All language subtitles for lucky.hank.s01e04.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,790 --> 00:00:08,620 [Goose honks] 2 00:00:08,820 --> 00:00:10,970 ♪ 3 00:00:11,170 --> 00:00:13,280 Did you hear any of those rumors\Nabout a list? 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,280 Hank: Yeah,\NI'm not making a list. 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,630 It's this guy Dickie Pope. 6 00:00:17,830 --> 00:00:19,280 He's a real killer. 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,240 Did you write that\Nrecommendation for my daughter? 8 00:00:22,440 --> 00:00:23,720 I will. 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,940 Don't write\Nthe recommendation. 10 00:00:26,140 --> 00:00:29,080 I'm going to New York to\Ninterview at the Arlyle School. 11 00:00:29,280 --> 00:00:31,300 Hank: My father's retirement\Nis gonna upset 12 00:00:31,500 --> 00:00:33,820 this very delicate balance\Nthat we've achieved. 13 00:00:34,020 --> 00:00:36,070 He left,\Nand we don't speak. 14 00:00:43,780 --> 00:00:45,270 Hey. I got you-- 15 00:00:45,470 --> 00:00:46,650 Oh, thank you. 16 00:00:53,870 --> 00:00:55,540 You're going to do great. 17 00:00:55,740 --> 00:00:56,790 They're going to love you... 18 00:00:58,440 --> 00:01:00,060 ...and you're going to get\Nwhat you need 19 00:01:00,260 --> 00:01:01,540 to bring back to the principal, 20 00:01:01,740 --> 00:01:04,420 and he's going to have to\Ntake you seriously. 21 00:01:04,620 --> 00:01:05,720 Yeah. 22 00:01:05,920 --> 00:01:07,890 I know. 23 00:01:11,680 --> 00:01:12,900 Is there something else? 24 00:01:13,100 --> 00:01:15,170 I think I'm worried about you. 25 00:01:15,370 --> 00:01:16,300 Really? 26 00:01:16,500 --> 00:01:17,300 Yeah. 27 00:01:17,500 --> 00:01:18,120 [car approaching] 28 00:01:19,680 --> 00:01:22,039 You've been a bit more... 29 00:01:22,240 --> 00:01:23,740 Hank-like than usual. 30 00:01:23,940 --> 00:01:25,350 [chuckles] 31 00:01:25,550 --> 00:01:27,130 Have I? 32 00:01:27,330 --> 00:01:29,310 Yeah. 33 00:01:29,510 --> 00:01:31,610 I don't know. 34 00:01:33,350 --> 00:01:34,320 I got it, I got it. 35 00:01:34,520 --> 00:01:35,180 Okay. 36 00:01:42,009 --> 00:01:42,850 Okay. Bye. 37 00:01:43,050 --> 00:01:44,150 Bye. 38 00:01:44,350 --> 00:01:45,930 See you in a couple of days. 39 00:01:50,410 --> 00:01:52,630 I have this weird feeling\Nyou're going to end up in jail. 40 00:01:55,330 --> 00:01:56,940 Or the hospital? 41 00:01:58,030 --> 00:02:02,030 [♪♪] 42 00:02:25,490 --> 00:02:27,970 [♪♪] 43 00:02:31,540 --> 00:02:32,670 [geese honking overhead] 44 00:02:40,290 --> 00:02:41,770 [Chandler]\NYou know how they figure out 45 00:02:41,970 --> 00:02:43,160 which one leads? 46 00:02:44,590 --> 00:02:45,560 [student] I don't know. 47 00:02:45,760 --> 00:02:47,130 Seniority? 48 00:02:47,329 --> 00:02:48,260 Experience? 49 00:02:48,460 --> 00:02:49,870 It's hardest to lead 50 00:02:50,070 --> 00:02:51,990 because they get\Nall the wind resistance... 51 00:02:53,950 --> 00:02:57,000 but one goose will always\Nbear the burden. 52 00:02:58,220 --> 00:03:00,620 Each bird,\Nas it flaps its wings, 53 00:03:00,820 --> 00:03:03,360 is creating lift\Nfor their fellow birds, 54 00:03:03,560 --> 00:03:05,360 except for the leader out front, 55 00:03:05,560 --> 00:03:07,710 always hardest on the leader. 56 00:03:07,910 --> 00:03:09,280 What if the leader leads them 57 00:03:09,480 --> 00:03:11,460 into a jet engine? 58 00:03:11,660 --> 00:03:12,890 That does happen. 59 00:03:13,090 --> 00:03:14,760 Often, people die, too,\Nat least, 60 00:03:14,960 --> 00:03:16,020 so it's even. 61 00:03:18,240 --> 00:03:20,160 [♪♪] 62 00:03:20,360 --> 00:03:21,810 [geese honking overhead] 63 00:03:25,240 --> 00:03:28,940 [♪♪] 64 00:03:52,010 --> 00:03:52,800 [knocking on door] 65 00:03:53,000 --> 00:03:53,760 Mr. Devereaux? 66 00:03:53,960 --> 00:03:55,329 I apologize. 67 00:03:55,530 --> 00:03:55,980 He'll be ready\Nin just a few more minutes. 68 00:03:56,180 --> 00:03:57,060 Oh, thank you. 69 00:04:01,240 --> 00:04:02,060 Hank! 70 00:04:04,410 --> 00:04:06,470 I'm President Dickie Pope. 71 00:04:06,670 --> 00:04:08,600 We've met four times. 72 00:04:08,800 --> 00:04:09,640 I remember. 73 00:04:09,840 --> 00:04:11,860 I remember, too. 74 00:04:12,060 --> 00:04:13,470 Please sit down, 75 00:04:13,670 --> 00:04:14,650 if you want. 76 00:04:14,850 --> 00:04:16,690 I'm going to sit down. 77 00:04:21,779 --> 00:04:22,790 So, are you hungry? 78 00:04:22,990 --> 00:04:25,360 Would you like\Nsomething to eat? 79 00:04:25,560 --> 00:04:27,450 Uh, I'll see the menu. 80 00:04:27,640 --> 00:04:28,490 Joke. 81 00:04:28,690 --> 00:04:29,880 Good. 82 00:04:30,080 --> 00:04:31,930 Hank, keep that sense of humor. 83 00:04:32,130 --> 00:04:33,670 It's going to come in handy. 84 00:04:33,870 --> 00:04:35,450 Hank, you are\Nthe only department head 85 00:04:35,650 --> 00:04:38,150 who has not submitted a list\Nof faculty to cut. 86 00:04:38,350 --> 00:04:40,680 In that way, I'm outstanding. 87 00:04:40,880 --> 00:04:42,159 You are outstanding, Professor. 88 00:04:42,350 --> 00:04:44,110 You are\Nan accomplished professor, 89 00:04:44,310 --> 00:04:46,030 and a very well-regarded\Nnovelist. 90 00:04:46,230 --> 00:04:48,110 I have your book... 91 00:04:53,070 --> 00:04:54,120 It's not there. 92 00:04:54,320 --> 00:04:55,290 Yeah, that's been happening. 93 00:04:55,550 --> 00:04:57,430 It's been disappearing\Nfrom the shelves 94 00:04:57,630 --> 00:04:59,220 of private collections\Nall around the country, 95 00:04:59,420 --> 00:05:01,570 only to reappear later\Nin a field, 96 00:05:01,770 --> 00:05:05,180 claiming\Nan extraordinary experience. 97 00:05:05,380 --> 00:05:07,300 Why haven't you\Nsubmitted a list? 98 00:05:08,690 --> 00:05:10,710 No one reason. 99 00:05:10,910 --> 00:05:12,360 Please elaborate. 100 00:05:12,560 --> 00:05:13,570 Can't. 101 00:05:13,830 --> 00:05:16,620 There's no reason\Nthat I can think of. 102 00:05:16,820 --> 00:05:19,930 Granted, I haven't\Ngiven it a thought. 103 00:05:20,130 --> 00:05:22,410 You are missing an opportunity. 104 00:05:22,610 --> 00:05:23,720 This would be the first time. 105 00:05:23,920 --> 00:05:24,980 As you are aware, 106 00:05:25,180 --> 00:05:26,370 it is virtually impossible 107 00:05:26,570 --> 00:05:28,590 to fire a tenured professor\Nfor cause. 108 00:05:28,790 --> 00:05:29,800 [faintly] Yeah. 109 00:05:30,020 --> 00:05:31,120 You are saddled\Nwith your department, 110 00:05:31,320 --> 00:05:33,550 the good and the bad. 111 00:05:33,750 --> 00:05:36,510 These budget cuts\Npresent an opportunity 112 00:05:36,710 --> 00:05:37,950 to remove the ones-- 113 00:05:38,150 --> 00:05:39,780 and I'm sure you know\Nwho they are already-- 114 00:05:39,980 --> 00:05:41,560 who shouldn't be here. 115 00:05:41,760 --> 00:05:46,090 You will reshape\Nyour department. 116 00:05:46,290 --> 00:05:48,530 Everybody will be better off. 117 00:05:48,730 --> 00:05:50,310 You will bring in\Nnew professors in the future, 118 00:05:50,510 --> 00:05:53,180 ones you have chosen yourself. 119 00:05:53,380 --> 00:05:54,970 Yeah, but\Nhow could we afford that? 120 00:05:55,170 --> 00:05:56,400 Won't much of the money 121 00:05:56,600 --> 00:06:00,410 be going to this\NTechnical Careers Complex? 122 00:06:00,610 --> 00:06:02,370 There seems to be\Na misunderstanding here. 123 00:06:02,570 --> 00:06:04,590 The university\Nis not spending a dime 124 00:06:04,790 --> 00:06:05,590 on the Epstein Center. 125 00:06:05,790 --> 00:06:07,150 Epstein is. 126 00:06:07,350 --> 00:06:08,630 It's a gift. 127 00:06:08,830 --> 00:06:10,160 He paid for the building, 128 00:06:10,360 --> 00:06:11,770 the staff, and maintenance 129 00:06:11,970 --> 00:06:14,290 for 10 years. 130 00:06:14,490 --> 00:06:17,210 He's coming to\Nthe groundbreaking tomorrow... 131 00:06:17,410 --> 00:06:19,430 [Hank, thinking]\N{\i1}I'll bet the tiny tree business{\i0} 132 00:06:19,630 --> 00:06:21,820 {\i1}is hard to break into.{\i0} 133 00:06:22,020 --> 00:06:24,610 {\i1}I mean, it's not worth building{\i0}\N{\i1}a machine to make 'em.{\i0} 134 00:06:24,810 --> 00:06:26,130 {\i1}It's got to be by hand,{\i0} 135 00:06:26,330 --> 00:06:27,260 {\i1}or maybe they just, you know,{\i0} 136 00:06:27,460 --> 00:06:29,350 {\i1}cut down{\i0}\N{\i1}a tiny forest somewhere,{\i0} 137 00:06:29,550 --> 00:06:30,820 {\i1}completely ignoring{\i0} 138 00:06:31,170 --> 00:06:34,960 {\i1}what must be a sizeable crowd{\i0}\N{\i1}of Smurf protesters.{\i0} 139 00:06:35,159 --> 00:06:36,790 Yeah. 140 00:06:36,990 --> 00:06:38,320 Look, nothing about 141 00:06:38,510 --> 00:06:41,750 the Jeffrey Epstein\NTechnical Careers Center 142 00:06:41,950 --> 00:06:42,880 looks good. 143 00:06:44,620 --> 00:06:46,670 You're referring to the name. 144 00:06:46,870 --> 00:06:48,280 People are familiar\Nwith the many instances 145 00:06:48,480 --> 00:06:50,110 in which young women\Nwere attacked 146 00:06:50,310 --> 00:06:53,070 by a technical careers center. 147 00:06:53,270 --> 00:06:55,290 Different Jeffrey Epstein. 