All language subtitles for [English] My Girl episode 15 - 1168592v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:08,000 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:10,030 --> 00:00:14,900 [Song: What's wrong with being imperfect? Singer: Huang Yali] 3 00:00:14,900 --> 00:00:18,600 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,600 --> 00:00:22,400 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,400 --> 00:00:28,400 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:30,000 --> 00:00:33,600 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,600 --> 00:00:37,400 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,400 --> 00:00:43,400 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,800 --> 00:00:47,400 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:47,400 --> 00:00:52,400 ♫ Wounds can turn into strength ♫ 11 00:00:52,400 --> 00:00:56,100 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,100 --> 00:01:00,000 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:01:00,000 --> 00:01:03,600 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,600 --> 00:01:07,400 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,200 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:11,200 --> 00:01:16,300 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,300 --> 00:01:19,300 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,300 --> 00:01:24,500 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:24,500 --> 00:01:30,100 [My Girl] 20 00:01:30,100 --> 00:01:32,800 [Episode 15: Tears are the natural eye make-up] 21 00:01:53,200 --> 00:01:56,300 Meng Hui is asleep 22 00:02:09,200 --> 00:02:10,800 Shen Yi. 23 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 But why would she call me her older brother? 24 00:02:17,000 --> 00:02:18,700 Right now the problem is complicated. 25 00:02:18,700 --> 00:02:20,300 In Meng Hui's mind, 26 00:02:20,300 --> 00:02:24,200 she is your biological daughter from your marriage prior to Shen Yi's father. 27 00:02:24,200 --> 00:02:27,800 It was after your marriage that you brought her to the new family. 28 00:02:27,800 --> 00:02:28,900 I understand. 29 00:02:28,900 --> 00:02:31,800 So our family is formed from remarriage. 30 00:02:31,800 --> 00:02:35,800 I am Meng Hui's birth mother. I have a daughter now? 31 00:02:35,800 --> 00:02:40,200 I did tell her before I wanted to have a daughter like her. 32 00:02:40,200 --> 00:02:43,400 Who would've known that she really put my words in her heart. 33 00:02:43,400 --> 00:02:45,600 Technically speaking 34 00:02:46,200 --> 00:02:48,200 Meng Hui and I are not related by blood, 35 00:02:48,200 --> 00:02:51,400 but just an older brother living together. 36 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Yes. 37 00:02:52,400 --> 00:02:56,000 Great, I can still be her boyfriend. 38 00:03:01,400 --> 00:03:03,800 Are you laughing at me? 39 00:03:05,800 --> 00:03:09,000 Meng Hui is taking me as her boyfriend. 40 00:03:09,000 --> 00:03:11,800 You better think why she said that. 41 00:03:11,800 --> 00:03:15,300 Yeah, why is that? 42 00:03:23,500 --> 00:03:27,200 Meng Hui is treating you as her older step-brother 43 00:03:27,200 --> 00:03:30,600 and thinks she has a sister-in-law. 44 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 Xiao Ba. 45 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 This is fake, a misunderstanding. 46 00:03:33,800 --> 00:03:35,600 You ask Meng Hui if she thinks this is a misunderstanding. 47 00:03:35,600 --> 00:03:37,100 Then do you believe it is a misunderstanding? 48 00:03:37,100 --> 00:03:39,100 What's the point if she believes it or not? 49 00:03:39,100 --> 00:03:41,600 Meng Hui right now is Sui An's girlfriend. 50 00:03:41,600 --> 00:03:44,100 That was all fake, can everyone please get that sorted out? 51 00:03:44,100 --> 00:03:46,600 However, to Meng Hui this is all real. 52 00:03:46,600 --> 00:03:48,000 What did I ever do wrong? 53 00:03:48,000 --> 00:03:50,200 Meng Hui, what do I do? What are you going to do! 54 00:03:50,200 --> 00:03:51,800 This is all your fault. 55 00:03:52,400 --> 00:03:53,600 Why are you blaming me? 56 00:03:53,600 --> 00:03:55,500 You still think you are so good and innocent? 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,300 This is all your doing. 58 00:03:57,300 --> 00:04:00,000 Why are you being so nice to Xiao Ba behind Meng Hui's back? 59 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Meng Hui wanted to convince your dad and pretended to be your older sister. 60 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Good, you acted like you disappeared. 61 00:04:05,000 --> 00:04:07,200 Now this is good, Meng Hui really became your younger sister, 62 00:04:07,200 --> 00:04:09,800 Sui An is really now your Brother-in-law. Are you content? 63 00:04:09,800 --> 00:04:12,200 I already said this was a misunderstanding, it was fake. 64 00:04:12,200 --> 00:04:14,100 It was fake between you two at the start. 