00:17:39,820 Director Shen, Miss Meng is... 230 00:17:39,820 --> 00:17:42,460 so I got demoted just like that. 231 00:17:42,460 --> 00:17:44,720 I've been demoted too. 232 00:17:44,720 --> 00:17:45,900 Has my salary been cut as well? 233 00:17:45,900 --> 00:17:50,110 If you can't find a perfect explanation to hide this situation, then your salary gets cut as well. 234 00:17:50,760 --> 00:17:53,500 What are you guys whispering about? 235 00:17:53,500 --> 00:17:55,620 Tell me what you guys were saying. 236 00:17:55,620 --> 00:17:57,680 - Uh... - Well... 237 00:18:07,050 --> 00:18:09,730 Let's have a meeting. 238 00:18:15,530 --> 00:18:18,950 At the last team-building exercise, 239 00:18:18,950 --> 00:18:21,670 I said that Meng Hui is my assistant. 240 00:18:21,670 --> 00:18:23,710 That's actually not the case. 241 00:18:25,280 --> 00:18:28,900 Boss! So I can tell the truth, right? 242 00:18:30,380 --> 00:18:33,120 She's the other boss that I looked for. 243 00:18:36,750 --> 00:18:41,790 After the team-building exercise last time, I did some reflection. 244 00:18:41,790 --> 00:18:46,040 I think I really am not suited to be the boss of a cosmetics company. 245 00:18:46,040 --> 00:18:50,830 So I found Meng Hui who is more professional to be the boss. 246 00:18:50,830 --> 00:18:53,830 I got it so I need to ... 247 00:18:55,290 --> 00:18:58,560 - So she's not Assistant Meng. - Yes. 248 00:18:59,690 --> 00:19:04,510 From now on you will have to call her... Director Meng. 249 00:19:05,300 --> 00:19:09,330 - Director Meng. - Director Meng. 250 00:19:16,950 --> 00:19:18,350 Today's earth-shattering gossip! 251 00:19:18,350 --> 00:19:22,130 Director Shen finally admits that he is not specialized in the field of cosmetics. 252 00:19:22,130 --> 00:19:24,210 Do you not understand the current situation? 253 00:19:24,210 --> 00:19:26,920 Since Director Meng's arrival, aren't we working for two bosses now? 254 00:19:26,920 --> 00:19:28,640 Shouldn't we get double the salary? 255 00:19:28,640 --> 00:19:30,820 How is that possible? But 256 00:19:30,820 --> 00:19:34,780 just close your eyes and buy the stocks of the companies Director Shen invests in. 257 00:19:34,780 --> 00:19:36,680 Guaranteed profits. No losses. 258 00:19:36,680 --> 00:19:37,930 Just take that as your double salary. 259 00:19:37,930 --> 00:19:41,280 Don't you think the it's weird between the female boss and our boss? 260 00:19:41,280 --> 00:19:43,830 I don't know anything. 261 00:19:46,810 --> 00:19:48,220 Stop the car. 262 00:19:48,220 --> 00:19:49,630 - Don't stop. - This— 263 00:19:49,630 --> 00:19:54,690 Are you the boss or am I the boss? Also, you clearly have a driver so why did you ask Jiang Jiang to drive the car? 264 00:19:54,690 --> 00:19:57,320 Exactly. How did I become a driver? 265 00:19:57,320 --> 00:20:00,330 Aren't I the special assistant's special assistant? 266 00:20:01,730 --> 00:20:06,450 You are the boss. But right now we have a very important collaboration to discuss. 267 00:20:06,450 --> 00:20:08,980 We can discuss the collaboration at the company. We still have a meeting in the afternoon. 268 00:20:08,980 --> 00:20:11,170 - Turn around and go back to the company. - We're going to go discuss the collaboration. 269 00:20:11,170 --> 00:20:14,110 Are we going back to the office or discuss the collaboration? 270 00:20:14,110 --> 00:20:15,670 You are the driver, so you listen to me. 271 00:20:15,670 --> 00:20:17,430 You are the assistant, so you listen to me. 272 00:20:17,430 --> 00:20:19,860 I am your assistant so I will arrange your work. 273 00:20:19,860 --> 00:20:21,920 We're discussing the collaboration. Listen to me. 274 00:20:24,930 --> 00:20:26,770 Go to Ah Tao's to discuss the collaboration. 