All language subtitles for [English] My Girl episode 22 - 1168599v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:07,150 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:08,720 --> 00:00:13,640 [Song: What's wrong with being imperfect? by Huang Yali] 3 00:00:14,980 --> 00:00:18,660 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,660 --> 00:00:22,280 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,280 --> 00:00:28,990 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:29,760 --> 00:00:33,660 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,660 --> 00:00:37,360 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,360 --> 00:00:44,080 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,810 --> 00:00:47,390 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:47,390 --> 00:00:52,430 ♫ Wounds can turn into strength ♫ 11 00:00:52,430 --> 00:00:56,210 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,210 --> 00:00:59,920 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,660 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,660 --> 00:01:07,440 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,440 --> 00:01:11,070 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:11,070 --> 00:01:16,350 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,350 --> 00:01:19,360 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,360 --> 00:01:24,680 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:24,680 --> 00:01:30,060 💄 [My Girl] 💄 20 00:01:30,060 --> 00:01:33,030 [Episode 22: Beautiful or not, it's my call] 21 00:02:06,450 --> 00:02:09,440 You don't have to keep your figure. 22 00:02:09,440 --> 00:02:13,940 - Why? - Because I'll love you no matter how you look. 23 00:02:13,940 --> 00:02:17,100 Your pickup lines are really bad. 24 00:02:30,630 --> 00:02:32,060 I totally don't understand. 25 00:02:32,060 --> 00:02:35,580 It really seems like a married couple for ten years. 26 00:02:35,580 --> 00:02:38,140 Our feelings has been completely exhausted. 27 00:02:38,640 --> 00:02:44,950 Don't be so discouraged. A person's sincere feelings can be felt. 28 00:02:44,950 --> 00:02:48,670 I also don't believe that we've been brothers for so many years 29 00:02:49,860 --> 00:02:52,080 and you wouldn't forgive me. 30 00:02:56,280 --> 00:02:58,330 It's honeymoon right now. 31 00:02:58,330 --> 00:03:00,070 Later on, we have to hold the wedding. 32 00:03:00,070 --> 00:03:03,500 We're going to divorce. Why is it like we're getting married now? 33 00:03:03,500 --> 00:03:05,170 Are you going back on your words? 34 00:03:05,170 --> 00:03:07,920 Do you not want to hold the wedding with him anymore? 35 00:03:09,000 --> 00:03:10,920 Not quite. 36 00:03:10,920 --> 00:03:13,760 I have to let him recover after all. 37 00:03:13,760 --> 00:03:17,260 He's still suffering from PTSD. 38 00:03:17,260 --> 00:03:19,150 We have to cooperate with him. 39 00:03:20,150 --> 00:03:25,170 Are you just refusing to admit that you're still a bit expectant? 40 00:03:29,700 --> 00:03:31,740 What are you looking at? 41 00:03:35,310 --> 00:03:39,940 - Isn't she the one that knocked us down the other day? - Let's go meet her. 42 00:03:44,130 --> 00:03:46,790 Ah Tao. Ah Tao! 43 00:03:46,790 --> 00:03:49,320 You... what do you guys want again? 44 00:03:49,320 --> 00:03:51,450 We're not doing anything. 45 00:03:51,450 --> 00:03:52,940 You're not allowed to touch my woman again. 46 00:03:52,940 --> 00:03:54,490 We don't mean that. 47 00:03:54,490 --> 00:03:56,830 Let me tell you guys. I'm strong. 48 00:03:56,830 --> 00:03:59,750 Last time, I was j-just saving my strength. 49 00:03:59,750 --> 00:04:03,140 - With Miss, I just want to— - I'll fight with you. 50 00:04:26,860 --> 00:04:29,160 We're done for. 51 00:04:29,160 --> 00:04:31,090 Eldest Brother, it's a misunderstanding. 52 00:04:31,090 --> 00:04:33,670 We just wanted to drink with the Miss. 53 00:04:33,670 --> 00:04:35,860 - We just simply wanted to be friends. - Yes. 54 00:04:35,860 --> 00:04:38,850 We didn't mean anything else, right Eldest Brother? 55 00:04:38,850 --> 00:04:41,200 Last time we drunk too much. I'm sorry. Sorry. 56 00:04:41,200 --> 00:04:43,220 Sorry for offending. 57 00:04:43,970 --> 00:04:45,710 Sorry. 58 00:04:55,700 --> 00:04:57,640 Are you fine? 59 00:04:59,600 --> 00:05:01,530 It's good that you're fine. 60 00:05:07,540 --> 00:05:10,750 Shen Yi! You... 61 00:05:12,030 --> 00:05:14,970 It's fine, I was just cut. It's fine. 62 00:05:14,970 --> 00:05:16,370 You. 63 00:05:16,370 --> 00:05:18,130 I'll just go back and wash it. 64 00:05:18,130 --> 00:05:21,920 It's fine. It's really fine, don't worry. 65 00:05:21,920 --> 00:05:24,040 Why don't you guys go back first? 66 00:05:24,040 --> 00:05:26,610 - Sui An and I will take care of this. - Okay. 67 00:05:26,610 --> 00:05:28,490 - Let's go. - Don't worry. 68 00:05:28,490 --> 00:05:30,430 - Go back first. - Let's go. Be careful. 69 00:05:30,430 --> 00:05:32,720 Be careful. 