65 00:04:14,100 --> 00:04:16,400 What happens if the act becomes real? 66 00:04:16,400 --> 00:04:18,400 Stop, stop, stop. 67 00:04:18,400 --> 00:04:21,200 Please calm down. Calm down. 68 00:04:21,200 --> 00:04:24,200 Actually, I have a part and I'm responsible too. 69 00:04:24,200 --> 00:04:27,200 I didn't come up with better options to let Shen Yi come home. 70 00:04:27,200 --> 00:04:30,100 So all of you, please stop blaming her. 71 00:04:30,100 --> 00:04:31,400 Then can I blame Meng Hui? 72 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 Of course not! 73 00:04:32,400 --> 00:04:34,000 Right now she is my daughter. 74 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 Whatever she does is right. 75 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 Then can I blame Sui An? 76 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Sui— 77 00:04:40,400 --> 00:04:41,900 Doctor Sui has to cooperate with my daughter in dating. 78 00:04:41,900 --> 00:04:43,800 It's already not easy. 79 00:04:43,800 --> 00:04:45,000 Don't blame him, don't blame him. 80 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 Then I can only blame Shen Yi. 81 00:04:46,800 --> 00:04:50,000 You two were doing good, but why did you fight with her? 82 00:04:51,300 --> 00:04:53,200 R-Right now Meng Hui is 83 00:04:53,200 --> 00:04:56,400 alone in the room. I will go to accompany her. 84 00:04:56,400 --> 00:04:59,000 The rest... the rest of you guys talk about it. 85 00:04:59,000 --> 00:05:02,500 Auntie can cooperate to anything. 86 00:05:08,710 --> 00:05:12,600 Now let's all think how Meng Hui can recover. 87 00:05:17,800 --> 00:05:19,400 We still need to observe this situation. 88 00:05:19,400 --> 00:05:21,600 We need to know what her wish is. 89 00:05:21,600 --> 00:05:23,800 How to satisfy her. 90 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 I was wrong. 91 00:05:26,200 --> 00:05:27,700 It's my fault. 92 00:05:29,610 --> 00:05:33,600 Yes, before I did ask you for a favor 93 00:05:33,600 --> 00:05:35,900 to help me take care of Meng Hui. 94 00:05:39,480 --> 00:05:41,990 I will always take care of her. 95 00:05:45,000 --> 00:05:46,600 If what you said about taking care of her was 96 00:05:46,600 --> 00:05:49,400 by being her boyfriend, 97 00:05:49,400 --> 00:05:51,300 I don't want it. 98 00:05:53,020 --> 00:05:55,200 But she does. 99 00:06:07,100 --> 00:06:12,300 Shen Yi. I think you should take this opportunity to make things clear. 100 00:06:12,300 --> 00:06:15,700 What does that scar mean to you? 101 00:06:17,700 --> 00:06:20,000 I am very clear. 102 00:06:25,100 --> 00:06:27,900 Originally you could go and keep running away, 103 00:06:27,900 --> 00:06:30,800 but now the opportunity to choose is here. 104 00:06:30,800 --> 00:06:36,200 To you, which is more important. Meng Hui or the scar? 105 00:06:42,300 --> 00:06:47,300 If you can't think of your answer... then you really don't love Meng Hui. 106 00:06:48,200 --> 00:06:50,800 And you two are not suitable to be with each other. 107 00:06:52,400 --> 00:06:56,600 Sui An. Why do I think you've changed? 108 00:06:56,600 --> 00:07:00,100 You would even harm me just to be with Meng Hui. 109 00:07:00,100 --> 00:07:02,400 Are you hiding something from me? 110 00:07:02,400 --> 00:07:04,400 I already wanted to ask you! 111 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 Why are you all of sudden so nice to Meng Hui? 112 00:07:06,800 --> 00:07:08,500 Are you guys... 113 00:07:51,300 --> 00:07:56,000 Sui An. Why do I think you've changed? 114 00:07:56,000 --> 00:07:58,400 Are you hiding something from me? 115 00:08:27,400 --> 00:08:30,100 [Meng Hui] 116 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 Sorry. 117 00:09:04,000 --> 00:09:05,300 Lets go. 118 00:09:07,800 --> 00:09:10,800 In this school, I really hate that boy. 119 00:09:10,800 --> 00:09:12,400 Every single day he complains to the teacher about us. 120 00:09:12,400 --> 00:09:14,900 Acting like we bullied him. 121 00:09:22,200 --> 00:09:24,000 Isn't it you that tattletales on us? 122 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 Saying we bully you, taking your backpack. 123 00:09:27,000 --> 00:09:29,300 N-No. 124 00:09:29,300 --> 00:09:33,500 Say it clearly. That day I did bump you and I didn't bully you. 125 00:09:33,500 --> 00:09:35,400 Did I do it on purpose? You need to tell the teacher. 126 00:09:35,400 --> 00:09:37,300 I had to stand outside for the whole afternoon. 127 00:09:37,300 --> 00:09:39,600 It really wasn't me. 128 00:09:39,600 --> 00:09:42,900 It was me! You guys stop bullying him! 129 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 Hello Shen Yi. 130 00:09:48,800 --> 00:09:51,200 I've been thinking about her a lot recently. 