Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,760 --> 00:00:38,198
Dieu, offre-moi
une Mercedes-Benz...
2
00:00:38,560 --> 00:00:43,793
Mes amis ont des Porsches,
je mérite compensation...
3
00:00:44,120 --> 00:00:49,148
J'ai travaillé dur
sans appui...
4
00:00:49,360 --> 00:00:54,514
Dieu, offre-moi donc
une Mercedes-Benz...
5
00:00:54,880 --> 00:00:59,908
Dieu, offre-moi
une télé couleur...
6
00:01:00,520 --> 00:01:05,116
La fortune
essaie de me trouver...
7
00:01:05,440 --> 00:01:10,389
J'attendrai
jusqu'à 3 heures...
8
00:01:10,560 --> 00:01:15,588
Alors, Dieu, offre-moi
une télé couleur...
9
00:01:15,960 --> 00:01:20,875
Dieu, offre-moi
une nuit en ville...
10
00:01:21,320 --> 00:01:26,314
Je compte sur toi,
me laisse pas tomber...
11
00:01:26,920 --> 00:01:31,436
Montre-moi
que tu m'aimes...
12
00:01:31,720 --> 00:01:35,998
Dieu, offre-moi
une nuit en ville...
13
00:01:36,760 --> 00:01:41,880
Dieu, offre-moi
une Mercedes-Benz...
14
00:01:42,200 --> 00:01:47,035
Mes amis ont des Porsches,
je mérite compensation...
15
00:01:47,360 --> 00:01:52,115
J'ai travaillé dur
sans appui...
16
00:01:52,280 --> 00:01:58,674
Dieu, offre-moi
une Mercedes-Benz...
17
00:02:01,440 --> 00:02:02,668
Voilà!
18
00:02:03,480 --> 00:02:04,629
Jouer, c'est...
19
00:02:04,960 --> 00:02:07,110
ce qu'il y a de plus génial.
20
00:02:07,520 --> 00:02:09,511
Sentir et comprendre les choses.
21
00:02:10,040 --> 00:02:11,109
C'est génial.
22
00:02:17,520 --> 00:02:22,674
J'ai dit... chéri...
23
00:02:23,000 --> 00:02:24,911
C'est pas possible...
24
00:02:25,600 --> 00:02:29,354
Pas possible... ça marche pas...
25
00:02:30,240 --> 00:02:33,391
Ecoute, papa,
il faut que tu saches...
26
00:02:36,400 --> 00:02:40,359
Et j'ai dit...
27
00:02:41,080 --> 00:02:43,355
Chéri, c'est pas possible...
28
00:02:49,280 --> 00:02:52,556
Je t'en prie, chéri, je t'en prie...
29
00:02:57,560 --> 00:03:02,236
J'ai besoin
qu'on me dise pourquoi...
30
00:03:02,520 --> 00:03:04,238
Qu'on me dise pourquoi...
31
00:03:04,440 --> 00:03:08,194
L'amour est comme ça...
32
00:03:08,680 --> 00:03:10,716
Comme un poids...
33
00:03:11,240 --> 00:03:17,634
Et comme une chaîne...
34
00:03:27,640 --> 00:03:32,589
Notre musique, on est dedans,
on la sent, on l'aime, voilà!
35
00:03:33,600 --> 00:03:35,431
Envoie-leur!
36
00:03:42,160 --> 00:03:44,116
Je chantais des blues.
37
00:03:44,360 --> 00:03:45,918
Comme Jimmy Swift.
38
00:03:46,160 --> 00:03:49,596
Au base-ball,
elle disait: "Envoie!".
39
00:03:51,040 --> 00:03:53,156
Je chantais des folk blues...
40
00:03:54,080 --> 00:03:57,914
Surtout de vieux blues, des slows.
41
00:03:59,240 --> 00:04:01,276
Tu n'as pas été soudeuse?
42
00:04:01,800 --> 00:04:04,109
- Non, pointeau?
- Pour l'entraînement...
43
00:04:04,280 --> 00:04:06,714
J'ai été serveuse dans un bowling.
44
00:04:07,840 --> 00:04:09,353
"Deux Schlitz!"...
45
00:04:11,800 --> 00:04:13,438
"Grouillez!"...
46
00:04:13,720 --> 00:04:15,790
- Tu n'es pas d'ici?
- Non, du Texas.
47
00:04:16,040 --> 00:04:17,712
Port-Arthur, Texas.
48
00:04:17,920 --> 00:04:19,672
Il y a des bowlings par là.
49
00:04:27,480 --> 00:04:30,119
Assise à ma fenêtre...
50
00:04:31,040 --> 00:04:35,238
A regarder la pluie...
51
00:04:42,840 --> 00:04:46,355
Assise à ma fenêtre...
52
00:04:47,160 --> 00:04:51,438
A regarder la pluie...
53
00:04:58,920 --> 00:05:03,675
Quelque chose
s'est emparé de moi...
54
00:05:03,920 --> 00:05:07,799
Et c'était comme un poids
et une chaîne...
55
00:05:18,560 --> 00:05:24,351
Dis-moi pourquoi tout va si mal...
56
00:05:25,440 --> 00:05:28,398
Pour les gens aussi, chéri...
57
00:09:04,080 --> 00:09:06,150
Tu es née au Texas?
58
00:09:06,400 --> 00:09:08,630
Oui, à Port-Arthur.
59
00:09:09,720 --> 00:09:11,995
Tes parents
t'ont encouragée à chanter?
60
00:09:12,400 --> 00:09:17,235
Non, ils voulaient que je sois
institutrice, comme tous les parents.
61
00:09:18,920 --> 00:09:21,229
J'ai commencé à chanter
à 17 ans.
62
00:09:21,480 --> 00:09:24,677
D'abord, j'ai écouté beaucoup
de musique, puis j'ai chanté.
63
00:09:25,000 --> 00:09:28,072
Et je savais chanter...
une surprise!
64
00:09:29,240 --> 00:09:30,229
Le mot est faible.
65
00:09:30,400 --> 00:09:32,550
Tu as découvert le blues
à quel âge?
66
00:09:32,720 --> 00:09:34,915
Vers 14 ans, je crois.
67
00:09:35,280 --> 00:09:38,317
Ton premier disque de blues,
c'était quoi?
68
00:09:39,920 --> 00:09:42,195
Un "Leadbelly".
Tu connais?
69
00:09:42,680 --> 00:09:44,955
J'écoutais des tas de Leadbelly.
70
00:09:45,200 --> 00:09:49,239
Je me rappelle plus lequel
exactement, mais c'en était un.
71
00:09:50,760 --> 00:09:52,955
Puis tu es allée
à San Francisco?
72
00:09:53,200 --> 00:09:55,998
Oui, en 1963, à peu près.
73
00:09:56,200 --> 00:09:59,237
J'en avais marre du Texas
et je suis allée en Californie.
74
00:09:59,400 --> 00:10:01,436
Là-bas, on est plus libre
et on peut...