70 00:05:32,720 --> 00:05:34,240 Go back first. 71 00:05:34,240 --> 00:05:36,170 Watch your feet. 72 00:05:56,310 --> 00:05:58,050 [Basic House Man XL] 73 00:05:59,470 --> 00:06:02,210 Sui An, why do you wear the same size as me? 74 00:06:02,210 --> 00:06:04,970 Didn't you usually say that you brought the wrong size so you gave me the clothes? 75 00:06:04,970 --> 00:06:09,220 Then the clothes, cake, phone, and house— 76 00:06:09,220 --> 00:06:11,500 The house really isn't. 77 00:06:19,480 --> 00:06:21,560 Is your arm fine? 78 00:06:25,290 --> 00:06:27,190 Men. 79 00:07:28,280 --> 00:07:30,100 You're awake. 80 00:07:36,060 --> 00:07:37,590 Good morning. 81 00:08:08,160 --> 00:08:09,750 What's wrong? 82 00:08:12,040 --> 00:08:15,900 Why did you get up so early to do your make up? 83 00:08:18,300 --> 00:08:20,500 Doesn't it look better that way? 84 00:08:21,630 --> 00:08:24,670 There's a saying that women dress up for the eyes of their beholders. 85 00:08:24,670 --> 00:08:28,160 Are you admitting that I am your beholder? 86 00:08:31,430 --> 00:08:33,870 What do you want to eat? I'll go make it. 87 00:08:37,410 --> 00:08:40,400 Forget it, I'll go. Aren't you injured? 88 00:09:33,450 --> 00:09:38,530 Oh right. I have something to do today. I'll pick you up after you get off work later. 89 00:09:38,530 --> 00:09:40,100 Okay. 90 00:09:42,660 --> 00:09:44,640 Your hair is getting long. 91 00:09:46,500 --> 00:09:51,370 It is a bit long. It's fine, I'll just go to the barbershop to trim it. 92 00:09:52,790 --> 00:09:55,630 - I'll help you trim it. - You? 93 00:09:55,630 --> 00:09:57,840 Makeup and hairstyles are related. 94 00:09:57,840 --> 00:10:01,450 From now on, I will be your stylist. 95 00:10:25,270 --> 00:10:26,820 I'm starting. 96 00:11:32,870 --> 00:11:35,390 My stylist is becoming more and more skilled. 97 00:11:35,390 --> 00:11:37,360 Of course. 98 00:11:38,670 --> 00:11:41,670 How is it? Is it thinner now? 99 00:12:09,000 --> 00:12:11,510 It's dry. It's dry. 100 00:12:11,510 --> 00:12:14,480 - Are you okay? - I'm fine. 101 00:12:14,480 --> 00:12:16,810 Your hair. 102 00:12:21,120 --> 00:12:24,550 How about I give you a crew cut? 103 00:12:24,550 --> 00:12:26,020 No need. 104 00:12:26,020 --> 00:12:29,350 You've worked hard, my stylist. I like it. 105 00:12:29,350 --> 00:12:31,630 - I'll go to work. - This won't do. 106 00:12:31,630 --> 00:12:34,440 It's fine. I'm leaving. 107 00:12:39,750 --> 00:12:43,130 [COFFEE / BRUNCH / WESTERN FOOD / WHISKY / BEER JAZZBAR] 108 00:12:43,130 --> 00:12:45,420 What you said is wrong. 109 00:12:45,420 --> 00:12:47,420 What's wrong? 110 00:12:47,420 --> 00:12:50,550 You told me that you had a good relationship with Shen Yi 111 00:12:50,550 --> 00:12:53,170 so my appearance made him discard you 112 00:12:53,170 --> 00:12:56,520 but what I see these few days is that he keeps rejecting you. 113 00:12:56,520 --> 00:12:59,050 This is different from what you told me. 114 00:12:59,900 --> 00:13:02,080 Then what does that prove? 115 00:13:04,660 --> 00:13:07,220 This proves that even if you go back to ten years ago, 116 00:13:07,220 --> 00:13:09,740 the person he likes will always me. 117 00:13:14,040 --> 00:13:17,260 But how do you know that Shen Yi isn't just trying to make it up to you? 118 00:13:26,940 --> 00:13:31,970 At least, I like him and I won't give up. 119 00:13:37,510 --> 00:13:40,030 Don't forget to get your bag. 120 00:13:40,030 --> 00:13:41,680 Hurry up. 121 00:13:44,870 --> 00:13:47,450 What did you just tell her? She looks so bad. 122 00:13:47,450 --> 00:13:49,530 I told her, 123 00:13:49,530 --> 00:13:51,640 "I am in love." 124 00:13:51,640 --> 00:13:53,430 What? 125 00:13:55,490 --> 00:13:57,260 Who are you in love with? 126 00:13:57,260 --> 00:14:00,380 Has Shen Yi been cheated on yet again? 127 00:14:02,070 --> 00:14:04,430 Shen Yi and I have been married for ten years 128 00:14:04,430 --> 00:14:07,060 but now, it's like we're in the honeymoon phase again. 129 00:14:07,060 --> 00:14:10,540 I almost feel like I'm cheating on him. 130 00:14:10,540 --> 00:14:13,200 It's fresh and thrilling. 131 00:14:13,200 --> 00:14:16,910 Then do you hope that it's fresh 132 00:14:16,910 --> 00:14:20,240 or not? 133 00:14:20,910 --> 00:14:22,330 I'm spouting nonsense. 134 00:14:22,330 --> 00:14:24,870 - I'll get going first. - You're already leaving? 135 00:14:24,870 --> 00:14:27,890 I have an appointment with Shen Yi that I'll go pick him up from work. 136 00:14:34,210 --> 00:14:36,460 What are you thinking about? 137 00:14:36,460 --> 00:14:39,230 I think Shen Yi 138 00:14:39,230 --> 00:14:41,490 is about to succeed. 139 00:14:45,050 --> 00:14:47,740 Boss, we'll get going then. 140 00:14:47,740 --> 00:14:49,790 You're a bit handsome today. 141 00:14:49,790 --> 00:14:53,950 It's quite interesting, very creative. 142 00:14:53,950 --> 00:14:55,570 Shen Yi. 143 00:14:58,220 --> 00:14:59,680 What's wrong? 144 00:15:00,560 --> 00:15:03,820 What's up with your hairstyle today? 