Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,803 --> 00:00:13,681
♪ Bah-da, bah-da-da-da... ♪
2
00:00:14,098 --> 00:00:18,310
♪ Bah-da, bah-da-da-da ♪
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,647
♪ Bah-da, bah-da-da-da... ♪
4
00:00:21,647 --> 00:00:23,524
♪ Monday, Monday ♪
5
00:00:23,524 --> 00:00:25,151
♪ Bah-da, bah-da-da-da ♪
6
00:00:25,151 --> 00:00:27,528
♪ So good to me ♪
7
00:00:27,528 --> 00:00:29,029
♪ Bah-da, bah-da-da-da... ♪
8
00:00:29,029 --> 00:00:30,322
Shit!
9
00:00:30,322 --> 00:00:32,742
♪ Monday mornin' ♪
10
00:00:32,742 --> 00:00:34,535
♪ It was all... ♪
11
00:00:34,535 --> 00:00:36,120
Shit!
12
00:00:38,873 --> 00:00:41,000
♪ Oh, Monday morning... ♪
13
00:01:22,082 --> 00:01:23,751
Shaking.
14
00:01:23,751 --> 00:01:25,252
You want me to do something different?
15
00:01:25,252 --> 00:01:27,087
The room is shaking.
16
00:01:37,515 --> 00:01:39,433
{\an8}Hey, hey, hey! What's this?
17
00:01:39,433 --> 00:01:40,726
{\an8}What are you doing?
18
00:01:40,726 --> 00:01:42,144
{\an8}Dropping your stuff off.
19
00:01:42,144 --> 00:01:43,771
{\an8}This isn't my stuff.
20
00:01:44,355 --> 00:01:45,815
{\an8}You 44 Allegheny?
21
00:01:45,815 --> 00:01:46,982
{\an8}Yeah.
22
00:01:46,982 --> 00:01:49,151
{\an8}Wait! Why did you drop it
in front of my garage?
23
00:01:49,151 --> 00:01:50,528
{\an8}I can't get my car out.
24
00:01:50,528 --> 00:01:51,987
{\an8}You actually use that garage?
25
00:01:52,613 --> 00:01:54,448
{\an8}Let me say this again, okay?
26
00:01:54,448 --> 00:01:56,242
{\an8}Can you get this giant hunk of metal
27
00:01:56,242 --> 00:01:57,993
{\an8}out of my God damn driveway?
28
00:01:57,993 --> 00:01:59,078
{\an8}What's going on?
29
00:01:59,078 --> 00:02:00,412
{\an8}He says he's gotta deliver this here.
30
00:02:00,412 --> 00:02:02,206
{\an8}Well, obviously, there's a mistake.
31
00:02:02,206 --> 00:02:03,833
{\an8}No mistake. 44 Allegheny.
32
00:02:03,833 --> 00:02:04,917
{\an8}He just confirmed it.
33
00:02:04,917 --> 00:02:06,836
{\an8}If you need to arrange a pick-up,
call the number at the bottom.
34
00:02:06,836 --> 00:02:07,920
{\an8}Have a nice day.
35
00:02:07,920 --> 00:02:09,547
{\an8}You have a nice day.
36
00:02:09,922 --> 00:02:11,173
{\an8}Hey, let's get a beer later!
37
00:02:11,173 --> 00:02:12,633
{\an8}It's from New York.
38
00:02:12,633 --> 00:02:14,343
{\an8}West 112th Street.
39
00:02:15,261 --> 00:02:16,637
Oh, isn't that Columbia?
40
00:02:18,347 --> 00:02:19,473
Yeah.
41
00:02:20,099 --> 00:02:21,100
That's my Dad.
42
00:02:22,893 --> 00:02:24,270
Maybe it's a pony.
43
00:02:26,105 --> 00:02:28,190
{\an8}It's a pleasure speaking
with you again, Marnie,
44
00:02:28,190 --> 00:02:29,483
{\an8}and thank you for picking up.
45
00:02:29,483 --> 00:02:31,485
{\an8}This is Hank Devereaux, the one and only.
46
00:02:31,485 --> 00:02:32,820
{\an8}Now, cut to the chase,
47
00:02:32,820 --> 00:02:34,655
{\an8}there's a giant metal box
48
00:02:34,655 --> 00:02:35,865
{\an8}parked at the end of my driveway.
49
00:02:35,865 --> 00:02:37,700
{\an8}It's actually blocking my car in.
50
00:02:37,700 --> 00:02:38,951
{\an8}Can't you get around it?
51
00:02:38,951 --> 00:02:40,119
{\an8}No, I can't.
52
00:02:40,119 --> 00:02:42,204
{\an8}I don't...
I don't think that I can.
53
00:02:42,204 --> 00:02:44,331
{\an8}Um, so, look, what is it?
54
00:02:44,331 --> 00:02:46,250
{\an8}It's your father's office.
We packed it up.
55
00:02:46,250 --> 00:02:47,543
{\an8}Okay, and you put it in a box,
56
00:02:47,543 --> 00:02:49,211
{\an8}and then, well, you sent it to me.
57
00:02:49,211 --> 00:02:50,379
{\an8}You're doing great.
58
00:02:50,379 --> 00:02:52,298
{\an8}Mr. Devereaux Jr, I called you...
59
00:02:52,298 --> 00:02:53,591
{\an8}- Not junior.
- ...several times,
60
00:02:53,591 --> 00:02:54,800
{\an8}and you never got back to me.
61
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
{\an8}Yeah, and I'm really sorry
about that right now.
62
00:02:56,760 --> 00:02:57,845
{\an8}Jump ahead.
63
00:02:57,845 --> 00:02:59,305
{\an8}Look, why did you send it to me?
64
00:02:59,305 --> 00:03:00,514
{\an8}He needs a place to keep it.
65
00:03:00,514 --> 00:03:01,682
{\an8}But why me?
66
00:03:01,682 --> 00:03:03,434
{\an8}I mean, we're hours away.
67
00:03:03,434 --> 00:03:04,852
{\an8}And look, if you wanted
to get rid of it,
68
00:03:04,852 --> 00:03:06,604
{\an8}why didn't you just throw it out,
69
00:03:06,604 --> 00:03:09,023
I don't know, donate it, raffle it off?
70
00:03:09,023 --> 00:03:10,983
You could melt it all down
71
00:03:10,983 --> 00:03:14,028
and exchange it for something
more precious, like sand.
72
00:03:14,028 --> 00:03:15,946
- Too much?
- It's just not funny.
73
00:03:15,946 --> 00:03:17,948
He'll be able to access it
when he gets there.
74
00:03:19,950 --> 00:03:21,577
What do you mean, when he gets here?
75
00:03:22,703 --> 00:03:24,538
I think this should come
from your father.
76
00:03:24,538 --> 00:03:27,249
Well, so much should have
come from my father,
77
00:03:27,249 --> 00:03:29,168
but it is what it is, Marnie.
78
00:03:30,085 --> 00:03:31,295
Hello?
79
00:03:32,796 --> 00:03:33,839
Hello?
80
00:03:35,424 --> 00:03:36,425
Hank?
81
00:03:38,177 --> 00:03:39,219
Hank?
82
00:03:45,976 --> 00:03:48,312
He can't think this is okay?
83
00:03:48,312 --> 00:03:50,230
- Right? To come here?
- He might.
84
00:03:51,941 --> 00:03:53,525
Does he think
I'm going to take care of him?
85
00:03:54,401 --> 00:03:56,528
- I don't know.
- After he just left us,
86
00:03:56,528 --> 00:03:59,239
just walked out
and never stayed in touch,
87
00:03:59,239 --> 00:04:03,118
not a word to me or Mom
in over 15 years?
88
00:04:03,118 --> 00:04:04,286
Should you warn your mother?
89
00:04:05,579 --> 00:04:07,539
Lily, the number of times
that he betrayed her,
90
00:04:07,539 --> 00:04:08,707
he cheated on her.
91
00:04:09,500 --> 00:04:12,252
One more knife in the back,
I think she's a goner.
92
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
I don't know.
I think she's pretty resilient.
93
00:04:17,841 --> 00:04:18,842
Yeah.
94
00:04:21,220 --> 00:04:22,680
When you abandon your kids,
95
00:04:22,680 --> 00:04:24,390
you should have to sign a release
96
00:04:24,390 --> 00:04:25,808
that says you understand
97
00:04:25,808 --> 00:04:28,143
you will never be welcomed
into their home.
98
00:04:28,143 --> 00:04:31,271
The release could be available
at every Walgreens, or Walmart,
99
00:04:31,271 --> 00:04:33,399
wherever you buy
your fungal ointment.
100
00:04:33,399 --> 00:04:36,986
All family obligations
would be then wiped clean.
101
00:04:36,986 --> 00:04:39,822
Feel free to die
in the Airbnb of your choice.