275 00:20:26,770 --> 00:20:28,840 Okay, okay. 276 00:20:38,630 --> 00:20:41,850 Why are you looking at me? Look at him! There's definitely something wrong with him. 277 00:20:41,850 --> 00:20:43,640 Not only are you stingy but stubborn as well. 278 00:20:43,640 --> 00:20:45,770 You are self-centered and never care about other people's feelings. 279 00:20:45,770 --> 00:20:47,890 You have an emotional disorder and don't understand human language. 280 00:20:47,890 --> 00:20:49,900 You ridiculously went back on your words. 281 00:20:49,900 --> 00:20:52,660 The entire company can't stand him. If you don't believe me, ask Jiang Jiang. 282 00:20:58,200 --> 00:21:00,640 I can understand the big stress because of work. 283 00:21:00,640 --> 00:21:03,500 But you cannot bring this negative mood to the company. 284 00:21:03,500 --> 00:21:06,270 Him being this way has severely impacted his other colleagues. 285 00:21:06,270 --> 00:21:09,240 As the boss, I can't just not interfere in this. 286 00:21:09,240 --> 00:21:11,680 That's why I brought him here. 287 00:21:14,060 --> 00:21:17,720 Well, Director Meng, the company has some matters for you to attend to. 288 00:21:17,720 --> 00:21:19,490 Why don't we go out first 289 00:21:19,490 --> 00:21:21,620 and let Dr. Ah Tou and Director Shen... 290 00:21:21,620 --> 00:21:24,230 Assistant Shen have a talk. 291 00:21:25,100 --> 00:21:27,890 Fine. Then have a good talk. 292 00:21:27,890 --> 00:21:29,990 I'll reimburse him the money. 293 00:21:40,470 --> 00:21:42,890 What on earth happened? 294 00:21:42,890 --> 00:21:48,020 At the cocktail party the other day, Meng Hui was still fine. What triggered her PTSD so suddenly? 295 00:21:53,070 --> 00:21:55,720 That girl was the pupil at No.3 Primary school. 296 00:21:55,720 --> 00:21:59,390 But Meng Hui first started studying at No.5 Elementary School and went to Chong Hai later. 297 00:21:59,390 --> 00:22:02,470 And it's impossible she studied at No.3 Primary school. 298 00:22:05,540 --> 00:22:07,730 I think we're moving forward too quickly. 299 00:22:07,730 --> 00:22:10,990 She suddenly charged into my world and I didn't prepare myself enough for it. 300 00:22:10,990 --> 00:22:15,750 So... I broke up with her. 301 00:22:19,850 --> 00:22:25,160 From my observations, Meng Hui thinks her career is not on par with yours, causing you to break up with her. 302 00:22:25,160 --> 00:22:27,650 So she is imagining herself as a highly successful 303 00:22:27,650 --> 00:22:30,960 career woman that is good enough to be with you. 304 00:22:35,540 --> 00:22:36,670 What should I do? 305 00:22:36,670 --> 00:22:38,630 All you can do now is to cooperate with her. 306 00:22:38,630 --> 00:22:41,050 Let her firmly believe that she is the CEO of LS. 307 00:22:41,050 --> 00:22:43,180 Once her innermost wishes are fulfilled, 308 00:22:43,180 --> 00:22:46,300 you can smoothly get through this episode of PTSD. 309 00:22:49,460 --> 00:22:54,570 I understand. This happened because of me. 310 00:22:54,570 --> 00:22:56,380 I'll take responsibility. 311 00:23:02,270 --> 00:23:04,830 As for your relationship, 312 00:23:07,150 --> 00:23:09,210 if you really feel that you're not suitable, 313 00:23:09,210 --> 00:23:12,250 then you can wait till she's stable, and then have a talk with her. 314 00:23:12,250 --> 00:23:14,790 As a friend, I hope that you're more genuine. 315 00:23:14,790 --> 00:23:16,630 Tell her why it doesn't work 316 00:23:16,630 --> 00:23:20,460 instead of breaking up with her through a simple Wechat message. 