131 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 Actually I've been searching for you. 132 00:09:53,200 --> 00:09:54,600 There hasn't been any progress. 133 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 But if there is any news, I'll tell you. 134 00:09:56,600 --> 00:09:59,200 [...] 135 00:09:59,200 --> 00:10:00,600 You are? 136 00:10:00,600 --> 00:10:02,100 Teacher. 137 00:10:03,200 --> 00:10:04,400 Sui An. 138 00:10:04,400 --> 00:10:07,500 This is my daughter Meng Hui. When she was a child, she was very clingy. 139 00:10:07,500 --> 00:10:09,600 I purposely put her in that school 140 00:10:09,600 --> 00:10:12,200 so she can be more independent. 141 00:10:12,200 --> 00:10:16,000 But every day after class, she still runs back to me to play. 142 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 The truth, is it that fearful? 143 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 The reason why I'm asking you out for lunch is because I have important things to show you. 144 00:10:23,000 --> 00:10:25,800 If you have time, take a look. 145 00:10:25,800 --> 00:10:26,800 What is this? 146 00:10:26,800 --> 00:10:29,200 You'll have a different opinion after you look at it. 147 00:10:29,200 --> 00:10:31,200 Did you read the envelope I gave you? 148 00:10:31,200 --> 00:10:32,600 I forgot. 149 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 You didn't even go to the elementary school to confirm 150 00:10:34,000 --> 00:10:37,100 and you already think Xiao Ba is the person you're looking for? 151 00:10:38,000 --> 00:10:39,600 I don't need to confirm. She is the one. 152 00:10:39,600 --> 00:10:41,600 Let me ask you again. 153 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 Which one is important? Guilt or love? 154 00:10:43,800 --> 00:10:46,200 He's my boyfriend. 155 00:10:46,200 --> 00:10:48,300 Who is your boyfriend? 156 00:10:52,100 --> 00:10:55,200 Teacher, I'm sorry. 157 00:10:55,200 --> 00:10:58,800 At the time, if I didn't provoke Zheng Jue, 158 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 then he would not make a mark on Meng Hui's face. 159 00:11:01,400 --> 00:11:03,400 If there's a chance, 160 00:11:03,400 --> 00:11:06,500 I want to make it up for Meng Hui and Zheng Jue. 161 00:11:07,780 --> 00:11:11,710 Yes, I'm her boyfriend. 162 00:11:13,000 --> 00:11:17,800 Later on, did you bump into Zheng Jue? 163 00:11:19,000 --> 00:11:20,600 I did. 164 00:11:20,600 --> 00:11:23,000 He's my junior in university 165 00:11:26,000 --> 00:11:29,100 but I never told him what happened back then. 166 00:11:29,100 --> 00:11:31,090 I kept hiding it from him. 167 00:11:31,090 --> 00:11:34,260 [Zheng Jue] 168 00:12:04,200 --> 00:12:07,300 Director Shen, are you looking for something? 169 00:12:08,500 --> 00:12:11,400 Director Shen, these were all prepared by Dr. Sui. 170 00:12:11,400 --> 00:12:15,600 Director Shen, Dr. Sui really treats you well. 171 00:12:15,600 --> 00:12:18,600 Director Shen, don't be made at Dr. Sui. 172 00:12:18,600 --> 00:12:22,500 No, look at all these years that Dr. Sui took care of you. 173 00:12:22,500 --> 00:12:24,800 I think this issue 174 00:12:24,800 --> 00:12:26,400 you can't blame Dr. Sui. 175 00:12:26,400 --> 00:12:30,500 He just wants to keep Miss Meng company and date her. 176 00:12:32,000 --> 00:12:34,400 He did it to help you. 177 00:12:34,400 --> 00:12:39,600 Just treat it like he's dating you. 178 00:12:39,600 --> 00:12:42,800 That's right. I'm going to write a sever ties letter. 179 00:12:44,400 --> 00:12:46,700 This pen too. 180 00:12:54,000 --> 00:12:56,200 I will go pick up Meng Hui right now. 181 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 That... the suit... 182 00:13:00,400 --> 00:13:02,000 is too. 183 00:13:13,200 --> 00:13:15,000 The car... 184 00:13:16,900 --> 00:13:19,400 I-It's fine. 185 00:13:46,010 --> 00:13:49,050 My Little Meng Hui, how come you got up? 186 00:13:49,050 --> 00:13:53,290 What did the doctor say? They said to rest and well. How could you get up? 187 00:13:53,290 --> 00:13:55,170 Have a seat. 188 00:13:55,170 --> 00:13:56,830 How do you feel, baby? 189 00:13:56,830 --> 00:13:58,490 I feel much better. 190 00:13:59,580 --> 00:14:03,540 Oh right. I made soup for you. Give it a try. 191 00:14:05,540 --> 00:14:06,970 Be careful. 192 00:14:08,920 --> 00:14:11,850 It tastes good. You must've made it for a long time. 193 00:14:11,850 --> 00:14:15,850 Of course. I already made it for ten years. 194 00:14:15,850 --> 00:14:18,210 As long as you like drinking it. 195 00:14:18,890 --> 00:14:20,780 Drink it slowly. 196 00:14:21,570 --> 00:14:23,780 Thank you for picking me up today. 197 00:14:25,830 --> 00:14:27,370 Blow on it. 198 00:14:28,410 --> 00:14:30,230 Does it taste good? 199 00:14:31,190 --> 00:14:33,620 You have to drink all of it. Don't leave any. 200 00:14:41,290 --> 00:14:42,680 Older Brother. 201 00:14:44,700 --> 00:14:49,820 Shen Yi, why are you standing there for? Hurry and greet your younger sister. 