148 00:06:55,490 --> 00:06:58,159 This one made\Ntwo billion on air fryers. 149 00:06:58,360 --> 00:06:59,860 We're adding a "Q". 150 00:07:00,060 --> 00:07:02,340 Queer fryers? 151 00:07:02,540 --> 00:07:04,470 It will be\Nthe Jeffrey Q. Epstein Center. 152 00:07:04,670 --> 00:07:06,690 What's his middle name? 153 00:07:06,890 --> 00:07:07,740 He doesn't have one. 154 00:07:07,940 --> 00:07:09,250 He's not thrilled with the "Q". 155 00:07:11,730 --> 00:07:14,440 The legislature is cutting\Nour budget by 23%. 156 00:07:14,640 --> 00:07:16,880 Please make a list\Nso we are prepared. 157 00:07:17,070 --> 00:07:18,830 I've gotten this far\Nwithout making a list. 158 00:07:19,030 --> 00:07:21,660 If I were to start now,\NI'd feel like a quitter. 159 00:07:21,860 --> 00:07:22,520 No. 160 00:07:26,090 --> 00:07:28,280 Uh, look, Dickie, um... 161 00:07:28,480 --> 00:07:31,370 you're new around here. 162 00:07:31,570 --> 00:07:33,980 Every year,\Nthose geniuses in Harrisburg, 163 00:07:34,180 --> 00:07:35,150 they threaten cuts, 164 00:07:35,350 --> 00:07:37,420 and every year, they don't, 165 00:07:37,620 --> 00:07:39,290 because, as we've established, 166 00:07:39,490 --> 00:07:41,030 they don't like\Nnot looking good. 167 00:07:41,230 --> 00:07:42,940 This year is different. 168 00:07:43,140 --> 00:07:45,560 Because of how time works? 169 00:07:45,760 --> 00:07:48,120 They likely will give us\Nwhat we ask for... 170 00:07:48,320 --> 00:07:49,950 but I'm not asking for it. 171 00:07:50,150 --> 00:07:51,950 All my predecessors 172 00:07:52,150 --> 00:07:55,520 have begged year after year\Nfor more money. 173 00:07:55,720 --> 00:07:58,000 I'm not going to do that. 174 00:07:58,200 --> 00:08:00,090 I'm lobbying for less money. 175 00:08:00,290 --> 00:08:01,220 The school's too fat. 176 00:08:01,420 --> 00:08:02,870 [♪♪] 177 00:08:05,390 --> 00:08:09,480 [♪♪] 178 00:08:16,060 --> 00:08:17,490 [Hank] Shut the door, please. 179 00:08:21,970 --> 00:08:23,590 I talked to Dickie Pope. 180 00:08:23,790 --> 00:08:25,070 What? When? 181 00:08:25,270 --> 00:08:26,290 Earlier today. 182 00:08:26,490 --> 00:08:27,510 He called me into his office. 183 00:08:27,710 --> 00:08:28,420 He wanted to talk to me. 184 00:08:29,940 --> 00:08:30,910 To talk about the cuts? 185 00:08:31,110 --> 00:08:32,520 And you went? 186 00:08:32,720 --> 00:08:34,000 Did you give him a list? 187 00:08:34,200 --> 00:08:35,820 Do you think\NI would make a list? 188 00:08:36,020 --> 00:08:37,559 Tell me you didn't give him\Na list. 189 00:08:37,760 --> 00:08:39,390 If I told you\NI didn't give him a list, 190 00:08:39,590 --> 00:08:40,700 would you believe me? 191 00:08:40,900 --> 00:08:41,960 No. 192 00:08:42,159 --> 00:08:43,659 Then I'm not telling you. 193 00:08:43,860 --> 00:08:46,790 You went to see Dickie Pope\Nwithout talking to us first? 194 00:08:46,990 --> 00:08:48,360 It wouldn't have\Nmade a difference, Paul. 195 00:08:48,560 --> 00:08:50,660 Wouldn't have made\Na difference? 196 00:08:50,860 --> 00:08:52,580 Screw you! 197 00:08:52,780 --> 00:08:54,190 We could have had\Na strategy session, 198 00:08:54,390 --> 00:08:55,630 brought Leslie in. 199 00:08:55,830 --> 00:08:57,980 Whew! I missed out\Non a strategy session 200 00:08:58,180 --> 00:08:59,190 with Leslie. 201 00:08:59,390 --> 00:09:00,810 You see us out there, right? 202 00:09:01,000 --> 00:09:03,810 You see that we think\Nwe can have a voice in this, 203 00:09:04,010 --> 00:09:05,640 that we need to. 204 00:09:05,840 --> 00:09:07,810 You're the one without a voice. 205 00:09:08,010 --> 00:09:12,690 You just decided\Nit doesn't matter what we think. 206 00:09:12,890 --> 00:09:14,340 [ {\i1}"I Just Got The News"{\i0}\Nby The Gentrys playing] 207 00:09:14,540 --> 00:09:16,210 [Paul's voice fading out]\NYou see, that's the exact reason 208 00:09:16,410 --> 00:09:18,260 collective action fails... 209 00:09:18,460 --> 00:09:19,610 [music track drowning out Paul] 210 00:09:19,810 --> 00:09:21,650 ...because when you undermine\Nthe union, 211 00:09:21,850 --> 00:09:22,780 you're undermining all of us! 212 00:09:22,980 --> 00:09:26,400 ♪ What am I gonna do? 213 00:09:26,600 --> 00:09:30,660 ♪ No matter what I do 214 00:09:30,860 --> 00:09:34,660 ♪ But I've done\Neverything I can... ♪ 215 00:09:56,940 --> 00:09:59,070 [car horns honking,\Ncity traffic roaring] 216 00:10:01,730 --> 00:10:05,080 [♪♪] 217 00:10:18,180 --> 00:10:19,010 Lily! 218 00:10:19,210 --> 00:10:20,700 Tom. 219 00:10:22,970 --> 00:10:24,020 Hi! 220 00:10:24,220 --> 00:10:24,980 Are you kidding me? 221 00:10:25,180 --> 00:10:26,020 Who are you? 222 00:10:26,220 --> 00:10:26,980 Well, hi. 223 00:10:27,180 --> 00:10:29,420 [chuckling] 224 00:10:29,610 --> 00:10:31,540 - Great to see you.\N- You too. 225 00:10:33,280 --> 00:10:34,380 So the students\Ndon't have any textbooks? 226 00:10:34,580 --> 00:10:35,810 No, it's all digital. 227 00:10:36,010 --> 00:10:37,160 They have access\Nto whatever they need on them 228 00:10:37,360 --> 00:10:38,950 at any time. 229 00:10:39,150 --> 00:10:41,120 It means more personal\Nconnections between students, 230 00:10:41,320 --> 00:10:42,990 and between teachers\Nand students. 231 00:10:43,190 --> 00:10:44,210 Dina! 232 00:10:44,410 --> 00:10:45,690 Way to crush it\Nat the regionals. 233 00:10:45,890 --> 00:10:47,130 Excellent work. 234 00:10:47,330 --> 00:10:48,260 Regional physics challenge. 235 00:10:48,460 --> 00:10:51,260 She is amazing. 236 00:10:51,460 --> 00:10:52,740 The kids look too happy. 237 00:10:52,940 --> 00:10:54,180 Yeah, I know,\Nit takes some getting used to, 238 00:10:54,380 --> 00:10:56,180 but trust me,\Nthis is not all for show. 239 00:10:56,380 --> 00:10:57,400 Every choice we make 240 00:10:57,600 --> 00:11:00,710 has been backed\Nby lots of research. 241 00:11:00,910 --> 00:11:02,100 What? 242 00:11:02,300 --> 00:11:03,430 No, I'm just... 243 00:11:03,630 --> 00:11:04,930 I'm just trying to square\Nthis new Tom 244 00:11:05,130 --> 00:11:06,710 with the one\Nwho, um, quit his job 245 00:11:06,910 --> 00:11:08,190 by telling his boss\Nto get cancer. 246 00:11:08,390 --> 00:11:09,320 Ah. 247 00:11:09,520 --> 00:11:10,800 That was a long time ago. 248 00:11:11,000 --> 00:11:12,070 Plus, I heard\Nhe actually did die of cancer... 249 00:11:12,270 --> 00:11:13,590 Oh! 250 00:11:13,790 --> 00:11:14,460 ...so I have to be\Nvery careful with my power. 251 00:11:14,660 --> 00:11:16,900 No... [laughing] 252 00:11:17,100 --> 00:11:19,160 This administration\Nis crazy supportive, 253 00:11:19,360 --> 00:11:21,030 they're open-minded. 254 00:11:21,230 --> 00:11:22,380 You're going to be walking into\Na very smoothly-run ecosystem-- 255 00:11:22,580 --> 00:11:23,730 If...\NIf I get this job. 256 00:11:23,930 --> 00:11:24,950 Sure, "if", "if". 257 00:11:25,150 --> 00:11:26,390 I mean, no pressure, 258 00:11:26,580 --> 00:11:27,930 but you'd better\Nnail this interview. 259 00:11:28,130 --> 00:11:29,430 Do you have any idea\Nhow many hand jobs I had to give 260 00:11:29,630 --> 00:11:30,520 to get you this meeting? 261 00:11:30,720 --> 00:11:31,480 Three. 262 00:11:31,680 --> 00:11:32,740 Eight. 263 00:11:32,940 --> 00:11:33,740 They were all on myself,\Nto set the mood, 264 00:11:33,940 --> 00:11:35,690 but still, I am exhausted. 265 00:11:37,130 --> 00:11:38,750 I should take a video\Nof myself right here 266 00:11:38,950 --> 00:11:40,360 and send it to my principal. 267 00:11:40,560 --> 00:11:41,920 Guy would crap his pants. 268 00:11:42,120 --> 00:11:43,140 Yeah? 269 00:11:43,340 --> 00:11:44,750 You ready\Nto burn that bridge? 270 00:11:44,950 --> 00:11:47,620 Oh, I'm ready for him\Nto give me everything I want. 271 00:11:47,820 --> 00:11:49,100 What do you mean?\NWhat do you want? 272 00:11:49,300 --> 00:11:50,980 Well, it's just, you know,\Nif I stayed in Railton, 273 00:11:51,170 --> 00:11:53,760 this interview could give me\Nsome leverage. 274 00:11:53,960 --> 00:11:54,810 Leverage? 275 00:11:55,000 --> 00:11:57,160 Well, don't you want this job? 276 00:11:57,350 --> 00:11:58,290 Oh, well, yeah. 277 00:11:58,490 --> 00:12:01,290 I mean, yeah, but, um... 278 00:12:01,490 --> 00:12:03,030 I mean, if I'm honest, 279 00:12:03,230 --> 00:12:05,110 a move would be\Nreally hard for me right now. 280 00:12:07,160 --> 00:12:08,120 Well, oh, my God. 281 00:12:08,320 --> 00:12:09,560 Oh, my God. 282 00:12:09,760 --> 00:12:10,690 - Lily!\N- I'm sorry, Tom. 283 00:12:10,890 --> 00:12:12,120 I didn't think-- 284 00:12:12,470 --> 00:12:13,740 If I had I seen you here\Nand how much you obviously care, 285 00:12:13,940 --> 00:12:14,930 then I wouldn't have-- 286 00:12:15,130 --> 00:12:16,700 - [exhaling]\N- Do you want me to go? 287 00:12:16,900 --> 00:12:18,960 You could say\Nthat I got sick or died, 288 00:12:19,160 --> 00:12:20,790 or got... 289 00:12:20,990 --> 00:12:22,700 kidnapped by big city rats. 290 00:12:22,900 --> 00:12:23,960 You can't bail now! 291 00:12:24,160 --> 00:12:25,570 If you do,\NI'll look like an idiot. 292 00:12:27,000 --> 00:12:28,930 Just go in there and be great. 