102
00:04:40,906 --> 00:04:42,199
Hello, Hank.
103
00:04:42,199 --> 00:04:44,410
Oh, hey, Mom.
Are you sitting down?
104
00:04:44,410 --> 00:04:46,745
I most certainly am not.
105
00:04:46,745 --> 00:04:48,288
I sat enough in my life.
106
00:04:49,415 --> 00:04:52,501
Well, you'll never believe
what your ex-husband did.
107
00:04:52,501 --> 00:04:53,627
Oh?
108
00:04:53,627 --> 00:04:56,755
He basically dumped
the entire contents of his office
109
00:04:56,755 --> 00:04:58,215
into my front driveway.
110
00:04:58,215 --> 00:05:00,718
He might be coming here.
111
00:05:00,718 --> 00:05:03,470
That whole thing in the newspaper,
112
00:05:03,470 --> 00:05:05,723
"I'm going to spend
more time with my family,"
113
00:05:05,723 --> 00:05:08,642
I thought that was just a sick joke.
114
00:05:08,642 --> 00:05:09,852
Oh, dear.
115
00:05:22,406 --> 00:05:23,532
Oh, God.
116
00:05:23,532 --> 00:05:24,742
Jason!
117
00:05:26,952 --> 00:05:29,913
Stop that and put it away!
118
00:05:30,539 --> 00:05:33,167
- Oh, that's going to be...
- So gross!
119
00:05:36,253 --> 00:05:37,296
So disgusting!
120
00:05:38,839 --> 00:05:40,090
Pierre!
121
00:05:40,090 --> 00:05:41,467
I need you.
122
00:05:41,467 --> 00:05:43,052
There was a...
123
00:05:43,052 --> 00:05:44,428
There's urine
124
00:05:44,428 --> 00:05:46,680
all over the lockers and hall
near the library.
125
00:05:46,680 --> 00:05:47,765
Nope.
126
00:05:48,640 --> 00:05:50,726
- I'm sorry?
- Don't do urine.
127
00:05:50,726 --> 00:05:51,977
Don't do feces.
128
00:05:52,853 --> 00:05:54,229
You do mopping, right?
129
00:05:54,229 --> 00:05:55,314
Not urine.
130
00:05:57,232 --> 00:05:59,234
Pierre, everybody really appreciates
131
00:05:59,234 --> 00:06:01,320
all the hard work
you do here at the school.
132
00:06:01,320 --> 00:06:03,614
We wouldn't be able
to get by without you.
133
00:06:03,614 --> 00:06:04,740
I don't do urine.
134
00:06:05,491 --> 00:06:07,785
Yes, but I'm sure
that you can understand
135
00:06:07,785 --> 00:06:10,704
that the students need
a urine-free environment.
136
00:06:10,704 --> 00:06:11,955
I mean, this really isn't an option.
137
00:06:11,955 --> 00:06:13,791
It is. I won't.
138
00:06:15,834 --> 00:06:16,960
Clean the urine!
139
00:06:16,960 --> 00:06:18,545
Don't do urine.
140
00:06:23,008 --> 00:06:24,635
He just said he won't?
141
00:06:24,635 --> 00:06:26,136
Yeah, that's what he said.
142
00:06:27,554 --> 00:06:28,555
Huh.
143
00:06:30,516 --> 00:06:31,558
What do you think we should do?
144
00:06:32,643 --> 00:06:35,229
I mean, if the man won't do his job,
145
00:06:35,229 --> 00:06:37,189
then I think
that he needs to be replaced.
146
00:06:37,189 --> 00:06:38,440
I think you're right.
147
00:06:39,566 --> 00:06:42,319
There's a union hearing
he gets, I think,
148
00:06:42,319 --> 00:06:44,947
and, uh,
if I'm remembering correctly,
149
00:06:44,947 --> 00:06:46,532
he gets an appeal.
150
00:06:48,117 --> 00:06:49,118
Christmas, maybe?
151
00:06:52,079 --> 00:06:54,081
I'm sorry, what do we do
152
00:06:54,081 --> 00:06:56,125
about the urine that is in the hallway?
153
00:06:58,085 --> 00:06:59,461
The weekend crew will get it.
154
00:07:01,296 --> 00:07:02,381
But it's Monday.
155
00:07:04,633 --> 00:07:05,634
Mmm.
156
00:07:14,101 --> 00:07:15,644
There is urine in the hallway.
157
00:07:16,812 --> 00:07:17,855
I know.
158
00:07:21,024 --> 00:07:22,693
Okay, I'll admit it,
159
00:07:22,693 --> 00:07:24,611
I was a difficult boy,
160
00:07:24,611 --> 00:07:27,197
and I've always been a difficult man,
161
00:07:27,197 --> 00:07:30,492
a fact easily confirmed
by unlucky people around me.
162
00:07:30,492 --> 00:07:32,911
But the extent of the pain
I'm willing to inflict?
163
00:07:32,911 --> 00:07:36,290
Come on,
there's no comparing me to my father.
164
00:07:36,290 --> 00:07:40,127
I specialize in minor strife
and insignificant irritation.
165
00:07:40,127 --> 00:07:41,503
That's my lane.
166
00:07:41,503 --> 00:07:44,590
My father is into life derailment.
167
00:07:44,590 --> 00:07:46,758
Shoo!
168
00:07:47,384 --> 00:07:48,510
Get outta here.
169
00:07:50,554 --> 00:07:51,638
I saved your ass.
170
00:07:54,474 --> 00:07:55,559
What's wrong with you?
171
00:07:56,268 --> 00:07:58,520
I was too happy.
I'm trying to bring myself down.
172
00:08:01,440 --> 00:08:02,441
I can help.
173
00:08:03,275 --> 00:08:05,861
Did you hear any of those rumors
about a list?
174
00:08:05,861 --> 00:08:06,987
No.
175
00:08:06,987 --> 00:08:09,698
Ah, well, there's
this crazy rumor going around
176
00:08:09,698 --> 00:08:13,827
that President Pope has asked me
to get a list from my department heads,
177
00:08:13,827 --> 00:08:17,372
naming 20% of their faculty
that can be cut.
178
00:08:17,372 --> 00:08:21,793
An actual list with
actual names of human beings?
179
00:08:21,793 --> 00:08:22,961
That's the rumor.
180
00:08:24,546 --> 00:08:25,923
Crazy rumor.
181
00:08:28,675 --> 00:08:30,010
I'm going to need that list.
182
00:08:30,928 --> 00:08:32,262
What? Really?
183
00:08:32,262 --> 00:08:33,639
I know.
184
00:08:33,639 --> 00:08:35,849
It's this guy, Dickie Pope.
185
00:08:35,849 --> 00:08:37,017
He's a real killer.
186
00:08:37,935 --> 00:08:40,520
They say he was
Jeb Bush's spanking partner
187
00:08:40,520 --> 00:08:41,772
in Skull and Bones.
188
00:08:41,772 --> 00:08:42,981
Well, I hope he hit hard.
189
00:08:44,775 --> 00:08:47,194
- Twenty percent of the adjuncts, too?
- Absolutely not.
190
00:08:47,194 --> 00:08:49,279
They're half the price.
You should load them up.
191
00:08:49,279 --> 00:08:50,572
Yeah, I'm not making a list.
192
00:08:50,572 --> 00:08:52,658
I know, and I'm not asking you to.
193
00:08:57,162 --> 00:08:59,581
End of the week.
Don't tell anyone.
194
00:08:59,581 --> 00:09:01,583
They're just going to freak out.
195
00:09:03,377 --> 00:09:05,128
We don't want to cause any distress,
196
00:09:06,797 --> 00:09:07,923
until we have to.
197
00:09:16,348 --> 00:09:17,641
There's Spanky.
198
00:09:19,142 --> 00:09:20,894
We know about the rumors.
199
00:09:20,894 --> 00:09:22,688
He's not going to tell us anything.
200
00:09:22,688 --> 00:09:23,939
Hank,
201
00:09:23,939 --> 00:09:25,983
we all have a right to know.
202
00:09:25,983 --> 00:09:28,652
Can you not be yourself
and be straight with us for one minute?
203
00:09:28,652 --> 00:09:30,779
My friend in sociology
heard there were going to be cuts.
204
00:09:30,779 --> 00:09:32,864
My friend in history said the same.
205
00:09:32,864 --> 00:09:34,283
It's possible they heard it
from each other,
206
00:09:34,283 --> 00:09:36,660
but also possible
it was two independent sources.
207
00:09:36,660 --> 00:09:38,287
If history is to repeat itself,
208
00:09:38,287 --> 00:09:40,497
which it is wont to do,
bore that it is,
209
00:09:40,497 --> 00:09:44,543
then we are waltzing a waltz
that we have waltzed before.
