All language subtitles for [English] My Girl episode 12 - 1168589v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:07,850 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 2 00:00:09,320 --> 00:00:14,950 [Song: What's wrong with being imperfect? Singer: Huang Yali] 3 00:00:14,950 --> 00:00:18,630 ♫ In the crescent moon lives a daydreaming girl ♫ 4 00:00:18,630 --> 00:00:22,440 ♫ In dreams smiling sweetly like cotton candy ♫ 5 00:00:22,440 --> 00:00:29,800 ♫ Ignite the fairy stick and close your eyes, wait for him to appear ♫ 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,680 ♫ A boy shared his thoughts to the tree hole ♫ 7 00:00:33,680 --> 00:00:37,400 ♫ Fall down and get back up, look up to the blue sky ♫ 8 00:00:37,400 --> 00:00:43,840 ♫ Put on a suit and become the knight she wants ♫ 9 00:00:45,790 --> 00:00:49,610 ♫ Who hasn't been hurt before? ♫ 10 00:00:49,610 --> 00:00:52,360 ♫ Wounds can turn into strength ♫ 11 00:00:52,360 --> 00:00:56,110 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 12 00:00:56,110 --> 00:00:59,950 ♫ After rain it becomes sunny, meeting the light ♫ 13 00:00:59,950 --> 00:01:03,640 ♫ Being imperfect is also beautiful ♫ 14 00:01:03,640 --> 00:01:07,370 ♫ With half a pair of wings can also soar high ♫ 15 00:01:07,370 --> 00:01:11,080 ♫ What's wrong with being imperfect? ♫ 16 00:01:11,080 --> 00:01:16,330 ♫ As long as there is a future with full of expectations ♫ 17 00:01:16,330 --> 00:01:19,340 ♫ There is always a place for love ♫ 18 00:01:19,340 --> 00:01:23,880 ♫ We're not perfect, but we are meant for each other ♫ 19 00:01:23,880 --> 00:01:30,040 [My Girl] 20 00:01:30,040 --> 00:01:32,880 [Episode 12: Blush, Romance Fragrance] 21 00:01:37,340 --> 00:01:38,820 Who is it? 22 00:01:42,750 --> 00:01:46,260 Xing Yao, how come you're here? 23 00:01:46,260 --> 00:01:49,020 I forgot to tell you. 24 00:01:49,020 --> 00:01:51,570 I moved in across from you. 25 00:01:55,310 --> 00:01:57,670 Did you drink? 26 00:02:01,600 --> 00:02:05,310 I had a dinner party after moving in this afternoon. 27 00:02:05,310 --> 00:02:10,190 In some cases, you have to drink a few cups in order to negotiate. 28 00:02:10,190 --> 00:02:12,030 Good thing you didn't go 29 00:02:12,030 --> 00:02:16,950 or else I would have to drink the alcohol for you. 30 00:02:16,950 --> 00:02:20,570 I know. You... 31 00:02:20,570 --> 00:02:22,700 can't drink alcohol. 32 00:02:22,700 --> 00:02:25,930 I'm fine. I'm fine. 33 00:02:29,520 --> 00:02:31,070 That... 34 00:02:32,020 --> 00:02:36,310 I'm drunk. It's not convenient for me to be alone. 35 00:02:36,310 --> 00:02:38,270 Can you help me pull my zipper? 36 00:02:38,270 --> 00:02:42,330 Director Xu, that's too much for Shen Yi to do. Let me do it. 37 00:02:42,330 --> 00:02:45,810 It takes me twenty minutes to reach his house. Wait for me. 38 00:02:45,810 --> 00:02:47,460 Meng Hui, that... 39 00:02:47,460 --> 00:02:48,970 - Turn around. - I... 40 00:02:48,970 --> 00:02:51,690 No, turn the phone around. 41 00:02:53,720 --> 00:02:55,890 Meng Hui is here, too. 42 00:02:56,860 --> 00:02:59,160 No need to bother. 43 00:02:59,160 --> 00:03:02,100 It's okay. I have Shen Yi. 44 00:03:02,100 --> 00:03:03,740 Don't mind me too much. 45 00:03:03,740 --> 00:03:08,040 I don't see Shen Yi as a man. 46 00:03:09,570 --> 00:03:11,260 Thank you. 47 00:03:14,230 --> 00:03:19,790 No, you said you couldn't take off your clothes 48 00:03:21,550 --> 00:03:23,200 and it's not convenient for you to be alone. 49 00:03:23,200 --> 00:03:26,680 That's right. I can't reach it. Look. 50 00:03:26,680 --> 00:03:29,220 Then how did you put it on? 51 00:03:37,610 --> 00:03:39,360 Perhaps I'm drunk. 52 00:03:39,360 --> 00:03:43,470 I can take it off when I'm sober. 53 00:03:54,720 --> 00:03:56,410 She left. 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,150 Do you think she's trying to provoke me? 55 00:04:01,150 --> 00:04:02,890 Even if they're normal colleagues 56 00:04:02,890 --> 00:04:05,810 and no matter how intimate they are, does he need to help her pull the zipper? 57 00:04:05,810 --> 00:04:07,360 You finally understand. 58 00:04:07,360 --> 00:04:10,640 She took the initiative to move next door to Shen Yi's house to be his neighbor. 59 00:04:10,640 --> 00:04:13,950 Are you still not going to pack up your luggage and move into Shen Yi's house 60 00:04:13,950 --> 00:04:16,870 to announce your position? 61 00:04:16,870 --> 00:04:18,590 Living together? 62 00:04:18,590 --> 00:04:21,650 But it hasn't been that long since we confirmed our relationship. 63 00:04:21,650 --> 00:04:23,480 That makes sense. 64 00:04:23,480 --> 00:04:25,870 From a psychological perspective, 65 00:04:25,870 --> 00:04:29,830 when the male species wants to establish a family, the first thing they'll do is build a nest. 66 00:04:29,830 --> 00:04:31,820 Once they set up their awareness of territory, 67 00:04:31,820 --> 00:04:34,700 it will also increase loyalty to their partners. 