75
00:10:02,320 --> 00:10:05,437
faire ce qu'on veut.
On vous casse pas les pieds.
76
00:10:05,640 --> 00:10:07,358
Es-tu retournée à Port-Arthur?
77
00:10:07,520 --> 00:10:11,115
Une seule fois.
C'est un sale bled, j'irai plus.
78
00:10:12,880 --> 00:10:14,438
Non, c'est pas bien.
79
00:10:14,760 --> 00:10:17,957
Quand t'es-tu mise avec
"Big Brother & the Holding Company"?
80
00:10:19,200 --> 00:10:22,192
En 66... l'été 66.
81
00:10:23,000 --> 00:10:26,879
C'était nos débuts,
on se marrait bien.
82
00:10:27,080 --> 00:10:28,433
Comment les as-tu connus?
83
00:10:28,600 --> 00:10:31,353
Par un ami... du Texas.
84
00:10:31,520 --> 00:10:36,310
J'étais allée d'Austin à San
Francisco en auto-stop avec lui.
85
00:10:36,520 --> 00:10:41,196
Il s'appelle Chet Helms, plus tard il
a lancé des danseurs à San Francisco.
86
00:10:41,360 --> 00:10:44,875
Il s'occupait de "Big Brother",
on s'était connus au Texas.
87
00:10:45,040 --> 00:10:47,474
Il m'a fait venir
dans le groupe.
88
00:10:50,040 --> 00:10:51,359
C'est arrivé comme ça.
89
00:10:51,520 --> 00:10:53,670
Après lui,
tu as eu un autre imprésario.
90
00:10:53,840 --> 00:10:56,957
Albert Grossman,
qui s'occupe aussi de Bob Dylan.
91
00:10:57,200 --> 00:10:58,428
Il est meilleur.
92
00:11:00,280 --> 00:11:02,430
Comment as-tu connu Grossman?
93
00:11:02,880 --> 00:11:06,156
On jouait
au Festival Pop de Monterey.
94
00:11:07,200 --> 00:11:11,591
On avait un autre agent
qui valait rien.
95
00:11:13,520 --> 00:11:19,436
J'ai rencontré Grossman à ce festival.
C'était filmé, on avait des problèmes...
96
00:11:19,600 --> 00:11:23,036
et je l'ai rencontré
en essayant d'arranger les choses.
97
00:11:23,800 --> 00:11:26,519
Tu peux expliquer ta popularité?
98
00:11:49,040 --> 00:11:51,634
J'croyais que t'avais trouvé
une chic fille...
99
00:11:51,840 --> 00:11:54,354
Qui t'aimerait
et te donnerait le monde...
100
00:11:54,640 --> 00:11:57,200
Et tu t'es aperçu
que tu t'étais gourré...
101
00:11:57,440 --> 00:12:00,000
Viens à moi,
je veux ton amour...
102
00:12:00,840 --> 00:12:03,274
Raconte tout à maman...
103
00:12:03,600 --> 00:12:06,160
Dis à maman
ce que tu cherches...
104
00:12:06,320 --> 00:12:08,880
Dis à maman
ce que tu veux...
105
00:12:19,440 --> 00:12:21,908
Elle te comprenait pas, chéri...
106
00:12:22,240 --> 00:12:24,674
Ça ne valait pas le temps passé...
107
00:12:25,040 --> 00:12:27,554
Il paraît qu'on a volé
tous tes habits...
108
00:12:27,760 --> 00:12:29,796
Et je te le dirai sûrement...
109
00:15:06,440 --> 00:15:09,750
Quand tu te sens seul, et je pense
que ça arrive à tout le monde...
110
00:15:10,440 --> 00:15:13,079
C'est sûr,
ça arrive à tout le monde...
111
00:15:14,120 --> 00:15:17,112
Je crois que si tu es
une vraie femme...
112
00:15:18,200 --> 00:15:20,395
Tu dois savoir
ce que tu désires...
113
00:15:20,920 --> 00:15:22,876
Tu dois savoir
ce que tu cherches...
114
00:15:23,800 --> 00:15:26,189
Moi, je l'ai su à 14 ans...
115
00:15:28,840 --> 00:15:31,274
Et je cherche toujours,
d'ailleurs...
116
00:15:32,120 --> 00:15:34,634
Mais quand tu n'es
qu'un jeune matou...
117
00:15:37,320 --> 00:15:39,959
De 17 ans à peine
et haut comme ça...
118
00:15:40,800 --> 00:15:43,758
Oui, t'es un jeune matou
qui n'a pas encore compris...
119
00:15:43,960 --> 00:15:45,473
Je vais te dire
de quoi t'as besoin...
120
00:15:45,640 --> 00:15:48,757
Quand de drôles d'idées
te viennent en tête...
121
00:15:48,960 --> 00:15:52,589
Et que tu te sens tout drôle...
122
00:15:53,280 --> 00:15:55,111
Je vais te dire
de quoi t'as besoin...
123
00:15:55,320 --> 00:15:57,834
D'une douce petite maman...
124
00:15:58,200 --> 00:16:00,760
D'une douce maman qui te parle...
125
00:22:49,480 --> 00:22:50,993
On pénètre en soi.
126
00:22:51,360 --> 00:22:54,079
Comme quand on fait l'amour.
127
00:22:54,560 --> 00:22:58,189
On attend le moment suprême.
128
00:22:58,360 --> 00:23:01,796
Ça se passe toujours comme ça,
tu sais?
129
00:23:02,280 --> 00:23:06,876
Avec mon chant, c'est pareil.
Tu entres en toi-même...
130
00:23:07,880 --> 00:23:10,235
et ça te remplit entièrement.
131
00:23:11,200 --> 00:23:14,749
C'est profondément satisfaisant
parce que c'est réel,
132
00:23:14,920 --> 00:23:18,515
c'est pas seulement
un masque, un numéro...
133
00:23:18,680 --> 00:23:22,832
c'est... un moment avec soi-même.
134
00:25:23,880 --> 00:25:26,474
Je sais, c'est
peut-être vrai, chéri...
135
00:25:27,800 --> 00:25:30,439
Que l'herbe semble
toujours plus verte...
136
00:25:31,520 --> 00:25:35,274
Dans le jardin du voisin...
137
00:25:37,600 --> 00:25:40,990
Mais le bonheur t'attend chez toi...
138
00:25:41,480 --> 00:25:43,038
Je te le jure...
139
00:25:43,640 --> 00:25:44,993
J'avais un homme...
140
00:25:48,320 --> 00:25:49,878
Qui disait: Mon chou...
141
00:25:52,000 --> 00:25:53,831
Tu sais que je t'aime...
142
00:25:54,280 --> 00:25:57,716
Mais je dois trouver ma voie...
143
00:25:58,600 --> 00:26:00,955
Trouver ma voie en Afrique...
144
00:26:02,160 --> 00:26:06,836
Ou... à New York... ou à Olema...