210
00:09:44,543 --> 00:09:46,420
We need not fear a misstep or a st--
211
00:09:46,420 --> 00:09:49,047
- Finny!
- We've earned the truth, Hank.
212
00:09:49,047 --> 00:09:50,382
We demand the truth.
213
00:09:56,513 --> 00:09:59,057
It's all true.
I'm gonna go make a list now, okay?
214
00:10:02,728 --> 00:10:04,313
They wanted me to lie to you,
215
00:10:04,313 --> 00:10:06,356
to tell you it wasn't happening.
216
00:10:06,356 --> 00:10:08,191
They were concerned that you might panic,
217
00:10:08,191 --> 00:10:09,609
but I said no.
218
00:10:09,609 --> 00:10:11,945
No, they're all adults.
219
00:10:32,424 --> 00:10:34,343
Still waiting for my recommendation.
220
00:10:34,343 --> 00:10:35,510
What's going on?
221
00:10:39,181 --> 00:10:40,474
Don't become a professor.
222
00:10:40,474 --> 00:10:41,600
Just stay an adjunct.
223
00:10:41,600 --> 00:10:43,518
There's more freedom that way.
224
00:10:45,437 --> 00:10:47,356
If you get this job,
225
00:10:47,356 --> 00:10:49,983
you will throw yourself
into your teaching,
226
00:10:49,983 --> 00:10:53,737
but it won't be long before you realize
you can't help these kids.
227
00:10:53,737 --> 00:10:56,323
There's more promise
in a senior-citizen yoga class.
228
00:10:56,323 --> 00:10:57,657
They're not that bad.
229
00:10:57,657 --> 00:11:00,035
Yeah, so fine, you will throw yourself
into your writing,
230
00:11:00,035 --> 00:11:01,286
but guess what?
231
00:11:01,286 --> 00:11:04,873
Selling 460 copies
of your novel
232
00:11:04,873 --> 00:11:06,958
about being a professor in a small town,
233
00:11:06,958 --> 00:11:09,503
that's not as exciting
to your publisher as you imagine.
234
00:11:09,503 --> 00:11:11,380
So, finally, you decide,
you know what,
235
00:11:11,380 --> 00:11:13,006
I'll just use my chairmanship
236
00:11:13,006 --> 00:11:16,885
to torment my arrogant, petty,
self-obsessed colleagues.
237
00:11:16,885 --> 00:11:17,969
Hey, lay off my mom.
238
00:11:17,969 --> 00:11:20,680
But it's not too long
before even that holds no joy.
239
00:11:20,680 --> 00:11:23,308
You will be trapped by tenure
in this town,
240
00:11:23,308 --> 00:11:24,518
and you will regret it.
241
00:11:25,310 --> 00:11:26,353
Hank, slide over.
242
00:11:26,353 --> 00:11:28,397
- No, sit there.
- I'm getting close for effect.
243
00:11:31,400 --> 00:11:33,568
You know how good a teacher I am.
244
00:11:33,568 --> 00:11:35,737
Just because
I haven't published that first book yet,
245
00:11:35,737 --> 00:11:38,198
I'm invisible unless I have
the endorsement of someone like you.
246
00:11:38,198 --> 00:11:40,826
But you know what?
If I don't get tenure here now,
247
00:11:40,826 --> 00:11:43,286
I will have to move, probably to, like,
Nebraska or something--
248
00:11:43,286 --> 00:11:45,622
- Okay, I get it.
- Or I would stay an adjunct,
249
00:11:45,622 --> 00:11:47,207
and if I want to make
anything more than my rent,
250
00:11:47,207 --> 00:11:49,543
I've gotta keep tending bar
in this shithole!
251
00:11:49,543 --> 00:11:51,211
Sorry, guys, you know I love you.
252
00:11:52,963 --> 00:11:55,590
Hank, don't tell me that tenure's
not a big deal when you have it.
253
00:11:56,383 --> 00:11:57,717
I'm not even on track for it.
254
00:12:07,102 --> 00:12:08,728
You write it, I'll sign it,
255
00:12:08,728 --> 00:12:09,855
but I won't read it.
256
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
I could write anything?
257
00:12:16,486 --> 00:12:17,737
Go nuts.
258
00:12:20,198 --> 00:12:21,199
That we're lovers?
259
00:12:21,199 --> 00:12:23,326
Yeah, if you think that will help.
260
00:12:25,620 --> 00:12:27,205
Well, I'd have to describe your penis.
261
00:12:27,205 --> 00:12:28,999
It's square.
262
00:12:28,999 --> 00:12:31,501
- Color?
- Okay. Okay, go.
263
00:12:31,501 --> 00:12:32,669
Okay.
264
00:12:48,935 --> 00:12:51,897
I have a friend at Haverford.
265
00:12:51,897 --> 00:12:54,900
He told me they had an opening
for a comp lit associate last spring.
266
00:12:54,900 --> 00:12:56,985
They received 314 applicants.
267
00:12:56,985 --> 00:12:58,612
314!
268
00:12:58,612 --> 00:13:01,281
God, it is the worst time
to be an academic.
269
00:13:03,074 --> 00:13:04,117
Do you think they filled it yet?
270
00:13:04,117 --> 00:13:05,535
Mmm... You're media studies.
271
00:13:05,535 --> 00:13:06,745
I could teach comp lit.
272
00:13:06,745 --> 00:13:08,163
- Emma.
- I could.
273
00:13:08,163 --> 00:13:10,624
No one from Railton
is getting a job at Haverford.
274
00:13:10,624 --> 00:13:12,125
Or anywhere.
275
00:13:12,125 --> 00:13:13,460
My point was the applicant pool
276
00:13:13,460 --> 00:13:14,836
was the largest they've ever had.
277
00:13:16,463 --> 00:13:17,839
You don't have a friend at Haverford.
278
00:13:17,839 --> 00:13:19,466
Any attentive dean
would know
279
00:13:19,466 --> 00:13:21,968
Paul Rourke is not interested
in teaching freshman courses.
280
00:13:21,968 --> 00:13:23,803
Yes, Jacob, I do have a point,
281
00:13:23,803 --> 00:13:25,472
and that is...
282
00:13:25,472 --> 00:13:27,224
If there is a decision to be made,
283
00:13:27,224 --> 00:13:28,475
it won't escape anyone's attention
284
00:13:28,475 --> 00:13:30,977
that there are two poetry professors
in this department.
285
00:13:30,977 --> 00:13:33,230
One of them
is stuck in the 18th century,
286
00:13:33,230 --> 00:13:35,315
and the other receives
consistently higher cue scores
287
00:13:35,315 --> 00:13:36,775
and can teach anything in the canon.
288
00:13:38,235 --> 00:13:39,694
Well, if you like my confidence,
289
00:13:39,694 --> 00:13:42,239
then you should tell Hank
what I just told you.
290
00:13:43,490 --> 00:13:44,741
Don't flirt with me, Jacob.
291
00:13:44,741 --> 00:13:45,951
I'm not in the mood.
292
00:13:48,662 --> 00:13:51,456
The character's circumstances are dark,
293
00:13:51,456 --> 00:13:54,292
and with the imagery
of light and darkness, the...
294
00:13:54,292 --> 00:13:56,461
...well, her inner monologue is...
295
00:13:56,461 --> 00:13:57,837
Is, um...
296
00:13:57,837 --> 00:14:00,048
Energetic, so it never bogs down--
297
00:14:00,799 --> 00:14:02,092
I need to talk to you.
298
00:14:03,885 --> 00:14:06,388
This class has three more minutes.
299
00:14:09,224 --> 00:14:11,851
Some men can pull off a vest.
300
00:14:11,851 --> 00:14:13,895
I don't know
if it's the shape of his arms,
301
00:14:13,895 --> 00:14:16,690
or just his vest-y attitude,
302
00:14:16,690 --> 00:14:19,276
either way, I am jealous as hell.
303
00:14:20,902 --> 00:14:22,279
Okay, class is over.
304
00:14:27,325 --> 00:14:28,827
They, uh...
305
00:14:28,827 --> 00:14:30,704
They tell me you're going to make a list.
306
00:14:30,704 --> 00:14:33,290
Yeah, I'm looking for my stencils.
307
00:14:33,290 --> 00:14:35,208
I'm thinking of a decorative border.
308
00:14:35,208 --> 00:14:36,459
I spoke with Leslie Schonberg.
309
00:14:36,459 --> 00:14:38,086
Ms. Schonberg?
310
00:14:39,254 --> 00:14:41,423
Oh! My second-grade teacher.
311
00:14:41,423 --> 00:14:43,091
As our union rep,
312
00:14:43,091 --> 00:14:45,677
she says that we don't have to take this,
and I agree.
313
00:14:45,677 --> 00:14:48,305
I guess we could all
run away and hide together.