68 00:04:34,700 --> 00:04:37,580 They come together to fight against the outside attacker. 69 00:04:37,580 --> 00:04:39,960 But isn't the purpose of building a nest to keep out the cold and stay warm? 70 00:04:39,960 --> 00:04:44,040 Wrong. It's to reproduce offspring. 71 00:04:44,940 --> 00:04:48,470 Reproduce? That's not too good. 72 00:04:55,470 --> 00:04:56,840 Hello? 73 00:04:57,980 --> 00:04:59,940 Are you having a meeting this afternoon? 74 00:04:59,940 --> 00:05:01,380 Let's go together. 75 00:05:01,380 --> 00:05:04,390 Okay. I will go later. 76 00:05:04,390 --> 00:05:06,020 Bye-bye. 77 00:05:06,020 --> 00:05:08,300 You're going to his company this afternoon? 78 00:05:08,300 --> 00:05:09,590 We're discussing the blushes. 79 00:05:09,590 --> 00:05:11,690 This is a good chance. 80 00:05:11,690 --> 00:05:14,050 Is Xu Xing Yao there? 81 00:05:14,050 --> 00:05:18,490 Listen to me. Don't talk about the blushes today. Just show her. 82 00:05:18,490 --> 00:05:20,050 Show? 83 00:05:20,730 --> 00:05:25,020 Show off your love. Mark your territory and let everyone know 84 00:05:25,020 --> 00:05:27,910 that you and Shen Yi are a couple. 85 00:05:29,180 --> 00:05:31,440 I feel like this blush duo is really great. 86 00:05:31,440 --> 00:05:34,850 Blushes also come in pairs now. 87 00:05:34,850 --> 00:05:37,610 Perhaps, some blushes are still single 88 00:05:37,610 --> 00:05:41,680 but don't be in a rush. I think they can find their pair soon. 89 00:05:41,680 --> 00:05:44,060 Also, look at this box. It's so tiny. 90 00:05:44,060 --> 00:05:47,630 It can fit exactly two colors. Three is too much. 91 00:05:51,090 --> 00:05:55,680 Miss Meng, have you ever used a gradient blush? 92 00:05:55,680 --> 00:05:58,740 If you go to the left, it's purple 93 00:05:58,740 --> 00:06:01,710 and if you go to the right, it's pink. 94 00:06:01,710 --> 00:06:05,240 Whatever color it is, it depends on the mood of the brush. 95 00:06:05,240 --> 00:06:08,160 It has nothing to do with the size of the box. 96 00:06:08,160 --> 00:06:11,710 Are Director Meng and Director Xu still talking about the shade range? 97 00:06:11,710 --> 00:06:13,980 It seems like they're discussing something else. 98 00:06:13,980 --> 00:06:17,710 How come I feel like I can understand everything but can't at the same time? 99 00:06:18,580 --> 00:06:22,160 Stop thinking about it. They're not talking about blushes. 100 00:06:25,420 --> 00:06:28,740 Meng Hui, you decide. 101 00:06:30,870 --> 00:06:35,610 Shen Yi, this is an important matter that involves the company's quarterly earnings. 102 00:06:35,610 --> 00:06:38,860 I think it's best we don't let our emotions affect our decisions. 103 00:06:38,860 --> 00:06:43,800 But I made this blush to give it to Meng Hui as a gift. 104 00:06:43,800 --> 00:06:47,360 I don't care whether we profit or not. 105 00:06:50,820 --> 00:06:53,940 - Did I never mention it? - No. 106 00:06:55,090 --> 00:06:57,050 You really didn't. 107 00:06:59,370 --> 00:07:01,390 I said it now. 108 00:07:08,300 --> 00:07:11,270 Boss is awesome. 109 00:07:28,430 --> 00:07:32,560 How was it? You showed your love. What was Xu Xing Yao's reaction? 110 00:07:35,900 --> 00:07:39,330 She was so disgusted by Shen Yi that she threw up. 111 00:07:44,010 --> 00:07:45,700 Eat one. 112 00:08:04,550 --> 00:08:06,610 Thank you. 113 00:08:06,610 --> 00:08:11,270 When I was drinking, I didn't think so much. 114 00:08:11,270 --> 00:08:16,690 It might delay work these few days. 115 00:08:16,690 --> 00:08:19,390 Your health is more important than work. 116 00:08:33,580 --> 00:08:35,750 It's so tasty. 117 00:08:36,950 --> 00:08:38,940 I don't know how to thank you. 118 00:08:38,940 --> 00:08:41,470 Are you talking about the congee? 119 00:08:42,700 --> 00:08:45,470 You don't have to thank me. Meng Hui made it. 120 00:08:52,530 --> 00:08:54,250 Director Xu. 121 00:09:01,970 --> 00:09:03,460 This is Huoxiang Cooling Water. (T/N: Cold medicine) 122 00:09:03,460 --> 00:09:05,890 Drink some and sleep. 123 00:09:05,890 --> 00:09:08,820 I guarantee it will totally cure your illness. 124 00:09:10,020 --> 00:09:12,700 This isn't right. 125 00:09:12,700 --> 00:09:15,450 I drank too much from pulling all-nighters. 126 00:09:17,000 --> 00:09:18,300 Forget it. 127 00:09:18,300 --> 00:09:20,510 You don't seem like someone who takes care of people. 128 00:09:20,510 --> 00:09:23,750 People usually take care of you. 129 00:09:23,750 --> 00:09:25,900 Anyways, I'm like that. 130 00:09:25,900 --> 00:09:29,810 If I have a fever, throwing up, or something's wrong 131 00:09:29,810 --> 00:09:31,730 I will drink this. 132 00:09:31,730 --> 00:09:35,450 It's probably because I think it works and I feel better after drinking some medicine. 133 00:09:35,450 --> 00:09:39,650 Then... do people not take care of you when you get sick often? 134 00:09:40,150 --> 00:09:42,390 Before I met you. 135 00:09:45,060 --> 00:09:47,980 How about you move to my house? 