202 00:14:52,430 --> 00:14:54,660 You're here, Older Brother. 203 00:15:19,580 --> 00:15:21,730 Are you doing it on purpose? 204 00:15:30,950 --> 00:15:33,750 Meng Hui, we haven't gone on a date for a long time. 205 00:15:33,750 --> 00:15:36,640 Do you want to go out together later? 206 00:15:36,640 --> 00:15:38,330 - Okay. - You can't. 207 00:15:39,380 --> 00:15:42,820 It hasn't been that long since you recovered. You're still a patient. 208 00:15:42,820 --> 00:15:46,190 The doctor said that she'll get better if she goes out and walks. 209 00:15:46,190 --> 00:15:50,210 That's right. The doctor did say that if she goes out and walks then she'll recover faster. 210 00:15:50,210 --> 00:15:53,560 Go ahead and walk. Hurry. 211 00:15:54,930 --> 00:15:57,240 Then please bring Meng Hui's belongings back home. 212 00:15:57,240 --> 00:15:59,940 I will send her back after the date is over. 213 00:16:02,590 --> 00:16:04,140 Take care of Little Meng Hui. 214 00:16:04,140 --> 00:16:07,040 Be careful. Come back earlier. 215 00:16:08,140 --> 00:16:11,670 Auntie, bring this back first. I will find someone to bring it back. 216 00:16:14,070 --> 00:16:15,730 But... 217 00:16:28,340 --> 00:16:29,820 Hello. 218 00:16:30,640 --> 00:16:33,810 Do you want one? Which color? 219 00:16:34,470 --> 00:16:35,460 The pink one. 220 00:16:35,460 --> 00:16:36,970 Okay. 221 00:16:40,750 --> 00:16:43,520 Older Brother, why are you here? 222 00:16:44,080 --> 00:16:47,910 I'll buy it. How can I let Meng Hui spend someone's money? 223 00:16:49,790 --> 00:16:51,120 Boss. 224 00:16:57,050 --> 00:16:58,390 Meng Hui. 225 00:17:00,120 --> 00:17:03,690 That way you won't get lost. 226 00:17:07,360 --> 00:17:10,110 Don't be sour. You also get one. 227 00:17:11,750 --> 00:17:13,580 Here. This is for you. 228 00:17:15,080 --> 00:17:18,690 Big Brother, can you give me another color? 229 00:17:20,060 --> 00:17:22,600 Brother, it's the same style. 230 00:17:25,120 --> 00:17:26,690 Let's go. 231 00:17:41,680 --> 00:17:43,510 Give me one. I'm also afraid that I'll get lost. 232 00:17:43,510 --> 00:17:45,270 Okay. 233 00:17:51,240 --> 00:17:54,320 Meng Hui, you can't just focus on dating. 234 00:17:54,320 --> 00:17:57,590 You have to let me evaluate him first to see if he treats you well 235 00:17:57,590 --> 00:17:59,410 or if I treat you well. 236 00:17:59,410 --> 00:18:03,070 How good siblings treat each other is different from couples. 237 00:18:03,070 --> 00:18:06,270 I'm going to let you understand today if it's the same or not. 238 00:18:06,270 --> 00:18:09,680 Older Brother, Doctor Sui is your friend for so long. 239 00:18:09,680 --> 00:18:12,670 Don't you know if he's good or not? 240 00:18:12,670 --> 00:18:16,490 Even biological brothers need to settle their accounts clearly. Moreover, one can't predict a person's heart. 241 00:18:16,490 --> 00:18:19,270 If you pick a boyfriend, I have to agree. 242 00:18:19,270 --> 00:18:22,950 I have the right to say if he has the ability to take care of you. 243 00:18:23,450 --> 00:18:24,620 I don't have the right. 244 00:18:24,620 --> 00:18:26,220 You do? 245 00:18:57,760 --> 00:19:00,210 Ferris wheel is for couples to ride together, right? 246 00:19:00,210 --> 00:19:03,830 Brother, where is sister-in-law? How come she didn't come? 247 00:19:03,830 --> 00:19:06,070 I insist on riding. 248 00:19:38,650 --> 00:19:42,280 See, during the important time, he doesn't know how to protect you. 249 00:19:42,280 --> 00:19:45,310 How can you let such a man take care of you? 250 00:19:47,300 --> 00:19:51,480 But when she's in that state, I will never leave her because of someone. 251 00:20:18,480 --> 00:20:21,220 May I ask, which do you guys want? 252 00:20:27,620 --> 00:20:29,620 Mister, your cotton candies. 253 00:20:29,620 --> 00:20:32,770 Thank you. Meng Hui. 254 00:20:32,770 --> 00:20:34,390 Thank you. 255 00:20:47,310 --> 00:20:48,710 I finally understand now. 256 00:20:48,710 --> 00:20:52,030 You are now taking advantage of someone's precarious position. I'm going to make you— 257 00:20:56,370 --> 00:21:00,060 Shen Yi, this is my last time helping you. 258 00:21:00,060 --> 00:21:03,520 If you still don't understand why Meng Hui is treating herself like your younger sister 259 00:21:03,520 --> 00:21:07,780 and me being her boyfriend then you guys should just break up. 260 00:21:12,060 --> 00:21:13,800 Meng Hui. 261 00:21:16,470 --> 00:21:20,760 Something suddenly happened at the hospital. I have to go back. Let Shen Yi go back home with you. 262 00:21:20,760 --> 00:21:22,300 We will meet up another day. 263 00:21:22,300 --> 00:21:23,710 Okay. 264 00:21:24,790 --> 00:21:26,210 Take it. 265 00:21:28,760 --> 00:21:30,420 I'm leaving. 266 00:21:34,420 --> 00:21:37,140 Come on. I will take you a place. 267 00:22:06,260 --> 00:22:09,410 - How much is it? - It's free. The mister just then already paid. 268 00:22:09,410 --> 00:22:11,530 He said that he's giving it to you. 269 00:22:17,970 --> 00:22:20,000 So cheeky. 