314
00:14:48,305 --> 00:14:49,889
We need a big enough building,
315
00:14:49,889 --> 00:14:52,100
abandoned factory, but spiders.
316
00:14:52,100 --> 00:14:53,268
Okay, shut up.
317
00:14:53,268 --> 00:14:55,061
Instead of a list,
here's what you do.
318
00:14:55,061 --> 00:14:57,230
You give them a signed statement
of solidarity,
319
00:14:57,230 --> 00:14:59,065
all the departments, all the faculty.
320
00:14:59,065 --> 00:15:00,817
We make sure
those bozos in Harrisburg
321
00:15:00,817 --> 00:15:02,235
know that we're not playing around.
322
00:15:02,986 --> 00:15:04,404
They won't want a full walk-out
on their hands.
323
00:15:04,404 --> 00:15:05,739
What if they do
324
00:15:05,739 --> 00:15:08,074
want a full walk-out on their hands?
325
00:15:09,868 --> 00:15:11,161
Why would they want that?
326
00:15:11,161 --> 00:15:13,246
To test out their new sneaker gloves?
327
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
Hey?
328
00:15:16,374 --> 00:15:18,418
What the hell is it with you?
329
00:15:19,252 --> 00:15:21,379
What do you even want?
Whose side are you on?
330
00:15:24,633 --> 00:15:26,051
We know what we bring to the table.
331
00:15:26,051 --> 00:15:28,011
And we know you know.
We don't have to enumerate it.
332
00:15:28,011 --> 00:15:29,262
But do others know?
333
00:15:29,262 --> 00:15:30,930
Do they know about our publications?
334
00:15:31,097 --> 00:15:32,349
- Do they know about our scholar--
- Guys,
335
00:15:32,349 --> 00:15:34,809
can I just stop you
before you settle into a rhythm?
336
00:15:34,809 --> 00:15:37,103
And I appreciate you saying
that this would be a short meeting,
337
00:15:37,103 --> 00:15:39,981
but I have to ask what the topic is.
338
00:15:39,981 --> 00:15:41,816
The cuts. The list.
339
00:15:41,816 --> 00:15:43,401
The list.
340
00:15:43,401 --> 00:15:44,819
- Hank told us.
- Oh.
341
00:15:44,819 --> 00:15:46,029
He told us you told him.
342
00:15:46,029 --> 00:15:48,448
And he told us
that you told him not to tell us,
343
00:15:48,448 --> 00:15:50,325
so you didn't hear this from us.
344
00:15:50,325 --> 00:15:53,078
We know
the university bias towards seniority.
345
00:15:53,078 --> 00:15:55,246
We're the most recent tenure-track hires,
346
00:15:55,246 --> 00:15:57,957
and if seniority is, in fact,
an element here,
347
00:15:57,957 --> 00:16:00,794
we just need to make sure
that people are acutely aware
348
00:16:00,794 --> 00:16:02,796
of everything else we have to offer.
349
00:16:02,796 --> 00:16:05,465
Well, until the legislature,
which is 100 miles away,
350
00:16:05,465 --> 00:16:07,008
passes a budget for us,
351
00:16:07,008 --> 00:16:08,510
there's nothing to discuss.
352
00:16:09,844 --> 00:16:11,513
There's nothing for you to do,
353
00:16:11,513 --> 00:16:13,181
so there's no point in worrying.
354
00:16:17,644 --> 00:16:19,229
- Uh--
- Okay, Dean...
355
00:16:19,229 --> 00:16:21,272
Okay. Okay.
356
00:16:21,981 --> 00:16:23,024
There is a new committee.
357
00:16:26,444 --> 00:16:27,946
I think we're a little all over the place.
358
00:16:27,946 --> 00:16:29,280
Well, we need more members.
359
00:16:31,282 --> 00:16:32,617
What about your roommates?
360
00:16:32,617 --> 00:16:33,868
I can talk to them.
361
00:16:33,868 --> 00:16:35,036
What do they look like?
362
00:16:36,454 --> 00:16:38,206
If they're too hot,
no one is going to take us seriously.
363
00:16:39,332 --> 00:16:40,458
We need a mission statement.
364
00:16:41,292 --> 00:16:42,961
Yes, we do.
365
00:16:42,961 --> 00:16:44,421
Um...
366
00:16:44,421 --> 00:16:45,505
Okay.
367
00:16:46,548 --> 00:16:47,799
Okay, take this down.
368
00:16:47,799 --> 00:16:49,342
Wait, so am I a secretary?
369
00:16:49,342 --> 00:16:50,719
- I'll do it.
- I'm doing it.
370
00:16:50,719 --> 00:16:53,304
Is this the Excellence Committee?
371
00:16:55,557 --> 00:16:56,766
We're allowed to be here.
372
00:16:56,766 --> 00:16:58,560
Oh, we know. We know.
373
00:17:00,186 --> 00:17:02,147
I'm Professor Washington-Chen,
and so is he.
374
00:17:02,147 --> 00:17:04,190
We are here at Dean Rose's behest.
375
00:17:05,900 --> 00:17:07,318
We're your faculty advisors.
376
00:17:08,695 --> 00:17:11,906
Uh, that's an obvious
conflict of interest.
377
00:17:11,906 --> 00:17:14,409
No, no, it's a confluence of interest.
378
00:17:14,409 --> 00:17:17,203
We couldn't be more on board
with what you're trying to do.
379
00:17:17,203 --> 00:17:19,330
Mmm-hmm,
and we believe that our support
380
00:17:19,330 --> 00:17:22,709
will help you have
a greater impact on the school.
381
00:17:24,544 --> 00:17:27,756
The community needs to know
that they can trust us,
382
00:17:27,756 --> 00:17:30,175
and that means that we need
to have some teeth,
383
00:17:31,009 --> 00:17:33,636
and at times, we're going to need to bite.
384
00:17:34,763 --> 00:17:37,390
We can't have faculty saying
that we can't ruffle feathers.
385
00:17:37,390 --> 00:17:39,142
We're not pulling punches.
386
00:17:39,142 --> 00:17:40,643
Pull punches?
387
00:17:40,643 --> 00:17:43,062
- No, no.
- No.
388
00:17:43,062 --> 00:17:45,565
Hey, look, we're here
to help you hit harder,
389
00:17:45,565 --> 00:17:47,275
bite better.
390
00:17:47,275 --> 00:17:49,027
Yeah, what was the other metaphor?
391
00:17:49,027 --> 00:17:50,403
- Feathers.
- Right.
392
00:17:50,403 --> 00:17:52,322
Uh, fly higher.
393
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
-"Fly higher"?
- Mmm-hmm.
394
00:17:57,494 --> 00:17:58,703
I like it.
395
00:17:59,996 --> 00:18:01,331
Take that down. "Fly higher."
396
00:18:13,051 --> 00:18:14,427
Hey.
397
00:18:16,513 --> 00:18:17,847
Hey, something wrong?
398
00:18:19,015 --> 00:18:20,934
Is something wrong?
What, are you kidding?
399
00:18:21,768 --> 00:18:23,186
Is this about that...
400
00:18:23,186 --> 00:18:25,063
Well, obviously,
I'm gonna be on your list.
401
00:18:25,063 --> 00:18:26,606
You know what? Never mind.
402
00:18:26,606 --> 00:18:27,899
- It's... just...
- I'm sorry.
403
00:18:27,899 --> 00:18:29,609
You know... But think about--
404
00:18:29,609 --> 00:18:31,027
- Sorry.
- But you don't have to...
405
00:18:31,027 --> 00:18:32,111
Just...
406
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Hey, what's up?
407
00:18:56,094 --> 00:18:58,429
They want me to make
a list of people to fire.
408
00:18:58,429 --> 00:19:00,181
Oh, shit. Are you going to?
409
00:19:00,181 --> 00:19:01,349
Of course not.
410
00:19:01,349 --> 00:19:03,810
I'll bet my father
would have made a list.
411
00:19:03,810 --> 00:19:05,311
Just for fun.
412
00:19:05,311 --> 00:19:07,021
He was never Chair.
413
00:19:07,021 --> 00:19:09,774
Hmm,
before he let Mom and me go,
414
00:19:09,774 --> 00:19:11,609
I bet he made a list of us.
415
00:19:11,609 --> 00:19:13,152
I... I don't know, Hank.
416
00:19:13,945 --> 00:19:15,280
What are you going to do?
417
00:19:15,280 --> 00:19:18,157
Well, I think
I might have a yard sale.
418
00:19:47,353 --> 00:19:48,605
Oh, you jerks.
419
00:20:52,001 --> 00:20:53,044
{\an8}"Dear Henry,
420
00:20:53,044 --> 00:20:54,837
{\an8}I just finished your manuscript,
421
00:20:54,837 --> 00:20:57,507
{\an8}and it is some of
your best work to date."