145
00:26:07,600 --> 00:26:11,718
Quelque part où errent les matous,
je ne sais pas trop où...
146
00:26:12,720 --> 00:26:14,756
Il faut bien
que j'aille quelque part...
147
00:26:17,240 --> 00:26:20,869
Et je lui ai dit:
Tu comprends pas...
148
00:26:22,000 --> 00:26:24,594
Que tu vas chercher là-bas...
149
00:26:26,160 --> 00:26:29,357
Comme un idiot,
ce qui t'attend ici...
150
00:26:32,640 --> 00:26:35,677
Et un matin tu t'éveilleras
à... Casablanca...
151
00:26:35,880 --> 00:26:39,077
Ou dans un autre endroit,
crevant de froid...
152
00:26:40,240 --> 00:26:42,959
Tu t'éveilleras en disant:
Seigneur...
153
00:26:46,200 --> 00:26:49,397
J'ai quitté cette femme...
ce lit immense...
154
00:26:49,800 --> 00:26:53,554
Sa couverture de fourrure
et ses draps de soie...
155
00:26:53,920 --> 00:26:56,480
Qu'est-ce que je fais
à Casablanca?
156
00:26:58,560 --> 00:27:01,313
Oui, un beau jour,
le gars se dira ça...
157
00:27:01,480 --> 00:27:03,311
Et quand il rentrera...
158
00:27:04,040 --> 00:27:09,034
En bon "capricorne",
je serai là à l'attendre...
159
00:27:09,440 --> 00:27:12,000
Et je dirai:
Baby, j'étais sûre...
160
00:27:13,280 --> 00:27:15,794
Qu'un jour...
161
00:27:17,080 --> 00:27:19,719
Tu me reviendrais...
162
00:27:20,840 --> 00:27:22,592
Quand tu passeras la porte...
163
00:27:23,920 --> 00:27:26,514
Je saurai d'après ton regard...
164
00:29:41,200 --> 00:29:44,715
Il y a un an, j'avais un appartement
à San Francisco,
165
00:29:44,880 --> 00:29:47,348
j'habitais au 3e étage
du petit immeuble.
166
00:29:47,560 --> 00:29:49,357
Y avait deux pièces
et un chien.
167
00:29:50,560 --> 00:29:52,278
J'habitais au troisième.
168
00:29:52,720 --> 00:29:57,555
Je me baladais en ville,
j'avais deux paires de jeans,
169
00:29:58,360 --> 00:30:01,557
des T-shirts
et je me démerdais pas mal.
170
00:30:03,120 --> 00:30:06,829
Dans les rues,
je causais, je déconnais,
171
00:30:07,000 --> 00:30:09,719
et quand je tombais
sur un beau mec...
172
00:30:12,440 --> 00:30:15,671
il se précipitait
chez la nana du 2e.
173
00:30:16,720 --> 00:30:18,631
Y avait une nana au 2e.
174
00:30:18,800 --> 00:30:21,189
Je comprenais pas.
175
00:30:21,360 --> 00:30:24,397
Je me disais:
"Janis, qu'est-ce qui cloche?"
176
00:30:25,520 --> 00:30:27,351
Un matin, je me suis levée...
177
00:30:28,680 --> 00:30:30,750
pour voir faire la nana.
178
00:30:31,280 --> 00:30:33,430
Et me rendre compte.
179
00:30:34,200 --> 00:30:35,872
Je me suis levée
à 9 h 30 du matin,
180
00:30:36,040 --> 00:30:39,430
et dis-toi bien que
c'est vachement dur, pour moi.
181
00:30:39,640 --> 00:30:44,031
Je me suis cachée
sur le palier de la nana.
182
00:30:44,520 --> 00:30:48,195
Je l'ai observée pour voir
ce qu'elle avait de plus que moi.
183
00:30:48,400 --> 00:30:50,072
Et tu sais quoi?
184
00:30:50,440 --> 00:30:52,874
Cette nana était
dans la rue à midi...
185
00:30:54,160 --> 00:30:56,549
et moi je me levais
qu'à 3 heures!
186
00:30:56,880 --> 00:30:59,155
Elle draguait déjà...
187
00:31:00,080 --> 00:31:04,995
J'ai compris ce qu'il faut faire
quand tu veux que ça marche...
188
00:31:06,480 --> 00:31:09,597
et que t'y arrives pas,
tu sais ce qu'il faut faire?
189
00:31:09,920 --> 00:31:11,512
Donne-toi plus de mal.
190
00:34:22,080 --> 00:34:25,629
Si t'en as besoin,
si tu veux le mériter...
191
00:34:26,280 --> 00:34:27,759
Travaille dur...
192
00:34:32,520 --> 00:34:35,318
Donne-toi plus de peine...
193
00:34:39,320 --> 00:34:43,711
Continue, pousse, vas-y!
194
00:37:41,240 --> 00:37:44,949
Ma première invitée est l'une
des plus extraordinaires chanteuses.
195
00:37:45,120 --> 00:37:47,953
Des accessoiristes vont tenir
le toit pendant son numéro.
196
00:37:48,120 --> 00:37:50,998
Si vous n'avez jamais vu
Janis Joplin, la voici.
197
00:38:14,440 --> 00:38:17,159
Tu dis que c'est fini...
198
00:38:18,120 --> 00:38:20,588
Tu dis que c'est fini, chéri...
199
00:38:20,880 --> 00:38:25,795
Mais tu restes là,
pourquoi tu ne bouges pas?
200
00:38:28,120 --> 00:38:30,839
Tu sais que j'ai besoin
d'un homme...
201
00:38:34,520 --> 00:38:39,435
Quand je te le demande
tu me dis que tu crois pouvoir...
202
00:42:04,600 --> 00:42:07,398
Dommage que tu
ne te sois pas donnée à fond.
203
00:42:07,920 --> 00:42:09,990
- Cette ballade ira...
- Plus tard.
204
00:42:10,160 --> 00:42:11,593
On te convaincra peut-être.
205
00:42:11,760 --> 00:42:15,639
Après ton numéro
t'as besoin de repos.
206
00:42:16,160 --> 00:42:18,833
Tu t'effondres, parfois, à la fin?
207
00:42:19,320 --> 00:42:22,551
Non, je suis tellement lancée
208
00:42:22,720 --> 00:42:26,759
que je peux à peine m'arrêter,
j'ai envie de continuer.
209
00:42:27,040 --> 00:42:28,234
Ton moteur est emballé.
210
00:42:28,880 --> 00:42:30,199
A peu près.
211
00:42:32,160 --> 00:42:34,276
Je connais les expressions hippies.
212
00:42:35,160 --> 00:42:36,718
Moteur emballé.
213
00:42:37,200 --> 00:42:40,158
T'es un vrai "swinger",
je le vois à tes chaussures...
214
00:42:47,720 --> 00:42:49,597
Bonnes pour mon grand-père.