293 00:12:29,130 --> 00:12:30,360 Well, no, no, don't be great. 294 00:12:30,560 --> 00:12:33,060 Just be... medium great. 295 00:12:33,260 --> 00:12:34,240 [whimpers] 296 00:12:34,440 --> 00:12:35,320 Can you be medium? 297 00:12:35,520 --> 00:12:36,500 Okay. 298 00:12:36,700 --> 00:12:38,060 [grunting] 299 00:12:42,060 --> 00:12:43,460 I know that you care about\Nthose professors, 300 00:12:43,660 --> 00:12:45,680 despite the fact\Nthat you would never admit that, 301 00:12:45,880 --> 00:12:47,550 but you complain\Nabout these people all the time, 302 00:12:47,750 --> 00:12:48,820 about their incompetence, 303 00:12:49,020 --> 00:12:50,300 and in the end, 304 00:12:50,490 --> 00:12:53,390 don't you have to think\Nabout the students? 305 00:12:53,580 --> 00:12:54,680 That's not the point. 306 00:12:56,470 --> 00:12:57,420 Oh, I'm having a hard time 307 00:12:57,770 --> 00:12:59,300 figuring out\Nwhat the point is lately. 308 00:12:59,500 --> 00:13:02,220 {\i1}I have this weird feeling {\i0}\N{\i1}you're going to end up in jail.{\i0} 309 00:13:02,420 --> 00:13:04,400 Or the hospital? 310 00:13:04,600 --> 00:13:05,180 [Tony] {\i1}In the hospital?{\i0} 311 00:13:05,380 --> 00:13:07,230 Or jail. 312 00:13:07,420 --> 00:13:08,660 I think\Nthey're very different places. 313 00:13:08,860 --> 00:13:11,270 Yeah, so,\Nwhat's the common thread? 314 00:13:11,470 --> 00:13:12,840 I don't know, uh... 315 00:13:13,040 --> 00:13:14,060 Trouble? 316 00:13:14,260 --> 00:13:15,840 Loss of control? 317 00:13:16,040 --> 00:13:18,150 Yeah, that's not insight. 318 00:13:18,350 --> 00:13:19,500 All right. 319 00:13:19,700 --> 00:13:20,660 Let me think.\NYou punch. 320 00:13:21,840 --> 00:13:22,760 All right,\Nlet's draw on philosophy. 321 00:13:22,960 --> 00:13:24,240 Let's articulate the question. 322 00:13:24,440 --> 00:13:26,720 Yeah.\NWhy is Lily upset with me? 323 00:13:26,920 --> 00:13:28,250 Well, I can't solve that\Nwith philosophy. 324 00:13:28,450 --> 00:13:29,680 Here's something we can tackle, 325 00:13:29,880 --> 00:13:31,120 what's a good and moral way 326 00:13:31,320 --> 00:13:33,770 for you to handle\Nyour current work crisis? 327 00:13:33,970 --> 00:13:35,210 How should you act? 328 00:13:35,410 --> 00:13:36,510 Do nothing. 329 00:13:36,720 --> 00:13:37,820 No, you act\Naccording to your desire, 330 00:13:38,020 --> 00:13:39,000 unless you're a Buddhist, 331 00:13:39,200 --> 00:13:40,080 then you should desire nothing. 332 00:13:40,280 --> 00:13:41,740 That eliminates suffering. 333 00:13:41,940 --> 00:13:44,220 See, that's my problem\Nwith Buddhism. 334 00:13:44,420 --> 00:13:46,090 Suffering, 335 00:13:46,290 --> 00:13:49,050 that's my sweet spot, right? 336 00:13:49,250 --> 00:13:51,180 At least I know I'm alive,\NI'm feeling something. 337 00:13:51,380 --> 00:13:52,970 Huh. 338 00:13:53,170 --> 00:13:55,010 Maybe Lily wants you to feel\Nsomething more than suffering. 339 00:13:55,210 --> 00:13:56,490 Why would she want that? 340 00:13:56,690 --> 00:13:57,710 I don't know, you tell me. 341 00:13:57,910 --> 00:13:59,060 One word per punch.\NLet it out. 342 00:13:59,260 --> 00:14:00,060 Because! 343 00:14:00,260 --> 00:14:01,110 It's! 344 00:14:01,300 --> 00:14:02,920 Boring! 345 00:14:04,270 --> 00:14:06,410 Because... 346 00:14:06,610 --> 00:14:08,230 she's bored with me. 347 00:14:12,800 --> 00:14:13,640 Finny. 348 00:14:13,840 --> 00:14:15,990 Chopping block. 349 00:14:16,190 --> 00:14:19,080 He teaches the fewest students\Nto the lowest result. 350 00:14:19,280 --> 00:14:21,080 High attrition rate, too. 351 00:14:21,280 --> 00:14:22,260 Gracie. 352 00:14:22,460 --> 00:14:23,130 Chopping block. 353 00:14:23,330 --> 00:14:24,520 She's a headache. 354 00:14:24,720 --> 00:14:26,740 Constantly filing grievances. 355 00:14:26,940 --> 00:14:29,090 Granted, she's correct,\Nbut still. 356 00:14:29,290 --> 00:14:31,140 Emma? 357 00:14:31,330 --> 00:14:33,310 What she does\Nisn't even English. 358 00:14:33,510 --> 00:14:34,090 Chopping block. 359 00:14:34,290 --> 00:14:35,920 Rourke. 360 00:14:36,120 --> 00:14:39,140 High self-regard,\Nno good reason. 361 00:14:39,340 --> 00:14:40,800 Chopping block. 362 00:14:41,000 --> 00:14:43,100 The couple,\Nwhat are their names? 363 00:14:43,300 --> 00:14:45,630 Their names are "chopping"\Nand "block". 364 00:14:45,830 --> 00:14:48,150 Henry Devereaux Jr.? 365 00:14:48,350 --> 00:14:49,330 Chopping block. 366 00:14:49,530 --> 00:14:50,890 Top of the list. 367 00:14:51,090 --> 00:14:53,290 Is everyone on the list? 368 00:14:53,490 --> 00:14:54,900 You forgot about Billie. 369 00:14:55,100 --> 00:14:55,940 Okay, Billie Quigley-- 370 00:14:56,140 --> 00:14:57,800 Chopping block. 371 00:14:59,020 --> 00:15:00,290 I know this is rushed, 372 00:15:00,550 --> 00:15:02,560 but today's groundbreaking\Nof the Epstein Center 373 00:15:02,760 --> 00:15:04,950 is giving us\Na great opportunity. 374 00:15:05,150 --> 00:15:07,610 Now, the key thing\Nto any organized protest 375 00:15:07,810 --> 00:15:11,610 is that we're unified\Nin purpose and action. 376 00:15:11,810 --> 00:15:13,180 And what is\Nour purpose exactly? 377 00:15:13,380 --> 00:15:14,740 What are our central aims 378 00:15:14,940 --> 00:15:16,530 if we had to itemize them? 379 00:15:16,730 --> 00:15:18,970 Yeah, it's just important that\Nwe get our message out, right? 380 00:15:19,170 --> 00:15:21,010 It's not about\Nhogging the spotlight. 381 00:15:21,210 --> 00:15:23,400 It kind of is\Nabout hogging the spotlight. 382 00:15:23,600 --> 00:15:24,840 To get on the news 383 00:15:25,040 --> 00:15:27,930 and tell Harrisburg\Nthat we mean business, 384 00:15:28,130 --> 00:15:29,580 that we won't tolerate\Ncutting jobs. 385 00:15:29,780 --> 00:15:32,540 Right, but Dickie Pope\Ndoesn't need to know 386 00:15:32,740 --> 00:15:34,240 exactly who we are, right? 387 00:15:34,440 --> 00:15:36,370 I heard he's a vindictive man. 388 00:15:36,570 --> 00:15:37,330 Would you two stop it? 389 00:15:37,530 --> 00:15:38,640 Paul's right. 390 00:15:38,840 --> 00:15:40,770 We need to stay\Nfocused on jobs. 391 00:15:40,970 --> 00:15:43,210 There will be press there. 392 00:15:43,410 --> 00:15:46,380 Our message, we hope,\Nwill reach Harrisburg. 393 00:15:46,580 --> 00:15:48,130 So you want us all\Nstanding outside in the cold? 394 00:15:48,320 --> 00:15:50,040 It's 70 degrees, Billie. 395 00:15:50,240 --> 00:15:50,780 I've been to most\Nof the departments now, 396 00:15:50,980 --> 00:15:52,430 and, honestly, 397 00:15:52,630 --> 00:15:54,610 a lot of them\Nare looking to you, 398 00:15:54,810 --> 00:15:55,570 the English department. 399 00:15:55,770 --> 00:15:56,790 Oh. 400 00:15:56,990 --> 00:15:57,960 Because of our leadership? 401 00:15:58,160 --> 00:15:59,350 Well, their feeling is, 402 00:15:59,550 --> 00:16:02,230 if... you can unite, 403 00:16:02,430 --> 00:16:03,750 everyone can. 404 00:16:03,950 --> 00:16:04,620 What's that supposed to mean? 405 00:16:04,820 --> 00:16:06,010 You know what it means. 406 00:16:06,210 --> 00:16:07,450 We file more grievances\Nagainst each other 407 00:16:07,650 --> 00:16:08,830 than any other department. 408 00:16:09,050 --> 00:16:11,540 I mean, I've never\Nfiled one against anyone. 409 00:16:11,740 --> 00:16:13,190 Love you guys. 410 00:16:13,390 --> 00:16:14,720 If the rest of the faculty\Nbelieves 411 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 that we'll submit to being\Nthe butt of their jokes, 412 00:16:16,870 --> 00:16:19,370 then please tell them\Nto enjoy the protest without us. 413 00:16:19,570 --> 00:16:20,890 Easy, Finny.\NJesus. 414 00:16:24,240 --> 00:16:25,290 [Hank, thinking]\N{\i1}Does everybody worry{\i0} 415 00:16:25,490 --> 00:16:26,770 {\i1}that they're boring?{\i0} 416 00:16:26,970 --> 00:16:28,010 {\i1}I've been so focused{\i0} 417 00:16:28,210 --> 00:16:29,710 {\i1}on all the boring people{\i0}\N{\i1}around me,{\i0} 418 00:16:29,910 --> 00:16:30,800 {\i1}I forgot to check myself.{\i0} 419 00:16:31,000 --> 00:16:32,170 {\i1}Okay, let's see.{\i0} 420 00:16:32,370 --> 00:16:34,410 {\i1}Do I have any new thoughts?{\i0} 421 00:16:34,610 --> 00:16:36,300 {\i1}Uh-oh.{\i0} 422 00:16:36,500 --> 00:16:37,780 [Lily's voicemail] {\i1}Hi there!{\i0}\N{\i1}You've got Lily's phone.{\i0} 423 00:16:37,980 --> 00:16:39,480 {\i1}Leave me a message. Bye!{\i0} 424 00:16:39,680 --> 00:16:40,260 [voicemail beeps] 425 00:16:40,460 --> 00:16:41,700 Hey, babe. 426 00:16:41,900 --> 00:16:45,050 I know you're working\Nright now. 427 00:16:45,250 --> 00:16:47,270 I was thinking about\Nthat conversation we had 428 00:16:47,470 --> 00:16:50,740 just before you left, and... 429 00:16:51,920 --> 00:16:54,020 You know what,\Ncall me when you have time. 430 00:16:54,220 --> 00:16:55,400 Bye. 431 00:17:04,450 --> 00:17:05,990 [Tony] Are we really\Ngetting a glimpse 432 00:17:06,190 --> 00:17:08,339 of Jeffrey Epstein? 433 00:17:08,540 --> 00:17:10,290 Now, what kind of font is this? 434 00:17:10,490 --> 00:17:12,079 Helvetica sans testicles? 