422
00:20:57,507 --> 00:21:00,301
{\an8}"...you must not let Columbia treat you
as any other professor..."
423
00:21:00,301 --> 00:21:02,679
"...most modern literary critiques
owe you a tremendous debt..."
424
00:21:02,679 --> 00:21:05,223
"A three percent raise
is the least you should accept..."
425
00:21:05,223 --> 00:21:06,891
"...I'm sorry to hear
about Stephanie leaving you.
426
00:21:06,891 --> 00:21:08,101
"I'm not entirely surprised."
427
00:21:08,101 --> 00:21:09,644
"...I've been thinking it over
428
00:21:09,644 --> 00:21:11,020
and it seems best that I tell Hank."
429
00:21:11,020 --> 00:21:12,772
"...though much time has passed,
430
00:21:12,772 --> 00:21:14,941
next summer, please consider
staying with me."
431
00:21:14,941 --> 00:21:16,943
"...Hank is now out of the house,
so you won't be bothered
432
00:21:16,943 --> 00:21:18,236
with any unwelcome distractions..."
433
00:21:18,236 --> 00:21:19,487
"...you're very welcome in my home
434
00:21:19,487 --> 00:21:21,072
and to consider it your home as well.
435
00:21:21,072 --> 00:21:23,282
"In time, I'm certain
that Hank will feel the same."
436
00:21:33,126 --> 00:21:35,628
Oh! For Christ's sake.
437
00:21:42,510 --> 00:21:43,511
Damn!
438
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
How can I get any work done
when he's always in my office?
439
00:22:21,591 --> 00:22:23,509
There's too many distractions
in this house.
440
00:22:31,476 --> 00:22:33,978
Hank!
441
00:22:36,272 --> 00:22:37,273
Hank!
442
00:22:39,192 --> 00:22:41,110
Hank! What the hell
did you think you were doing?
443
00:22:41,903 --> 00:22:45,531
I must have, uh, passed out
because of the kidney stone.
444
00:22:45,531 --> 00:22:47,200
You lazy son of a bitch!
445
00:22:48,451 --> 00:22:49,535
Will you help me?
446
00:22:49,535 --> 00:22:50,912
We've gotta talk.
447
00:22:50,912 --> 00:22:52,789
I've got our union rep here.
448
00:22:59,837 --> 00:23:01,714
Will you drive me to my mother's?
449
00:23:03,007 --> 00:23:04,008
How old are you?
450
00:23:08,012 --> 00:23:10,389
You two aren't gonna
Jimmy Hoffa me, are you?
451
00:23:11,140 --> 00:23:12,308
I don't go for BS.
452
00:23:13,101 --> 00:23:16,187
I never see any reason my cards
shouldn't be face-up on the table.
453
00:23:16,187 --> 00:23:17,772
Unless you're playing cards.
454
00:23:17,772 --> 00:23:20,024
Sitting in the back seat
as an adult,
455
00:23:20,024 --> 00:23:23,069
it can be either infantilizing
or empowering,
456
00:23:23,069 --> 00:23:25,988
like you're being
chauffeured around like a boss,
457
00:23:25,988 --> 00:23:28,574
and I literally am the boss,
458
00:23:28,574 --> 00:23:31,494
but I feel like an infant.
459
00:23:31,494 --> 00:23:34,872
We both know you've had your differences
with the union over the years,
460
00:23:34,872 --> 00:23:36,082
pretty much from the beginning.
461
00:23:36,082 --> 00:23:38,709
Yeah, I've had my differences
with the other side, too.
462
00:23:38,709 --> 00:23:40,628
You're not the only ones
who think I'm a prick.
463
00:23:40,628 --> 00:23:44,006
I'm not just talking about
these grievances against you.
464
00:23:44,006 --> 00:23:45,800
I know it runs deeper than that.
465
00:23:45,800 --> 00:23:47,885
You think we defend incompetence,
466
00:23:47,885 --> 00:23:49,178
promote mediocrity.
467
00:23:49,178 --> 00:23:51,222
I wish you would promote mediocrity.
468
00:23:51,222 --> 00:23:52,807
We'd all get promotions.
469
00:23:52,807 --> 00:23:54,225
What I'm saying is
470
00:23:54,225 --> 00:23:57,270
nobody expects you
to become a union man.
471
00:23:57,270 --> 00:23:59,105
We win this thing, we beat Dickie Pope
472
00:23:59,105 --> 00:24:02,024
and all his corporate education BS,
473
00:24:02,024 --> 00:24:04,569
and you can go right back
to the way you were before.
474
00:24:04,569 --> 00:24:06,571
Younger?
You going to make me younger?
475
00:24:06,571 --> 00:24:07,989
See?
476
00:24:07,989 --> 00:24:10,324
I told you there was no point
in talking to this guy.
477
00:24:10,324 --> 00:24:11,576
He doesn't care about anything.
478
00:24:11,576 --> 00:24:13,744
Everything's a joke to him.
479
00:24:13,744 --> 00:24:15,621
Yeah, everything's a joke,
480
00:24:15,621 --> 00:24:17,081
but they're not all funny.
481
00:24:27,758 --> 00:24:28,843
So gross.
482
00:25:02,752 --> 00:25:04,212
Hmm.
483
00:25:10,676 --> 00:25:12,511
- What are these?
- Flowers.
484
00:25:12,511 --> 00:25:14,722
Aren't they pretty?
I picked them myself.
485
00:25:14,722 --> 00:25:16,015
I'm not reimbursing you
for this.
486
00:25:16,015 --> 00:25:19,060
Jack, I needed those supplies.
You know that.
487
00:25:19,060 --> 00:25:20,770
I didn't approve this.
488
00:25:20,770 --> 00:25:21,854
Are you kidding me?
489
00:25:21,854 --> 00:25:23,314
There was piss in the hall,
490
00:25:23,314 --> 00:25:25,149
and I couldn't use the janitor's mop
491
00:25:25,149 --> 00:25:28,152
because, apparently,
opening his closet is a union job.
492
00:25:28,152 --> 00:25:29,779
We don't have
a cleaning-supplies budget.
493
00:25:29,779 --> 00:25:31,530
There was piss...
494
00:25:31,530 --> 00:25:32,740
In the...
495
00:25:33,616 --> 00:25:34,617
I know that.
496
00:25:35,910 --> 00:25:37,036
You have an emergency fund.
497
00:25:37,036 --> 00:25:39,455
Not every piss can be an emergency.
498
00:25:39,455 --> 00:25:41,916
We need to save some
for good emergencies,
499
00:25:41,916 --> 00:25:43,960
like pizza for when
they do something good.
500
00:25:46,420 --> 00:25:48,089
You have to ask first. I'm sorry.
501
00:25:49,715 --> 00:25:50,716
Jack!
502
00:25:53,261 --> 00:25:54,720
I'm taking a personal day next week,
503
00:25:55,763 --> 00:25:57,139
to interview at Arlyle.
504
00:25:59,016 --> 00:26:01,519
Yeah, I'm going to New York
505
00:26:01,519 --> 00:26:03,229
to interview at the Arlyle School.
506
00:26:04,814 --> 00:26:05,815
Oh.
507
00:26:07,191 --> 00:26:08,484
Have fun.
508
00:26:08,484 --> 00:26:11,112
Send me a postcard,
and I'll send you one,
509
00:26:11,112 --> 00:26:12,947
from England,
where I'll be auditioning
510
00:26:12,947 --> 00:26:15,366
for the role of Henry Higgins
at the Globe.
511
00:26:20,955 --> 00:26:22,373
So you want to work here?
512
00:26:22,373 --> 00:26:25,084
Yeah, um,
if you want someone to work here,
513
00:26:25,084 --> 00:26:26,419
I can do that.
514
00:26:26,419 --> 00:26:27,586
Do you have a resumé?
515
00:26:28,713 --> 00:26:30,006
Not with me.
516
00:26:36,220 --> 00:26:38,055
So your father-in-law tells me
you're an idiot.
517
00:26:38,806 --> 00:26:40,308
- Yeah.
- Hmm.
518
00:26:40,308 --> 00:26:42,268
Yeah, he does say that.
519
00:26:42,268 --> 00:26:45,187
I should be offended,
but that's, like, his defense.
520
00:26:45,187 --> 00:26:47,064
You know, like, he uses sarcasm
to mask his pain.
521
00:26:47,064 --> 00:26:48,149
Oh...
522
00:26:48,899 --> 00:26:50,484
- Hank has a lot of pain?
- Yeah.
523
00:26:50,484 --> 00:26:53,195
I mean, you know, guys of
that generation and their dads...
524
00:26:54,280 --> 00:26:56,073
You know, they were all spanked,
525
00:26:56,073 --> 00:26:57,325
or whatever.
526
00:26:57,325 --> 00:26:58,743
So Hank is his father's fault?