317 00:23:21,800 --> 00:23:26,500 It was my problem. I worried too much. 318 00:23:27,200 --> 00:23:31,700 The priority now is to stabilize her mood. Don't let her suffer any trauma again. 319 00:23:31,700 --> 00:23:33,800 I will have to trouble you for this period of time. 320 00:23:33,800 --> 00:23:35,600 It's a given. 321 00:23:36,600 --> 00:23:39,000 You both decided to break up and you are still taking care of her. 322 00:23:39,000 --> 00:23:42,300 You are already doing well. I should thank you instead. 323 00:23:50,260 --> 00:23:52,230 I have wronged her. 324 00:23:59,800 --> 00:24:01,200 Director Meng. 325 00:24:12,800 --> 00:24:14,700 This isn't right. 326 00:24:14,700 --> 00:24:15,400 What? 327 00:24:15,400 --> 00:24:17,600 Why did you bring me here? 328 00:24:18,800 --> 00:24:20,000 Back to home. 329 00:24:20,000 --> 00:24:21,600 Who's house? 330 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 Your house. 331 00:24:22,600 --> 00:24:25,100 Why would I live in such a small place? 332 00:24:29,600 --> 00:24:31,000 Director Meng, you have to know that 333 00:24:31,000 --> 00:24:33,800 some directors don't even live as well as you. 334 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 I don't understand this. 335 00:24:34,800 --> 00:24:37,200 The profit from my investment for the past years was a total of ¥60 million 336 00:24:37,200 --> 00:24:38,400 including the bonuses from the shares. 337 00:24:38,400 --> 00:24:42,000 Even if we deduct LS Company's operating costs and the expenses for research, 338 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 no matter how, there's still a balance of ¥10 million. 339 00:24:43,800 --> 00:24:46,200 How do you know my salary? 340 00:24:47,400 --> 00:24:50,800 Why can't I live in a better and more comfortable place? 341 00:24:50,800 --> 00:24:52,000 I understand. 342 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 What do you understand? 343 00:24:54,000 --> 00:24:56,400 I will eventually return what I owe you. 344 00:24:56,400 --> 00:24:57,800 I will pay you back. Let's go. 345 00:24:57,800 --> 00:24:59,500 Wait a moment. 346 00:24:59,500 --> 00:25:02,000 So who's house is this? 347 00:25:03,360 --> 00:25:04,790 Mine. 348 00:25:13,000 --> 00:25:15,400 Then you're pretty hard working. 349 00:25:28,400 --> 00:25:30,000 Where's Meng Hui? 350 00:25:31,000 --> 00:25:33,200 She conned me into doing spa. 351 00:25:33,800 --> 00:25:36,200 It's almost time now. 352 00:25:36,200 --> 00:25:38,400 Why don't I forget about this? 353 00:25:38,400 --> 00:25:40,400 It's too inconvenient to stay in your house. 354 00:25:40,400 --> 00:25:42,800 I will look for a better hotel apartment for her. 355 00:25:42,800 --> 00:25:45,500 You are living next door. 356 00:25:48,400 --> 00:25:50,600 You have two houses in your small suburb? 357 00:25:50,600 --> 00:25:53,800 When I bought them, I had a feeling you may need them. 358 00:25:56,800 --> 00:25:58,400 I'm going now. 359 00:26:17,400 --> 00:26:19,500 This is more like it. 360 00:26:20,300 --> 00:26:24,400 Director Meng, is this place acceptable? 361 00:26:26,900 --> 00:26:28,400 I already said, 362 00:26:28,400 --> 00:26:32,000 when we are alone, just call me Xiao Hui. 363 00:26:33,990 --> 00:26:37,770 Okay, fine. Xiao Hui. 364 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 Although the quality is slightly lacking 365 00:26:40,800 --> 00:26:44,000 but it's still okay. I will put up with it and live here. 366 00:26:44,000 --> 00:26:47,200 Then... I caused you inconvenience. 367 00:26:47,200 --> 00:26:49,000 Your ability to execute tasks 368 00:26:49,000 --> 00:26:51,600 is rather fast. 369 00:26:51,600 --> 00:26:54,800 Then... have a good rest and relax. 