136 00:09:55,590 --> 00:09:58,070 Let's talk about it some more. 137 00:10:14,580 --> 00:10:17,160 I brought you some food. 138 00:10:20,880 --> 00:10:24,420 The second meal is half off. Eat it. It's fine. 139 00:10:26,730 --> 00:10:28,830 So suddenly. 140 00:10:36,160 --> 00:10:38,600 How come you didn't bring it to Meng Hui? 141 00:10:40,170 --> 00:10:43,960 It's not good to give her half discounted food. 142 00:11:00,680 --> 00:11:03,030 I want to live with her. 143 00:11:07,270 --> 00:11:10,130 All of a sudden? Why? 144 00:11:12,710 --> 00:11:15,330 Look, she left it with me. 145 00:11:24,170 --> 00:11:26,940 Stop eating meat. If you get chubby then you have to get skinner. 146 00:11:26,940 --> 00:11:29,530 Don't spend money. If you're poor then you have to earn more. 147 00:11:29,530 --> 00:11:32,930 Don't hurt others, you can't afford it. 148 00:11:39,220 --> 00:11:40,310 [Obstacles to prevent relapses. 1. Don't eat meat. Diet if put on weight. 2. Don't spend money. Need to earn money if poor. 3. Don't hurt others. You can't afford it.] 149 00:11:40,310 --> 00:11:43,730 [You have a boyfriend. His name is Shen Yi. Height: 182 cm. Weight: 65 kg. Tel: 1-982-261-3383. Weibo: Shen Yi] 150 00:11:43,730 --> 00:11:46,960 You have a boyfriend. His name is Shen Yi. 151 00:11:49,680 --> 00:11:53,870 She's reminding herself that no matter what identity she has taken, 152 00:11:53,870 --> 00:11:56,000 she has to keep liking you. 153 00:11:58,550 --> 00:12:01,150 I'm afraid that no one will take care of her. 154 00:12:01,150 --> 00:12:05,010 I'm afraid that something will happen like a few days ago so 155 00:12:05,010 --> 00:12:08,830 if we can live together then there will be fewer troubles. 156 00:12:08,830 --> 00:12:11,460 Moreover, we confirmed our relationship now. 157 00:12:11,460 --> 00:12:15,880 It shouldn't be a problem for me to invite my girlfriend to live with me, right? 158 00:12:18,070 --> 00:12:19,720 It isn't. 159 00:12:20,520 --> 00:12:23,790 But you make it seem 160 00:12:23,790 --> 00:12:26,190 like she's keeping you company to buy groceries. 161 00:12:26,830 --> 00:12:31,120 Then... how should I say it so that she won't misunderstand? 162 00:12:31,120 --> 00:12:36,420 I just want to take care of her. I don't want her to think I have any intentions. 163 00:12:36,740 --> 00:12:38,570 Don't you? 164 00:12:40,400 --> 00:12:41,790 I... 165 00:12:43,060 --> 00:12:45,700 I... Of course, I don't. 166 00:12:49,070 --> 00:12:51,770 Shen Yi, I don't agree with you guys living together right now. 167 00:12:51,770 --> 00:12:53,710 Why? 168 00:12:53,710 --> 00:12:58,370 Are you sure you like Meng Hui and it has nothing to do with the girl that has a scar? 169 00:12:58,370 --> 00:13:00,440 I'm sure. 170 00:13:01,850 --> 00:13:04,400 I recognized the wrong person before. 171 00:13:04,400 --> 00:13:08,410 Sometimes, I think that it's a good thing Meng Hui isn't her 172 00:13:08,410 --> 00:13:14,030 or else I couldn't tell the difference on how I feel about Meng Hui. 173 00:13:14,650 --> 00:13:16,530 Say, what if... 174 00:13:17,730 --> 00:13:19,820 I'm saying what if, 175 00:13:20,380 --> 00:13:23,660 the girl I love is the person that I hurt, 176 00:13:24,500 --> 00:13:26,470 I would be in pain. 177 00:13:28,390 --> 00:13:30,180 I want to tell you... 178 00:13:32,680 --> 00:13:34,970 Forget it. Let me think about it. 179 00:13:35,420 --> 00:13:36,670 What is it? 180 00:13:36,670 --> 00:13:39,460 Nothing. Eat. I'm hungry. 181 00:13:43,930 --> 00:13:48,950 What do I do, Wei Lei? I think Shen Yi is going to mention about us living together today. 182 00:13:48,950 --> 00:13:53,140 Say, should I immediately promise him or wait and see? 183 00:13:54,000 --> 00:13:56,340 Listen to me. Be persistent. 184 00:13:56,340 --> 00:13:59,490 Let him mention it three times. 185 00:14:10,400 --> 00:14:11,870 Here. 186 00:14:28,870 --> 00:14:34,640 Today, you came to tell me something? 187 00:14:34,640 --> 00:14:36,740 Yes. 188 00:14:36,740 --> 00:14:39,290 Then, are you going to say it? 189 00:14:39,290 --> 00:14:41,570 You... 190 00:14:43,530 --> 00:14:45,190 You... 191 00:14:48,270 --> 00:14:51,710 What's your opinion on climate warming? 192 00:14:51,710 --> 00:14:55,130 I mean global warming. 193 00:14:55,130 --> 00:14:58,210 The penguins at the South Pole are about to lose their habitats. 194 00:14:58,210 --> 00:15:00,260 What should they do? 195 00:15:00,260 --> 00:15:04,320 Isn't it enough for you to donate to a children charity? 196 00:15:04,320 --> 00:15:06,700 You want to support environmental protection as well? 197 00:15:06,700 --> 00:15:10,040 No, I wanted to ask 198 00:15:10,040 --> 00:15:12,770 if penguin should live somewhere else. 199 00:15:22,970 --> 00:15:27,590 Are you saying that you want to help the penguin find a new home? 200 00:15:28,660 --> 00:15:33,660 I think... penguins are suitable to live with polar bears. 201 00:15:33,660 --> 00:15:36,250 They can take care of each other. 