435 00:17:12,280 --> 00:17:13,940 Let's go say hi. 436 00:17:15,770 --> 00:17:16,910 Let's work out 437 00:17:17,109 --> 00:17:18,300 the exact mechanics\Nof the protest. 438 00:17:18,500 --> 00:17:20,260 I think the smartest way\Nto handle this 439 00:17:20,460 --> 00:17:23,349 is to let the ceremony\Nplay out in full, 440 00:17:23,550 --> 00:17:25,880 and then we strike\Nfor maximum impact. 441 00:17:26,069 --> 00:17:27,010 She wants to read her poem. 442 00:17:27,210 --> 00:17:28,750 [Leslie] What poem? 443 00:17:28,950 --> 00:17:30,270 "What poem?"\NWhich poem. 444 00:17:30,470 --> 00:17:33,710 The one I was asked to write\Nand recite, 445 00:17:33,910 --> 00:17:35,800 titled "Groundbreaking". 446 00:17:36,000 --> 00:17:38,280 You can't read\Nyour stupid poem anymore. 447 00:17:38,480 --> 00:17:40,760 It will look like\Nyou're on their side. 448 00:17:40,960 --> 00:17:42,330 That you would even\Nmention sides 449 00:17:42,530 --> 00:17:43,760 suggests you are not familiar\Nwith my work. 450 00:17:43,960 --> 00:17:45,290 My poetry is for everybody. 451 00:17:45,490 --> 00:17:46,330 It joins us. 452 00:17:46,530 --> 00:17:48,940 It is, perhaps, our best shot 453 00:17:49,140 --> 00:17:51,550 at resolving this conflict\Namicably. 454 00:17:51,750 --> 00:17:52,470 - Professor--\N- Scab. 455 00:17:52,670 --> 00:17:54,690 Not true. 456 00:17:54,890 --> 00:17:55,640 It's not true. 457 00:17:55,840 --> 00:17:57,080 Scab. 458 00:17:57,280 --> 00:18:00,390 No one supports the union\Nmore than I, 459 00:18:00,590 --> 00:18:02,300 but long before these cuts\Nwere even on the table, 460 00:18:02,500 --> 00:18:05,780 I composed this poem\Nat the request of Dean Rose. 461 00:18:05,980 --> 00:18:07,960 I wrote it, I'm proud of it, 462 00:18:08,160 --> 00:18:09,440 and the poem\Ndeserves to be heard. 463 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 Okay, look. 464 00:18:11,550 --> 00:18:12,700 The important part, 465 00:18:12,900 --> 00:18:14,010 that will get on the news, 466 00:18:14,210 --> 00:18:15,710 is the shovels\Nbreaking the ground. 467 00:18:15,910 --> 00:18:17,400 That happens at the end, 468 00:18:17,600 --> 00:18:20,490 so we could wait to have\Nthe poem read before we chant. 469 00:18:20,690 --> 00:18:21,710 Oh, I'm not chanting. 470 00:18:21,910 --> 00:18:23,150 [Gracie] Thank you.\NThat's gracious. 471 00:18:23,350 --> 00:18:27,370 I do think the press\Nmay pick up the poem 472 00:18:27,570 --> 00:18:29,200 once they hear it. 473 00:18:29,400 --> 00:18:33,030 [stifling laughter] 474 00:18:33,230 --> 00:18:36,340 Will there be gargoyles\Non the side of building? 475 00:18:36,540 --> 00:18:37,770 I love gargoyles. 476 00:18:37,970 --> 00:18:38,690 You want gargoyles, babe? 477 00:18:38,890 --> 00:18:41,250 I'll get you gargoyles. 478 00:18:41,450 --> 00:18:44,340 I am so thankful\Nfor Jeffrey Queequeg Epstein. 479 00:18:44,540 --> 00:18:46,390 Oh, no, I believe\Nit's Jeffrey Quidditch Epstein. 480 00:18:46,590 --> 00:18:47,610 - Is it?\N- Yeah. Quidditch. 481 00:18:47,810 --> 00:18:48,740 It's neither, actually. 482 00:18:48,940 --> 00:18:49,700 What? 483 00:18:49,900 --> 00:18:50,700 There is no "Q". 484 00:18:50,900 --> 00:18:52,660 Yeah, there is. 485 00:18:52,860 --> 00:18:54,010 It's right there on the sign, 486 00:18:54,210 --> 00:18:55,750 - between the "Jeffrey" and the--\N- Fellas, 487 00:18:55,950 --> 00:18:56,970 I'm Jeffrey Epstein. 488 00:18:57,170 --> 00:18:58,970 You're "the" Jeffrey Epstein? 489 00:18:59,170 --> 00:18:59,840 The one and only. 490 00:19:00,040 --> 00:19:01,840 I donated this building. 491 00:19:02,040 --> 00:19:03,190 Oh, that's\Nvery generous of you. 492 00:19:03,390 --> 00:19:04,190 Thank you so much. 493 00:19:04,390 --> 00:19:05,020 Now, this "Q" thing? 494 00:19:05,220 --> 00:19:06,370 It's a crazy story. 495 00:19:06,570 --> 00:19:07,450 Forget about the "Q"-- 496 00:19:07,650 --> 00:19:08,630 I'm going to the car. 497 00:19:08,830 --> 00:19:09,630 - Okay, baby.\N- So what happened? 498 00:19:09,830 --> 00:19:10,810 Did they misspell your name? 499 00:19:11,010 --> 00:19:12,110 Because I get that\Nall the time. 500 00:19:12,310 --> 00:19:15,070 No, this "Q" thing,\Nit's a non-issue. 501 00:19:15,270 --> 00:19:17,160 If my parents had just\Ngiven me a middle name, 502 00:19:17,360 --> 00:19:18,360 but they didn't. 503 00:19:18,560 --> 00:19:20,120 All my parents gave me\Nwas brains, 504 00:19:20,320 --> 00:19:23,040 and an insatiable lust\Nfor knowledge 505 00:19:23,230 --> 00:19:24,990 about food technology. 506 00:19:25,190 --> 00:19:26,200 I don't know if you heard, 507 00:19:26,420 --> 00:19:27,690 they changed the tax laws\Nthis year. 508 00:19:27,890 --> 00:19:29,220 I had to find\Na $50 million write-off 509 00:19:29,420 --> 00:19:30,220 out of nowhere. 510 00:19:30,420 --> 00:19:31,390 Been there, yeah. 511 00:19:31,590 --> 00:19:32,780 Mm-hmm. 512 00:19:32,980 --> 00:19:34,180 I'm thinking,\Nlet's keep it simple, 513 00:19:34,380 --> 00:19:35,690 maybe I'll buy a hockey team\Nor something. 514 00:19:35,910 --> 00:19:38,090 So I'm keeping my eyes\Non the worst team in the league, 515 00:19:38,290 --> 00:19:39,460 because that's\Nhow you find a deal, right? 516 00:19:39,660 --> 00:19:41,010 And then-- you're not\Ngoing to believe this-- 517 00:19:41,210 --> 00:19:42,100 They have a winning season. 518 00:19:42,300 --> 00:19:43,190 They have\Na winning season! 519 00:19:43,390 --> 00:19:44,400 - Yeah.\N- ...a winning season. 520 00:19:44,600 --> 00:19:45,410 Yeah, we're hockey fans. 521 00:19:45,610 --> 00:19:46,930 And back it up a little bit. 522 00:19:47,130 --> 00:19:48,890 I actually have a lot of trouble\Nfinding engineers 523 00:19:49,090 --> 00:19:51,240 to support\Nmy air-fryer business. 524 00:19:51,440 --> 00:19:52,150 It's complicated. 525 00:19:52,350 --> 00:19:53,240 Fast forward again, 526 00:19:53,440 --> 00:19:54,760 I realize what I'll do, 527 00:19:54,960 --> 00:19:56,240 drop the $50 million, 528 00:19:56,440 --> 00:19:58,590 build the Technical\NCareers Center 529 00:19:58,790 --> 00:19:59,790 right on this campus, 530 00:19:59,990 --> 00:20:01,280 which is pretty much\Nin my backyard. 531 00:20:01,540 --> 00:20:03,210 I mean, you can almost\Nsmell my factory from here. 532 00:20:03,410 --> 00:20:04,420 It smells like chicken. 533 00:20:04,620 --> 00:20:05,900 Used to.\NThat's our test kitchen. 534 00:20:06,100 --> 00:20:07,820 We switched to rabbit recently. 535 00:20:08,020 --> 00:20:09,430 Anyway, point being, 536 00:20:09,630 --> 00:20:10,870 I got everything I want. 537 00:20:11,070 --> 00:20:11,870 I'm going to get\Nspecifically-trained engineers 538 00:20:12,070 --> 00:20:12,820 who can come work for me. 539 00:20:13,020 --> 00:20:14,090 I got my tax write-off. 540 00:20:14,290 --> 00:20:15,480 I'm sleeping\Nlike a champion baby. 541 00:20:15,680 --> 00:20:16,440 It's awesome, 542 00:20:16,640 --> 00:20:18,180 and then... 543 00:20:18,380 --> 00:20:21,700 of course,\Nthat jerkface with my name, 544 00:20:21,900 --> 00:20:23,360 the other Jeffrey Epstein, 545 00:20:23,560 --> 00:20:25,490 he starts all that\Nhorrible stuff with girls, 546 00:20:25,690 --> 00:20:26,450 and while all that's going down, 547 00:20:26,650 --> 00:20:27,840 Dickie Pope calls me, 548 00:20:28,040 --> 00:20:29,670 and he goes,\N"Look, in light of everything, 549 00:20:29,870 --> 00:20:31,970 we've got to add a "Q". 550 00:20:32,170 --> 00:20:34,240 Now, this has to stay\Nbetween us, okay? 551 00:20:34,440 --> 00:20:35,870 Okay. 552 00:20:36,070 --> 00:20:39,020 I'm like, "You want a "Q",\Nbest I can do, $40 million," 553 00:20:39,220 --> 00:20:39,850 and he caves. 554 00:20:40,050 --> 00:20:41,370 He caves right away. 555 00:20:41,570 --> 00:20:42,420 He's like, "Yeah, okay,\Nyeah, sure, whatever." 556 00:20:42,620 --> 00:20:44,250 So this building cost 40 mil? 557 00:20:44,450 --> 00:20:45,900 No, that's the best part. 558 00:20:46,100 --> 00:20:48,030 That's a $50-million building. 559 00:20:48,230 --> 00:20:49,250 Dickie just pulled $10 million 560 00:20:49,450 --> 00:20:51,300 from... wherever,\NI don't know. 561 00:20:51,500 --> 00:20:52,300 What I do know, 562 00:20:52,500 --> 00:20:53,340 I got everything I wanted, 563 00:20:53,540 --> 00:20:55,000 my write-off, my engineers. 564 00:20:55,200 --> 00:20:56,220 Then I had this extra $10 mil\Nto play with. 565 00:20:56,420 --> 00:20:57,690 I go, "Now I can look good--" 566 00:20:57,900 --> 00:21:01,440 So Dickie Pope just pulls\N$10 mil from wherever. 567 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 Is it possible\Nhe found another donor? 568 00:21:03,120 --> 00:21:04,440 You know that's not true. 569 00:21:04,640 --> 00:21:07,400 All right, excuse me, I'm sorry. 570 00:21:07,600 --> 00:21:08,920 [Tony] So I'm in the market\Nfor an air fryer. 571 00:21:09,120 --> 00:21:10,320 They're all the same, right? 572 00:21:10,520 --> 00:21:11,970 [Jeffrey] Absolutely not. 573 00:21:12,170 --> 00:21:13,890 [Tony] Generally, generally... 574 00:21:14,080 --> 00:21:16,410 {\i1}[call ringing]{\i0} 575 00:21:16,610 --> 00:21:17,930 [Lily's voicemail] {\i1}Hi there!