527
00:26:58,743 --> 00:27:00,745
Well, yeah,
Julie thinks it's his father.
528
00:27:00,745 --> 00:27:02,830
I think it's his mother, actually.
529
00:27:02,830 --> 00:27:04,874
You've never met
a colder woman in your life.
530
00:27:04,874 --> 00:27:06,917
It's like trying to have a conversation
with an ice sculpture.
531
00:27:07,710 --> 00:27:10,087
I think that's where
the real abandonment comes from.
532
00:27:10,880 --> 00:27:12,548
Actually, I think it goes
way darker than that.
533
00:27:12,548 --> 00:27:14,675
I don't know if it's his work
534
00:27:14,675 --> 00:27:17,636
or if he's in
a terrible marriage, or what...
535
00:27:18,971 --> 00:27:20,014
But it's bad.
536
00:27:21,182 --> 00:27:23,267
It's kind of hard to tell
with that guy, though. You know.
537
00:27:26,187 --> 00:27:27,438
Yeah.
538
00:27:29,565 --> 00:27:31,025
Hey, can I ask you something?
539
00:27:31,025 --> 00:27:32,109
Yeah.
540
00:27:32,109 --> 00:27:35,905
Why do you think that he's reluctant
to support my tenure?
541
00:27:35,905 --> 00:27:38,491
- Because I know he respects me.
- Yeah...
542
00:27:39,450 --> 00:27:40,910
I don't know, that's a tough one.
543
00:27:40,910 --> 00:27:42,411
I mean, look, he respects me, too.
544
00:27:42,411 --> 00:27:44,663
I feel like the thing about Hank is
545
00:27:44,663 --> 00:27:46,665
the guy can't make a decision.
546
00:27:46,665 --> 00:27:48,751
He gets paralyzed by his own brain.
547
00:27:49,877 --> 00:27:51,504
He's such a little boy sometimes.
548
00:27:52,630 --> 00:27:54,131
Sometimes, I feel like I'm his dad.
549
00:27:54,590 --> 00:27:57,009
I feel like
you might be being hard on him.
550
00:27:57,009 --> 00:28:00,221
Because I know
how Hank feels about this town.
551
00:28:00,221 --> 00:28:02,723
I mean, so I want to be
a college professor,
552
00:28:02,723 --> 00:28:04,225
- more than anything here...
- Yeah.
553
00:28:05,017 --> 00:28:06,519
...but I also know
that there's a ceiling.
554
00:28:07,061 --> 00:28:08,687
And...
555
00:28:08,687 --> 00:28:10,940
I think that Hank is
556
00:28:10,940 --> 00:28:14,777
self-aware enough
to understand that Railton College,
557
00:28:14,777 --> 00:28:18,406
it's not a destination, for anyone,
really, right?
558
00:28:18,406 --> 00:28:19,490
It's like a...
559
00:28:20,157 --> 00:28:21,826
It's not even a highlight of the journey.
560
00:28:22,785 --> 00:28:24,787
I don't know. I...
561
00:28:26,038 --> 00:28:27,331
I just see it differently.
562
00:28:27,915 --> 00:28:29,875
I think the location is the illusion.
563
00:28:30,793 --> 00:28:32,503
I think the adventure's gotta be up here.
564
00:28:33,838 --> 00:28:34,922
And here.
565
00:28:35,756 --> 00:28:37,383
And a little bit down there, too.
566
00:28:38,717 --> 00:28:41,512
- And here, a little bit, too.
- Maybe.
567
00:28:42,638 --> 00:28:43,681
You never know.
568
00:28:48,352 --> 00:28:49,645
Hey.
569
00:28:50,938 --> 00:28:52,398
Are you serious?
570
00:28:52,398 --> 00:28:54,191
Yeah, I'll be there shortly. Thanks.
571
00:29:01,532 --> 00:29:02,533
Meg?
572
00:29:04,869 --> 00:29:06,328
Where is she?
573
00:29:06,328 --> 00:29:07,830
She found Hank's whiskey.
574
00:29:18,090 --> 00:29:19,091
Hey.
575
00:29:19,091 --> 00:29:20,509
- Mmm.
- Hey, it's me.
576
00:29:20,509 --> 00:29:21,927
No.
577
00:29:21,927 --> 00:29:23,471
Damn Spanky!
578
00:29:23,471 --> 00:29:24,889
Damn college.
579
00:29:24,889 --> 00:29:26,849
This place is a disgrace!
580
00:29:26,849 --> 00:29:28,726
Uh-huh, it's a disgrace.
581
00:29:28,726 --> 00:29:32,688
I'm still paying off Lucy's tuition,
for God's sake, and they don't care!
582
00:29:32,688 --> 00:29:33,981
Nobody cares.
583
00:29:33,981 --> 00:29:35,065
- Okay, Mom.
- I'm going to sit.
584
00:29:35,065 --> 00:29:36,400
- No!
- No, no, no, no, no, no.
585
00:29:36,400 --> 00:29:37,485
Come on, come on, come on.
586
00:29:37,485 --> 00:29:38,903
We're so close to the car.
Let's go.
587
00:29:42,948 --> 00:29:45,117
I hope you weren't expecting
anything to eat.
588
00:29:45,117 --> 00:29:47,203
I haven't been to the market today.
589
00:29:47,203 --> 00:29:48,412
I have some crackers.
590
00:29:48,412 --> 00:29:49,997
I don't know whether they're stale.
591
00:29:49,997 --> 00:29:51,081
I'm fine.
592
00:29:51,081 --> 00:29:53,125
I was in the middle of my column.
593
00:29:53,125 --> 00:29:55,878
Oliver, the homeless man
that lives on Rail Street,
594
00:29:55,878 --> 00:29:57,588
has been sent to a halfway house.
595
00:29:57,588 --> 00:29:59,548
Apparently, he's happy there.
596
00:29:59,548 --> 00:30:01,383
Mom, there's something
I want to talk to you about.
597
00:30:04,094 --> 00:30:05,429
Oh. All right.
598
00:30:11,352 --> 00:30:12,895
Just tell me what these are.
599
00:30:14,772 --> 00:30:16,065
Oh, my goodness.
600
00:30:17,399 --> 00:30:18,400
He saved them.
601
00:30:18,400 --> 00:30:20,152
That can't be the first thing you say.
602
00:30:21,320 --> 00:30:22,696
No.
603
00:30:22,696 --> 00:30:24,031
I see that.
604
00:30:25,324 --> 00:30:28,202
Hank, I have been corresponding
with your father
605
00:30:28,202 --> 00:30:29,328
for some time now.
606
00:30:29,328 --> 00:30:31,121
Yeah. Why don't you jump ahead
607
00:30:31,121 --> 00:30:33,415
to the part that I haven't figured out
608
00:30:33,415 --> 00:30:34,792
from having read them already?
609
00:30:34,792 --> 00:30:36,835
You read my letters?
610
00:30:36,835 --> 00:30:39,004
No, no, you are not
turning this around on me.
611
00:30:39,004 --> 00:30:41,173
Now, what I did was a minor infraction.
612
00:30:41,173 --> 00:30:42,883
What you did here was a felony.
613
00:30:44,426 --> 00:30:46,804
And what was the felony?
Writing to my husband?
614
00:30:46,804 --> 00:30:49,223
Ex! Ex-husband.
615
00:30:49,223 --> 00:30:50,599
You know as well as I do
616
00:30:50,599 --> 00:30:53,477
you've been acting like we've been
on the same page this whole time,
617
00:30:53,477 --> 00:30:56,522
like he hasn't contacted you
either in 20 years.
618
00:30:57,982 --> 00:30:59,608
You're envious.
619
00:30:59,608 --> 00:31:00,901
Oh, my God.
620
00:31:02,111 --> 00:31:03,153
Oh, my God.
621
00:31:05,656 --> 00:31:08,158
I never made any promises to you.
622
00:31:08,158 --> 00:31:09,451
You haven't?
623
00:31:10,869 --> 00:31:12,246
Don't you remember when he left us?
624
00:31:13,163 --> 00:31:14,290
Hmm?
625
00:31:14,290 --> 00:31:15,666
You remember what happened?
626
00:31:18,085 --> 00:31:19,962
You said to me...
627
00:31:19,962 --> 00:31:21,630
"It's just you and me now."
628
00:31:22,965 --> 00:31:24,466
Oh, stop it.
629
00:31:24,466 --> 00:31:25,843
No, he abandoned us.
630
00:31:27,469 --> 00:31:29,346
Mmm. He abandoned you.
631
00:31:31,140 --> 00:31:32,766
He moved away from me,
632
00:31:34,184 --> 00:31:35,519
and now he's moving back.
633
00:31:37,313 --> 00:31:39,356
No. No, he's not.
634
00:31:39,356 --> 00:31:41,108
Well, that's not your decision, Hank.