202 00:15:36,250 --> 00:15:37,630 Then... 203 00:15:40,340 --> 00:15:45,540 But the polar bear suddenly goes to pick up the penguin. What happens if he gets rejected? 204 00:15:45,980 --> 00:15:48,240 That's right. 205 00:15:49,950 --> 00:15:53,420 He keeps hinting and doesn't want to say it directly. 206 00:15:56,500 --> 00:16:00,100 This is too much! He's waiting for you to say it. 207 00:16:03,360 --> 00:16:08,580 So what the polar bear meant is that it wants the penguin to mention that they want to live together 208 00:16:08,580 --> 00:16:10,900 that way the polar bear won't be afraid of getting rejected. 209 00:16:10,900 --> 00:16:12,440 That isn't what I meant. 210 00:16:12,440 --> 00:16:15,270 It's just that polar bear and penguin haven't known each other for a long time. 211 00:16:15,270 --> 00:16:19,570 Polar bear doesn't know if living together is too soon, penguin 212 00:16:19,570 --> 00:16:21,900 would think it's not appropriate. 213 00:16:23,570 --> 00:16:28,540 I think penguin knows polar bear's good intentions. 214 00:16:28,540 --> 00:16:31,440 Being together is to take care of the penguin even better. 215 00:16:31,440 --> 00:16:37,270 Also, penguin knows that polar bear has a lot of worries and not willing to mention it 216 00:16:37,270 --> 00:16:42,200 but to penguin, the problems that polar bear are thinking aren't problems. 217 00:16:42,200 --> 00:16:46,140 Because penguin really understand polar bear's heart. 218 00:16:46,140 --> 00:16:49,180 So the polar bear doesn't have to be afraid that penguin will misunderstand 219 00:16:49,180 --> 00:16:54,970 because to penguin, polar bear is a very good... 220 00:16:57,580 --> 00:16:59,110 companion. 221 00:17:00,800 --> 00:17:03,160 Does penguin really think that? 222 00:17:06,290 --> 00:17:09,620 I think... so. 223 00:17:10,720 --> 00:17:12,590 Let's go then. 224 00:17:12,590 --> 00:17:13,690 Go where? 225 00:17:13,690 --> 00:17:16,340 Let's go help penguin move her house. Hurry. 226 00:17:27,710 --> 00:17:30,850 Then let's start packing up now. 227 00:17:43,220 --> 00:17:45,470 He came to help me move. 228 00:17:53,280 --> 00:17:56,730 Monster. I bet he planned this a long time ago. 229 00:17:59,250 --> 00:18:04,100 Done. See if there's anything else you need to bring. 230 00:18:04,100 --> 00:18:06,100 You finished already? 231 00:18:06,100 --> 00:18:09,590 My Pikachu slippers, Cinnamoroll pajamas, Hello Kitty cushion 232 00:18:09,590 --> 00:18:11,380 and my diffuser light. You didn't take any of them! 233 00:18:11,380 --> 00:18:14,990 Your luggage is so tiny. How can it fit my whole house? 234 00:18:16,730 --> 00:18:20,060 Don't worry. The North Pole has everything. 235 00:18:20,060 --> 00:18:23,250 I've gone to the North Pole before. There really isn't anything. 236 00:18:23,250 --> 00:18:26,490 Go take a look now. There's really everything. Let's go. 237 00:18:26,490 --> 00:18:27,830 Oh. 238 00:19:00,310 --> 00:19:04,820 [Trash Recycling Stop] 239 00:19:15,680 --> 00:19:17,740 Come on. Change them. 240 00:19:22,970 --> 00:19:24,460 Let's go. 241 00:19:49,680 --> 00:19:51,670 [Love House] 242 00:20:14,740 --> 00:20:16,320 When did you put this up? 243 00:20:16,320 --> 00:20:17,880 These past few days. 244 00:20:19,210 --> 00:20:21,330 Let me go put the luggage away. 245 00:20:35,420 --> 00:20:37,540 He set up the room? 246 00:20:38,270 --> 00:20:43,030 - How did you know? - Did he also prepare couple slippers? 247 00:20:45,610 --> 00:20:49,720 - Yes. - Then the next step is to tell you to change your clothes. 248 00:20:54,720 --> 00:20:58,350 I prepare this especially for you. You will feel more comfortable when you wear this. 249 00:20:58,350 --> 00:21:00,800 - Okay. - Hurry and go change. 250 00:21:24,390 --> 00:21:27,800 Did he also prepare couple toothbrushes? 251 00:21:35,850 --> 00:21:39,280 Let me tell you. You probably did something with the faucet, too. 252 00:21:39,280 --> 00:21:43,800 It's going to leak and put you in a very embarrassing situation. Your clothes are going to be soaking wet, and then he'll show up. 253 00:21:43,800 --> 00:21:46,830 I already memorized this tactic. 254 00:21:53,850 --> 00:21:55,480 Shen Yi! 255 00:21:58,310 --> 00:21:59,930 Let me do it. 256 00:22:33,500 --> 00:22:35,240 Are you okay? 257 00:22:42,440 --> 00:22:44,310 Don't catch a cold. 258 00:23:13,300 --> 00:23:15,620 Why is your face red? 259 00:23:16,880 --> 00:23:18,740 Blush. 260 00:23:20,030 --> 00:23:21,880 Wait for me. 261 00:23:44,210 --> 00:23:46,190 Wasn't what I said, right? 262 00:23:50,280 --> 00:23:53,730 Did you install a security camera at Shen Yi's place? How come you know everything? 263 00:23:53,730 --> 00:23:55,980 Let me tell you. This is all scripted. 264 00:23:55,980 --> 00:23:58,150 Meng Hui, there's still time go back to your house. 265 00:23:58,150 --> 00:24:00,290 I want you to make an oath of allegiance 266 00:24:00,290 --> 00:24:03,290 and be gone and never come back. 267 00:24:06,180 --> 00:24:09,240 Wear mines. Let me take care of those clothes 268 00:24:09,240 --> 00:24:11,030 and you can wear them tomorrow. 