{\i0}\N{\i1}You've got Lily's phone,{\i0} 576 00:21:18,130 --> 00:21:19,850 {\i1}leave me a message. Bye!{\i0} 577 00:21:20,050 --> 00:21:21,140 {\i1}[voicemail beeps]{\i0} 578 00:21:21,410 --> 00:21:22,980 Honey, I know I said\Nyou should call me, 579 00:21:23,180 --> 00:21:25,680 but I just heard something\Nthat's making-- 580 00:21:25,880 --> 00:21:28,190 I was hoping\Nyou could talk me down. 581 00:21:30,280 --> 00:21:31,340 You know what? 582 00:21:31,540 --> 00:21:33,120 I will be fine. 583 00:21:33,320 --> 00:21:35,550 Okay, call me when you can. 584 00:21:39,340 --> 00:21:40,210 [exhales] 585 00:21:45,650 --> 00:21:48,180 I thought we agreed\Nyou weren't going to pour it on. 586 00:21:48,380 --> 00:21:49,700 I can't turn it off. 587 00:21:49,900 --> 00:21:51,130 No, you can't. 588 00:21:52,310 --> 00:21:53,490 Thank you, Tom. 589 00:21:53,690 --> 00:21:54,970 Oh. 590 00:21:55,170 --> 00:21:55,800 Do you have to hurry back? 591 00:21:56,000 --> 00:21:57,230 You just got here. 592 00:21:57,430 --> 00:22:00,800 Yeah, but I left\Nsome stuff in Pennsylvania. 593 00:22:01,000 --> 00:22:03,760 Well, look, I'm seeing Ashley\Nlater tonight for drinks. 594 00:22:03,960 --> 00:22:06,370 Ashley! 595 00:22:06,570 --> 00:22:09,240 I didn't realize\Nshe was back in town. 596 00:22:10,540 --> 00:22:12,200 Is Jenny going to be there? 597 00:22:12,400 --> 00:22:14,210 I haven't seen\Nyour wife in ages. 598 00:22:14,410 --> 00:22:15,330 No, it'll just be\Nthe three of us. 599 00:22:15,550 --> 00:22:16,900 I'm getting the band\Nback together. 600 00:22:17,100 --> 00:22:18,420 Stay. 601 00:22:20,730 --> 00:22:21,730 Yeah. 602 00:22:23,120 --> 00:22:24,300 Yeah. 603 00:22:24,500 --> 00:22:26,390 That sounds really good. 604 00:22:26,590 --> 00:22:28,830 Okay.\N[clears throat] 605 00:22:29,030 --> 00:22:30,180 You have the phone. 606 00:22:30,380 --> 00:22:31,570 Okay, all right, 607 00:22:31,770 --> 00:22:33,570 and on... 608 00:22:33,770 --> 00:22:34,570 three-- 609 00:22:34,770 --> 00:22:36,190 Okay, we're good. 610 00:22:36,380 --> 00:22:38,580 On three, two... 611 00:22:38,780 --> 00:22:40,320 I'm standing on the future site 612 00:22:40,520 --> 00:22:42,580 of the new multi-million-dollar\Ntechnology center 613 00:22:42,780 --> 00:22:44,410 here on the campus of-- 614 00:22:44,610 --> 00:22:45,590 Bird-Shit State-- 615 00:22:45,790 --> 00:22:46,540 Just cut.\NCut, cut, cut, cut. 616 00:22:46,740 --> 00:22:47,540 Can you get this? 617 00:22:47,930 --> 00:22:50,110 I've seen her\Non the evening news. 618 00:22:50,310 --> 00:22:52,030 Masturbated to her. 619 00:22:52,230 --> 00:22:53,640 I wonder\Nif I can turn a fantasy 620 00:22:53,840 --> 00:22:56,030 into real-world fornication? 621 00:22:56,230 --> 00:22:57,380 I'd wish you luck, but... 622 00:22:57,580 --> 00:22:59,250 - Thank you.\N- ...I feel awful. 623 00:22:59,450 --> 00:23:00,640 All right, so,\Nguys, it's just too noisy. 624 00:23:00,840 --> 00:23:02,170 We gotta lose the ducks.\NCan we lose the ducks? 625 00:23:02,370 --> 00:23:04,210 - Somebody--\N- Geese. 626 00:23:04,410 --> 00:23:06,520 Ducks are the small ones. 627 00:23:06,720 --> 00:23:07,830 Okay, well, can somebody\Njust escort the little bastards 628 00:23:08,020 --> 00:23:09,000 back to the lake? 629 00:23:09,200 --> 00:23:10,040 Pond. 630 00:23:10,240 --> 00:23:11,610 Lakes are the big ones. 631 00:23:11,810 --> 00:23:14,270 Well... 632 00:23:14,470 --> 00:23:17,050 we're here on the campus\Nof Podunk College 633 00:23:17,250 --> 00:23:18,920 speaking with an authority 634 00:23:19,120 --> 00:23:19,970 on every damn thing\Nunder the sun... 635 00:23:20,170 --> 00:23:21,400 [chuckling] 636 00:23:21,600 --> 00:23:23,190 ...apparently. 637 00:23:23,390 --> 00:23:24,490 [geese honking] 638 00:23:26,970 --> 00:23:29,230 [goose honking] 639 00:23:30,880 --> 00:23:32,240 Back off. 640 00:23:32,440 --> 00:23:33,850 [honking] 641 00:23:34,050 --> 00:23:35,330 Did you--\NDid you get it all? 642 00:23:35,530 --> 00:23:38,900 Well, I said I would,\Nand I will. 643 00:23:39,100 --> 00:23:41,470 I'm a little bit nervous. 644 00:23:41,670 --> 00:23:43,120 [exhales] 645 00:23:43,320 --> 00:23:45,340 - You're going to crush it.\N- Okay. 646 00:23:45,540 --> 00:23:47,080 [whispering]\N"We dipped our palms..." 647 00:23:47,280 --> 00:23:48,080 [Finny] How will we know? 648 00:23:48,280 --> 00:23:49,520 Is Gracie going to cue us? 649 00:23:49,720 --> 00:23:51,520 Is there a particular word\Nshe'll utter, 650 00:23:51,720 --> 00:23:53,600 and then we cue the trumpets\Nand sally forth? 651 00:23:55,210 --> 00:23:56,040 No, no one's sallying. 652 00:24:00,870 --> 00:24:03,320 [Hank, thinking] {\i1}Professors{\i0}\N{\i1}should not hold signs.{\i0} 653 00:24:03,510 --> 00:24:04,750 {\i1}- They should know better.{\i0}\N- [goose honking] 654 00:24:04,950 --> 00:24:07,540 {\i1}I mean, what's the ratio{\i0}\N{\i1}of signs to change?{\i0} 655 00:24:07,740 --> 00:24:09,670 {\i1}We're taking billions of signs{\i0}\N{\i1}over time,{\i0} 656 00:24:09,870 --> 00:24:11,580 {\i1}and maybe one, once,{\i0} 657 00:24:11,780 --> 00:24:13,060 {\i1}convinced someone{\i0}\N{\i1}to change their mind?{\i0} 658 00:24:13,270 --> 00:24:16,760 {\i1}The only sign I like{\i0}\N{\i1}is "Men Working in Trees",{\i0} 659 00:24:16,960 --> 00:24:18,900 {\i1}because then I know to look up,{\i0} 660 00:24:19,100 --> 00:24:20,290 {\i1}see the guy in the tree.{\i0} 661 00:24:20,490 --> 00:24:22,120 [Paul] Okay, guys, just... 662 00:24:22,320 --> 00:24:24,080 just make sure you make\Na big enough scene 663 00:24:24,270 --> 00:24:25,860 so that the cameras point to us. 664 00:24:26,060 --> 00:24:28,300 If we're not on the news,\Nthen we weren't here. 665 00:24:28,500 --> 00:24:30,650 Dude... 666 00:24:30,850 --> 00:24:32,130 Hmm? 667 00:24:32,330 --> 00:24:33,300 You spelled\N"Humanities" wrong. 668 00:24:33,500 --> 00:24:35,170 What? 669 00:24:35,370 --> 00:24:37,310 I-I was thinking of the Latin. 670 00:24:37,510 --> 00:24:38,350 You were not. 671 00:24:38,550 --> 00:24:40,560 [♪♪] 672 00:24:45,520 --> 00:24:46,660 - [pecking and honking]\N- Back off! 673 00:24:46,860 --> 00:24:49,100 - [honking and hissing]\N- Shoo! 674 00:24:49,300 --> 00:24:51,760 You want to do this? Huh? 675 00:24:51,950 --> 00:24:53,450 - You want to do this?\N- [honking] 676 00:24:53,650 --> 00:24:56,500 [chuckling]\NYeah, you picked the wrong day. 677 00:24:56,700 --> 00:24:57,890 - [goose honking]\N- I've got all afternoon. 678 00:24:58,090 --> 00:24:59,590 [honking and screeching] 679 00:24:59,790 --> 00:25:02,940 That man is chair\Nof the English department. 680 00:25:03,140 --> 00:25:05,380 Back off, Goosey! 681 00:25:05,580 --> 00:25:06,900 Come on,\Nyou want a piece of this? 682 00:25:07,100 --> 00:25:08,510 [goose honking and screeching] 683 00:25:08,710 --> 00:25:10,330 - I'm gonna kick him in the neck!\N- Go film duck guy, go. 684 00:25:11,940 --> 00:25:13,120 [Emma] What's he doing? 685 00:25:13,320 --> 00:25:14,560 Come on, take your shot! 686 00:25:14,760 --> 00:25:16,560 He's mocking us\Nis what he's doing. 687 00:25:16,760 --> 00:25:19,390 [goose honking] 688 00:25:19,590 --> 00:25:21,000 Take some stills.\NGet in there. 689 00:25:21,200 --> 00:25:22,090 [camera shutters clicking] 690 00:25:22,290 --> 00:25:24,000 [goose shrieking] 691 00:25:24,200 --> 00:25:25,520 [cameras clicking] 692 00:25:27,960 --> 00:25:29,010 In this corner, 693 00:25:29,210 --> 00:25:31,190 William Henry Devereaux 694 00:25:31,390 --> 00:25:32,800 of the English department, 695 00:25:33,000 --> 00:25:34,190 Railton College, 696 00:25:34,390 --> 00:25:36,540 and opposite me, a goose! 697 00:25:36,740 --> 00:25:38,800 [crowd laughing] 698 00:25:39,000 --> 00:25:40,330 [goose honking] 699 00:25:40,520 --> 00:25:42,370 We are here at a groundbreaking 700 00:25:42,570 --> 00:25:43,940 for a building\Nthat is being paid for 701 00:25:44,140 --> 00:25:45,810 by cutting faculty! 702 00:25:46,010 --> 00:25:48,730 I heard that\Ndirectly from the mouth 703 00:25:48,920 --> 00:25:51,640 of the reliable, honorable\Nother Jeffrey Epstein. 704 00:25:51,840 --> 00:25:53,600 No!\NNo, I say! 705 00:25:53,800 --> 00:25:55,340 It will not stand! 706 00:25:55,540 --> 00:25:56,560 - [goose honking]\N- I will box 707 00:25:56,760 --> 00:25:58,170 one of Railton's beloved geese! 708 00:25:58,370 --> 00:26:00,820 I will box a goose a day 709 00:26:01,020 --> 00:26:04,570 until I get my budget\Nfully funded! 710 00:26:04,770 --> 00:26:05,960 I'll punch him\Nin the upper neck 711 00:26:06,160 --> 00:26:07,790 and I'll punch him\Nin the lower neck! 712 00:26:07,990 --> 00:26:10,620 The goose is mostly neck. 713 00:26:10,820 --> 00:26:12,710 - That idiot.\N- [Dean Rose, over mic] {\i1}Okay!{\i0} 714 00:26:12,910 --> 00:26:14,050 - [Hank] I will box him, and...\N{\i1}- Over here, please!{\i0} 715 00:26:14,250 --> 00:26:15,580 {\i1}Over here, please!