370 00:26:54,800 --> 00:26:58,600 Don't think about the company matters. Just leave them to me. 371 00:26:58,600 --> 00:27:00,400 Actually, I'm rather tired. 372 00:27:00,400 --> 00:27:02,800 Okay, put down my stuff 373 00:27:02,800 --> 00:27:05,300 and prepare the bath water for me. 374 00:27:06,100 --> 00:27:10,600 Bath water? What's that for? 375 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 I want to take a bath. 376 00:27:11,600 --> 00:27:14,700 T-T-Take a bath. 377 00:27:15,600 --> 00:27:17,000 Okay. 378 00:27:17,000 --> 00:27:20,500 You can relax then. 379 00:27:24,400 --> 00:27:26,800 No one has lived here for a long time, right? 380 00:27:26,800 --> 00:27:30,600 There are some scented candles in my suitcase. Light them for me. 381 00:27:31,800 --> 00:27:33,100 Okay. 382 00:27:59,600 --> 00:28:03,400 Hang my clothes in the cloakroom and place my coat on the rack. 383 00:28:03,400 --> 00:28:06,000 Just place my undergarments in the drawer. 384 00:28:24,200 --> 00:28:26,600 Why are you still here? 385 00:28:26,600 --> 00:28:31,300 I- I was thinking to leave after you fell asleep. 386 00:29:09,600 --> 00:29:15,400 So, we are having a 24-hour service relationship? 387 00:29:15,400 --> 00:29:19,400 You can't call it a service. 388 00:29:19,400 --> 00:29:23,200 What about... collaboration? 389 00:29:29,400 --> 00:29:33,200 We have a lovers relationship. 390 00:29:39,000 --> 00:29:41,400 I remember now. 391 00:29:41,400 --> 00:29:43,300 What did you remember? 392 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 I started LS Company from scratch 393 00:29:51,000 --> 00:29:53,600 and had feelings for my male assistant after knowing each other for a long time. 394 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 They were originally in perfect harmony. 395 00:29:55,600 --> 00:29:58,900 A pity that later, the woman became stronger than the man. 396 00:30:02,000 --> 00:30:06,600 As long as you are happy, you can think whatever you like. 397 00:30:06,600 --> 00:30:10,000 Are we considered to have reconciled now? 398 00:30:13,500 --> 00:30:15,600 I know I'm a very strong person. 399 00:30:15,600 --> 00:30:19,800 It has been tough for you but it's too cold sleeping on the sofa. 400 00:30:19,800 --> 00:30:22,100 Why don't you go back to sleeping on the bed? 401 00:30:26,000 --> 00:30:27,500 You... you are mistaken. 402 00:30:27,500 --> 00:30:30,700 No. We didn't reconcile. 403 00:30:35,980 --> 00:30:38,180 Are we still having a fight? 404 00:30:41,200 --> 00:30:45,200 There's definitely a problem in our relationship. 405 00:30:45,200 --> 00:30:48,500 This requires time to resolve. 406 00:30:48,500 --> 00:30:50,400 I think we should now 407 00:30:50,400 --> 00:30:54,900 maintain our distance. It's more appropriate. 408 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Don't tell me I have been using my authority to pressurize you? 409 00:30:58,200 --> 00:31:00,300 You weren't willing? 410 00:31:05,900 --> 00:31:07,200 By the way, 411 00:31:07,200 --> 00:31:09,800 the latest eyeshadow color you were talking about today, 412 00:31:09,800 --> 00:31:12,300 I didn't really understand. Could you explain it to me again? 413 00:31:12,300 --> 00:31:14,000 I... 414 00:31:14,000 --> 00:31:16,130 We are already home. 415 00:31:16,130 --> 00:31:18,900 Don't talk about work here. 416 00:31:18,900 --> 00:31:23,900 Then... what should we do? 417 00:31:25,800 --> 00:31:27,400 Assistant Shen. 418 00:31:27,400 --> 00:31:31,200 I want to do something which only two people can do. 419 00:31:31,200 --> 00:31:33,400 Please arrange it. 420 00:31:33,400 --> 00:31:36,300 T- Two people. 