269 00:24:12,320 --> 00:24:14,030 Then what are you going to wear? 270 00:24:14,030 --> 00:24:15,470 It doesn't matter if I wear something or not. 271 00:24:15,470 --> 00:24:17,950 You're not wearing anything? 272 00:24:17,950 --> 00:24:21,230 Change into it. I will go make the bed. 273 00:24:22,900 --> 00:24:24,650 Make the bed? 274 00:24:32,030 --> 00:24:33,990 What are you guys doing now? 275 00:24:34,760 --> 00:24:37,970 He's going to make the bed and I'm changing my clothes. 276 00:24:37,970 --> 00:24:41,920 Oh my god! The wild beast is finally appearing. 277 00:24:41,920 --> 00:24:45,140 What are you still waiting for? Waiting for the lamb to be eaten by the tiger? 278 00:24:45,140 --> 00:24:46,620 Are you done? 279 00:24:47,680 --> 00:24:49,510 Almost! 280 00:25:01,650 --> 00:25:03,070 Wait a second. 281 00:25:03,070 --> 00:25:06,940 Your house only has one room, right? 282 00:25:06,940 --> 00:25:08,020 That's right. 283 00:25:08,020 --> 00:25:11,600 Then... is it only one bed? 284 00:25:11,600 --> 00:25:15,180 No, it can't be considered that. 285 00:25:15,180 --> 00:25:18,500 What's wrong? Are you not used to it? 286 00:25:18,500 --> 00:25:20,620 I will think of another way then. 287 00:25:23,860 --> 00:25:27,790 It's fine. I will get used to it. 288 00:25:27,790 --> 00:25:29,280 Really? 289 00:25:44,760 --> 00:25:46,710 Meng Hui, how come you're not replying to me? 290 00:25:46,710 --> 00:25:49,690 Let me tell you. Don't fall into Shen Yi's trap! 291 00:25:49,690 --> 00:25:53,720 - He's just consumed by lust and wants to trick you into bed– - Wei Lei? 292 00:25:56,490 --> 00:25:59,180 Wait a second. Raise it up. 293 00:26:00,640 --> 00:26:02,580 What did I see? 294 00:26:02,580 --> 00:26:04,640 Shen Yi, you're really amazing. You guys are already living together 295 00:26:04,640 --> 00:26:07,940 and only have one bed? Shen Yi, are you even a man? 296 00:26:07,940 --> 00:26:12,280 This isn't right. Shen Yi, you're really a man. 297 00:26:12,280 --> 00:26:15,790 Sweet dreams. I'll stop here. Bye-bye. 298 00:26:20,370 --> 00:26:23,020 Then I'm turning off the lights. 299 00:26:23,020 --> 00:26:24,960 Goodnight. 300 00:26:24,960 --> 00:26:26,540 Goodnight. 301 00:27:15,820 --> 00:27:18,480 Do you like it? I prepared it for you. 302 00:27:23,570 --> 00:27:25,100 Get some sleep. 303 00:27:48,890 --> 00:27:51,650 You need to adjust this color some more. 304 00:27:51,650 --> 00:27:54,390 I want the prettiest shade of pink in the entire world. 305 00:27:54,390 --> 00:27:57,690 These are all too flashy. 306 00:27:59,560 --> 00:28:02,420 Then do you have any requests? 307 00:28:03,860 --> 00:28:05,790 It's... 308 00:28:08,760 --> 00:28:11,230 The prettiest shade of pink in the world 309 00:28:11,230 --> 00:28:13,830 is when a girl is shy, 310 00:28:13,830 --> 00:28:17,230 scarlet red that emits from within. 311 00:28:18,030 --> 00:28:22,520 That's the color I want. 312 00:28:22,520 --> 00:28:24,010 Do you understand? 313 00:28:31,170 --> 00:28:34,710 It looks like you guys don't understand. Think about it. 314 00:28:43,540 --> 00:28:46,010 How he said it, it is quite romantic. 315 00:28:46,010 --> 00:28:48,350 The way he described it was also very touching. 316 00:28:48,350 --> 00:28:53,080 But from a practical standpoint, that's the same as asking for a colorful black. 317 00:28:53,080 --> 00:28:55,730 Am I supposed to do it based on feelings when I make it? 318 00:28:55,730 --> 00:28:58,190 You don't understand this. 319 00:28:58,190 --> 00:29:01,600 When you have time, go ask Miss Meng. 320 00:29:04,630 --> 00:29:08,230 Now you mention it, you're clever. 321 00:29:12,620 --> 00:29:14,280 Shen Yi. 322 00:29:15,920 --> 00:29:18,410 You just came back? 323 00:29:18,410 --> 00:29:20,920 - That's right. - Shen Yi, you're back. 324 00:29:21,980 --> 00:29:24,140 Director Xu is also here. 325 00:29:31,040 --> 00:29:33,650 I just moved in and I'm eating dumplings today. 326 00:29:33,650 --> 00:29:37,170 I haven't bought vinegar yet. Can you lend me some? 327 00:29:38,430 --> 00:29:39,980 Okay. 328 00:29:49,940 --> 00:29:53,890 What do I do? I feel like I'm going to fail. 329 00:29:53,890 --> 00:29:58,620 Are you dumb? She's borrowing vinegar from you then borrow dumplings for her. 330 00:30:05,460 --> 00:30:07,320 Shen Yi? 331 00:30:08,720 --> 00:30:12,350 Did you come to get the vinegar? I finished using it. 332 00:30:12,350 --> 00:30:14,000 I'm returning this back to you. 333 00:30:16,330 --> 00:30:19,300 Actually, I didn't come to get the vinegar. 334 00:30:19,300 --> 00:30:22,220 Meng Hui wants to eat dumplings and we were going to order takeout 335 00:30:22,220 --> 00:30:26,950 but I don't want her to wait too long so I wanted to borrow some dumplings from you. 336 00:30:32,090 --> 00:30:36,240 I... I don't have dumplings. 337 00:30:36,240 --> 00:30:39,890 If you don't have dumplings then why are you borrowing vinegar? 