635
00:31:41,108 --> 00:31:42,818
Yeah, well, it's partly mine.
636
00:31:43,402 --> 00:31:44,612
No, it's not.
637
00:31:45,904 --> 00:31:48,574
I've invited him to stay, and he accepted.
638
00:32:00,586 --> 00:32:02,421
You have reached
Professor Devereaux's office.
639
00:32:02,421 --> 00:32:05,007
Please leave a message after the tone.
640
00:32:05,007 --> 00:32:06,675
Hey, Dad, it's Hank.
641
00:32:07,468 --> 00:32:08,469
Your son.
642
00:32:09,219 --> 00:32:10,220
Couple things.
643
00:32:10,220 --> 00:32:13,140
Uh, one, congrats on your retirement.
644
00:32:13,891 --> 00:32:16,477
I hope you have some plans to relax.
645
00:32:16,477 --> 00:32:20,022
I was meaning to send you a set of paints.
646
00:32:20,022 --> 00:32:22,107
That worked well for George W, which...
647
00:32:23,025 --> 00:32:24,860
That brings me to number two.
648
00:32:24,860 --> 00:32:26,111
It's kind of the big one.
649
00:32:27,279 --> 00:32:29,740
I've been holding on
to a lot of anger towards you,
650
00:32:29,740 --> 00:32:32,117
and the more I think about it,
651
00:32:32,117 --> 00:32:33,410
the more
652
00:32:34,578 --> 00:32:36,497
appropriate it seems.
653
00:32:36,497 --> 00:32:37,790
It's well-earned.
654
00:32:38,707 --> 00:32:39,708
So,
655
00:32:40,542 --> 00:32:41,877
you're not welcome here.
656
00:32:42,920 --> 00:32:44,755
Don't come to Railton.
657
00:32:44,755 --> 00:32:46,298
Enjoy the rest of the globe.
658
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
Dad?
659
00:32:53,972 --> 00:32:55,015
Dad, are you okay?
660
00:32:56,600 --> 00:32:57,851
Dad?
661
00:33:01,522 --> 00:33:02,898
Did you really not hear me come in?
662
00:33:03,982 --> 00:33:05,317
Is one of you moving out?
663
00:33:05,317 --> 00:33:06,568
Huh? What?
664
00:33:06,568 --> 00:33:07,820
The moving pod out front?
665
00:33:09,863 --> 00:33:10,864
Uh...
666
00:33:12,533 --> 00:33:13,534
It's true, isn't it?
667
00:33:13,534 --> 00:33:15,536
You know, I knew something
was going on with you guys.
668
00:33:15,536 --> 00:33:17,329
What? No. It's a mistake.
669
00:33:17,329 --> 00:33:19,873
I'm taking care of that. Um...
670
00:33:20,958 --> 00:33:23,252
What... You want to sit down,
stay for lunch?
671
00:33:24,378 --> 00:33:25,379
Yeah.
672
00:33:25,379 --> 00:33:26,797
All right. I've got some...
673
00:33:26,797 --> 00:33:31,385
I've got some good bread
and, uh, ham and cheese.
674
00:33:32,720 --> 00:33:34,388
I can make a grilled cheese.
675
00:33:34,388 --> 00:33:36,473
Dad, I think
I'm in over my head.
676
00:33:40,102 --> 00:33:41,478
I just...
677
00:33:41,478 --> 00:33:43,522
I don't know. I don't know.
I just feel...
678
00:33:43,522 --> 00:33:45,899
Let's talk about it.
We'll figure it out.
679
00:33:48,402 --> 00:33:50,779
I started on this path a while ago,
680
00:33:50,779 --> 00:33:53,031
and I started making all of these choices,
681
00:33:53,031 --> 00:33:54,742
and... Like... Like the pool.
682
00:33:54,742 --> 00:33:56,034
Uh-huh.
683
00:33:57,327 --> 00:33:58,829
I just feel like...
684
00:33:58,829 --> 00:34:00,789
I started on this path a while ago,
685
00:34:00,789 --> 00:34:02,833
and then I started making
all of these choices,
686
00:34:02,833 --> 00:34:04,251
like with the pool,
687
00:34:04,251 --> 00:34:07,629
and now there's
a freaking rented backhoe
688
00:34:07,629 --> 00:34:09,256
stuck in a hole in my backyard,
689
00:34:09,256 --> 00:34:11,300
and I don't know how to get it out,
690
00:34:11,300 --> 00:34:13,927
and everything is starting
to feel really overwhelming.
691
00:34:13,927 --> 00:34:15,471
Yes, well, that's okay.
692
00:34:15,471 --> 00:34:18,432
I mean,
everybody gets there sometimes.
693
00:34:19,600 --> 00:34:21,894
- Yeah?
- Here's the great thing, right?
694
00:34:21,894 --> 00:34:23,479
You're not locked in.
695
00:34:23,479 --> 00:34:24,772
Right? You can get out.
696
00:34:25,814 --> 00:34:27,065
You're 24.
697
00:34:27,065 --> 00:34:28,400
You can do anything.
698
00:34:31,820 --> 00:34:34,364
Yeah, I know. What do you...
What do you mean?
699
00:34:34,364 --> 00:34:36,200
You can move to New York,
700
00:34:36,200 --> 00:34:37,409
or Nashville,
701
00:34:37,409 --> 00:34:39,703
anywhere where there's opportunity.
702
00:34:40,412 --> 00:34:41,497
What are you talking about?
703
00:34:41,497 --> 00:34:43,040
Are you trying to get me to leave?
704
00:34:43,040 --> 00:34:44,208
No.
705
00:34:45,209 --> 00:34:46,210
Well...
706
00:34:46,960 --> 00:34:49,755
Oh, my God. Oh, my God!
707
00:34:50,756 --> 00:34:53,509
I was talking about one DIY project
that went wrong,
708
00:34:53,509 --> 00:34:55,969
one project, and now you're trying
to use it to kick me out of town?
709
00:34:55,969 --> 00:34:57,304
I'm not kicking you out.
710
00:34:57,304 --> 00:34:58,472
Yeah, I'm not an idiot, Dad.
711
00:34:58,472 --> 00:34:59,556
I didn't understand.
712
00:34:59,556 --> 00:35:00,974
It is obvious to me
713
00:35:00,974 --> 00:35:03,227
that I have not lived up
to all of your expectations.
714
00:35:03,227 --> 00:35:05,229
- I never said anything--
- I didn't go to grad school,
715
00:35:05,229 --> 00:35:06,480
or, like, write a bunch of books,
716
00:35:06,480 --> 00:35:08,607
and I'm not super ambitious
like you and Grandpa,
717
00:35:08,607 --> 00:35:09,942
and I'm sorry.
718
00:35:09,942 --> 00:35:12,528
I'm so sorry
that my whole life goal
719
00:35:12,528 --> 00:35:16,532
wasn't to, like,
achieve stuff, or something.
720
00:35:16,532 --> 00:35:19,952
But I like it here,
and I'm going to stay here.
721
00:35:26,708 --> 00:35:27,918
You don't have anything to say?
722
00:35:31,880 --> 00:35:33,632
You rented a backhoe?
723
00:35:38,720 --> 00:35:39,721
Don't follow me!
724
00:35:45,769 --> 00:35:48,021
Here. For your troubles.
725
00:35:49,022 --> 00:35:50,023
Thanks.
726
00:35:50,691 --> 00:35:52,359
I'm gonna need a lot more of these.
727
00:35:52,985 --> 00:35:55,112
Okay, so it's true.
728
00:35:57,197 --> 00:35:58,615
How deep are the cuts going?
729
00:35:59,533 --> 00:36:00,659
I don't know.
730
00:36:00,659 --> 00:36:01,743
Oh...
731
00:36:01,743 --> 00:36:03,495
My mom is really worried.
732
00:36:03,495 --> 00:36:04,580
Yeah.
733
00:36:04,580 --> 00:36:07,666
Yeah, she is not doing great.
734
00:36:10,878 --> 00:36:12,421
Hank, I'm not blaming you.
735
00:36:12,921 --> 00:36:15,090
I'll take care of her if I need to.
You know that.
736
00:36:15,090 --> 00:36:17,885
Well, you're a lot better daughter
than I am a son.
737
00:36:17,885 --> 00:36:19,595
I just left a message
for my father
738
00:36:19,595 --> 00:36:21,513
telling him
he's not welcome here, ever.
739
00:36:22,472 --> 00:36:23,473
Did you really?
740
00:36:23,473 --> 00:36:24,558
Yeah, I did.
741
00:36:24,558 --> 00:36:26,560
- You don't even like it here, Hank.
- Nobody does.
742
00:36:26,560 --> 00:36:28,353
Yeah, no shit.
We should all get out.