145 00:15:04,360 --> 00:15:06,410 I changed my hairstyle. 146 00:15:07,570 --> 00:15:09,590 I'll bring you to the place where I do my hair. 147 00:15:09,590 --> 00:15:11,050 Just in time, I have something to tell you on the way there. 148 00:15:11,050 --> 00:15:13,180 I know what you want to say. 149 00:15:13,180 --> 00:15:16,480 So there's no need. 150 00:15:17,540 --> 00:15:19,570 You don't know. 151 00:15:20,590 --> 00:15:25,000 You don't know how much I like you and don't want to see you like this. 152 00:15:25,000 --> 00:15:28,030 You had this hairstyle and held meetings the whole day at the company. 153 00:15:28,030 --> 00:15:30,530 Everyone's making fun of you and looking at you with astonishment. 154 00:15:30,530 --> 00:15:33,670 - If it's because I said a few words about you and— - Do you still not understand? 155 00:15:34,880 --> 00:15:37,350 The person you actually like isn't me. 156 00:15:37,350 --> 00:15:40,790 The person you like is the Shen Yi that you're imaging. 157 00:15:48,640 --> 00:15:50,370 Xing Yao, 158 00:15:51,220 --> 00:15:53,530 you're really amazing 159 00:15:54,660 --> 00:15:57,150 but I only like Meng Hui. 160 00:15:57,150 --> 00:15:59,900 Because we can tolerate each others' shortcomings. 161 00:15:59,900 --> 00:16:02,010 She can change me 162 00:16:02,010 --> 00:16:04,550 and I can also change her. 163 00:16:04,550 --> 00:16:08,700 Just like this hairstyle. It doesn't look nice 164 00:16:09,210 --> 00:16:13,040 but she trimmed it so I like it. 165 00:16:20,120 --> 00:16:22,090 Resign. 166 00:16:23,670 --> 00:16:27,630 Thank you for everything that you did for LS company all these years. 167 00:16:27,630 --> 00:16:29,430 You've worked hard. 168 00:17:04,780 --> 00:17:06,700 I hope at least at the company, 169 00:17:06,700 --> 00:17:09,940 you can treat me as a partner that you can work with. 170 00:17:09,940 --> 00:17:13,450 She said I don't understand what flawed beauty means and that I don't understand you. 171 00:17:13,450 --> 00:17:16,480 Shen Yi, if you do this, it will indicate that something has been censored in the program and open to media speculations. 172 00:17:16,480 --> 00:17:21,570 I'll be responsible. Xing Yao, do you... like me? 173 00:17:21,570 --> 00:17:25,260 That's right, I do like you. 174 00:17:25,260 --> 00:17:26,690 I've liked you for a long time. 175 00:17:26,690 --> 00:17:28,560 I worked hard to made myself more talented 176 00:17:28,560 --> 00:17:31,710 just to match up with the person that I like. 177 00:17:32,560 --> 00:17:38,110 Let me give you a toast. Starting from today, be happy with each other. 178 00:17:38,950 --> 00:17:40,480 And, also 179 00:17:41,850 --> 00:17:43,920 let Meng Hui be at ease. 180 00:17:59,910 --> 00:18:02,110 We'll get going first then. Director Shen, bye-bye. 181 00:18:02,110 --> 00:18:04,710 Let's go eat hotpot. Bye-bye. 182 00:18:04,710 --> 00:18:06,200 Yes. 183 00:18:06,200 --> 00:18:07,850 You're here. 184 00:18:21,440 --> 00:18:24,360 - O-One more time. - Forget it, let me do it. 185 00:18:24,360 --> 00:18:26,460 One more time. 186 00:18:47,410 --> 00:18:50,640 Sister is so amazing. 187 00:18:58,620 --> 00:19:00,740 I also want one. 188 00:19:00,740 --> 00:19:03,560 Sister is so amazing. 189 00:19:03,560 --> 00:19:05,390 - You should give it to the kids. - You're so amazing. 190 00:19:05,390 --> 00:19:07,150 Behave yourselves. 191 00:19:07,150 --> 00:19:09,410 Give it to them. 192 00:19:09,410 --> 00:19:11,230 Here, kids. Here. 193 00:19:11,230 --> 00:19:13,010 Two for each of you. 194 00:19:13,010 --> 00:19:15,590 Two for each of you. 195 00:19:15,590 --> 00:19:17,720 Thank Brother and Sister. Say it. 196 00:19:17,720 --> 00:19:21,330 - Thank you, Sister. - Sister, caught all of the plushies. 197 00:19:21,330 --> 00:19:25,990 Brother is also amazing. He didn't catch a single one. 198 00:19:25,990 --> 00:19:27,770 - Let's go. - Thank you, Sister. 199 00:19:27,770 --> 00:19:30,160 - Kid. Kid that— - Thank you, Sister. 200 00:19:32,620 --> 00:19:34,130 This... 201 00:19:43,700 --> 00:19:46,590 - Are you happy? - I'm happy. 202 00:19:46,590 --> 00:19:49,770 Do you feel like you're in love? 203 00:19:49,770 --> 00:19:51,660 I do. 204 00:19:51,660 --> 00:19:53,590 I wish us a happy marriage. 205 00:20:00,860 --> 00:20:04,230 What's wrong? Are you sleepy? 206 00:20:04,230 --> 00:20:06,220 I woke up so early today and it's already this late. 207 00:20:06,220 --> 00:20:07,840 Of course I'm sleepy. 208 00:20:07,840 --> 00:20:11,740 But, I'm awake when I'm on a date with you now. 209 00:20:11,740 --> 00:20:14,500 You already feel like you're in love. 210 00:20:14,500 --> 00:20:17,610 Why are you sleepy? 211 00:20:19,990 --> 00:20:24,100 Didn't you see if you can persuade Meng Hui and let her believe that you two love each other then she can recover? 212 00:20:24,100 --> 00:20:26,220 How come you can't do it now? 213 00:20:31,720 --> 00:20:34,200 What do we do now? Do we go back to the start? 214 00:20:34,200 --> 00:20:36,530 Try divorcing Meng Hui and see if she can recover. 