{\i0} 716 00:26:15,780 --> 00:26:17,620 No cutting jobs! 717 00:26:17,820 --> 00:26:18,970 [chanting together]\NNo cutting jobs! 718 00:26:19,170 --> 00:26:20,190 No cutting jobs! 719 00:26:20,390 --> 00:26:21,980 Ladies and gentlemen, 720 00:26:22,180 --> 00:26:23,670 I'd like to... 721 00:26:23,870 --> 00:26:24,800 [chanting] No cutting jobs! 722 00:26:25,000 --> 00:26:26,150 Here, buddy. 723 00:26:26,350 --> 00:26:27,500 Let's get out of here. 724 00:26:27,700 --> 00:26:28,960 - All right.\N- Come on, come on, come on. 725 00:26:29,160 --> 00:26:31,290 I'd like to start\Ntonight's ceremony with a poem 726 00:26:31,490 --> 00:26:33,470 by our very own Gracie Dubois! 727 00:26:33,660 --> 00:26:34,680 [chanting continues]\NNo cutting jobs! 728 00:26:34,880 --> 00:26:36,380 No cutting jobs!\NNo cutting jobs! 729 00:26:36,580 --> 00:26:38,380 Gracie Dubois, everyone. 730 00:26:38,580 --> 00:26:40,210 No cutting jobs!\NNo cutting jobs! 731 00:26:40,410 --> 00:26:41,780 Grace! 732 00:26:41,980 --> 00:26:42,510 No cutting jobs! No-- 733 00:26:49,300 --> 00:26:50,830 You're going to love\Nthis place. 734 00:26:51,030 --> 00:26:52,010 She should be here. 735 00:26:52,210 --> 00:26:53,660 I told her to meet us at 5:00. 736 00:26:53,860 --> 00:26:55,880 - Lily!\N- Whoo-hoo! 737 00:26:56,080 --> 00:26:57,710 Aw, yeah! 738 00:26:57,910 --> 00:26:59,880 Oh, my god,\Nit's so good to see you. 739 00:27:00,080 --> 00:27:01,010 Oh, buddy. 740 00:27:01,210 --> 00:27:02,150 So? How'd it go? 741 00:27:02,350 --> 00:27:02,890 Did you get the gig? 742 00:27:03,090 --> 00:27:04,190 They loved her. 743 00:27:04,390 --> 00:27:05,410 Let's go look for apartments\Nright now. 744 00:27:05,610 --> 00:27:06,890 Oh, that sounds so fun. 745 00:27:07,090 --> 00:27:08,200 [Tom] It does sound fun.\NNot going to happen. 746 00:27:08,400 --> 00:27:09,410 We were hoodwinked. 747 00:27:09,610 --> 00:27:10,850 The whole interview was a con. 748 00:27:11,050 --> 00:27:12,680 She leveraged us, Ash. 749 00:27:12,880 --> 00:27:14,290 Leverage for what? 750 00:27:14,490 --> 00:27:15,930 Her cutthroat\Npublic school job. 751 00:27:17,370 --> 00:27:19,120 You scammer! 752 00:27:19,320 --> 00:27:20,380 So you just flash your tits\Nat the old flame, 753 00:27:20,580 --> 00:27:21,300 and he comes running. 754 00:27:21,500 --> 00:27:22,650 I did not flash my tits. 755 00:27:22,840 --> 00:27:23,520 I did not run. 756 00:27:23,710 --> 00:27:24,470 You two never change. 757 00:27:24,670 --> 00:27:25,950 It was just-- 758 00:27:26,150 --> 00:27:27,260 You know, it was just business. 759 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 I do feel bad, though. 760 00:27:28,590 --> 00:27:30,520 Well, you shouldn't. 761 00:27:30,720 --> 00:27:32,090 Uh, since we seem to be\Ntruth-telling, 762 00:27:32,290 --> 00:27:33,130 I haven't had a drink yet, 763 00:27:33,330 --> 00:27:36,090 but, um, the job wasn't, uh, 764 00:27:36,290 --> 00:27:38,700 how shall we say, really...\Navailable. 765 00:27:38,900 --> 00:27:40,140 What do you mean? 766 00:27:40,340 --> 00:27:41,530 Well, you didn't hear this\Nfrom me, 767 00:27:41,730 --> 00:27:42,930 and I didn't want\Nto bum you out, 768 00:27:43,130 --> 00:27:44,510 but there was\Nthis huge meeting last week 769 00:27:44,710 --> 00:27:45,930 about how they wanted to\Nre-commit to diversity hiring, 770 00:27:46,130 --> 00:27:47,280 and, so... 771 00:27:47,480 --> 00:27:49,720 - Oh.\N- Yeah. 772 00:27:49,920 --> 00:27:50,720 Okay. 773 00:27:50,920 --> 00:27:51,720 Yeah, I get that. 774 00:27:51,920 --> 00:27:53,060 I really thought 775 00:27:53,320 --> 00:27:54,150 we were going to have her\Nback in New York, 776 00:27:54,350 --> 00:27:56,510 but, well, that's our Lily, 777 00:27:56,700 --> 00:27:58,330 always playing us. 778 00:27:58,530 --> 00:27:59,900 What? That's not me,\NI don't play people. 779 00:28:00,100 --> 00:28:02,340 Oh, shut up and get me a drink. 780 00:28:02,540 --> 00:28:04,160 [Tom] Yes. Uh, drinks! 781 00:28:04,360 --> 00:28:05,780 Are you thinking of\Ngetting some food, gentlemen? 782 00:28:05,970 --> 00:28:07,990 The drink of the day\Nis a Mikhail Gorbachev. 783 00:28:08,190 --> 00:28:09,450 What's that? 784 00:28:09,650 --> 00:28:11,170 It's a Moscow Mule,\Nserved in a glass... nost. 785 00:28:11,370 --> 00:28:12,260 [scoffs, snorting] 786 00:28:12,460 --> 00:28:13,520 [groans] 787 00:28:13,720 --> 00:28:15,600 Uh, I'll leave you guys to it. 788 00:28:17,470 --> 00:28:18,090 They changed the menu, 789 00:28:18,290 --> 00:28:20,750 without warning. 790 00:28:20,950 --> 00:28:22,230 I didn't come this restaurant. 791 00:28:22,430 --> 00:28:24,140 I came to the one\Nthat has the shrimp I like. 792 00:28:24,340 --> 00:28:25,580 [Hank whispers]\NBait and switch. 793 00:28:25,780 --> 00:28:27,060 I'm ordering off the old menu. 794 00:28:27,260 --> 00:28:28,800 From memory? 795 00:28:29,000 --> 00:28:31,240 I believe death\Nwill come quickly for me. 796 00:28:31,430 --> 00:28:33,540 Uh, change of subject? 797 00:28:33,740 --> 00:28:34,500 Not because I want it to, 798 00:28:34,700 --> 00:28:35,890 but because 799 00:28:36,090 --> 00:28:37,460 most of the deepest\Nexperiences of my life 800 00:28:37,660 --> 00:28:39,030 have been unexpected. 801 00:28:39,230 --> 00:28:41,590 The important thing\Nis we must prepare to transcend. 802 00:28:41,790 --> 00:28:42,900 Did something happen? 803 00:28:43,100 --> 00:28:43,900 My ex got remarried. 804 00:28:44,100 --> 00:28:44,990 That was years ago. 805 00:28:45,190 --> 00:28:45,990 The other one. 806 00:28:46,190 --> 00:28:47,250 We had an implicit promise 807 00:28:47,450 --> 00:28:48,630 that we would get back together 808 00:28:48,900 --> 00:28:50,600 if we were both still single\Nwhen we turned 70. 809 00:28:50,800 --> 00:28:51,910 I had no intention\Nof keeping it. 810 00:28:52,110 --> 00:28:53,170 I hate her, but still. 811 00:28:53,370 --> 00:28:54,740 Pay attention,\NI'm getting somewhere. 812 00:28:54,940 --> 00:28:56,520 You have my attention. 813 00:28:56,720 --> 00:28:59,000 I've decided fornication 814 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 may no longer be\Nthe primary goal. 815 00:29:00,640 --> 00:29:02,400 It may, in fact,\Nbe counterproductive. 816 00:29:02,600 --> 00:29:04,220 You have half my attention. 817 00:29:04,420 --> 00:29:06,490 The body deteriorates. 818 00:29:06,690 --> 00:29:08,930 It reminds us that time, 819 00:29:09,120 --> 00:29:12,580 although an illusion,\Nis a robust one. 820 00:29:12,780 --> 00:29:14,060 All we can do is watch. 821 00:29:14,260 --> 00:29:17,020 First go the knees,\Nthen the spleen, 822 00:29:17,220 --> 00:29:20,150 then the rest of the body,\Nthe whole thing, 823 00:29:20,350 --> 00:29:22,980 until we're just\Na ghost in the machine, 824 00:29:23,180 --> 00:29:24,810 then no machine. 825 00:29:25,010 --> 00:29:27,590 Casey Jones without a train. 826 00:29:29,370 --> 00:29:30,990 [Paul] There he is, 827 00:29:31,190 --> 00:29:32,820 the bird boxer. 828 00:29:33,020 --> 00:29:34,430 Quite a prank. 829 00:29:34,630 --> 00:29:36,000 Say thank you.\NLook-- 830 00:29:36,200 --> 00:29:37,300 You knew what we were planning. 831 00:29:37,500 --> 00:29:38,390 Said he didn't want\Nany part of it. 832 00:29:38,590 --> 00:29:39,780 I-- 833 00:29:39,980 --> 00:29:42,310 Then you go and upstage\Nthe entire thing. 834 00:29:42,510 --> 00:29:43,790 The whole goddamn thing. 835 00:29:43,990 --> 00:29:44,790 Shut up, Billie. 836 00:29:44,990 --> 00:29:46,440 The whole goddamn thing. 837 00:29:46,640 --> 00:29:49,440 In my defense,\Nthe goose was an asshole. 838 00:29:49,640 --> 00:29:51,050 [Paul] In your defense, 839 00:29:51,250 --> 00:29:53,840 it was a pretty big F-U\Nto the administration 840 00:29:54,040 --> 00:29:56,090 for a guy who says\Nhe's not a union man. 841 00:29:58,180 --> 00:30:00,530 Come join us, jackass. 842 00:30:04,670 --> 00:30:06,160 [rapping fingers on tabletop] 843 00:30:06,360 --> 00:30:07,200 [laughing] 844 00:30:07,400 --> 00:30:08,620 No, listen, listen, listen. 845 00:30:08,810 --> 00:30:11,290 So, there wasn't a school system\Nin the country 846 00:30:11,490 --> 00:30:12,900 that wasn't\Ncompletely uprooted by Covid, 847 00:30:13,100 --> 00:30:14,420 but even, you know, 848 00:30:14,630 --> 00:30:16,910 with all the staff turnover\Nand the budget fights, 849 00:30:17,110 --> 00:30:18,260 and all the other crap\Nthat goes along with it, 850 00:30:18,450 --> 00:30:19,470 I've got to say\Nwe fared pretty well. 851 00:30:19,670 --> 00:30:20,740 [Tom] Pretty well? 852 00:30:20,940 --> 00:30:22,300 Top 20 charter school\Nin the city. 853 00:30:22,500 --> 00:30:24,830 Top 15, depending on\Nwhich report you read. 854 00:30:25,030 --> 00:30:26,700 Last week, I cleaned up\Na student's piss 855 00:30:26,900 --> 00:30:28,730 because my janitor\Nfelt it was beneath him. 856 00:30:31,040 --> 00:30:32,010 Gross. 857 00:30:32,210 --> 00:30:33,570 [chuckles] 858 00:30:35,090 --> 00:30:36,230 You know what it is? 859 00:30:36,430 --> 00:30:38,320 This Arlyle job, 860 00:30:38,520 --> 00:30:40,760 it, like,\Ngot my engine running again. 861 00:30:40,960 --> 00:30:42,670 I'm listening to you\Ntalk about your schools 862 00:30:42,870 --> 00:30:44,280 and your careers, 863 00:30:44,480 --> 00:30:47,370 and that's the reason\Nthat we went to grad school 864 00:30:47,570 --> 00:30:48,500 in the first place. 