215
00:42:50,720 --> 00:42:53,075
J'ai eu un problème
la semaine dernière...
216
00:42:53,840 --> 00:42:56,229
on avait débuté
avec un autre air.
217
00:42:56,640 --> 00:42:59,393
- Je me suis déchiré un muscle.
- J'en ai entendu parler.
218
00:42:59,560 --> 00:43:01,835
Tu t'es déchiré un muscle
près du Maryland.
219
00:43:03,000 --> 00:43:04,718
C'était plus près que ça!
220
00:43:08,240 --> 00:43:10,515
J'ai chanté comme ça
pendant 40 minutes.
221
00:43:11,040 --> 00:43:13,554
Comment se déchire-t-on
un muscle en chantant?
222
00:43:13,720 --> 00:43:15,278
J'ai fait comme ça.
223
00:43:15,760 --> 00:43:18,194
Et tu t'es littéralement
déchiré un muscle?
224
00:43:19,120 --> 00:43:20,712
Oui, et ça fait mal!
225
00:43:20,920 --> 00:43:22,592
Tu l'as senti?
226
00:43:26,680 --> 00:43:29,911
Comment ça s'appelle?
Quel diagnostic?
227
00:43:30,800 --> 00:43:33,360
Je suis montée
dans une ambulance
228
00:43:33,520 --> 00:43:36,318
qui a grillé tous les feux rouges
jusqu'à l'hôpital,
229
00:43:36,480 --> 00:43:39,995
et je suis restée 45 minutes
sur une table avant d'être examinée.
230
00:43:40,160 --> 00:43:44,358
Le type me tâte pendant 30 minutes.
"Vous vous êtes déchiré un muscle."
231
00:43:44,560 --> 00:43:46,437
Et tu le savais en entrant!
232
00:43:47,560 --> 00:43:49,312
J'aurais pu aller me coucher!
233
00:43:50,120 --> 00:43:52,714
- Qu'ont-ils fait?
- Ils m'ont dit de ne pas bouger.
234
00:43:55,440 --> 00:43:59,069
Je voudrais t'interroger
sur ta dernière chanson.
235
00:43:59,240 --> 00:44:01,356
Tu l'as écrite?
236
00:44:01,840 --> 00:44:03,796
Celle qu'on vient de chanter...
237
00:44:06,160 --> 00:44:07,639
Elle parle des hommes.
238
00:44:08,040 --> 00:44:08,870
Des hommes?
239
00:44:09,120 --> 00:44:13,193
Je n'entendais pas bien,
le son était déformé.
240
00:44:15,840 --> 00:44:18,718
T'as déjà vu des mulets
traînant des chariots?
241
00:44:20,240 --> 00:44:25,917
Y a un idiot de mulet, un grand bâton
et une carotte qui pend.
242
00:44:26,080 --> 00:44:30,596
On balance ça devant le nez du mulet
et il court après toute la journée.
243
00:44:32,280 --> 00:44:34,510
Et qui est l'homme?
Le mulet,
244
00:44:34,720 --> 00:44:36,790
ou celui qui tient la carotte?
245
00:44:36,960 --> 00:44:40,953
Le mulet, c'est la femme
qui poursuit ce qui la tourmente.
246
00:44:41,120 --> 00:44:43,634
Et l'homme lui échappe toujours.
247
00:44:45,360 --> 00:44:48,272
Ils promettent toujours plus
qu'ils ne peuvent donner.
248
00:44:53,000 --> 00:44:55,958
Je dois défendre le sexe masculin.
249
00:44:56,520 --> 00:44:58,431
La charge m'en incombe.
250
00:45:04,840 --> 00:45:07,673
Une lutte corps à corps.
2 contre 3.
251
00:45:07,840 --> 00:45:09,034
Je l'espère.
252
00:45:10,360 --> 00:45:15,480
Est-ce que tu t'installes le matin
pour écrire une chanson, la composer?
253
00:45:15,640 --> 00:45:18,154
Je n'écris pas mes chansons,
je les invente.
254
00:45:18,320 --> 00:45:19,719
Elles n'existent pas
sur le papier?
255
00:45:19,880 --> 00:45:23,031
Parfois j'écris les paroles
pour me les rappeler...
256
00:45:24,440 --> 00:45:26,749
mais les chansons,
je les invente.
257
00:45:27,640 --> 00:45:30,837
A quoi penses-tu en chantant?
A ta chanson?
258
00:45:31,440 --> 00:45:33,317
Ou ton esprit est-il ailleurs?
259
00:45:33,680 --> 00:45:34,908
Ou rien de tout ça?
260
00:45:35,120 --> 00:45:38,908
J'essaye plutôt de sentir.
261
00:45:41,480 --> 00:45:44,836
Tu étais récemment
dans la jungle brésilienne...
262
00:45:45,160 --> 00:45:46,479
ou peut-être pas la jungle?
263
00:45:46,920 --> 00:45:49,593
Ça puait drôlement.
C'était pas la jungle.
264
00:45:49,760 --> 00:45:52,832
Pas la jungle. Les villes.
La ville puante.
265
00:45:53,000 --> 00:45:55,878
J'ai été au Carnaval de Rio...
266
00:45:56,040 --> 00:45:59,669
et j'ai décidé de visiter
en stop le nord du Brésil.
267
00:46:01,000 --> 00:46:03,434
Tu travaillais pas,
tu étais en vacances.
268
00:46:04,000 --> 00:46:05,956
Comme une beatnik sur la route...
269
00:46:06,400 --> 00:46:08,277
Retournes-tu à Port-Arthur?
270
00:46:08,440 --> 00:46:11,159
J'y retourne en août prochain.
Et devine...
271
00:46:11,360 --> 00:46:12,509
pourquoi j'y vais?
272
00:46:12,680 --> 00:46:15,353
Pour la 10e réunion
des anciennes élèves.
273
00:46:19,840 --> 00:46:21,751
J'aimerais bien filmer tout ça...
274
00:46:21,920 --> 00:46:23,353
Ça te plairait de venir?
275
00:46:23,560 --> 00:46:26,279
J'ai pas tant d'amis
parmi tes condisciples.
276
00:46:26,440 --> 00:46:29,000
Moi non plus, vraiment pas.
277
00:46:29,880 --> 00:46:32,872
- T'étais... une espèce de...
- Voilà pourquoi j'y vais!
278
00:46:35,480 --> 00:46:39,758
Tu suivais des cours de gestion
d'entreprise, au collège?
279
00:46:40,040 --> 00:46:42,793
- Que faisais-tu? Tu étais...
- Je travaillais.
280
00:46:44,960 --> 00:46:47,030
Tu t'occupais
des cartes I.B.M.?
281
00:46:47,440 --> 00:46:48,793
Pendant un temps.
282
00:46:49,000 --> 00:46:53,073
Mais en classe, je faisais de la
peinture, j'étais peintre, à l'époque.
283
00:46:54,040 --> 00:46:56,759
T'auras beaucoup à dire
à tes anciennes camarades?