338 00:30:41,140 --> 00:30:45,450 But is it okay for me to do this? Will it make Shen Yi be in a hard position? 339 00:30:45,450 --> 00:30:48,050 They're coworkers after all. 340 00:30:48,050 --> 00:30:51,310 Also Xu Xing Yao liking Shen Yi, well that is her problem 341 00:30:51,310 --> 00:30:53,340 but Shen Yi treats me well. 342 00:30:53,340 --> 00:30:56,030 Making him stuck between us 343 00:30:56,030 --> 00:30:58,410 isn't too good, right? 344 00:31:08,780 --> 00:31:10,390 Are you looking for me? 345 00:31:10,390 --> 00:31:11,970 Have a seat. 346 00:31:18,480 --> 00:31:21,820 You already know that the patent we want was bought by someone else. 347 00:31:21,820 --> 00:31:24,230 We need to find new supporting technology 348 00:31:24,230 --> 00:31:28,600 so you need to go to France to keep negotiating. 349 00:31:28,600 --> 00:31:31,080 No problem. You understand me. 350 00:31:31,080 --> 00:31:34,310 It's my skill to negotiate. 351 00:31:34,310 --> 00:31:37,380 Oh right. How long do I have to stay this time? 352 00:31:37,380 --> 00:31:40,630 Half a year to one year. 353 00:31:40,630 --> 00:31:44,320 Shen Yi, why are you suddenly like this? 354 00:31:45,130 --> 00:31:50,190 Did you misunderstand something from last night or was it Meng Hui? 355 00:32:00,220 --> 00:32:05,650 Xing Yao, do you like me? 356 00:32:06,300 --> 00:32:08,450 It's nothing like that. 357 00:32:09,930 --> 00:32:13,480 Don't think nonsense. It's a misunderstanding from moving. 358 00:32:13,480 --> 00:32:16,680 I'm actually going to move soon. 359 00:32:16,680 --> 00:32:20,020 I won't borrow vinegar from you in the future anyways. 360 00:32:21,230 --> 00:32:23,360 Let Meng Hui be at ease. 361 00:32:36,220 --> 00:32:40,270 Dr. Sui, long time no see. 362 00:32:42,150 --> 00:32:43,340 Do you need something? 363 00:32:43,340 --> 00:32:47,420 You forgot our promise that fast? 364 00:32:47,420 --> 00:32:49,850 Don't you only need whitening injections once every thirty days? 365 00:32:49,850 --> 00:32:51,670 It's not time yet. 366 00:32:52,440 --> 00:32:55,780 I'm here today for a tanning treatment. 367 00:32:57,950 --> 00:33:01,610 You just got the whitening injection last week. Now you're here for tanning. 368 00:33:01,610 --> 00:33:03,570 Are you trying to become a zebra? 369 00:33:08,720 --> 00:33:13,610 My time is limited. Go find another doctor if you want to do anything. 370 00:33:18,040 --> 00:33:21,970 I bought your post surgery care, whitening injections, skin booster injections, laser surgery and anti-aging procedures. 371 00:33:21,970 --> 00:33:24,100 I'm about to become your hospital's shareholder. 372 00:33:24,100 --> 00:33:26,760 Can't you take care of me more? 373 00:33:30,360 --> 00:33:33,780 - Miss Wei, today I have— - Are you avoiding me? 374 00:33:39,530 --> 00:33:42,270 Can't you tell that I like you? 375 00:33:43,630 --> 00:33:47,370 What do you like about me? That you can get a discount for plastic surgery? 376 00:34:03,310 --> 00:34:07,010 Tanning is bad for your skin. You should reconsider. 377 00:34:12,690 --> 00:34:14,950 Are you worrying about me? 378 00:34:20,730 --> 00:34:23,400 How come you don't like me? 379 00:34:24,550 --> 00:34:26,150 Is it because I'm not beautiful enough? 380 00:34:26,150 --> 00:34:28,110 You're really beautiful 381 00:34:28,110 --> 00:34:31,420 but I can meet seven beautiful girls like you every day. 382 00:34:31,420 --> 00:34:34,570 My job is to help those with facial defects. 383 00:34:34,570 --> 00:34:36,890 For example, those children with congenital cleft lips. 384 00:34:36,890 --> 00:34:40,050 And also, those whose appearances were damaged in accidents and reconstructed. 385 00:34:40,050 --> 00:34:44,280 And not for those assembly line products which transform an individual's aesthetics into public aesthetics. 386 00:34:44,280 --> 00:34:46,320 Don't waste your time on me. 387 00:34:46,320 --> 00:34:48,630 You're not the type I like. 388 00:34:49,670 --> 00:34:51,680 Do you know how many people are chasing me? 389 00:34:51,680 --> 00:34:54,840 Then how come you don't look for someone that likes you? 390 00:34:55,900 --> 00:34:58,160 Because I don't dare to. 391 00:34:58,160 --> 00:35:00,910 I'm afraid that they will ask what I looked like back then 392 00:35:00,910 --> 00:35:02,870 and what I will look like in the future. 393 00:35:02,870 --> 00:35:06,210 Only when I'm with you can I let go of all my restraints. 394 00:35:06,210 --> 00:35:09,480 I don't have to worry about the day that I will be exposed 395 00:35:09,480 --> 00:35:13,030 or the day I become ugly and old. 396 00:35:15,530 --> 00:35:20,590 Sometimes, I really envy Meng Hui. 397 00:35:20,590 --> 00:35:24,430 She has Shen Yi and no matter what she changes into, 398 00:35:24,430 --> 00:35:26,760 she doesn't have to be afraid. 399 00:36:06,280 --> 00:36:09,230 I cried so beautifully. 400 00:36:09,230 --> 00:36:12,070 I don't know if he felt moved or not. 401 00:36:28,560 --> 00:36:32,340 For someone like you with long narrow eyes, European double eyelids are not suitable. 