421 00:31:38,200 --> 00:31:40,100 Sure. 422 00:31:46,400 --> 00:31:48,700 Why did you bring me here? 423 00:31:51,500 --> 00:31:52,800 [Buy One Get Second Half Off] 424 00:31:52,800 --> 00:31:54,800 The second is half off. 425 00:31:54,800 --> 00:31:57,400 I think it's not worth it for me to buy it alone. 426 00:31:57,400 --> 00:31:59,500 Choose one. 427 00:32:07,800 --> 00:32:10,600 I want fried rice cake with cheese 428 00:32:11,400 --> 00:32:13,400 and spaghetti too. 429 00:32:14,200 --> 00:32:16,600 These two are not... 430 00:32:19,200 --> 00:32:20,800 discounted. 431 00:32:31,400 --> 00:32:33,600 You can choose first and take it. 432 00:32:37,800 --> 00:32:40,200 Hello. Did something happen at the company? 433 00:32:40,200 --> 00:32:44,400 Everything is going well at the company but I'm not. 434 00:32:44,400 --> 00:32:47,400 My small suburb is repairing the electrical circuit. They stopped the electricity and water supplies. 435 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 I went downstairs to find a power bank to charge my cellphone, 436 00:32:49,800 --> 00:32:52,200 but I left my keys at home. 437 00:32:52,200 --> 00:32:53,600 When I was downstairs, I then realized that 438 00:32:53,600 --> 00:32:56,000 all the power banks have been borrowed. 439 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 My phone only has 440 00:32:58,000 --> 00:33:00,200 twenty percent of battery left. 441 00:33:00,200 --> 00:33:03,000 It's Friday today and all hotels in the city are full. 442 00:33:03,000 --> 00:33:06,600 Aren't you and Miss Meng staying at Doctor Sui's condominium for a few days? 443 00:33:06,600 --> 00:33:10,400 Then... can I go to your house for a night? 444 00:33:10,400 --> 00:33:13,000 Okay. Come and get the keys from me. 445 00:33:13,000 --> 00:33:16,200 My phone only has eight percent left, can you pick me up? 446 00:33:16,200 --> 00:33:18,600 I have to look after Meng Hui, I can't leave. 447 00:33:18,600 --> 00:33:20,000 There's only seven percent left. 448 00:33:20,000 --> 00:33:23,100 I can't do anything then. Think of another solution. 449 00:33:23,100 --> 00:33:24,800 Director Shen, Shen— 450 00:33:35,000 --> 00:33:38,800 Ah Tao, help me. My house's water and electricity supplies have been cut off. 451 00:33:38,800 --> 00:33:42,900 I don't have any cash with me and my cellphone has only 452 00:33:42,900 --> 00:33:46,000 three percent of battery left. I left my keys at home too. 453 00:33:46,000 --> 00:33:49,800 I don't want to sleep in the street for the night and walk to work again tomorrow morning. 454 00:33:49,800 --> 00:33:51,200 Wait there, I'll pick you up. 455 00:33:51,200 --> 00:33:53,800 Really? Okay. 456 00:33:53,800 --> 00:33:56,400 Then I'll... wait for you. 457 00:33:57,600 --> 00:34:00,400 What's with "A friend in need is a friend indeed"? 458 00:34:01,540 --> 00:34:04,030 Shen Yi, you loser. 459 00:35:43,900 --> 00:35:46,690 Why do you have two sets of this? 460 00:35:46,690 --> 00:35:49,270 Even the bathrobes too? 461 00:35:49,270 --> 00:35:53,510 How is it the same? Mine is grey, yours is navy blue. 462 00:36:21,320 --> 00:36:24,630 What do you think about Meng Hui? 463 00:36:24,630 --> 00:36:26,940 Will it affect work? 464 00:36:27,950 --> 00:36:30,560 Of course. 465 00:36:30,560 --> 00:36:33,360 Do you think it's very annoying? 466 00:36:35,840 --> 00:36:39,450 This affair is because of me. 467 00:36:40,100 --> 00:36:42,060 I'll take responsibility. 468 00:37:03,260 --> 00:37:05,890 Thanks to you. If not, I would have slept on the street tonight. 469 00:37:05,890 --> 00:37:09,080 It's okay. Just make yourself at home. 470 00:37:12,080 --> 00:37:13,960 I will get a pajama for you. 471 00:37:13,960 --> 00:37:15,770 Thanks. 