284
00:46:57,120 --> 00:46:58,473
Je vais bien rire.
285
00:46:59,480 --> 00:47:02,199
Tu n'avais pas beaucoup d'amies,
en classe?
286
00:47:02,360 --> 00:47:06,717
Elles m'ont chassée de l'école, de la
ville et de l'Etat en se riant de moi.
287
00:47:08,120 --> 00:47:09,872
C'est pour ça que j'y vais.
288
00:47:20,200 --> 00:47:22,919
Elles vont peut-être changer
la date...
289
00:47:23,440 --> 00:47:25,431
C'est vrai,
je voulais pas leur dire.
290
00:47:41,840 --> 00:47:45,594
Miss Joplin, comment trouvez-vous
votre ville, depuis votre départ?
291
00:47:45,760 --> 00:47:50,914
Fantastique. J'ai jamais autant ri
qu'au Pelican, hier soir!
292
00:47:51,840 --> 00:47:54,274
Sinon en Californie.
293
00:47:54,440 --> 00:47:55,839
Vous aimez la Californie?
294
00:47:56,000 --> 00:47:59,390
Amenez-vous tous en Californie,
je vous paierai un verre!
295
00:48:00,840 --> 00:48:03,070
Vous comptez revenir
bientôt à Port-Arthur?
296
00:48:04,920 --> 00:48:06,672
Pas dans l'immédiat...
297
00:48:19,880 --> 00:48:21,836
Que pensez-vous
de l'actuel Port-Arthur?
298
00:48:22,000 --> 00:48:24,912
Ça s'est un peu libéralisé.
299
00:48:26,720 --> 00:48:29,678
On voit beaucoup de cheveux longs,
300
00:48:30,120 --> 00:48:34,033
du rock et donc on se drogue.
301
00:48:34,520 --> 00:48:37,478
On y fait ce qu'on fait ailleurs.
302
00:48:37,640 --> 00:48:40,632
On sort, on couche, on s'amuse!
303
00:48:40,840 --> 00:48:42,910
Ça vous surprend?
304
00:48:43,080 --> 00:48:44,229
Pas mal.
305
00:48:47,680 --> 00:48:50,558
A votre avis, que cherchent
les jeunes d'aujourd'hui?
306
00:48:54,520 --> 00:48:58,035
25 mots maximum.
Pour la radio.
307
00:48:59,320 --> 00:49:01,231
La sincérité, l'amusement.
308
00:49:01,640 --> 00:49:03,039
Les ont-ils trouvés?
309
00:49:03,360 --> 00:49:05,715
Pour toi, j'en sais rien, papa!
310
00:49:06,080 --> 00:49:08,150
Moi, je m'amuse bien.
311
00:49:09,320 --> 00:49:11,550
Ils veulent plus qu'on leur mente,
312
00:49:11,920 --> 00:49:13,831
mais qu'on tienne les promesses,
313
00:49:14,000 --> 00:49:15,831
pas comme les politiciens
et les parents.
314
00:49:18,320 --> 00:49:19,992
Reviendrez-vous plus souvent?
315
00:49:21,240 --> 00:49:25,995
Difficile à dire, j'aime San Francisco
et on ne peut pas y être plus libre.
316
00:49:28,040 --> 00:49:30,508
Inutile de venir ici pour le blues.
317
00:49:30,880 --> 00:49:32,632
Je reviens assez souvent...
318
00:49:32,800 --> 00:49:34,119
Environ tous les 2 ans.
319
00:49:34,280 --> 00:49:36,555
Quel souvenir gardez-vous
de Port-Arthur?
320
00:49:40,280 --> 00:49:41,918
Je n'en ai...
321
00:49:42,520 --> 00:49:43,839
Sans commentaire.
322
00:49:48,520 --> 00:49:51,830
Faisiez-vous des spectacles,
au collège?
323
00:49:52,240 --> 00:49:54,549
Seulement dans les couloirs...
324
00:49:58,320 --> 00:50:00,993
Non... je peignais.
325
00:50:02,360 --> 00:50:04,920
J'étais une recluse, à cette époque.
326
00:50:06,160 --> 00:50:07,195
J'ai changé.
327
00:50:07,360 --> 00:50:08,588
Que s'est-il passé?
328
00:50:08,840 --> 00:50:13,516
Je me suis libérée...
chanter m'a fait sortir de moi.
329
00:50:13,760 --> 00:50:16,433
Avec la peinture,
on se renferme sur soi.
330
00:50:16,680 --> 00:50:21,629
Quand on chante, on veut communiquer
avec les gens... sortir...
331
00:50:21,840 --> 00:50:27,870
et votre vie devient...
un flot mouvant vers l'extérieur.
332
00:50:28,280 --> 00:50:31,397
Etiez-vous
très différente des autres?
333
00:50:32,040 --> 00:50:33,678
Demandez-leur!
334
00:50:36,800 --> 00:50:39,792
Ce sont elles
qui vous ont rendue différente?
335
00:50:40,800 --> 00:50:43,155
Etiez-vous différente au départ?
336
00:50:44,680 --> 00:50:46,955
Je me sentais à part.
337
00:50:47,240 --> 00:50:49,151
Alliez-vous
aux matchs de football?
338
00:50:49,960 --> 00:50:51,359
Je me rappelle plus.
339
00:50:56,520 --> 00:50:57,873
Je crois pas.
340
00:50:58,120 --> 00:51:01,078
J'allais pas
aux fêtes du collège...
341
00:51:03,240 --> 00:51:04,468
Vous étiez invitée?
342
00:51:04,640 --> 00:51:05,834
Non.
343
00:51:08,160 --> 00:51:10,515
Je crois pas
qu'on voulait que je vienne.
344
00:51:12,800 --> 00:51:15,598
J'en souffre encore!
345
00:51:18,480 --> 00:51:20,436
Ça donne envie de chanter du blues!
346
00:51:22,040 --> 00:51:23,837
Vous vous entendez
avec vos parents?
347
00:51:24,040 --> 00:51:24,916
Assez bien.
348
00:51:25,080 --> 00:51:28,038
- Ils sont allés ailleurs?
- Oui, à un mariage.
349
00:51:28,360 --> 00:51:29,998
On s'entend assez bien.
350
00:51:32,000 --> 00:51:34,195
Ont-ils été surpris
de votre succès?
351
00:51:35,120 --> 00:51:36,917
Oui, je crois.
352
00:51:37,840 --> 00:51:41,310
Oui, je me rappelle
quand j'étais gosse...
353
00:51:43,400 --> 00:51:45,834
un docteur a dit à ma mère
354
00:51:46,320 --> 00:51:49,471
que si je ne devenais pas
"raisonnable",
355
00:51:49,840 --> 00:51:52,229
je finirais en prison
356
00:51:52,400 --> 00:51:55,312
ou chez les fous à 21 ans.