865 00:30:48,700 --> 00:30:50,420 That was always the dream, 866 00:30:50,620 --> 00:30:52,900 and I just... miss it. 867 00:30:53,100 --> 00:30:54,500 Miss it? 868 00:30:54,720 --> 00:30:56,820 I'm sure you talk like this\Nat home all the time, no? 869 00:30:57,020 --> 00:30:58,600 [chuckles ruefully] 870 00:30:58,800 --> 00:31:00,210 Oh, my God. 871 00:31:00,410 --> 00:31:01,340 Do you know 872 00:31:01,540 --> 00:31:02,910 Hank just publicly announced 873 00:31:03,110 --> 00:31:05,130 that all the students\Nand teachers at Railton 874 00:31:05,330 --> 00:31:07,730 should resign themselves\Nto their mediocrity. 875 00:31:09,340 --> 00:31:10,700 - Oh, shit.\N- Oh... 876 00:31:10,900 --> 00:31:11,690 Yeah. 877 00:31:11,910 --> 00:31:14,700 I mean, he was kidding, but... 878 00:31:14,900 --> 00:31:16,360 no, he wasn't. 879 00:31:16,560 --> 00:31:17,270 [laughing and chatting] 880 00:31:17,470 --> 00:31:18,270 Whoa! 881 00:31:18,470 --> 00:31:20,620 Hey! 882 00:31:20,820 --> 00:31:21,800 What's everybody else having? 883 00:31:22,000 --> 00:31:23,280 - [laughing]\N- That's a good one... 884 00:31:23,480 --> 00:31:25,580 - [groaning and bantering]\N- Mean lady... 885 00:31:25,780 --> 00:31:27,540 - Let's do this.\N- There we go. 886 00:31:27,740 --> 00:31:30,110 Uh, here is to Dickie Pope 887 00:31:30,310 --> 00:31:32,370 and the look on his face. 888 00:31:32,570 --> 00:31:33,710 - Oh, wow.\N- [all clinking glasses] 889 00:31:36,110 --> 00:31:37,940 Gracie, your poem, your ode. 890 00:31:38,140 --> 00:31:39,510 You never had a chance\Nto read it. 891 00:31:39,710 --> 00:31:40,510 [Billie] Come on,\Nwe want to hear it. 892 00:31:40,710 --> 00:31:41,770 [all agreeing]\NCome on! 893 00:31:41,970 --> 00:31:43,210 - Go ahead.\N- Yeah! 894 00:31:43,410 --> 00:31:46,600 No, I think the focus\Nis split at the moment. 895 00:31:46,800 --> 00:31:47,930 - No, we wanna hear it.\N- Come on. 896 00:31:48,130 --> 00:31:49,480 Trust us,\Nthis will never happen again, 897 00:31:49,680 --> 00:31:50,520 - so...\N- [laughter] 898 00:31:50,720 --> 00:31:52,000 We're happy to hear it. 899 00:31:52,200 --> 00:31:52,950 Go for it. 900 00:31:54,300 --> 00:31:56,000 [tapping glass] 901 00:32:01,520 --> 00:32:05,750 "We dipped our palms\Nin chalk to 902 00:32:05,950 --> 00:32:08,760 "keep our hands\Nfrom letting go, 903 00:32:08,960 --> 00:32:10,840 and..." 904 00:32:15,490 --> 00:32:16,680 Go on, Gracie. 905 00:32:16,880 --> 00:32:19,160 This is as quiet\Nas the bar's going to get. 906 00:32:19,360 --> 00:32:20,250 No, I-- 907 00:32:20,450 --> 00:32:21,380 Yeah, finish the poem. 908 00:32:21,580 --> 00:32:23,340 - Yeah, come on.\N- Finish it. 909 00:32:23,540 --> 00:32:24,850 That's the end. 910 00:32:26,680 --> 00:32:28,910 So read the beginning. 911 00:32:29,110 --> 00:32:32,960 No, that...\NThat was the... 912 00:32:33,150 --> 00:32:35,440 Well, perhaps\Nyou can read it again 913 00:32:35,640 --> 00:32:37,570 now that we know more\Nabout what to expect. 914 00:32:37,770 --> 00:32:39,830 You did end it with an "and". 915 00:32:40,030 --> 00:32:43,050 [♪♪] 916 00:32:43,250 --> 00:32:44,360 {\i1}[voicemail beeps]{\i0} 917 00:32:44,560 --> 00:32:45,270 [Hank, voicemail message]\N{\i1}Hey, Lil,{\i0} 918 00:32:45,470 --> 00:32:46,730 {\i1}uh, the weirdest thing,{\i0} 919 00:32:46,930 --> 00:32:48,540 {\i1}but, well, you don't{\i0}\N{\i1}have to worry about me.{\i0} 920 00:32:48,740 --> 00:32:50,390 {\i1}I boxed this goose.{\i0} 921 00:32:50,590 --> 00:32:52,240 {\i1}He was--{\i0} 922 00:32:52,430 --> 00:32:53,440 {\i1}Well, he was being a jerk,{\i0} 923 00:32:53,660 --> 00:32:56,200 {\i1}and, well,{\i0}\N{\i1}now the faculty like me?{\i0} 924 00:32:56,400 --> 00:32:57,280 {\i1}Um, okay.{\i0} 925 00:32:57,480 --> 00:32:58,150 {\i1}I'm sorry I keep missing you.{\i0} 926 00:32:58,350 --> 00:32:59,680 {\i1}[voicemail beeps]{\i0} 927 00:32:59,880 --> 00:33:00,770 [Lily, voicemail message]\N{\i1}Um...{\i0} 928 00:33:00,960 --> 00:33:01,400 {\i1}please don't hurt any animals.{\i0} 929 00:33:01,600 --> 00:33:02,940 {\i1}I mean,{\i0} 930 00:33:03,140 --> 00:33:04,550 {\i1}I would have said something{\i0}\N{\i1}before I left,{\i0} 931 00:33:04,750 --> 00:33:05,860 {\i1}but, um, [laughing],{\i0} 932 00:33:06,060 --> 00:33:07,820 {\i1}but, um, I thought you knew.{\i0} 933 00:33:08,020 --> 00:33:09,470 {\i1}So... okay.{\i0} 934 00:33:09,670 --> 00:33:11,040 {\i1}Um, so I'm going to take{\i0}\N{\i1}the later train.{\i0} 935 00:33:11,240 --> 00:33:12,640 {\i1}[voicemail beeps]{\i0} 936 00:33:12,860 --> 00:33:14,690 [Hank, voicemail message]\N{\i1}I missed your call again.{\i0} 937 00:33:14,890 --> 00:33:16,520 {\i1}Sorry, it's so noisy here.{\i0} 938 00:33:16,720 --> 00:33:18,780 {\i1}I'm out having drinks{\i0}\N{\i1}with the department.{\i0} 939 00:33:18,980 --> 00:33:21,130 {\i1}Wish you were here!{\i0} 940 00:33:21,330 --> 00:33:24,140 {\i1}Uh... oh, why did you{\i0}\N{\i1}change your train?{\i0} 941 00:33:24,340 --> 00:33:25,650 {\i1}[voicemail beeps]{\i0} 942 00:33:26,000 --> 00:33:27,230 [Lily, voicemail message]\N{\i1}Hey, my phone was in my bag.{\i0} 943 00:33:27,430 --> 00:33:29,930 {\i1}I wish I saw your call.{\i0} 944 00:33:30,120 --> 00:33:31,880 {\i1}Not a great idea{\i0}\N{\i1}to have drinks with them.{\i0} 945 00:33:32,080 --> 00:33:33,490 {\i1}You don't like them,{\i0} 946 00:33:33,690 --> 00:33:34,670 {\i1}so you should go home,{\i0} 947 00:33:34,870 --> 00:33:36,500 {\i1}and I will see you there.{\i0} 948 00:33:36,700 --> 00:33:37,660 {\i1}[voicemail beeps]{\i0} 949 00:33:37,880 --> 00:33:39,020 [Hank, voicemail message]\N{\i1}Hey, uh,{\i0} 950 00:33:39,220 --> 00:33:42,290 {\i1}why are you{\i0}\N{\i1}on a later train, huh?{\i0} 951 00:33:42,480 --> 00:33:44,940 {\i1}It doesn't... matter.{\i0} 952 00:33:45,140 --> 00:33:46,640 {\i1}It's just...{\i0}\N{\i1}take whatever train.{\i0} 953 00:33:46,840 --> 00:33:48,290 {\i1}It's just, you know,{\i0} 954 00:33:48,490 --> 00:33:49,680 {\i1}there's a certain amount{\i0}\N{\i1}of planning that goes into{\i0} 955 00:33:49,880 --> 00:33:51,160 {\i1}picking someone up{\i0}\N{\i1}at the train station.{\i0} 956 00:33:51,360 --> 00:33:53,560 {\i1}It's just--{\i0}\N{\i1}Anyway, that's... that's all.{\i0} 957 00:33:53,760 --> 00:33:55,520 [♪♪] 958 00:33:55,720 --> 00:33:57,130 [Teddy] Hey, Hank's on TV! 959 00:33:57,330 --> 00:33:59,120 Hey, Meg! Turn it up. 960 00:34:00,770 --> 00:34:01,610 {\i1}...Railton College,{\i0} 961 00:34:01,810 --> 00:34:03,310 {\i1}a fight broke out{\i0} 962 00:34:03,510 --> 00:34:04,520 {\i1}of a very unusual kind,{\i0} 963 00:34:04,720 --> 00:34:07,220 {\i1}but what started{\i0}\N{\i1}as a silly prank{\i0} 964 00:34:07,420 --> 00:34:09,620 {\i1}ended up being{\i0}\N{\i1}a serious challenge{\i0} 965 00:34:09,820 --> 00:34:10,860 {\i1}to the school brass.{\i0} 966 00:34:11,060 --> 00:34:12,360 {\i1}Now we are here{\i0} 967 00:34:12,560 --> 00:34:14,190 {\i1}at a groundbreaking{\i0}\N{\i1}for a building{\i0} 968 00:34:14,389 --> 00:34:16,929 {\i1}that has been paid for{\i0}\N{\i1}by cutting faculty!{\i0} 969 00:34:17,130 --> 00:34:19,500 [all cheering]\NYes! Yes! Yes! 970 00:34:19,699 --> 00:34:21,320 [Hank, on report] {\i1}...one of{\i0}\N{\i1}Railton's beloved geese...{\i0} 971 00:34:21,520 --> 00:34:23,760 {\i1}I will box a goose a day{\i0} 972 00:34:23,960 --> 00:34:25,480 {\i1}until I get my budget{\i0}\N{\i1}fully funded!{\i0} 973 00:34:25,679 --> 00:34:26,550 {\i1}Come on!{\i0} 974 00:34:26,750 --> 00:34:28,239 Did I say all that? 975 00:34:28,440 --> 00:34:29,330 I'm texting her now. 976 00:34:29,530 --> 00:34:31,030 - Texting who?\N- Missy. 977 00:34:31,230 --> 00:34:32,460 - Missy who?\N- The journalist. 978 00:34:38,110 --> 00:34:39,900 [cell phone ringing] 979 00:34:42,420 --> 00:34:43,960 [cell phone ringing] 980 00:34:44,150 --> 00:34:46,130 Hey! I was just\Ngoing to call you! 981 00:34:46,330 --> 00:34:47,440 {\i1}Why are you still there?{\i0} 982 00:34:47,639 --> 00:34:49,440 I'm having a drink\Nwith Tom and Ashley. 983 00:34:49,639 --> 00:34:51,530 Who? W-What? 984 00:34:51,730 --> 00:34:53,010 I can't hear you. 985 00:34:53,210 --> 00:34:55,360 I am having a drink\Nwith Tom and Ashley, 986 00:34:55,560 --> 00:34:57,710 so, um, I'm going to be\Non a later train. 987 00:34:57,910 --> 00:34:58,920 I'll take a taxi. 988 00:35:00,270 --> 00:35:01,630 [Hank]\N{\i1}Yeah, I'll come get you.{\i0} 989 00:35:01,820 --> 00:35:03,060 {\i1}Tell me when the train gets in.{\i0} 990 00:35:03,260 --> 00:35:04,310 Um, I don't know yet. 991 00:35:04,660 --> 00:35:06,190 [Hank] {\i1}Okay, well,{\i0}\N{\i1}text me when you know.{\i0} 992 00:35:07,540 --> 00:35:09,200 {\i1}I'll pick you up.{\i0} 993 00:35:09,400 --> 00:35:12,020 {\i1}Just... Just tell me{\i0}\N{\i1}when you get here.{\i0} 994 00:35:14,020 --> 00:35:16,940 {\i1}Lil?{\i0}\N{\i1}Are you still there?{\i0} 995 00:35:18,680 --> 00:35:19,770 Um, yep. 996 00:35:19,970 --> 00:35:21,780 Yeah, yeah, I will text you. 997 00:35:21,980 --> 00:35:23,130 Okay, love you, love you. 998 00:35:23,320 --> 00:35:24,170 {\i1}Okay, uh, what?