270 00:22:27,760 --> 00:22:31,280 Sui An looks mature 271 00:22:31,280 --> 00:22:34,720 but he actually acts on impulse. 272 00:22:36,900 --> 00:22:42,200 He looks gentle and caring but he still left you behind. 273 00:22:42,200 --> 00:22:44,670 He doesn't care about you at all. 274 00:22:44,670 --> 00:22:46,620 Also, his hospital. 275 00:22:46,620 --> 00:22:48,500 The market hasn't been that great these past two years. 276 00:22:48,500 --> 00:22:50,840 I feel like it can't continue to stay open much longer. 277 00:22:52,030 --> 00:22:53,980 Anyways, I feel like he isn't the one. 278 00:22:53,980 --> 00:22:57,250 Why don't you break up with him? 279 00:22:57,760 --> 00:23:01,700 If you're embarrassed to say it then I'll help you say it. 280 00:23:01,700 --> 00:23:05,730 When you find boyfriends in the future, you have to find ones like me. 281 00:23:05,730 --> 00:23:09,850 Brother, why are you talking about Dr. Sui like that? 282 00:23:25,060 --> 00:23:29,170 Meng Hui, why aren't you sitting in the driver's side? 283 00:23:30,110 --> 00:23:32,920 I'm afraid that sister-in-law will be mad if she found out. 284 00:23:32,920 --> 00:23:34,330 I... 285 00:23:59,960 --> 00:24:03,170 Meng Hui, you don't have a sister-in-law. 286 00:24:03,170 --> 00:24:06,420 Xiao Ba and I aren't like what you think we are. 287 00:24:06,420 --> 00:24:10,250 Older Brother, are you treating me like an outsider? 288 00:24:10,850 --> 00:24:12,970 Why would you think that? 289 00:24:14,180 --> 00:24:18,530 Since you were young, you never treated a girl this well. 290 00:24:18,530 --> 00:24:21,940 You've been acting so attentive and considerate toward Xiao Ba 291 00:24:21,940 --> 00:24:26,360 and does everything she wants. It's obvious she holds a special place in your heart. 292 00:24:26,360 --> 00:24:29,400 Then... then if that's the case. 293 00:24:29,400 --> 00:24:31,510 But I am even more attentive and considerate toward you 294 00:24:31,510 --> 00:24:33,200 and I always care about your feelings. 295 00:24:33,200 --> 00:24:35,820 Are we also different then? 296 00:24:35,820 --> 00:24:37,560 We're siblings. 297 00:24:37,560 --> 00:24:39,650 We're siblings that aren't blood-related. 298 00:24:39,650 --> 00:24:42,350 That's what I'm afraid of. 299 00:24:42,350 --> 00:24:46,080 It was hard for you to meet a girl that you want to protect. 300 00:24:46,080 --> 00:24:48,660 Don't argue with sister-in-law because of me. 301 00:24:48,660 --> 00:24:50,900 Okay. 302 00:24:50,900 --> 00:24:53,860 What do you want me to do? 303 00:24:56,870 --> 00:24:59,610 You want a sister-in-law, right? 304 00:25:00,660 --> 00:25:04,390 Okay. Xiao Ba, Xiao Jiu, and Xiao Shi. You can have anyone you want. 305 00:25:04,390 --> 00:25:06,530 It's not that I want a sister-in-law. 306 00:25:06,530 --> 00:25:10,650 Okay, I want a sister-in-law. I will arrange it. 307 00:25:22,130 --> 00:25:24,130 Come over. 308 00:25:38,090 --> 00:25:42,800 Vice President Xu, didn't you tell us to not meet privately at the company? 309 00:25:42,800 --> 00:25:45,400 How come you came looking for me yourself? 310 00:25:48,050 --> 00:25:49,030 What is this? 311 00:25:49,030 --> 00:25:53,280 Apple stem cell repair technology is a cheaper alternative to using plasma peptides. 312 00:25:53,280 --> 00:25:56,000 I put in tremendous efforts and used all my contacts to find him. 313 00:25:56,000 --> 00:25:58,800 He came from abroad just waiting for Shen Yi to sign it. 314 00:25:58,850 --> 00:26:03,410 Now you ruined it. Do you know how much time and money was wasted? 315 00:26:06,920 --> 00:26:09,700 Does your heart ache for Shen Yi's efforts? 316 00:26:09,700 --> 00:26:11,740 You have to be responsible for this. 317 00:26:11,740 --> 00:26:14,010 If I'm responsible then that means you are. 318 00:26:14,010 --> 00:26:17,350 Moreover, I didn't come to the company to work. 319 00:26:18,060 --> 00:26:22,200 Did you forget why you arranged for me to be at the company? 320 00:26:22,200 --> 00:26:25,510 Moreover, it was you who wanted to show that you saved the critical situation for the blood albumen. 321 00:26:25,510 --> 00:26:27,920 You ruined it yourself. 322 00:26:32,040 --> 00:26:34,700 You even remembered that I spent money to recruit you. 323 00:26:34,700 --> 00:26:37,020 I'm your boss. 324 00:26:43,270 --> 00:26:46,120 Shen Yi is your boss, right? 325 00:26:46,130 --> 00:26:49,690 If you reprimand me like this and Shen Yi were to see, 326 00:26:49,690 --> 00:26:51,750 will he misunderstand? 327 00:26:51,750 --> 00:26:56,470 Do you really think you're something to Shen Yi? 328 00:26:58,980 --> 00:27:00,950 Sister. 329 00:27:04,670 --> 00:27:08,050 Xing Yao, why are you looking for Xiao Ba? 330 00:27:08,050 --> 00:27:10,340 Nothing. 