357
00:51:56,160 --> 00:51:58,230
A 25 ans,
à la sortie de mon 2e disque,
358
00:51:58,400 --> 00:52:01,597
ma mère m'a envoyé
un télégramme me félicitant
359
00:52:01,800 --> 00:52:03,870
d'avoir échappé à la prison.
360
00:52:05,800 --> 00:52:08,678
Non, ils avaient
confiance en moi.
361
00:52:09,160 --> 00:52:11,515
A leur avis,
je m'étais laissée abusr.
362
00:52:12,120 --> 00:52:13,951
Ils ignoraient
que le monde changerait.
363
00:52:14,120 --> 00:52:15,712
Ont-ils changé d'avis?
364
00:52:15,880 --> 00:52:17,029
Je ne sais pas.
365
00:52:17,600 --> 00:52:21,354
Ils disaient toujours
que t'étais exceptionnelle.
366
00:52:22,960 --> 00:52:24,598
Ma mère? Vraiment?
367
00:52:24,760 --> 00:52:26,478
Elle me l'a jamais dit.
368
00:52:27,200 --> 00:52:29,191
Vous tous écoutez ses disques?
369
00:52:29,840 --> 00:52:33,196
Oui. On en avait trois
mais on en a perdu deux.
370
00:52:33,560 --> 00:52:37,792
On vous dépouille? Moi aussi.
On m'a piqué tous mes disques.
371
00:52:38,160 --> 00:52:40,355
J'avais des tas d'albums,
on les a volés.
372
00:54:45,400 --> 00:54:47,789
Vous voulez entendre
de la vraie merde?
373
00:54:47,960 --> 00:54:50,235
Voir comme certains
sont dégueulasses?
374
00:54:50,760 --> 00:54:53,354
II a été arrêté,
en tournée, avec les "Animals".
375
00:54:53,960 --> 00:54:55,757
A Vancouver, vous savez...
376
00:54:56,000 --> 00:54:59,709
Ils l'ont arrêté, comme ça,
dans sa chambre.
377
00:55:00,920 --> 00:55:02,672
Il devait être jugé
la semaine dernière.
378
00:55:02,920 --> 00:55:06,708
Le 2e jour, je l'ai rencontré...
avec son imprésario.
379
00:55:06,960 --> 00:55:10,714
Il m'a dit: "J'te verrai pas demain,
je vais à Vancouver",
380
00:55:10,880 --> 00:55:12,996
et le lendemain,
il était encore là.
381
00:55:13,160 --> 00:55:15,196
"J'croyais
que t'allais à Vancouver!"
382
00:55:15,360 --> 00:55:17,794
"Non, mon imprésario
n'a pas voulu."
383
00:55:18,040 --> 00:55:20,474
"Tu veux pas payer
la caution exigée
384
00:55:20,680 --> 00:55:22,989
"pour l'affaire de drogue
en Angleterre,
385
00:55:23,160 --> 00:55:26,277
"ou plutôt au Canada
qui fait partie de l'Angleterre?"
386
00:55:26,440 --> 00:55:28,954
"Mon imprésario l'a décidé."
387
00:55:29,320 --> 00:55:33,518
Son imprésario
l'envoie pas à Vancouver
388
00:55:33,680 --> 00:55:38,959
et en même temps il est viré et
remplacé par un autre guitariste!
389
00:55:40,640 --> 00:55:43,677
II a été foutu dehors
parce qu'il n'avait pas de visa.
390
00:55:44,640 --> 00:55:47,108
On l'a baisé
et on veut qu'il joue ce soir
391
00:55:47,280 --> 00:55:49,714
parce que l'autre guitariste
n'est pas arrivé!
392
00:55:49,880 --> 00:55:51,154
Et il va jouer!
393
00:55:51,400 --> 00:55:53,311
C'est un vrai con!
394
00:55:53,480 --> 00:55:56,199
Les gens sont dégueulasses...
395
00:55:56,480 --> 00:55:58,391
vraiment dégueulasses...
396
00:55:59,240 --> 00:56:00,912
Jouons "Summertime".
397
00:56:05,040 --> 00:56:07,918
On l'a traité comme de la merde.
398
00:56:09,960 --> 00:56:12,235
Il est même pas en colère,
moi je suis furieuse!
399
00:56:12,640 --> 00:56:14,596
Moi, j'ai pas pu
dormir de la nuit.
400
00:58:46,240 --> 00:58:48,629
Il faut reprendre ça.
401
00:58:52,200 --> 00:58:54,191
Le deuxième accord majeur.
402
00:59:06,880 --> 00:59:09,155
- A la fin de la chanson.
- Le dernier accord?
403
00:59:09,400 --> 00:59:12,198
Celui en sol mineur,
tu le joues en majeur.
404
00:59:12,400 --> 00:59:13,549
Ça ne va pas.
405
00:59:13,760 --> 00:59:16,513
Elle dit "pleure"
en sol majeur.
406
00:59:17,960 --> 00:59:22,272
Elle est triste...
elle chante en sol mineur.
407
00:59:22,440 --> 00:59:25,238
Tu veux 6 mesures
en sol mineur?
408
00:59:25,400 --> 00:59:27,755
Ça passe en mineur
2 mesures plus tard.
409
00:59:29,960 --> 00:59:32,076
Ça pourrait passer
de mineur en majeur.
410
00:59:32,240 --> 00:59:34,754
C'est déjà en majeur,
il le veut en mineur.
411
00:59:39,320 --> 00:59:40,230
Ecoutons...
412
01:00:47,440 --> 01:00:50,477
T'es mignon quand t'es évanoui.
Tu ressembles à...
413
01:00:56,080 --> 01:00:57,399
Ça vous a plu?
414
01:01:11,160 --> 01:01:14,436
Les deux sont valables,
415
01:01:14,600 --> 01:01:16,636
mais si on pouvait...
il est 10 h,
416
01:01:17,520 --> 01:01:20,034
vers 4 h,
on aura notre "Summertime".
417
01:01:20,760 --> 01:01:22,591
Ça sera dur...
418
01:01:22,920 --> 01:01:25,354
Disons que vers 12 ou 13 h,
419
01:01:25,520 --> 01:01:28,910
on prend quelques heures
pour respirer, d'accord?
420
01:01:29,760 --> 01:01:35,278
Si vous êtes tous pour, O.K.,
bien que je sois pas d'accord.
421
01:01:35,680 --> 01:01:36,954
Comme vous voudrez.
422
01:01:37,200 --> 01:01:39,919
On n'améliorera rien
de cette façon.
423
01:01:40,080 --> 01:01:46,155
Je me suis creusé la tête pour
cette chanson, et vous tous aussi...
424
01:01:52,320 --> 01:01:56,916
Rejouons tous ces airs,
on verra ce qu'on peut changer.
425
01:01:57,080 --> 01:01:59,799
T'entendras seulement
la partie vocale.
426
01:02:00,840 --> 01:02:02,796
Par exemple...