743
00:36:28,353 --> 00:36:30,480
Can't. Tenure.
744
00:36:30,480 --> 00:36:32,441
Can't. Mother.
745
00:36:33,859 --> 00:36:35,360
Looks like we're both trapped here, huh?
746
00:36:37,529 --> 00:36:40,574
When did she start
with the nose jewelry?
747
00:36:40,574 --> 00:36:43,619
I mean, it's cute,
but I'm not fooled.
748
00:36:43,619 --> 00:36:44,745
It's a cry for help.
749
00:36:45,579 --> 00:36:47,289
If nobody answers,
750
00:36:47,289 --> 00:36:49,416
the next thing is gonna be crazy hats,
751
00:36:49,416 --> 00:36:50,542
balloon pants,
752
00:36:50,542 --> 00:36:53,795
and then she's riding
a unicycle down Main Street.
753
00:36:54,421 --> 00:36:55,422
Meg, hey.
754
00:36:56,882 --> 00:36:58,008
Listen...
755
00:37:00,844 --> 00:37:02,137
What?
756
00:37:02,137 --> 00:37:05,098
They're instituting a hiring freeze.
757
00:37:05,098 --> 00:37:09,519
There's not going to be any tenure track
positions for a long time.
758
00:37:10,687 --> 00:37:11,897
For how long?
759
00:37:13,649 --> 00:37:14,650
Years.
760
00:37:16,109 --> 00:37:17,194
It's bleak.
761
00:37:19,363 --> 00:37:21,031
God damn this place.
762
00:37:21,823 --> 00:37:22,950
With these cuts,
763
00:37:22,950 --> 00:37:26,662
I'm not going to be able
to give you any classes next semester.
764
00:37:29,748 --> 00:37:32,042
Hey, you've got a killer resume,
765
00:37:32,042 --> 00:37:33,669
and you're young for academia.
766
00:37:33,669 --> 00:37:35,963
Your scholarship
covers all the hot topics.
767
00:37:35,963 --> 00:37:38,131
Any school would jump at the chance,
768
00:37:38,131 --> 00:37:39,716
even in this job market.
769
00:37:39,716 --> 00:37:41,635
You should be out there
looking around.
770
00:37:41,635 --> 00:37:42,803
Seriously.
771
00:37:42,803 --> 00:37:44,972
Yeah, I've got a better idea.
772
00:37:50,602 --> 00:37:51,937
I'll take... I'll take one.
773
00:37:51,937 --> 00:37:53,021
You want one?
774
00:37:54,022 --> 00:37:55,607
- This is the good stuff?
- Yeah.
775
00:37:57,109 --> 00:37:59,236
♪ I was met on the road ♪
776
00:37:59,236 --> 00:38:01,196
♪ By a face that was mine... ♪
777
00:38:04,866 --> 00:38:07,119
♪ Spots on the irises bleed ♪
778
00:38:07,119 --> 00:38:09,454
♪ Where the numbers were born ♪
779
00:38:12,416 --> 00:38:16,211
♪ Go back down
Don't touch the ground... ♪
780
00:38:16,211 --> 00:38:20,132
♪ Go back down
Don't touch the ground ♪
781
00:38:28,807 --> 00:38:30,726
- Careful with the table there.
- Yeah. Yeah.
782
00:38:41,987 --> 00:38:43,780
That's what I'm talking about.
783
00:38:46,116 --> 00:38:47,576
I'm gonna get you a glass of water.
784
00:38:47,576 --> 00:38:48,744
Okay.
785
00:39:32,329 --> 00:39:33,371
Good night, Meg.
786
00:39:39,878 --> 00:39:42,130
I was at the movies.
787
00:39:42,923 --> 00:39:44,424
Uh, the restaurant.
788
00:39:44,424 --> 00:39:45,509
A bar.
789
00:39:46,134 --> 00:39:47,219
At the dentist.
790
00:39:48,220 --> 00:39:51,264
I ran into Tony, and he needed to talk.
791
00:39:52,516 --> 00:39:54,101
Oh...
792
00:39:54,101 --> 00:39:56,394
Who cares where I was?
793
00:39:56,394 --> 00:40:00,440
I mean, what, do I ask you
every damn thing about your life?
794
00:40:01,525 --> 00:40:04,945
Come on, what, are we married now?
795
00:40:07,489 --> 00:40:09,533
Yeah... Yeah, we are.
796
00:40:17,916 --> 00:40:19,292
- You're still up.
- Mmm-hmm.
797
00:40:20,752 --> 00:40:22,254
- I'm wiped.
- I bet.
798
00:40:23,088 --> 00:40:24,798
It's way past your bedtime.
799
00:40:25,799 --> 00:40:26,842
Were you with Tony?
800
00:40:28,677 --> 00:40:30,137
No, actually.
801
00:40:30,137 --> 00:40:33,181
I was in the company
of a very attractive, young,
802
00:40:33,181 --> 00:40:34,933
single, 30-something woman.
803
00:40:34,933 --> 00:40:36,351
Mmm. By the name of?
804
00:40:37,602 --> 00:40:38,645
Meg Quigley.
805
00:40:38,645 --> 00:40:40,981
Oh, you're working your way
through your bucket list.
806
00:40:42,315 --> 00:40:43,859
You're my bucket list, baby.
807
00:40:45,235 --> 00:40:47,320
She... She was really drunk.
808
00:40:47,320 --> 00:40:49,364
I had to drive her home.
809
00:40:49,364 --> 00:40:50,574
Did you get any?
810
00:40:50,574 --> 00:40:51,783
No.
811
00:40:52,617 --> 00:40:56,079
Uh, we did end up in the bedroom,
812
00:40:56,079 --> 00:40:57,622
and clothes were shed.
813
00:40:57,622 --> 00:40:58,999
I mean, hers, not mine.
814
00:41:00,584 --> 00:41:01,877
Is that... Is that true?
815
00:41:03,003 --> 00:41:05,589
And I was forced to flee
to protect her honor,
816
00:41:05,589 --> 00:41:07,382
and my honor, and your honor.
817
00:41:10,343 --> 00:41:12,095
How lucky for all of us
that you were there.
818
00:41:14,389 --> 00:41:15,390
Thank you.
819
00:41:16,391 --> 00:41:18,602
She was really upset because I told her
820
00:41:18,602 --> 00:41:20,979
classes aren't happening
for her this fall.
821
00:41:20,979 --> 00:41:22,480
That's terrible.
822
00:41:22,480 --> 00:41:23,982
No, it's not.
823
00:41:23,982 --> 00:41:25,984
Somebody has to kick her
out of the nest.
824
00:41:25,984 --> 00:41:27,903
I told her the classes...
825
00:41:27,903 --> 00:41:29,321
Well, they're cut.
826
00:41:29,946 --> 00:41:31,031
But are they?
827
00:41:31,031 --> 00:41:32,616
Well, no.
828
00:41:36,494 --> 00:41:37,704
Did you lie to her?
829
00:41:37,704 --> 00:41:39,456
Well, she was never going to leave.
830
00:41:39,456 --> 00:41:41,416
She thinks she has to
take care of her mom.
831
00:41:41,416 --> 00:41:43,710
Somebody has to end
this madness for her.
832
00:41:43,710 --> 00:41:46,546
But she had told you
that she wanted to stay.
833
00:41:46,546 --> 00:41:47,714
Jesus Christ, Hank.
834
00:41:47,714 --> 00:41:50,258
You're projecting all of your shit
onto everybody else.
835
00:41:51,092 --> 00:41:53,136
- What?
- Julie, Meg,
836
00:41:53,929 --> 00:41:55,889
telling everybody
they should leave town.
837
00:41:56,848 --> 00:41:57,849
What is that?
838
00:42:02,479 --> 00:42:03,563
Do you hate it here?
839
00:42:05,690 --> 00:42:06,733
I take the Fifth.
840
00:42:08,568 --> 00:42:09,653
You can't treat...
841
00:42:14,866 --> 00:42:15,867
Forget it.
842
00:42:33,843 --> 00:42:35,136
I talked to Tom.
843
00:42:35,971 --> 00:42:37,430
I'm going to go
to New York this week.
844
00:42:38,056 --> 00:42:39,933
I'm going to interview
for that Arlyle job.
845
00:42:41,184 --> 00:42:42,185
Yeah? You...
846
00:42:45,272 --> 00:42:46,356
Okay.
847
00:42:52,988 --> 00:42:55,699
♪ Come before us
Come the dark ♪
848
00:42:57,284 --> 00:43:00,287
♪ All the colors of your heart ♪
849
00:43:01,955 --> 00:43:04,874
♪ All the whistle in your park ♪
850
00:43:06,584 --> 00:43:09,838
♪ Children swimming through the sparks ♪
851
00:43:11,214 --> 00:43:13,591
♪ I was footing around... ♪
60728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.