402 00:36:32,340 --> 00:36:35,640 If you really want it, these Korean double eyelids are more suitable for you. 403 00:36:35,640 --> 00:36:39,370 No, I want this kind. 404 00:36:39,370 --> 00:36:43,540 You're Wei Lei. I've seen you on television. You're prettier in person compared to television. 405 00:36:43,540 --> 00:36:45,340 I want to do this kind. 406 00:36:45,340 --> 00:36:48,210 Which doctor should I book for a consultation? 407 00:36:48,210 --> 00:36:51,300 You actually have really beautiful eyes. They're long and narrow. 408 00:36:51,300 --> 00:36:54,070 It matches your face. 409 00:36:59,230 --> 00:37:03,550 Even if you want to do this, it doesn't suit you. 410 00:37:03,550 --> 00:37:06,350 But I want to do this. 411 00:37:06,350 --> 00:37:08,480 The 7mm kind. 412 00:37:09,660 --> 00:37:12,080 Let's do it for her then. 413 00:37:12,080 --> 00:37:13,860 But... 414 00:37:15,050 --> 00:37:17,890 There are all kinds of beauty on this planet. 415 00:37:17,890 --> 00:37:19,760 There is no mainstream or non-mainstream, 416 00:37:19,760 --> 00:37:23,880 outdated or popular. The ones you find beautiful might not even find themselves beautiful. 417 00:37:23,880 --> 00:37:26,650 Everyone wants to chase after the beauty that they want. 418 00:37:26,650 --> 00:37:28,730 Is that so wrong? 419 00:37:28,730 --> 00:37:33,250 She even knows how many millimeters she wants. That means she did her research. 420 00:37:34,220 --> 00:37:35,230 Let's do like this. 421 00:37:35,230 --> 00:37:38,650 Right, I want this kind. My boyfriend likes it. 422 00:37:44,500 --> 00:37:45,900 Wait a second. 423 00:37:45,900 --> 00:37:50,040 You're doing single eyelids for your boyfriend? 424 00:37:54,100 --> 00:37:56,350 No. What are you doing? 425 00:37:58,980 --> 00:38:00,860 If it's for yourself thinking that it's pretty 426 00:38:00,860 --> 00:38:03,090 then I support whatever change you do. 427 00:38:03,090 --> 00:38:06,070 But if you're doing it to please others like pleasing your boyfriend, 428 00:38:06,070 --> 00:38:08,060 I advise you to reconsider it. 429 00:38:08,060 --> 00:38:11,830 Are you saying that because you don't have a boyfriend? 430 00:38:14,940 --> 00:38:18,320 If your boyfriend is only with you because of your European double eyelids, 431 00:38:18,320 --> 00:38:20,550 then do you think he likes you 432 00:38:20,550 --> 00:38:23,130 or your double eyelids? 433 00:38:23,130 --> 00:38:24,720 I... 434 00:38:39,640 --> 00:38:42,640 Sui An, my brother. 435 00:38:42,640 --> 00:38:45,090 Wei Lei, my best friend. 436 00:38:46,200 --> 00:38:48,730 Dr. Sui, do you think it's a coincidence? 437 00:38:48,730 --> 00:38:51,260 I already said I'd stop bothering you, 438 00:38:51,260 --> 00:38:54,310 but we keep meeting. 439 00:38:54,310 --> 00:38:56,760 Fate is such a wonderful thing. 440 00:39:10,520 --> 00:39:12,670 Thank you. 441 00:39:15,350 --> 00:39:17,630 This is yours. 442 00:39:19,470 --> 00:39:21,560 Sui An is used to taking care of me. 443 00:39:21,560 --> 00:39:24,470 You're my girlfriend, so he's extending his love. 444 00:39:25,210 --> 00:39:29,280 If he's really extending his love, then he should take care of this ex-girlfriend as well. 445 00:39:44,370 --> 00:39:46,360 - Let's go fix our makeup. - Okay. 446 00:39:54,010 --> 00:39:58,980 Sui An, Wei Lei isn't a bad person. 447 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 I know. I was too biased towards her before. 448 00:40:03,440 --> 00:40:07,720 If you're afraid that I'll be awkward, then that's not necessary. 449 00:40:07,720 --> 00:40:10,390 We're not considered anything. 450 00:40:10,390 --> 00:40:13,570 Don't miss out on it because of me. 451 00:40:15,240 --> 00:40:17,290 Forget it. 452 00:40:17,290 --> 00:40:19,900 You're so ungenerous when complimenting other girls. 453 00:40:20,630 --> 00:40:24,180 Because... I can only see good things about Meng Hui. 454 00:40:26,260 --> 00:40:30,740 Oh right. I invited you out to eat today because I had something important to give you. 455 00:40:30,740 --> 00:40:33,450 Take a look at it when you have time. 456 00:40:33,450 --> 00:40:34,590 What is it? 457 00:40:34,590 --> 00:40:37,410 You may have different ideas after reading it. 458 00:40:46,380 --> 00:40:47,870 Hello? 459 00:40:49,150 --> 00:40:52,740 A visitor? For me? 460 00:41:07,410 --> 00:41:09,310 Why are you here? 461 00:41:15,090 --> 00:41:17,410 If I still don't come, 462 00:41:17,410 --> 00:41:19,440 then I'm afraid I would be a grandpa and still wouldn't know. 463 00:41:19,440 --> 00:41:20,940 Isn't that normal? 464 00:41:20,940 --> 00:41:23,380 You didn't know when you became a dad that year. 465 00:41:31,930 --> 00:41:35,700 Look at this. This is your Uncle Wang's niece. 466 00:41:35,700 --> 00:41:38,100 They are a family of scholars. I met her before. 467 00:41:38,100 --> 00:41:40,700 She is sweet-tempered and very elegant. 468 00:41:40,700 --> 00:41:45,170 If you don't like her, this is Uncle Liu's nephew. 