427
01:02:03,760 --> 01:02:06,479
écoute l'album de "Cream",
quand Bruce chante...
428
01:02:06,680 --> 01:02:09,148
t'entends pas la guitare,
429
01:02:09,360 --> 01:02:12,557
t'entends seulement les voix!
430
01:02:12,800 --> 01:02:15,712
Pour "Piece of my heart",
c'est pareil.
431
01:02:17,000 --> 01:02:21,312
S'il n'y a pas de fausses notes,
ça ira.
432
01:02:21,880 --> 01:02:24,075
J'ai l'impression de déranger.
433
01:02:24,280 --> 01:02:25,554
Ne pars pas.
434
01:04:56,160 --> 01:04:58,549
La folk music m'intéressait...
435
01:04:59,200 --> 01:05:04,593
et par hasard, je me suis découvert
cette forte voix.
436
01:05:05,240 --> 01:05:08,357
J'ai chanté du blues
parce que ça me plaisait...
437
01:05:10,040 --> 01:05:15,717
Avec le groupe, on jouait à Austin,
pour des consommations...
438
01:05:16,040 --> 01:05:19,396
On jouait dans des clubs,
pour rigoler, pas pour...
439
01:05:19,600 --> 01:05:24,116
J'avais pas d'ambition.
Je voulais pas faire carrière.
440
01:05:24,440 --> 01:05:26,829
Elle est venue
quand j'ai commencé à chanter.
441
01:05:27,000 --> 01:05:29,753
C'était bizarre, je me suis mise
avec un groupe parce que...
442
01:05:29,920 --> 01:05:35,870
c'était les amis,
mon univers, ma famile...
443
01:05:36,240 --> 01:05:38,390
Je voulais pas être chanteuse.
444
01:05:38,560 --> 01:05:40,710
C'est venu après.
445
01:05:41,600 --> 01:05:44,956
C'est une chance, parce que
je l'aurais jamais fait, autrement.
446
01:09:29,440 --> 01:09:32,955
Et les gens
de la petite ville du Texas,
447
01:09:33,120 --> 01:09:38,956
comment ont-ils réagi
en te voyant chanter du blues?
448
01:09:39,600 --> 01:09:43,752
Pour eux, j'étais dingue.
Ils ne m'aimaient pas.
449
01:09:44,240 --> 01:09:47,152
Tu sais comment sont
ces petites villes,
450
01:09:47,320 --> 01:09:52,678
on doit se marier en quittant le collège,
avoir des gosses et la boucler!
451
01:09:53,320 --> 01:09:57,074
Comme j'ai rien fait de tout ça,
ils ne m'ont pas encore comprise.
452
01:09:57,480 --> 01:10:01,678
Je crois que la société
bouge un peu...
453
01:10:04,240 --> 01:10:06,276
mais elle bouge pas très vite.
454
01:10:06,880 --> 01:10:11,078
Il y aura toujours
une énorme masse de conservateurs...
455
01:10:12,440 --> 01:10:14,271
qui ne bougeront pas.
456
01:10:17,440 --> 01:10:18,873
Vous aimez sa musique?
457
01:10:19,080 --> 01:10:21,753
Beaucoup, mais c'est pas...
458
01:10:21,920 --> 01:10:23,273
une musique gaie,
459
01:10:23,440 --> 01:10:24,998
il faut que je l'écoute
460
01:10:25,160 --> 01:10:28,232
deux ou trois fois
pour m'y habituer.
461
01:10:28,400 --> 01:10:30,755
Parce que c'est
462
01:10:30,920 --> 01:10:32,717
une chanteuse blanche,
463
01:10:32,880 --> 01:10:35,314
et cette musique
464
01:10:35,480 --> 01:10:36,833
est typique des Noirs.
465
01:10:37,000 --> 01:10:39,719
On est d'abord
466
01:10:39,880 --> 01:10:44,192
surpris qu'une Blanche chante ainsi.
467
01:10:50,680 --> 01:10:52,636
Son disque s'est vendu,
en Allemagne?
468
01:10:52,800 --> 01:10:54,028
"Cheap thrills"
469
01:10:54,200 --> 01:10:55,758
avec "Big Brother"
470
01:10:55,920 --> 01:10:57,148
se vend bien.
471
01:10:57,360 --> 01:11:01,592
Elle est blues, soul,
soul, blues,
472
01:11:01,760 --> 01:11:04,035
pop, jazz, beat...
473
01:11:04,400 --> 01:11:06,994
Mais surtout l'artiste
de la soul et du blues.
474
01:11:07,160 --> 01:11:09,469
Ou peut-être
du blues et de la soul.
475
01:11:09,640 --> 01:11:12,108
C'est ce qui explique
son immense succès.
476
01:11:12,280 --> 01:11:16,114
Elle touche non seulement
le public du blues,
477
01:11:16,280 --> 01:11:19,238
mais aussi le public
de la musique soul.
478
01:11:19,640 --> 01:11:24,156
En plus, cette fille
venant de nulle part
479
01:11:24,320 --> 01:11:27,710
est si populaire
que les jeunes sont fascinés.
480
01:11:29,240 --> 01:11:31,310
Je suis personne,
rien qu'une fan.
481
01:11:33,720 --> 01:11:35,278
Je suis folle d'elle.
482
01:11:35,440 --> 01:11:36,998
D'où viens-tu?
483
01:11:37,160 --> 01:11:39,196
De Californie.
Mon mari est militaire.
484
01:11:39,360 --> 01:11:40,429
De Los Angeles?
485
01:11:40,600 --> 01:11:43,433
Non. De Watsonville.
C'est pour Janis.
486
01:11:43,600 --> 01:11:45,477
Tu la connais,
elle et ses disques?
487
01:11:46,040 --> 01:11:47,553
Depuis quand?
488
01:11:47,840 --> 01:11:50,479
J'sais pas...
janvier... décembre...
489
01:11:50,640 --> 01:11:52,710
On a eu un album pour Noël.
490
01:11:53,120 --> 01:11:55,429
Je peux pas causer.
Arrêtez vos photos!
491
01:11:56,320 --> 01:11:58,959
J'suis pas connue.
Elle, elle l'est.
492
01:12:19,200 --> 01:12:20,758
J'ai déjà entendu ça.
493
01:12:26,560 --> 01:12:28,391
Les gars,
vous êtes trop relax.
494
01:12:48,200 --> 01:12:50,270
Voici une chanson de Snooky:
"Moi".
495
01:12:50,640 --> 01:12:53,074
Les amis, faut vous remuer.
496
01:14:35,920 --> 01:14:39,037
Le blues m'a toujours émue.
497
01:14:39,720 --> 01:14:43,599
Je n'y connaissais rien,
mais en écoutant, je sentais...
498
01:14:44,040 --> 01:14:46,759
une sincérité que... qui...
499
01:14:48,240 --> 01:14:50,071
qui manquait à Peggy Lee.
500
01:14:51,280 --> 01:14:55,353
Et c'était une musique
qui m'inspirait de la tendresse.