215 00:20:36,530 --> 00:20:38,320 Of course, I can't. 216 00:20:38,320 --> 00:20:42,520 I clearly have a method without divorcing. Why should I divorce? 217 00:20:45,390 --> 00:20:48,840 I can't give up, she loves me. 218 00:20:48,840 --> 00:20:52,770 I definitely missed out on some details. 219 00:20:53,420 --> 00:20:58,160 Say, why did she doubt your love in the first place? 220 00:20:59,370 --> 00:21:01,020 Because of the scar. 221 00:21:01,020 --> 00:21:02,770 They're not clear right now 222 00:21:02,770 --> 00:21:06,400 whether there are other factors involved in their relationship. 223 00:21:07,490 --> 00:21:09,780 Oh right. Do you guys think 224 00:21:09,780 --> 00:21:14,450 she's different from usual this time? 225 00:21:14,450 --> 00:21:15,820 How is she different? 226 00:21:15,820 --> 00:21:19,010 In the past, she would always think she didn't have a scar on her face. 227 00:21:19,010 --> 00:21:20,800 She would do makeup to cover the scar. 228 00:21:20,800 --> 00:21:23,850 But this time, she openly 229 00:21:23,850 --> 00:21:25,650 and revealing the scar for everyone to see. 230 00:21:25,650 --> 00:21:29,260 This scar is a source of trauma for her. It's what triggered her PTSD. 231 00:21:29,260 --> 00:21:31,070 Once this scar is removed, 232 00:21:31,070 --> 00:21:34,250 their feelings will be real. 233 00:21:34,250 --> 00:21:38,980 That's right. I want to help her remove the scar. 234 00:21:38,980 --> 00:21:40,860 How are you going to remove it? 235 00:21:41,480 --> 00:21:42,650 Professor Smith. 236 00:21:42,650 --> 00:21:45,060 Professor Smith? 237 00:21:50,710 --> 00:21:53,430 [Thank you for the appointment, please be punctual in attending of the following time. Wait about 7 years and 4 months.] 238 00:21:54,750 --> 00:21:57,910 Director Shen, we already asked all the employees to register 239 00:21:57,910 --> 00:22:00,330 to make an appointment for Professor Smith's surgery. 240 00:22:00,330 --> 00:22:04,340 But... getting the appointment is as difficult as winning the lottery. 241 00:22:04,340 --> 00:22:06,640 I got it! 242 00:22:06,640 --> 00:22:08,780 Hurry! How long? 243 00:22:08,780 --> 00:22:10,930 Two years and eight months. 244 00:22:40,900 --> 00:22:45,930 [Email from Dr. Smith] 245 00:22:48,620 --> 00:22:50,640 Hello, I want to confirm. 246 00:22:50,640 --> 00:22:53,300 Did I really get an appointment for Doctor Smith's surgery? 247 00:22:53,300 --> 00:22:55,390 Yes, Mr. Shen. We already made an appointment 248 00:22:55,390 --> 00:22:58,430 for a recovery surgery for Miss Meng Hui's scar. 249 00:22:58,430 --> 00:23:01,750 But, I just made the appointment two days ago. 250 00:23:01,750 --> 00:23:04,070 It was said that I have to wait until two years later. 251 00:23:04,070 --> 00:23:05,900 How come it suddenly got moved early? 252 00:23:05,900 --> 00:23:08,450 It's like this. I don't know why but this time 253 00:23:08,450 --> 00:23:10,600 Doctor Sui took the initiative to contact our teacher. 254 00:23:10,600 --> 00:23:13,580 At the same time, he also told your story. 255 00:23:13,580 --> 00:23:17,480 Our teacher saw Miss Meng Hui's Weibo video and he really wants to help her 256 00:23:17,480 --> 00:23:19,520 so he promised to Doctor Sui's request. 257 00:23:19,520 --> 00:23:22,220 He suddenly arranged this surgery. 258 00:23:22,220 --> 00:23:27,610 You said this is Sui An's request? 259 00:23:27,610 --> 00:23:30,930 Our teacher always wanted to work with Doctor Sui 260 00:23:30,930 --> 00:23:33,530 but he kept rejecting 261 00:23:33,530 --> 00:23:37,720 saying that he still has something important to do in China and can't leave. 262 00:23:40,930 --> 00:23:42,650 Why are you here? 263 00:23:44,300 --> 00:23:46,410 It's already so late and you're still drinking. 264 00:23:46,410 --> 00:23:49,700 I just got off work. I still have to work tomorrow. 265 00:23:49,700 --> 00:23:51,820 I can keep you company. 266 00:23:51,820 --> 00:23:54,940 Mr. Sui has signed a contract with Professor Smith. 267 00:23:54,940 --> 00:23:58,210 Doctor Sui will come to England soon to work with us for five years 268 00:23:58,210 --> 00:24:01,550 and it's also more convenient to take care of Miss Meng. 269 00:24:05,300 --> 00:24:07,700 What is going on? 270 00:24:18,940 --> 00:24:20,680 You found out? 271 00:24:45,340 --> 00:24:46,990 Why are you like this? 272 00:24:46,990 --> 00:24:50,150 Do you want me to owe you forever? 273 00:24:58,790 --> 00:25:04,140 Didn't you say that I was making it up to you? 274 00:25:05,780 --> 00:25:07,860 How come now, 275 00:25:09,410 --> 00:25:11,650 it turns into you're owing me? 276 00:25:26,210 --> 00:25:27,800 Shen Yi, 277 00:25:30,490 --> 00:25:33,040 after the surgery is finished, 278 00:25:35,320 --> 00:25:37,750 you guys won't be in pain anymore. 