{\i0} 999 00:35:24,370 --> 00:35:24,940 Uh... 1000 00:35:39,130 --> 00:35:40,880 The artwork\Nabove the urinals is... 1001 00:35:41,080 --> 00:35:43,410 I mean, masterpiece. 1002 00:35:43,610 --> 00:35:45,760 I need another one of these. 1003 00:35:45,960 --> 00:35:46,580 He still loves bathroom decor. 1004 00:35:46,780 --> 00:35:48,540 He just kissed me. 1005 00:35:48,740 --> 00:35:50,370 What? 1006 00:35:50,570 --> 00:35:52,070 O-okay, hang on, 1007 00:35:52,270 --> 00:35:53,940 that was... playing around,\Nthat was not a real kiss. 1008 00:35:54,140 --> 00:35:54,920 Tom... 1009 00:35:55,120 --> 00:35:56,770 I thought we were flirting. 1010 00:35:56,970 --> 00:35:57,770 Yeah, we were flirting, 1011 00:35:57,970 --> 00:36:00,030 and then you ruined it. 1012 00:36:00,230 --> 00:36:01,860 I was on the phone\Nwith my husband. 1013 00:36:02,060 --> 00:36:03,300 Right, I was making a joke. 1014 00:36:03,500 --> 00:36:05,250 Who in their right mind\Nwould kiss somebody 1015 00:36:05,450 --> 00:36:06,510 that was on the phone\Nwith their husband? 1016 00:36:06,940 --> 00:36:08,250 - That was the joke--\N- I'm married, you're married. 1017 00:36:09,600 --> 00:36:11,560 Actually... 1018 00:36:12,730 --> 00:36:14,000 We're separated. 1019 00:36:14,200 --> 00:36:16,000 It's been a few months.\NI was going to tell you. 1020 00:36:16,200 --> 00:36:17,370 We tried. 1021 00:36:17,570 --> 00:36:19,620 It was a lot of therapy,\Nnot a lot of result. 1022 00:36:19,820 --> 00:36:21,910 Well, I'm sorry... 1023 00:36:23,440 --> 00:36:25,190 ...but I still feel like\Nyou're not hearing me. 1024 00:36:25,390 --> 00:36:26,230 I mean, that? 1025 00:36:26,430 --> 00:36:28,450 That... [sighs] 1026 00:36:28,650 --> 00:36:30,570 ...was not okay. 1027 00:36:31,970 --> 00:36:34,490 I'm so sorry. 1028 00:36:36,580 --> 00:36:37,930 Okay. 1029 00:36:40,060 --> 00:36:40,510 This was so wonderful,\Nyou guys-- 1030 00:36:40,710 --> 00:36:42,380 Oh, Lil... 1031 00:36:42,580 --> 00:36:43,940 - -but I'm just\Ngoing to get going, so... 1032 00:36:44,760 --> 00:36:47,300 ...bye. 1033 00:36:47,500 --> 00:36:48,810 [♪♪] 1034 00:37:11,050 --> 00:37:13,500 All right. 1035 00:37:13,700 --> 00:37:14,890 There you are, 1036 00:37:15,090 --> 00:37:16,630 and this one is for Hank. 1037 00:37:16,830 --> 00:37:18,240 Tell him it's on me. 1038 00:37:18,440 --> 00:37:19,460 After taking away\Nyour classes? 1039 00:37:19,660 --> 00:37:20,280 No. 1040 00:37:22,670 --> 00:37:23,680 What are you talking about? 1041 00:37:23,880 --> 00:37:24,860 It was the administration. 1042 00:37:25,050 --> 00:37:26,160 Mm-mm, it was him, 1043 00:37:26,360 --> 00:37:27,530 and if tells you\Nthat I asked him to, 1044 00:37:27,730 --> 00:37:29,640 I'm telling you\Nthat I was just spouting off. 1045 00:37:29,840 --> 00:37:31,560 I didn't think\Nhe'd go through with it. 1046 00:37:31,760 --> 00:37:35,070 Who listens to somebody\Nranting at 2:00 a.m.? 1047 00:37:36,680 --> 00:37:38,730 [♪♪] 1048 00:37:39,950 --> 00:37:42,220 Gracie, um, I've... 1049 00:37:42,420 --> 00:37:45,700 I've never been a fan\Nof minimalist poetry, 1050 00:37:45,900 --> 00:37:47,970 but I gotta say-- 1051 00:37:48,160 --> 00:37:49,530 You are not getting\Nyour parking space back. 1052 00:37:49,730 --> 00:37:50,440 No, no... 1053 00:37:52,530 --> 00:37:53,930 - Good to go?\N- Yeah, let's go. 1054 00:37:54,130 --> 00:37:54,930 Oh, hey, Hank, here you go. 1055 00:37:55,130 --> 00:37:56,280 - No, no, I'm fine.\N- No? 1056 00:37:56,480 --> 00:37:57,240 Yeah, we're done. 1057 00:37:57,440 --> 00:37:58,110 Hey, guys, 1058 00:37:58,310 --> 00:37:59,320 the conquering hero here 1059 00:37:59,520 --> 00:38:00,630 - has to go home.\N- No, no... 1060 00:38:00,830 --> 00:38:02,370 No! 1061 00:38:02,570 --> 00:38:03,680 - I'm not a hero--\N- [all groaning in protest] 1062 00:38:03,880 --> 00:38:04,940 - I'm not a hero.\N- We're done. 1063 00:38:05,140 --> 00:38:06,070 - Yeah...\N- We're done here. 1064 00:38:06,270 --> 00:38:07,420 We are done. 1065 00:38:07,620 --> 00:38:08,680 Yeah, right,\Nwe're done here, we're done. 1066 00:38:08,880 --> 00:38:10,600 We're done here! 1067 00:38:10,800 --> 00:38:12,290 - No, we're not done.\N- Okay. 1068 00:38:12,490 --> 00:38:13,600 You're, uh... 1069 00:38:13,800 --> 00:38:15,120 - This is the guy from, uh...\N- Yes. 1070 00:38:15,320 --> 00:38:16,340 You think\Nyou're pretty funny, huh? 1071 00:38:16,540 --> 00:38:18,560 Professor A-hole. 1072 00:38:18,760 --> 00:38:19,520 [Billie laughing]\NProfessor A-hole. 1073 00:38:19,720 --> 00:38:20,560 I like that. 1074 00:38:20,760 --> 00:38:22,090 Come on, let's-- 1075 00:38:22,290 --> 00:38:23,610 Geese have feelings, too,\Nall right? Just like us. 1076 00:38:23,810 --> 00:38:25,960 Well, they have feelings,\Nbut not like us. 1077 00:38:26,160 --> 00:38:26,830 You think that's funny? 1078 00:38:27,030 --> 00:38:28,000 Well, it's factual. 1079 00:38:28,210 --> 00:38:29,350 It's a little funny,\Ndon't you think? 1080 00:38:29,550 --> 00:38:30,270 You know what I think\Nis funny-- 1081 00:38:30,470 --> 00:38:31,970 Whoa!\NWhoa, hey! 1082 00:38:32,170 --> 00:38:33,790 - What's going on?\N- Whoa! [all shouting] 1083 00:38:33,990 --> 00:38:35,060 [groaning] That's assault! 1084 00:38:35,260 --> 00:38:36,320 You're going to jail! 1085 00:38:36,520 --> 00:38:37,880 You're\Ngoing to jail! 1086 00:38:38,080 --> 00:38:39,490 No one is going to jail! 1087 00:38:41,010 --> 00:38:41,930 [Tony] God is dead, 1088 00:38:42,130 --> 00:38:43,370 and we have killed him. 1089 00:38:43,570 --> 00:38:44,530 Nietzsche's point 1090 00:38:44,800 --> 00:38:45,500 isn't that we should live\Nin despair 1091 00:38:45,700 --> 00:38:46,930 of ever finding meaning 1092 00:38:47,150 --> 00:38:47,890 just because we've abandoned\Nthe magical dogma 1093 00:38:48,090 --> 00:38:49,640 of our particular age. 1094 00:38:49,840 --> 00:38:50,770 Nietzsche wasn't a nihilist. 1095 00:38:50,970 --> 00:38:53,120 "God is dead, 1096 00:38:53,320 --> 00:38:55,470 and we have killed him." 1097 00:38:55,670 --> 00:38:57,600 This is not cause for despair,\Nbut celebration, 1098 00:38:57,800 --> 00:39:00,120 for we have been liberated\Nby that murder 1099 00:39:00,320 --> 00:39:01,520 to do what Nietzsche believed 1100 00:39:01,720 --> 00:39:04,340 was the essential task\Nof all our lives... 1101 00:39:06,730 --> 00:39:08,920 ...to make meaning\Nfrom the world as we find it, 1102 00:39:09,120 --> 00:39:10,870 not as we wish it to be. 1103 00:39:11,070 --> 00:39:12,140 {\i1}[voicemail beeps]{\i0} 1104 00:39:12,340 --> 00:39:14,360 [Lily] {\i1}It just got late,{\i0} 1105 00:39:14,560 --> 00:39:16,180 {\i1}and so I decided{\i0}\N{\i1}to stay in the city.{\i0} 1106 00:39:16,380 --> 00:39:18,190 {\i1}Being in New York again,{\i0} 1107 00:39:18,390 --> 00:39:19,430 {\i1}it feels like{\i0}\N{\i1}I'm back in my 20s,{\i0} 1108 00:39:19,630 --> 00:39:20,750 {\i1}like there was--{\i0} 1109 00:39:20,950 --> 00:39:22,410 {\i1}there was so much possibility{\i0} 1110 00:39:22,610 --> 00:39:25,320 {\i1}and surprises, you know.{\i0} 1111 00:39:25,520 --> 00:39:26,930 {\i1}Anyway, I hope you went home,{\i0} 1112 00:39:27,130 --> 00:39:28,240 {\i1}like I told you to,{\i0} 1113 00:39:28,440 --> 00:39:30,850 {\i1}and are curled up{\i0}\N{\i1}in a warm bed,{\i0} 1114 00:39:31,050 --> 00:39:33,640 {\i1}and have managed{\i0}\N{\i1}to stay out of the hospital.{\i0} 1115 00:39:33,840 --> 00:39:34,640 {\i1}Ha, ha.{\i0} 1116 00:39:34,840 --> 00:39:36,070 {\i1}All right, uh, good night.{\i0} 1117 00:39:36,270 --> 00:39:37,420 [ {\i1}"In The Park"{\i0}\Nby The Jujus playing] 1118 00:39:37,620 --> 00:39:39,820 ♪ I... I can see 1119 00:39:40,020 --> 00:39:41,600 ♪ You and me 1120 00:39:41,800 --> 00:39:43,420 ♪ Walking hand in hand\Nthrough the park... ♪ 1121 00:39:45,600 --> 00:39:46,370 I'm gonna keep the clock. 1122 00:39:46,570 --> 00:39:47,610 You want it in the house? 1123 00:39:47,810 --> 00:39:48,610 I always thought of it as a\Nfriend. 1124 00:39:48,810 --> 00:39:50,220 [Grunts] 1125 00:39:50,420 --> 00:39:52,050 You didn't mention a department\Ndinner party. 1126 00:39:52,250 --> 00:39:54,270 I did not, I wanted you to come\Nover. 1127 00:39:54,460 --> 00:39:55,880 [Screams] 1128 00:39:56,080 --> 00:39:57,660 I'm being published in The\NAtlantic. 1129 00:39:57,860 --> 00:39:59,010 June, is it? Tony. 1130 00:39:59,210 --> 00:40:00,100 Hi. 1131 00:40:00,300 --> 00:40:00,620 You were flirting with my wife. 1132 00:40:00,820 --> 00:40:02,060 Yeah... 1133 00:40:02,260 --> 00:40:03,270 Is Hank mad about what happened? 1134 00:40:03,470 --> 00:40:04,800 Nothing happened. 1135 00:40:05,000 --> 00:40:05,840 [Phone vibrates] 1136 00:40:06,040 --> 00:40:07,710 Tom, this isn't a good time. 1137 00:40:07,910 --> 00:40:10,280 Hey Julie, it's mom. 1138 00:40:10,480 --> 00:40:11,240 She's leaving us. 1139 00:40:11,440 --> 00:40:14,320 ♪♪ 1140 00:40:16,710 --> 00:40:20,670 [♪♪] 73529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.