331 00:27:10,340 --> 00:27:14,430 Handle the red file and change the time. 332 00:27:19,820 --> 00:27:22,540 It's fine. Leave it there for now. Work isn't important. 333 00:27:22,540 --> 00:27:25,840 Today, can I bother you 334 00:27:25,840 --> 00:27:29,470 and come home with me to meet my family? 335 00:27:30,070 --> 00:27:31,780 Okay. 336 00:27:32,470 --> 00:27:36,130 But who will pick up the work? 337 00:27:36,130 --> 00:27:40,480 Xing Yao, please handle the files. You've worked hard. 338 00:27:52,380 --> 00:27:54,380 What do I do? 339 00:27:54,380 --> 00:27:59,630 If time passes then I might be your female boss. 340 00:28:02,070 --> 00:28:04,090 Get out. 341 00:28:20,040 --> 00:28:24,590 Hello auntie and uncle, I'm glad to be a guest at your home. 342 00:28:24,590 --> 00:28:28,620 I'm Shen Yi's friend. 343 00:28:30,940 --> 00:28:34,160 Let me introduce you. This is my dad, 344 00:28:34,160 --> 00:28:37,120 this is my auntie, and this is my— 345 00:28:37,120 --> 00:28:39,600 I'm his younger sister. I'm Meng Hui. 346 00:28:41,750 --> 00:28:43,750 I'll go out and walk the dogs. 347 00:28:44,510 --> 00:28:47,640 How would you know how to walk the dogs? Wait for me. 348 00:28:47,640 --> 00:28:50,560 You guys talk for a while. 349 00:28:53,300 --> 00:28:55,790 I will go brew some tea for you guys. 350 00:29:00,930 --> 00:29:03,330 The situation is a bit complicated right now. 351 00:29:03,330 --> 00:29:06,980 Meng Hui is actually my girlfriend and not my younger sister. 352 00:29:10,100 --> 00:29:14,780 Your girlfriend looks so beautiful. 353 00:29:14,780 --> 00:29:19,830 So, I called you over today to act as my girlfriend. 354 00:29:19,870 --> 00:29:22,820 If she calls you sister-in-law then deal with it. 355 00:29:22,820 --> 00:29:26,930 As for the reason, I won't be telling you. 356 00:29:26,930 --> 00:29:29,700 I will thank you well afterwards. 357 00:29:29,700 --> 00:29:34,220 It's fine. The fact that I can attend such a warm family gathering like this, 358 00:29:34,220 --> 00:29:36,650 I'm already very happy. 359 00:29:36,650 --> 00:29:40,840 Since I was young, I never did this. 360 00:29:40,840 --> 00:29:43,900 Shen Yi, Sui An is here. Help him park the car. 361 00:29:43,900 --> 00:29:46,390 I'll take care of her. 362 00:29:52,220 --> 00:29:54,260 Auntie. 363 00:29:55,330 --> 00:29:59,080 Sui An? I heard from my coworkers at the company 364 00:29:59,080 --> 00:30:02,700 that Sui An and Shen Yi are best friends. 365 00:30:02,710 --> 00:30:06,030 They're enemies now. 366 00:30:10,690 --> 00:30:15,060 Oh right. What do you like to eat? 367 00:30:15,060 --> 00:30:18,060 Tell me and I will have them make it for you. 368 00:30:18,060 --> 00:30:20,760 - Auntie, I like eating一 - Seeing how you're so skinny 369 00:30:20,760 --> 00:30:23,210 you must like eating vegetables, right? 370 00:30:23,210 --> 00:30:27,560 I will stir fry some vegetables to nourish you. What color do you like? 371 00:30:27,560 --> 00:30:30,660 - I will go buy clothes with you. - Auntie, tomorrow— 372 00:30:30,660 --> 00:30:32,970 You don't have time, right? You must be busy with work. 373 00:30:32,970 --> 00:30:36,560 It's fine that you don't have time this month. We can go next month, okay? 374 00:30:36,560 --> 00:30:40,630 I will let Shen Yi invite you and we'll go together as a family. 375 00:30:40,630 --> 00:30:42,900 I will go get cake for you guys to eat. 376 00:30:55,500 --> 00:31:00,100 Auntie, you're acting in front of Meng Hui? 377 00:31:01,820 --> 00:31:04,390 Shen Yi already told you. 378 00:31:04,410 --> 00:31:08,930 You have to cooperate with us and he will thank you afterward. 379 00:31:10,630 --> 00:31:13,550 Okay. Auntie, don't worry. 380 00:31:13,550 --> 00:31:16,470 I will cooperate with you. 381 00:31:21,390 --> 00:31:23,720 Auntie, 382 00:31:23,720 --> 00:31:27,270 take a look. Your jewelry is so beautiful. 383 00:31:27,270 --> 00:31:30,850 Looking at this quality, I can tell it's the finest jade. 384 00:31:30,850 --> 00:31:35,470 It really is impressive. Shen Yi told me a few days ago that he'd buy me a set of jewelry. 385 00:31:35,470 --> 00:31:38,450 It was a matter from two days ago. He probably forgot. 386 00:31:39,400 --> 00:31:41,670 Auntie, look at this. 387 00:31:41,670 --> 00:31:44,860 How could I accept such a valuable gift? 388 00:31:44,860 --> 00:31:48,550 This is my first time coming and you're giving me a such valuable jewelry. 389 00:31:48,550 --> 00:31:52,240 I didn't think you would like me. I will temporarily accept it. 390 00:31:52,240 --> 00:31:55,060 Thank you, Auntie. I will wear it first. 391 00:31:55,060 --> 00:31:56,220 It looks nice. 392 00:31:56,220 --> 00:32:00,030 Auntie, this was given to mom by uncle. 