279 00:25:39,860 --> 00:25:43,820 Your feelings will be figured out. 280 00:25:43,820 --> 00:25:48,740 ♫ Life is like strolling in an endless circle ♫ 281 00:25:48,740 --> 00:25:53,880 ♫ Unable to escape; unable to retreat ♫ 282 00:25:53,880 --> 00:25:58,000 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 283 00:25:58,000 --> 00:26:02,180 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 284 00:26:02,180 --> 00:26:03,890 Then, what about you? 285 00:26:03,890 --> 00:26:07,540 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 286 00:26:07,540 --> 00:26:11,560 Once you leave, it'll be five years. 287 00:26:11,560 --> 00:26:14,090 ♫ I want to hold you tight ♫ 288 00:26:14,090 --> 00:26:18,180 ♫ For this, I would wait another thousand years ♫ 289 00:26:18,180 --> 00:26:23,120 ♫ until I meet you ♫ 290 00:26:23,120 --> 00:26:26,800 It's fine. I think it's worth it like this. 291 00:26:26,800 --> 00:26:29,250 ♫ incomparable ♫ 292 00:26:29,250 --> 00:26:32,030 ♫ Your eyes shines like diamonds ♫ 293 00:26:32,030 --> 00:26:38,120 ♫ captivating me ♫ 294 00:26:38,120 --> 00:26:42,880 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 295 00:26:42,880 --> 00:26:48,240 ♫ Don't let me ♫ 296 00:26:49,340 --> 00:26:53,440 If the scar is removed then their feelings will be true. 297 00:26:53,440 --> 00:26:58,130 Shen Yi, this is my last time helping you. 298 00:26:58,980 --> 00:27:01,010 What we said before, 299 00:27:01,010 --> 00:27:03,730 don't tell anyone. 300 00:27:03,730 --> 00:27:08,030 ♫ Please let me ♫ 301 00:27:08,030 --> 00:27:10,880 ♫ be loved, too ♫ 302 00:27:15,650 --> 00:27:17,260 Actually... 303 00:27:22,770 --> 00:27:26,610 actually I forgave you long ago. 304 00:27:29,000 --> 00:27:35,110 ♫ Sensing you here and there again ♫ 305 00:27:35,110 --> 00:27:37,040 I know. 306 00:27:40,010 --> 00:27:44,960 ♫ Afraid of always starting over again ♫ 307 00:27:44,960 --> 00:27:48,640 ♫ Hold my extended and retracted hand ♫ 308 00:27:48,640 --> 00:27:53,590 How many five years do we have in our lifetime? 309 00:27:55,140 --> 00:27:57,710 ♫ Unbelievably beautiful ♫ 310 00:27:57,710 --> 00:28:00,230 ♫ and incomparable ♫ 311 00:28:00,230 --> 00:28:03,080 ♫ Your eyes shines like diamonds ♫ 312 00:28:03,080 --> 00:28:08,330 ♫ captivating me ♫ 313 00:28:08,330 --> 00:28:10,140 Shen Yi, 314 00:28:12,950 --> 00:28:15,700 time flies quickly. 315 00:28:17,070 --> 00:28:19,030 Look at you. 316 00:28:21,570 --> 00:28:23,700 Meng Hui and you, 317 00:28:24,600 --> 00:28:29,200 in a blink in of an eye, you guys have been married for ten years. 318 00:28:29,200 --> 00:28:32,220 ♫ Like the North Star protecting ♫ 319 00:28:32,220 --> 00:28:34,610 ♫ all the corners ♫ 320 00:28:35,820 --> 00:28:37,940 Okay, stop crying. 321 00:28:38,830 --> 00:28:41,930 Once Meng Hui's scar is removed, 322 00:28:44,200 --> 00:28:48,330 she will recover from her PSTD. 323 00:28:52,760 --> 00:28:54,350 right? 324 00:29:01,700 --> 00:29:03,500 Shen Yi. 325 00:29:06,240 --> 00:29:07,960 Shen Yi? 326 00:29:12,080 --> 00:29:13,930 Stop crying. 327 00:29:16,950 --> 00:29:18,600 My suit is expensive. 328 00:29:18,600 --> 00:29:20,270 Will you pay for it? 329 00:29:37,120 --> 00:29:40,540 You got an appointment for Professor Smith's surgery? 330 00:29:41,700 --> 00:29:45,410 He said that he was my Weibo video and wanted to do my surgery. 331 00:29:45,410 --> 00:29:47,590 That's why he made an exception and gave me the opportunity. 332 00:29:47,590 --> 00:29:50,960 Invited me over to England next week to do a recovery surgery. 333 00:29:52,360 --> 00:29:55,170 This is great. I'll go with you. 334 00:29:56,050 --> 00:29:57,920 I'm not at ease with Shen Yi. 335 00:29:57,920 --> 00:30:00,000 Since his PTSD is still in a relapsed state. 336 00:30:00,700 --> 00:30:03,330 We will all help you take care of him. 337 00:30:04,840 --> 00:30:07,940 But his PTSD is my fault. 338 00:30:07,940 --> 00:30:12,070 It's because he injured me, so he couldn't let it go. 339 00:30:12,070 --> 00:30:15,860 If I leave him now, what if it gets worse? 340 00:30:16,670 --> 00:30:21,780 Meng Hui, repairing your scar is the thing you wanted to do most in life. 341 00:30:21,780 --> 00:30:25,940 For Shen Yi, it's equally important. Stop thinking nonsense. 342 00:30:32,080 --> 00:30:34,040 You finished the surgery? 343 00:30:36,580 --> 00:30:38,130 It's done. 344 00:30:39,010 --> 00:30:40,540 Why did you come so early? 345 00:30:40,540 --> 00:30:42,800 I came to help tidy up your office. 346 00:30:42,800 --> 00:30:45,850 You're so busy. How could you have the time to clean? 347 00:30:48,390 --> 00:30:50,380 Are you tired? Have you ate? 348 00:30:50,380 --> 00:30:53,140 I'm not tired. I already ate. 349 00:30:59,600 --> 00:31:03,390 You called me over so suddenly. Do you have a surprise for me? 350 00:31:03,390 --> 00:31:07,480 I... might have to go to England for awhile for a business trip. 351 00:31:07,480 --> 00:31:10,890 A business trip to England? 352 00:31:10,890 --> 00:31:16,110 When will you be back? We just got together and now you're abandoning me. 353 00:31:16,110 --> 00:31:19,210 The most I can give you is a week. 354 00:31:22,550 --> 00:31:25,890 What's wrong? It won't be a week? 355 00:31:25,890 --> 00:31:27,570 A month? 