472 00:37:28,560 --> 00:37:30,700 It's almost your size. 473 00:37:30,700 --> 00:37:33,220 - Go and change. - Okay. 474 00:37:33,220 --> 00:37:36,130 J- Jiang Jiang! 475 00:37:36,130 --> 00:37:38,180 The bathroom's over there. 476 00:38:04,960 --> 00:38:06,660 This— 477 00:38:28,960 --> 00:38:32,530 I'll do it myself. 478 00:38:32,530 --> 00:38:36,300 Sure, I'll get the plates then. 479 00:38:54,460 --> 00:38:58,310 Sorry, I usually live by myself, so it's pretty messy. 480 00:38:58,310 --> 00:39:02,360 I... I imposed on you. I didn't think too much about this. 481 00:39:02,360 --> 00:39:05,500 It's okay. Have some supper. 482 00:39:14,250 --> 00:39:16,420 Come and sit here. 483 00:39:19,680 --> 00:39:22,340 A can each. Just nice for two people. 484 00:39:22,340 --> 00:39:25,400 I better not drink. 485 00:39:27,610 --> 00:39:31,630 Didn't you say to drink together and watch the movie? 486 00:39:32,430 --> 00:39:37,620 It's not good for a girl to drink too much. 487 00:39:40,700 --> 00:39:43,230 Girl? 488 00:39:47,960 --> 00:39:51,270 Net assets per share, 489 00:39:51,270 --> 00:39:53,300 bid per share. 490 00:40:03,000 --> 00:40:04,700 Come in. 491 00:40:13,660 --> 00:40:16,360 Love Psychology 492 00:40:16,360 --> 00:40:19,710 Establishing Gender Awareness. 493 00:40:21,000 --> 00:40:24,040 It's okay. Just make yourself at home. 494 00:40:24,040 --> 00:40:26,470 Girl? 495 00:40:31,160 --> 00:40:34,930 Because men and women process problems differently in their brains. 496 00:40:34,930 --> 00:40:37,890 When a man handles a problem, it's done from a perspective of the core 497 00:40:37,890 --> 00:40:40,340 but a woman handles it from a perspective of feelings 498 00:40:40,340 --> 00:40:43,680 to look at the problem. 499 00:40:43,680 --> 00:40:46,960 Working overtime will affect the rest. This problem is very simple. 500 00:40:46,960 --> 00:40:49,540 As long as the staff's overtime exceeds 10 pm the day before, 501 00:40:49,540 --> 00:40:52,490 they will be exempted from wearing makeup for the second day. Perfectly solved. 502 00:40:52,490 --> 00:40:56,900 Furthermore, I don't understand why every staff must be issued a makeup kit. 503 00:40:56,900 --> 00:40:59,710 It takes up a lot of budget. Is there a need for this? 504 00:40:59,710 --> 00:41:03,930 You can't just simply solve the staff's problem this way. You should consider their feelings too. 505 00:41:03,930 --> 00:41:07,700 Why don't we cancel the system for staff to wear makeup at work? It will be more convenient for everyone. 506 00:41:07,700 --> 00:41:10,490 Because we are a cosmetics company. 507 00:41:10,490 --> 00:41:12,540 Give everyone a set of makeup kit then. 508 00:41:12,540 --> 00:41:14,100 I— 509 00:41:16,530 --> 00:41:19,150 Cancel the system of wearing makeup at work. 510 00:41:19,150 --> 00:41:20,870 Okay. 511 00:41:25,870 --> 00:41:28,840 The system of wearing makeup at work is canceled] 512 00:41:37,830 --> 00:41:39,610 [Shen Yi] 513 00:41:43,710 --> 00:41:44,710 What's up? 514 00:41:44,710 --> 00:41:47,920 - Where are the documents that Director Zhou send to us? - It's in the red file. 515 00:41:47,920 --> 00:41:52,730 Red? There's no red file. Found it. 516 00:41:52,730 --> 00:41:54,400 Also, where's that financial report? 517 00:41:54,400 --> 00:41:57,000 It's in the blue file. 518 00:41:58,120 --> 00:41:59,000 Found it. 519 00:41:59,000 --> 00:42:01,770 There's only ten percent of battery left on my cellphone. I'm hanging up. 520 00:42:01,770 --> 00:42:05,770 By the way, if there's anything in the future, use the internal line. Don't call my personal cellphone. Thank you. 521 00:42:05,770 --> 00:42:08,400 - Where's that proposal? - There's still eight percent left. 522 00:42:08,400 --> 00:42:11,740 - I need this for the afternoon meeting. - Six percent. 