469 00:41:45,970 --> 00:41:47,990 How come it's a man? 470 00:41:48,590 --> 00:41:50,210 I took the wrong one. 471 00:41:50,900 --> 00:41:54,440 Take a look. There are so many ladies here. 472 00:41:54,440 --> 00:41:57,270 They are all a suitable match for you in terms of social status. 473 00:41:57,270 --> 00:42:00,130 The ones you pick from here will be stronger than the one you already chose. 474 00:42:00,130 --> 00:42:02,990 If you insist on doing this, 475 00:42:02,990 --> 00:42:06,130 then you might never have a grandchild. 476 00:42:12,530 --> 00:42:15,140 I think the two of you aren't suitable. 477 00:42:15,140 --> 00:42:16,240 Why? 478 00:42:16,240 --> 00:42:20,480 That troublesome Meng Hui, no matter what, I won't accept her 479 00:42:20,480 --> 00:42:22,830 as our Qian Shan Group's daughter-in-law. 480 00:42:22,830 --> 00:42:25,370 I'm not even admitting that I'm your son. 481 00:42:25,370 --> 00:42:28,730 She won't be Qian Shan Group's daughter-in-law. 482 00:42:30,050 --> 00:42:32,760 The fact that we're related by blood, 483 00:42:32,760 --> 00:42:35,550 you can't deny that. 484 00:42:35,550 --> 00:42:37,910 How do you know 485 00:42:37,910 --> 00:42:40,830 the decision that you made is right? 486 00:42:40,830 --> 00:42:44,140 That Meng Hui and you walked until today 487 00:42:44,140 --> 00:42:47,150 because of that scar. 488 00:42:48,070 --> 00:42:51,540 Shen Yi, let it go. 489 00:42:51,540 --> 00:42:53,150 I already investigated. 490 00:42:53,150 --> 00:42:55,750 She graduated from Chong Hai's No.1 primary school. 491 00:42:55,750 --> 00:42:58,350 She isn't the girl that you harmed. 492 00:42:58,350 --> 00:43:03,060 If you don't trust me then look for yourself. I have documents here. 493 00:43:03,060 --> 00:43:05,640 You recognized the wrong person. 494 00:43:07,440 --> 00:43:10,390 I knew long ago. I'm with her 495 00:43:10,390 --> 00:43:14,120 because I like her and not because of that scar. 496 00:43:14,120 --> 00:43:16,510 Then since you know, 497 00:43:16,510 --> 00:43:18,980 how come you're still facing that scar? 498 00:43:18,980 --> 00:43:21,230 You can choose a better girl. 499 00:43:21,230 --> 00:43:26,220 Let me tell you once again. I'm with her because I like her and not the scar. 500 00:43:26,220 --> 00:43:29,790 That's because you don't understand being human. 501 00:43:29,790 --> 00:43:32,870 Let me ask you. If one day, 502 00:43:32,870 --> 00:43:35,100 that girl that you hurt 503 00:43:35,100 --> 00:43:38,900 stood in front of you and you saw the scar on her face, 504 00:43:38,900 --> 00:43:41,730 will you still be this adamant 505 00:43:41,730 --> 00:43:45,100 and think Meng Hui is still the most important person? 506 00:43:45,100 --> 00:43:46,790 What do you mean? 507 00:43:48,040 --> 00:43:51,810 Let me tell you again. The lab that you contacted from France, 508 00:43:51,810 --> 00:43:55,000 I already bought all of them. 509 00:43:55,000 --> 00:43:56,450 What? 510 00:43:56,450 --> 00:43:58,670 If you keep arguing with me, 511 00:43:58,670 --> 00:44:01,940 even if I have to let this technology become toilet paper, 512 00:44:01,940 --> 00:44:04,360 I wouldn't save any for you. 513 00:44:06,920 --> 00:44:08,990 What do you want me to do? 514 00:44:08,990 --> 00:44:11,610 It's very simple. Break up with her. 515 00:44:11,610 --> 00:44:14,440 The patent for the technology for plasma protein repair 516 00:44:14,440 --> 00:44:17,270 or Meng Hui. Pick one yourself. 517 00:44:17,270 --> 00:44:19,680 Reconsider it. 518 00:44:26,470 --> 00:44:35,590 Timing and Subtitles brought to you by My Girl Team @ Viki.com 519 00:44:41,470 --> 00:44:43,490 Blush can act as camouflage. 520 00:44:43,490 --> 00:44:47,490 It adds a layer of shyness on top of authentic emotions, 521 00:44:47,490 --> 00:44:51,250 but sometimes if the camouflage is too intense, 522 00:44:51,250 --> 00:44:54,910 we can't see the truth. 523 00:44:54,910 --> 00:44:59,060 ♫ I have long been used to this chaotic world ♫ 524 00:44:59,060 --> 00:45:05,110 ♫ But I can feel you here in this world ♫ 525 00:45:05,110 --> 00:45:09,790 ♫ Before approaching you, I secretly counted down the time ♫ 526 00:45:09,790 --> 00:45:15,280 ♫ I want to find you; I want to hold you tight ♫ 527 00:45:15,280 --> 00:45:24,270 ♫ For this, I would wait another thousand years until I meet you ♫ 528 00:45:25,370 --> 00:45:30,420 ♫ Unbelievably beautiful and incomparable ♫ 529 00:45:30,420 --> 00:45:39,140 ♫ Your eyes shines like diamonds captivating me ♫ 530 00:45:39,170 --> 00:45:44,020 ♫ You're the most dazzling spark in this darkness ♫ 531 00:45:44,020 --> 00:45:53,560 ♫ Don't let me wander the world ♫ 532 00:45:54,370 --> 00:45:59,430 ♫ Leading me ♫ 533 00:45:59,430 --> 00:46:04,800 ♫ Like the North Star protecting all the corners ♫ 534 00:46:04,800 --> 00:46:11,590 ♫ Please let me be loved, too ♫ 535 00:46:16,370 --> 00:46:24,240 [Song: My Polar Star by Chen Xueran] 40376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.