356 00:31:30,330 --> 00:31:31,890 Five years. 357 00:31:42,650 --> 00:31:44,760 Five years? 358 00:31:44,760 --> 00:31:46,830 Wei Lei, I have to go. 359 00:31:48,670 --> 00:31:50,460 Five years. 360 00:31:51,160 --> 00:31:54,250 If I had a child, they'd call you "uncle". 361 00:31:58,040 --> 00:32:02,790 I'm going to help with Meng Hui's scar repair surgery. 362 00:32:03,410 --> 00:32:05,200 Considering her current situation, 363 00:32:05,200 --> 00:32:08,270 it might be better after the repair. 364 00:32:09,340 --> 00:32:11,710 It's because of Meng Hui again? 365 00:32:15,470 --> 00:32:18,100 Go with me, okay? 366 00:32:23,160 --> 00:32:25,270 England. 367 00:32:25,270 --> 00:32:28,640 Someone in the London fashion industry invited me over a long time ago. 368 00:32:28,640 --> 00:32:33,500 Victoria Beckham... Anna Wintour... 369 00:32:33,500 --> 00:32:37,480 Benedict Cumberbatch... Harry Potter... 370 00:32:38,740 --> 00:32:42,210 they all called me many times, but I didn't go. 371 00:32:51,700 --> 00:32:54,210 How many years does a model have? 372 00:32:54,210 --> 00:32:57,440 Before you decided, did you think of me? 373 00:32:58,180 --> 00:33:01,190 What makes you think I'd go with you? 374 00:33:01,190 --> 00:33:03,730 At first, you put Shen Yi before me. 375 00:33:04,150 --> 00:33:07,340 After Meng Hui showed up, I ended up behind both Shen Yi and Meng Hui. 376 00:33:07,340 --> 00:33:10,650 Now, you even put yourself before me. 377 00:33:14,650 --> 00:33:16,970 I'm not important at all. 378 00:33:24,970 --> 00:33:26,600 Look. 379 00:33:27,480 --> 00:33:29,690 You can't even be bothered to explain yourself. 380 00:33:44,560 --> 00:33:45,960 Right. 381 00:33:48,390 --> 00:33:50,180 Let me show you this. 382 00:33:55,850 --> 00:33:58,340 How long will you be gone? One week? 383 00:33:58,340 --> 00:34:02,010 With the surgery and recovery, at the very least, half a year. 384 00:34:02,010 --> 00:34:04,220 It's best that it's all done there. 385 00:34:06,800 --> 00:34:08,120 Let me accompany you. 386 00:34:08,120 --> 00:34:10,100 But you can't leave your company behind. 387 00:34:10,100 --> 00:34:13,330 You also have the product launch press conference next month. 388 00:34:14,610 --> 00:34:17,160 It's fine. I will go visit you often. 389 00:34:17,160 --> 00:34:19,800 Don't worry. I'm not going to run away. 390 00:34:21,130 --> 00:34:22,760 Then... 391 00:34:24,870 --> 00:34:26,710 What do you want to say? 392 00:34:27,900 --> 00:34:31,100 Will you still love me when you come back? 393 00:34:32,540 --> 00:34:34,600 Of course. 394 00:34:50,670 --> 00:34:55,510 In the future, when you get your period, can you stop eating cold foods? 395 00:34:55,510 --> 00:35:00,240 Okay, but popsicles are really good. 396 00:35:09,870 --> 00:35:12,220 Get some rest. Don't move around too much. 397 00:35:12,220 --> 00:35:14,810 I will pack your luggage for you. Whatever you need, 398 00:35:14,810 --> 00:35:16,870 just let me know. 399 00:35:17,270 --> 00:35:20,830 The weather in England should be similar to the weather here. 400 00:35:20,830 --> 00:35:23,660 But you will need to adjust to a new time zone. 401 00:35:23,660 --> 00:35:25,360 I checked online, 402 00:35:25,360 --> 00:35:27,370 the fastest way to get over jet lag is to 403 00:35:27,370 --> 00:35:29,470 not eat for 24 hours prior, 404 00:35:29,470 --> 00:35:32,230 and then eat breakfast the next day at 7am. 405 00:35:32,230 --> 00:35:35,830 That way, your body will think it's a fresh start. 406 00:35:36,920 --> 00:35:40,200 Actually, I don't think I can let you starve for 24 hours. 407 00:35:40,200 --> 00:35:42,780 I bought some snacks a few days ago. I'll put it in your bag. 408 00:35:42,780 --> 00:35:44,870 Eat if you're hungry. You don't have to worry about Sui An. 409 00:35:44,870 --> 00:35:46,630 He doesn't eat sweets. He won't fight with you for them. 410 00:35:46,630 --> 00:35:50,770 I got a secondary card for my credit card. Use it all you want. 411 00:35:51,910 --> 00:35:53,540 That's enough. 412 00:35:55,720 --> 00:35:57,630 Drink some more. 413 00:36:00,230 --> 00:36:02,090 What's that smell? 414 00:36:15,270 --> 00:36:17,530 I forgot to turn off the stove. 415 00:36:18,570 --> 00:36:22,550 I don't blame you. If I cooked it myself, this wouldn't have happened. 416 00:36:23,190 --> 00:36:26,370 Right, winter arrives earlier in England. 417 00:36:26,370 --> 00:36:29,250 You have to bring some winter clothes. Let me go look. 418 00:36:30,110 --> 00:36:32,350 Aren't you too worried about me? 419 00:36:34,080 --> 00:36:36,420 You're going to be gone for half a year. 420 00:36:36,420 --> 00:36:39,900 I'm anxious and I'm worried about you. 421 00:36:39,900 --> 00:36:42,420 I'm worried you won't be able to eat well, 422 00:36:42,420 --> 00:36:46,060 sleep well, and that there'll be no one to accompany you. 423 00:36:47,170 --> 00:36:48,950 How could that be possible? 