523 00:42:11,740 --> 00:42:13,590 Hello? 524 00:42:28,930 --> 00:42:32,450 Isn't there still 98 percent battery left? 525 00:42:33,500 --> 00:42:36,970 The 98 percent battery is to maintain my private life unless 526 00:42:36,970 --> 00:42:39,440 I roam in the street. 527 00:42:45,170 --> 00:42:47,640 Sorry about what happened yesterday. 528 00:42:47,640 --> 00:42:51,140 I really couldn't leave and take care of you. 529 00:42:54,500 --> 00:42:57,500 But I really have lots of matters to seek guidance from you. 530 00:42:57,500 --> 00:43:00,540 This is my first time as an assistant. I don't know what to do. 531 00:43:02,450 --> 00:43:05,880 Here's your bank card and password. 532 00:43:05,880 --> 00:43:07,540 This is your work schedule. 533 00:43:07,540 --> 00:43:10,340 This is your private schedule too. 534 00:43:10,340 --> 00:43:14,060 All these belong to Director Meng now. 535 00:43:14,060 --> 00:43:16,000 I need to remember all this? 536 00:43:16,000 --> 00:43:18,830 Anyway, you wanted to accommodate Miss Meng, right? You should do it till the end then. 537 00:43:18,830 --> 00:43:20,420 In any case, what's important is that you should do a self-check. 538 00:43:20,420 --> 00:43:23,060 Those documents which you handed to her were not that urgent. 539 00:43:23,060 --> 00:43:25,610 Those in red files are important documents you should handle. 540 00:43:25,610 --> 00:43:28,550 Those in blue files are for Miss Meng to handle. They are not urgent. 541 00:43:28,550 --> 00:43:30,550 The kind that won't even matter if you threw it into the paper shredder. 542 00:43:30,550 --> 00:43:34,260 Don't ever mix up these two files. 543 00:43:35,960 --> 00:43:38,080 What's this? 544 00:43:38,080 --> 00:43:41,000 Miss Meng personally stuck those on. 545 00:43:46,300 --> 00:43:49,130 Boss. Boss? 546 00:43:49,130 --> 00:43:53,340 Don't use those evil eyes to look at the files, okay? 547 00:43:55,670 --> 00:44:02,330 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 548 00:44:05,260 --> 00:44:08,040 The shape of the eyebrows is the soul of a makeup look. 549 00:44:08,040 --> 00:44:10,810 If your eyebrows look good, your makeup will look more three dimensional. 550 00:44:10,810 --> 00:44:14,930 If your eyebrows stand out too much, your makeup will look unnatural. 551 00:44:14,930 --> 00:44:17,630 I'm that eyebrow. 552 00:44:17,630 --> 00:44:22,570 ♫ Unable to escape; unable to retreat ♫ 553 00:44:22,570 --> 00:44:26,770 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 554 00:44:26,770 --> 00:44:32,660 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 555 00:44:32,660 --> 00:44:37,590 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 556 00:44:37,590 --> 00:44:42,830 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 557 00:44:42,830 --> 00:44:51,420 ♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫ 558 00:44:52,930 --> 00:44:57,950 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 559 00:44:57,950 --> 00:45:06,750 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 560 00:45:06,750 --> 00:45:11,610 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 561 00:45:11,610 --> 00:45:21,850 ♫ Don't let me wander in the world ♫ 562 00:45:21,850 --> 00:45:27,020 ♫ Leading me ♫ 563 00:45:27,020 --> 00:45:32,430 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 564 00:45:32,430 --> 00:45:40,100 ♫ Please let me be loved, too ♫ 565 00:45:41,820 --> 00:45:48,500 [Song: My Polar Star by Chen Xueran] 44551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.