393 00:32:00,030 --> 00:32:03,450 It's an heirloom? Is it given to their daughter-in-law? 394 00:32:03,450 --> 00:32:07,360 Auntie, I didn't think you would like me. 395 00:32:07,360 --> 00:32:13,160 Auntie, don't worry. I will definitely get along with Shen Yi. 396 00:32:13,160 --> 00:32:15,160 Yes. 397 00:32:15,160 --> 00:32:18,160 I really like you. 398 00:32:18,160 --> 00:32:22,700 Auntie, I also like you. 399 00:32:22,700 --> 00:32:25,160 I like this too. 400 00:32:25,160 --> 00:32:29,340 I really like it. Thank you, Auntie. 401 00:32:29,340 --> 00:32:31,510 It looks so nice. 402 00:32:35,390 --> 00:32:39,140 Auntie, don't worry. I will wear it for a few days. 403 00:32:39,140 --> 00:32:41,510 After I finish cooperating then I will return it. 404 00:32:41,510 --> 00:32:43,700 It looks so nice. 405 00:32:53,860 --> 00:32:56,740 I can't eat anymore. I'm full. 406 00:32:56,740 --> 00:33:00,580 You already look so pretty and you're still on a diet? 407 00:33:00,580 --> 00:33:03,830 I'm already looking like this. 408 00:33:03,830 --> 00:33:07,140 Forget it. I'm not eating either. 409 00:33:25,790 --> 00:33:29,090 Sister-in-law, don't be courteous. I will eat some more with you. 410 00:33:34,620 --> 00:33:36,580 I'm not eating anymore. 411 00:33:39,390 --> 00:33:41,690 I'll go take a look. 412 00:33:52,420 --> 00:33:54,490 Uncle. 413 00:33:54,490 --> 00:33:56,490 Why did you come? 414 00:33:56,490 --> 00:33:58,750 You weren't full, right? 415 00:33:58,750 --> 00:34:00,600 I'm already full from anger. 416 00:34:00,600 --> 00:34:05,320 Uncle, because sister-in-law is always mentioning the scar 417 00:34:05,320 --> 00:34:07,480 so you're not happy? 418 00:34:14,380 --> 00:34:19,430 I know you and older brother feel guilty because of what happened back then but I think 419 00:34:19,430 --> 00:34:22,920 if a person can be brave and talk about what they went through, 420 00:34:22,920 --> 00:34:25,340 then that means they really don't mind. 421 00:34:25,340 --> 00:34:31,040 I hope you and your older brother don't put yourself in a hard position. 422 00:34:31,040 --> 00:34:35,650 Since the pain was already made then don't make it bigger, ok? 423 00:34:36,110 --> 00:34:38,060 Since the pain was already made 424 00:34:38,060 --> 00:34:40,210 then don't make it bigger? 425 00:34:40,210 --> 00:34:42,250 - Is that really what you think? - Yes. 426 00:34:44,830 --> 00:34:49,440 Meng Hui, you're really a good girl. 427 00:34:49,880 --> 00:34:53,410 I want to be alone right now. You go do your things. 428 00:34:53,420 --> 00:34:56,060 Okay, remember to eat. 429 00:35:07,530 --> 00:35:10,550 Hello, Xiao Ja. 430 00:35:10,550 --> 00:35:13,420 I want you to help me investigate a person. 431 00:35:13,420 --> 00:35:18,310 A new employee at Shen Yi's company, Xiao Ba. 432 00:35:34,450 --> 00:35:36,360 It's windy on the balcony. 433 00:35:36,360 --> 00:35:38,810 No thanks. I'm not cold. 434 00:35:42,990 --> 00:35:45,490 I'm still a bit cold. I'll just wear it. 435 00:35:45,490 --> 00:35:47,130 Thank you. 436 00:35:51,470 --> 00:35:54,700 You actually don't like me. 437 00:35:54,700 --> 00:35:59,910 You just want Shen Yi to feel like you like me, right? 438 00:36:03,330 --> 00:36:05,750 I'm sorry. 439 00:36:05,750 --> 00:36:08,710 I seem to not be able to do things well. 440 00:36:08,710 --> 00:36:13,700 The person you like was always Shen Yi. 441 00:36:15,100 --> 00:36:17,740 What's the point of liking? 442 00:36:18,910 --> 00:36:23,980 To him, Xiao Ba is the special one. 443 00:36:27,420 --> 00:36:31,030 I'm sorry. I seem to hurt you. 444 00:36:37,270 --> 00:36:39,450 It's not your fault. 445 00:36:40,550 --> 00:36:45,380 At the start, it was us that left out an important problem. 446 00:36:45,380 --> 00:36:50,130 From the start to finish, no matter who you become, 447 00:36:50,130 --> 00:36:54,280 the person that you like will always Shen Yi. 448 00:37:23,290 --> 00:37:25,180 Give it to me. 449 00:37:26,600 --> 00:37:29,200 I'm drinking apple juice. 450 00:37:39,090 --> 00:37:40,860 - I'm going to the bathroom. - Okay. 451 00:37:46,700 --> 00:37:48,190 Why are you following me? 452 00:37:48,190 --> 00:37:50,320 I'm worried that you'll get drunk. 453 00:37:50,320 --> 00:37:52,670 You're following me even to the bathroom? 454 00:37:55,750 --> 00:37:57,710 Shen Yi. 455 00:37:58,580 --> 00:38:00,780 You remember? 456 00:38:00,780 --> 00:38:03,450 Where is sister-in-law? 457 00:38:03,450 --> 00:38:05,650 There's no sister-in-law. 458 00:38:05,650 --> 00:38:08,230 I... I just... 459 00:38:11,450 --> 00:38:13,320 [Xiao Ba] 460 00:38:13,320 --> 00:38:15,280 That day, I just... 461 00:38:23,660 --> 00:38:25,590 Answer it. 462 00:38:29,240 --> 00:38:33,110 Don't drink anymore. I will explain when I come back. 463 00:38:50,420 --> 00:38:53,110 Men say something but do something else. 464 00:38:58,350 --> 00:39:01,010 Wei Lei, stop drinking. 465 00:39:01,010 --> 00:39:04,920 Who are you to me? Why should you care about me? 466 00:39:24,500 --> 00:39:27,300 I told you so many times that I'm with my girlfriend. 