424 00:36:48,950 --> 00:36:51,500 Didn't you say you will visit often? 425 00:36:51,500 --> 00:36:54,870 There's also Wei Lei, Ah Tao, and Sui An. Think about it, 426 00:36:54,870 --> 00:36:58,110 I have to meet four people in a month. I'm going to be very busy. 427 00:37:06,450 --> 00:37:08,800 Right, don't forget to remind me tomorrow morning 428 00:37:08,800 --> 00:37:11,070 to bring your starry night lamp. 429 00:37:21,950 --> 00:37:26,670 [Bright Flower Garden] 430 00:37:35,470 --> 00:37:38,330 The temperatures are dropping. Don't catch a cold. 431 00:37:44,080 --> 00:37:47,270 It's getting cooler today. Why are you wearing so little? 432 00:37:48,060 --> 00:37:49,810 I have a magazine shoot scheduled today. 433 00:37:49,810 --> 00:37:53,350 Who knew temperatures were going to drop today? 434 00:37:56,820 --> 00:37:58,610 A weak woman like you 435 00:37:58,610 --> 00:38:00,370 is carrying such a large suitcase? 436 00:38:00,370 --> 00:38:03,130 Shen Yi didn't even offer to drive you. 437 00:38:05,330 --> 00:38:06,670 Let me drive you to the airport. 438 00:38:06,670 --> 00:38:09,340 It's fine. Didn't we already go over this? Ah Tao will drive me. 439 00:38:09,340 --> 00:38:12,080 You still have a meeting later. Don't be late. 440 00:38:12,080 --> 00:38:13,610 All right. 441 00:38:13,610 --> 00:38:16,780 - Wei Lei. - Huh? - Do you want to come 442 00:38:16,780 --> 00:38:18,790 and take Meng Hui to the airport? 443 00:38:19,580 --> 00:38:22,490 Sui An will also be at the airport. 444 00:38:31,600 --> 00:38:34,410 Remember to call me once you arrive. 445 00:38:40,060 --> 00:38:41,610 Let's go. 446 00:39:00,490 --> 00:39:03,330 Remember to call me once you arrive. 447 00:39:32,430 --> 00:39:34,970 Okay, very good. 448 00:39:34,970 --> 00:39:36,470 Another one. 449 00:39:36,470 --> 00:39:37,840 Good. 450 00:39:37,840 --> 00:39:41,440 Good. Let's take a break. There are two more sets for the next setting. 451 00:39:41,440 --> 00:39:43,800 - You've worked hard. - You too. 452 00:39:48,780 --> 00:39:50,670 Put this on. 453 00:39:51,480 --> 00:39:52,980 Here. 454 00:39:52,980 --> 00:39:54,830 Don't catch a cold. 455 00:40:03,000 --> 00:40:05,600 You wear it. I'm not cold. 456 00:40:05,600 --> 00:40:08,600 After the shoot is done, I'll take you out for a feast. 457 00:40:51,900 --> 00:40:54,800 Sir, can you please drive a bit faster. I'm trying to catch a flight. 458 00:40:54,800 --> 00:40:56,300 All right. 459 00:41:00,820 --> 00:41:02,400 Hello? Shen Yi. 460 00:41:02,400 --> 00:41:04,800 I just realized, if Meng Hui goes to England, 461 00:41:04,800 --> 00:41:07,200 with the time there and all those strangers, 462 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 won't she realize her perception of time is incorrect? 463 00:41:09,200 --> 00:41:11,800 Don't worry, I will accompany her the whole way. 464 00:41:11,800 --> 00:41:14,400 I already communicated with Professor Smith. 465 00:41:14,400 --> 00:41:16,800 We will coordinate with her perception of time. 466 00:41:16,800 --> 00:41:18,200 Also, 467 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 I made an appointment with the best therapist. 468 00:41:21,000 --> 00:41:24,200 She will take care of her during the post-op recovery. 469 00:41:24,200 --> 00:41:25,400 That's great. 470 00:41:25,400 --> 00:41:27,000 Don't worry. 471 00:41:27,000 --> 00:41:29,400 Once you're all packed up, hurry and come over 472 00:41:29,400 --> 00:41:31,200 so you can accompany her. 473 00:41:31,200 --> 00:41:32,700 Okay. 474 00:41:40,500 --> 00:41:43,000 Sorry, I kept you all waiting. 475 00:41:47,990 --> 00:41:50,990 Let's start reporting our work. 476 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 I will be reporting on 477 00:41:53,400 --> 00:41:56,800 LS's financial situation in the stock market. 478 00:41:56,800 --> 00:42:00,200 Shares have been diluted by ¥0.45. Earnings per share 479 00:42:00,200 --> 00:42:02,400 is ¥0.45. 480 00:42:02,400 --> 00:42:06,000 The net assets per share is ¥8.90. 481 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 The operating cash flow per share is... [Flights from Jiangbei to London] 482 00:42:09,000 --> 00:42:12,500 negative ¥0.21. 483 00:42:18,210 --> 00:42:22,260 Boss, what did you want to discuss today? 484 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 I sent you the time. 485 00:42:25,200 --> 00:42:28,500 Help me book a ticket to England for the day after tomorrow. 486 00:42:32,400 --> 00:42:35,800 But don't we have an appointment with three other CEOs that day 487 00:42:35,800 --> 00:42:38,800 to discuss working together for the next quarter. 488 00:42:38,800 --> 00:42:41,600 Push it back. Can you guys not survive without me? 489 00:42:41,600 --> 00:42:43,500 Yeah. 490 00:42:45,600 --> 00:42:48,800 In the future, please book me a ticket to England every week. 491 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 You guys can't rely on me to solve everything. 