501
01:14:55,520 --> 01:14:58,159
Et maintenant les gosses
sont assez ouverts
502
01:14:58,320 --> 01:15:00,993
pour dire
de ne pas quitter L. Welk.
503
01:15:01,160 --> 01:15:04,630
Ils veulent écouter pour comprendre.
504
01:15:04,800 --> 01:15:07,109
Et ces gosses ont une chance,
505
01:15:07,280 --> 01:15:10,158
ils écoutent la musique indienne,
la musique noire,
506
01:15:10,320 --> 01:15:13,392
ou une autre qui, à leur avis,
leur dit la vérité.
507
01:15:13,560 --> 01:15:15,152
Billie Holliday,
Aretha Franklin...
508
01:15:15,480 --> 01:15:17,869
Ces musiques sont si subtiles
509
01:15:18,040 --> 01:15:21,112
que tu fonds au bout de deux notes.
510
01:15:21,400 --> 01:15:24,312
Elles vont pas plus loin
que "la" et "sol"
511
01:15:24,480 --> 01:15:27,313
et vous révèlent tout l'univers.
512
01:15:27,800 --> 01:15:28,596
Vous voyez?
513
01:15:28,760 --> 01:15:31,718
Et Otis... mon héros!
514
01:15:31,960 --> 01:15:34,030
Moi, je ne sais pas encore faire ça.
515
01:15:34,240 --> 01:15:36,310
Tout ce que j'ai, c'est la force.
516
01:15:36,480 --> 01:15:40,473
Si je continue à chanter,
j'y arriverai peut-être.
517
01:16:49,560 --> 01:16:53,519
Soudain, on est une star,
connue, filmée...
518
01:16:53,680 --> 01:16:55,159
Comment on s'en tire?
519
01:16:57,320 --> 01:17:01,029
Ce qui m'est arrivé
avec le succès...
520
01:17:03,320 --> 01:17:09,395
n'a pas changé l'attitude
que j'avais au Texas,
521
01:17:09,560 --> 01:17:12,438
qui était d'être fidèle à moi-même,
522
01:17:12,640 --> 01:17:15,108
et de ne pas tricher.
523
01:17:15,280 --> 01:17:19,114
J'essaie surtout...
524
01:17:19,280 --> 01:17:22,909
de ne pas me raconter de conneries,
ni aux autres.
525
01:17:23,080 --> 01:17:25,071
Etre loyale envers moi-même,
526
01:17:25,280 --> 01:17:27,999
être vraie. Tu comprends?
527
01:17:28,200 --> 01:17:29,758
Et jusqu'à présent...
528
01:17:33,000 --> 01:17:35,036
je l'ai fait, tu vois?
529
01:17:35,240 --> 01:17:39,950
J'ai pas de faux cils,
je vais pas à Las Vegas...
530
01:17:40,120 --> 01:17:46,116
Je reste Janis, mais je suis
un peu sur un autre plan.
531
01:17:46,360 --> 01:17:48,669
Le fait que je tende un micro
532
01:17:48,880 --> 01:17:51,713
et qu'une caméra
soit braquée sur toi, explique...
533
01:17:53,400 --> 01:17:56,710
Ça me gêne, je préférerais
qu'on soit dans un bar
534
01:17:56,880 --> 01:17:59,792
et qu'ils nous y rejoignent.
535
01:18:02,160 --> 01:18:05,038
Mais après tout,
je m'y suis habituée.
536
01:18:07,360 --> 01:18:10,716
N'ayant jamais pensé à une carrière
dans le show business,
537
01:18:10,880 --> 01:18:14,509
je n'ai jamais porté de masque.
538
01:18:14,920 --> 01:18:17,639
Je peux donc dire la vérité.
539
01:18:18,320 --> 01:18:20,151
Bien que ce soit un peu gênant,
540
01:18:20,320 --> 01:18:24,836
ça ne me force pas à jouer un jeu,
et de toute façon, je m'y refuse.
541
01:18:25,240 --> 01:18:27,515
Je peux être aussi sincère
que dans un bar,
542
01:18:27,680 --> 01:18:29,830
même si j'y serais plus à l'aise.
543
01:28:30,840 --> 01:28:35,356
Paumée à Bâton-Rouge,
attendant le train...
544
01:28:35,640 --> 01:28:39,952
Aussi fânée que mes jeans...
545
01:28:41,320 --> 01:28:45,757
Bobby arrêta un diesel
avant la pluie...
546
01:28:46,320 --> 01:28:50,313
Qui nous mena tout droit
à la Nouvelle-Orléans...
547
01:28:51,440 --> 01:28:53,158
Je tirai ma guitare...
548
01:28:53,400 --> 01:28:55,516
De mon écharpe rouge sale...
549
01:28:56,480 --> 01:29:01,156
Je jouai doucement
et Bobby chanta un blues...
550
01:29:01,640 --> 01:29:04,074
Les essuie-glaces
battaient la mesure...
551
01:29:04,280 --> 01:29:05,952
Je tenais la main de Bobby...
552
01:29:06,560 --> 01:29:10,269
Chantant des chansons
que connaissait le chauffeur...
553
01:29:11,680 --> 01:29:15,958
La liberté
c'est quand on n'a rien à perdre...
554
01:29:16,680 --> 01:29:20,309
Rien, rien, sinon la liberté...
555
01:29:21,320 --> 01:29:25,996
On se sentait bien
quand il chantait un blues...
556
01:29:26,280 --> 01:29:29,670
Pour moi, ça suffisait...
557
01:29:31,720 --> 01:29:35,395
Et mon Bobby McGhee...
558
01:29:38,840 --> 01:29:43,470
Du charbon du Kentucky
au soleil de la Californie...
559
01:29:43,800 --> 01:29:48,351
Bobby partagea
les secrets de mon âme...
560
01:29:48,800 --> 01:29:53,351
Bravant le temps,
partageant tout...
561
01:29:53,800 --> 01:29:57,509
Bobby m'a gardée du froid...
562
01:29:58,560 --> 01:30:03,111
Un jour près de Salinas,
il est parti...
563
01:30:03,480 --> 01:30:07,393
En quête d'un foyer
qu'il trouvera, j'espère...
564
01:30:08,440 --> 01:30:10,237
Je donnerais
tous mes lendemains...
565
01:30:10,960 --> 01:30:12,712
Pour un seul hier...
566
01:30:13,400 --> 01:30:16,949
Pour tenir Bobby contre moi...
567
01:30:18,280 --> 01:30:22,478
La liberté
c'est quand on n'a rien à perdre...
568
01:30:23,160 --> 01:30:26,755
Rien... et c'est tout
ce que m'a laissé Bobby...
569
01:30:45,920 --> 01:30:52,234
Bande originale disponible
chez Sony Music avec RFM
570
01:32:38,080 --> 01:32:40,355
Sous-titrage TVS - TITRA FILM Paris
44588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.