467 00:39:27,300 --> 00:39:29,750 This is my personal time right now. 468 00:39:29,750 --> 00:39:33,480 Other than personal time, I can do anything at anytime 469 00:39:33,480 --> 00:39:36,320 but not now. 470 00:39:43,200 --> 00:39:45,590 I will drink for you. 471 00:39:45,590 --> 00:39:47,030 Me. 472 00:39:47,030 --> 00:39:49,220 I know... 473 00:39:49,220 --> 00:39:51,020 What are you looking at? 474 00:39:53,290 --> 00:39:56,610 Young lady, where are you going? 475 00:40:00,700 --> 00:40:02,120 What are you looking at? 476 00:40:02,120 --> 00:40:03,920 I didn't look at you. 477 00:40:03,920 --> 00:40:06,500 He wants to beat me up. 478 00:40:07,310 --> 00:40:09,780 Why don't you try and see? 479 00:40:09,780 --> 00:40:11,870 What do you guys want to do? 480 00:40:15,330 --> 00:40:18,140 Young lady, let's go have a few drinks. 481 00:40:18,140 --> 00:40:19,660 Let's go. 482 00:40:19,660 --> 00:40:22,400 Okay, wait for me. 483 00:40:22,400 --> 00:40:23,620 Okay. 484 00:40:23,620 --> 00:40:26,630 - Come on. - Jiang Jiang. 485 00:40:28,190 --> 00:40:30,370 Be obedient and wait for me here. 486 00:40:30,370 --> 00:40:32,810 - Close your eyes. - She's mines. 487 00:40:32,810 --> 00:40:35,340 Look at her figure. 488 00:40:47,760 --> 00:40:50,530 Ah Tao. Ah Tao, are you fine? 489 00:40:53,570 --> 00:40:56,800 Ah Tao, can I open my eyes now? 490 00:41:00,610 --> 00:41:02,170 You can now. 491 00:41:26,300 --> 00:41:28,170 I'm so dizzy. 492 00:41:45,710 --> 00:41:49,200 I told you before that you can't drink right now. 493 00:42:02,860 --> 00:42:05,240 Some things, 494 00:42:05,240 --> 00:42:08,610 can only be said once you're drunk. 495 00:42:10,870 --> 00:42:14,490 We only have a doctor and patient relationship. 496 00:42:14,490 --> 00:42:18,650 Either don't care about me 497 00:42:18,650 --> 00:42:22,100 or obey me. 498 00:42:33,960 --> 00:42:36,010 - Let's drink. - Brother, sorry. 499 00:42:36,010 --> 00:42:37,930 Sorry, we didn't do it on purpose. 500 00:42:37,930 --> 00:42:40,790 She was the one who f-forced us to drink. 501 00:43:22,720 --> 00:43:24,520 Where is Meng Hui? 502 00:43:35,240 --> 00:43:38,070 Stop drinking. I will keep you company. 503 00:43:56,450 --> 00:43:58,330 Beauty, 504 00:43:59,670 --> 00:44:01,630 are you drunk? 505 00:44:01,630 --> 00:44:03,810 Are you drunk? Let's drink some more. 506 00:44:03,810 --> 00:44:06,500 Let's go and drink some more. 507 00:44:06,500 --> 00:44:08,890 Let's drink. 508 00:44:08,890 --> 00:44:11,820 - Who are you? - I'm her older brother. 509 00:44:12,740 --> 00:44:14,730 Her older brother? 510 00:44:14,730 --> 00:44:16,550 Don't worry. 511 00:44:16,550 --> 00:44:19,750 I will take care of your younger sister. 512 00:44:19,750 --> 00:44:21,530 Younger sister. 513 00:44:21,530 --> 00:44:25,400 What are you doing? 514 00:44:25,400 --> 00:44:28,140 I suggest you keep your hands to yourself. 515 00:44:28,880 --> 00:44:31,070 Do you want to hit me? 516 00:44:31,070 --> 00:44:33,930 Let me tell you. If you break these things, 517 00:44:33,930 --> 00:44:37,670 it will cost a lot of money. Try me. 518 00:44:48,010 --> 00:44:51,610 Look everyone. He was the one who did it. 519 00:44:51,610 --> 00:44:53,230 What's going on? 520 00:44:55,100 --> 00:44:57,260 Boss, he broke it. 521 00:44:57,260 --> 00:45:00,980 Everyone saw that he broke it. 522 00:45:00,980 --> 00:45:03,940 So cheesy. 523 00:45:03,940 --> 00:45:05,950 What's so great about this? 524 00:45:07,900 --> 00:45:09,500 I will pay for it. 525 00:45:13,370 --> 00:45:21,010 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 526 00:45:22,560 --> 00:45:27,930 No matter how intricate the eye shadow looks, it still pales in comparison to your unwavering gaze at me. 527 00:45:31,010 --> 00:45:36,120 ♫ Unable to escape; unable to retreat ♫ 528 00:45:36,120 --> 00:45:40,130 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 529 00:45:40,130 --> 00:45:46,160 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 530 00:45:46,160 --> 00:45:50,970 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 531 00:45:50,970 --> 00:45:56,250 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 532 00:45:56,250 --> 00:46:00,440 ♫ For this, I would wait another thousand years ♫ 533 00:46:00,440 --> 00:46:04,990 ♫ until I meet you ♫ 534 00:46:06,410 --> 00:46:11,370 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 535 00:46:11,370 --> 00:46:20,350 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 536 00:46:20,350 --> 00:46:25,110 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 537 00:46:25,110 --> 00:46:30,410 ♫ Don't let me ♫ 538 00:46:30,410 --> 00:46:35,370 ♫ wander the world ♫ 539 00:46:35,370 --> 00:46:40,430 ♫ Leading me ♫ 540 00:46:40,430 --> 00:46:45,900 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 541 00:46:45,900 --> 00:46:53,980 ♫ Please let me be loved, too ♫ 542 00:46:57,870 --> 00:47:05,440 [Song: My Polar Star by Chen Xueran] 39305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.