492 00:42:54,000 --> 00:42:55,600 I need to go to accompany my wife. 493 00:42:55,600 --> 00:42:58,800 I am a man with a family. 494 00:43:03,800 --> 00:43:05,000 The plane is about to depart, 495 00:43:05,000 --> 00:43:08,100 but Meng Hui still hasn't arrived yet. 496 00:43:10,200 --> 00:43:12,300 [Ah Tao] 497 00:43:13,400 --> 00:43:14,400 - Hello? - Hello. 498 00:43:14,400 --> 00:43:16,200 I heard from Sui An that Meng Hui didn't show up, 499 00:43:16,200 --> 00:43:17,600 but Meng Hui didn't come find me either. 500 00:43:17,600 --> 00:43:19,800 I'm worried she noticed the real date or something. 501 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 Hurry up and go home to check on her. 502 00:43:23,000 --> 00:43:25,600 Director Shen! 503 00:43:25,600 --> 00:43:27,200 Meng Hui. 504 00:43:46,200 --> 00:43:48,200 Why are you here? 505 00:43:51,000 --> 00:43:53,800 Because whenever you're sad or having a hard time, 506 00:43:53,800 --> 00:43:56,100 you will come here and cry. 507 00:43:57,820 --> 00:44:00,590 Why did you come here? 508 00:44:00,600 --> 00:44:03,800 Didn't you want to go do the scar repair surgery? 509 00:44:07,210 --> 00:44:09,400 I don't want to go anymore. 510 00:44:14,400 --> 00:44:16,500 Are you scared of the surgery? 511 00:44:18,500 --> 00:44:21,400 It'll only be slightly uncomfortable. It won't hurt. 512 00:44:21,400 --> 00:44:25,200 Don't be afraid. I will fly over and accompany you the day after tomorrow. 513 00:44:30,200 --> 00:44:32,500 I'm not afraid it'll hurt. 514 00:44:32,500 --> 00:44:34,300 Then... 515 00:44:44,600 --> 00:44:46,800 I don't want to leave you. 516 00:44:46,800 --> 00:44:49,200 Especially at this time. 517 00:44:49,200 --> 00:44:51,400 You don't even know how to make ginger water. 518 00:44:51,400 --> 00:44:55,000 If I left you, who would take care of you? 519 00:45:03,200 --> 00:45:04,600 Me? 520 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 Because of me, 521 00:45:08,200 --> 00:45:11,300 you're giving up a surgery that you have been looking forward to for so long? 522 00:45:13,200 --> 00:45:18,200 Shen Yi, I don't care about this scar anymore. 523 00:45:18,200 --> 00:45:20,800 Between the person I love and surgery, I don't need to decide 524 00:45:20,800 --> 00:45:23,500 in order to know what I should do. 525 00:45:25,300 --> 00:45:26,780 The person you love? 526 00:45:29,400 --> 00:45:32,800 Yes, I love you. 527 00:45:33,400 --> 00:45:35,800 You're more important than this scar. 528 00:45:35,800 --> 00:45:38,300 Can you feel my love? 529 00:45:52,000 --> 00:45:55,600 Don't be like this. This is the decision I made. It has nothing to do with you. 530 00:45:55,600 --> 00:45:57,200 No, it does have to do with me. 531 00:45:57,200 --> 00:45:59,800 Why did I tell you I have some PTSD? 532 00:45:59,800 --> 00:46:02,600 If I didn't tell you that, would you already be on the plane? 533 00:46:02,600 --> 00:46:04,000 I'm going with you. 534 00:46:04,000 --> 00:46:05,400 Look, I don't have any problems at all. 535 00:46:05,400 --> 00:46:07,200 I am completely fine. You don't need to stay. 536 00:46:07,200 --> 00:46:09,600 You have to go get that surgery. 537 00:46:11,600 --> 00:46:14,000 You know you have PTSD? 538 00:46:14,000 --> 00:46:15,600 Leave, we're leaving now. 539 00:46:15,600 --> 00:46:18,600 We'll book the earliest flight. If not, we'll get a private jet. 540 00:46:18,600 --> 00:46:20,400 There's still time left. 541 00:46:20,400 --> 00:46:22,800 So you're all recovered? 542 00:46:25,200 --> 00:46:27,300 Then I feel at ease. 543 00:46:28,400 --> 00:46:32,400 Let's go repair that scar, okay? 544 00:46:36,800 --> 00:46:38,600 Why? 545 00:46:38,600 --> 00:46:42,500 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 546 00:46:42,500 --> 00:46:47,200 The driving motive behind beauty is for the eyes of the beholders. 547 00:46:49,800 --> 00:46:54,800 ♫ Life is like strolling in an endless circle ♫ 548 00:46:54,800 --> 00:46:59,800 ♫ Unable to escape; unable to retreat ♫ 549 00:46:59,800 --> 00:47:04,000 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 550 00:47:04,000 --> 00:47:09,800 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 551 00:47:09,800 --> 00:47:14,800 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 552 00:47:14,800 --> 00:47:20,000 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 553 00:47:20,000 --> 00:47:28,800 ♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫ 554 00:47:30,000 --> 00:47:35,100 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 555 00:47:35,100 --> 00:47:44,000 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 556 00:47:44,000 --> 00:47:48,800 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 557 00:47:48,800 --> 00:47:59,200 ♫ Don't let me wander the world ♫ 558 00:47:59,200 --> 00:48:04,200 ♫ Leading me ♫ 559 00:48:04,200 --> 00:48:09,600 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 560 00:48:09,600 --> 00:48:17,200 ♫ Please let me be loved, too ♫ 40629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.