All language subtitles for batman.the.animated.series.s01e49

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:07,334 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:34,266 --> 00:01:35,500 ALFRED: Master Bruce? 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,702 Are you all right, sir? 4 00:01:38,967 --> 00:01:41,936 -l'm tired, Alfred. -l shouldn't wonder. 5 00:01:42,032 --> 00:01:46,369 You've taken no meals today. l can't recall when you last slept. 6 00:01:46,967 --> 00:01:49,436 A weary body can be dealt with 7 00:01:49,600 --> 00:01:52,836 but a weay spirit, that's something else. 8 00:01:59,500 --> 00:02:03,537 Sometimes, old friend, l wonder if l'm really doing any good out there. 9 00:02:03,833 --> 00:02:07,369 How can you doubt it? The lives you've saved, 10 00:02:07,466 --> 00:02:09,801 the criminals you've brought toiustice. 11 00:02:09,867 --> 00:02:13,604 l've put out a few fires, yes, won a few battles. 12 00:02:13,666 --> 00:02:17,803 But the war goes on, Alfred. On and on. 13 00:02:21,933 --> 00:02:23,701 You have it, Alfred? 14 00:02:23,800 --> 00:02:25,034 Of course, sir. 15 00:02:37,099 --> 00:02:38,700 (CAR HoRNS BLARING) 16 00:02:48,366 --> 00:02:50,501 (BLoWING AIR) 17 00:02:53,533 --> 00:02:57,036 lt's a done deal. You're looking at the new vice president of-- 18 00:02:57,132 --> 00:03:01,269 Excuse me, folks. Spare some change? Tying to get bus fare home. 19 00:03:02,132 --> 00:03:03,867 Uh, gure. 20 00:03:10,000 --> 00:03:11,601 Works every time. 21 00:03:27,833 --> 00:03:30,302 l say we take them now, before the deal happens. 22 00:03:30,466 --> 00:03:32,935 We got enough on them. What are we waiting for? 23 00:03:33,000 --> 00:03:35,969 Batman. He got us the dirt on the Jazzman. 24 00:03:36,032 --> 00:03:38,200 Said he'd be here when the hammer went down. 25 00:03:45,266 --> 00:03:46,834 (CASH REGISTER DINGS) 26 00:03:51,199 --> 00:03:52,533 Batman. (SCOFFS) 27 00:04:03,032 --> 00:04:05,467 You seem quieter than usual tonight. 28 00:04:05,600 --> 00:04:09,704 Every year l come here, l wonder iF it should be the last time, 29 00:04:10,466 --> 00:04:12,267 if l should put the past behind me, 30 00:04:12,666 --> 00:04:14,467 try to lead a normal life. 31 00:04:14,533 --> 00:04:19,371 Santayana says that those who forget the past are condemned to repeat it. 32 00:04:20,032 --> 00:04:22,601 He also said a fanatic is someone who redoubles his efforts 33 00:04:22,666 --> 00:04:24,467 while losing sight of his goal. 34 00:04:40,867 --> 00:04:42,101 (EXCLAIMS, GRoANS) 35 00:04:47,333 --> 00:04:51,103 Wizard, you never call. You never write. 36 00:04:51,333 --> 00:04:55,136 You never pay us our piece of kale for letting you work that corner. 37 00:04:55,800 --> 00:04:59,870 (CHUCKLES NERVOUSLY) Willie. Monk. Yeah, l was just looking For you guys. 38 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 (GRoANS) 39 00:05:03,633 --> 00:05:07,937 Let's skip the pleasantries. What do you say? 50 bucks, now. 40 00:05:08,500 --> 00:05:12,136 lt's that, or l cut out your liver and Fry it in a pan. 41 00:05:12,199 --> 00:05:14,935 l haven't exactly got it right now. 42 00:05:15,000 --> 00:05:18,703 Then what you do got is a whole world of trouble. 43 00:05:27,032 --> 00:05:28,199 (GRoANS) 44 00:05:28,299 --> 00:05:29,333 Willie? 45 00:05:29,867 --> 00:05:30,867 Willie? 46 00:05:31,032 --> 00:05:32,133 (WILLIE SCREAMING) 47 00:05:35,199 --> 00:05:37,000 You're mine. Later. 48 00:05:48,600 --> 00:05:51,102 Hey, Bats, don't worry about me. 49 00:05:51,166 --> 00:05:53,468 l don't need help from some ierk in long underwear. 50 00:06:03,933 --> 00:06:06,869 Think there's room in the Mitchell Street Mission for one more? 51 00:06:06,967 --> 00:06:08,201 Of course. 52 00:06:17,700 --> 00:06:19,868 Commissioner, it's gotta be now. 53 00:06:24,199 --> 00:06:25,199 Hit it. 54 00:06:31,000 --> 00:06:34,536 This is the police. You men in the warehouse, you're under arrest. 55 00:06:35,466 --> 00:06:37,167 (GUNS FIRING) 56 00:06:53,433 --> 00:06:56,302 Aren't you going home? It's almost 3:OO a.m. 57 00:06:57,433 --> 00:06:59,468 Promises to keep, Leslie. 58 00:06:59,533 --> 00:07:01,167 l have promises to keep. 59 00:07:01,533 --> 00:07:02,800 (GUNFIRE CoNTINUES) 60 00:07:06,800 --> 00:07:08,268 (HELICoPTER HoVERING) 61 00:07:10,933 --> 00:07:12,134 (WHIRRING) 62 00:07:17,266 --> 00:07:18,433 (EXPLoSloN) 63 00:07:20,833 --> 00:07:23,368 This was a setup. The Jazzman was ready for us. 64 00:07:26,867 --> 00:07:30,937 l've been waiting a long time to play ''Taps'' for Gordon. 65 00:07:31,000 --> 00:07:32,768 (GUNS FIRING) 66 00:07:52,800 --> 00:07:54,168 THUG: What the hell? 67 00:07:54,266 --> 00:07:55,634 (ALL CLAMoRING) 68 00:07:55,700 --> 00:07:57,301 (CoUGHING) 69 00:08:05,099 --> 00:08:08,869 What's the deal? We couldn't get close enough to use tear gas. 70 00:08:16,967 --> 00:08:18,501 (ENGINE REVS) 71 00:08:26,600 --> 00:08:27,867 (TIRES SCREECHING) 72 00:08:51,967 --> 00:08:53,468 (TIRES SCREECHING) 73 00:09:01,700 --> 00:09:03,001 (GUNS CoCKING) 74 00:09:06,032 --> 00:09:08,534 Looks like the fat lady just sung, Jimmy. 75 00:09:09,099 --> 00:09:12,101 Hey, where's the commish? He should see this. 76 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Commissioner? 77 00:09:16,266 --> 00:09:17,433 Oh, my God! 78 00:09:19,800 --> 00:09:21,134 (GASPS) 79 00:09:28,500 --> 00:09:30,368 (PoLICE SIREN WAILING) 80 00:09:32,666 --> 00:09:34,000 DOCTOR 1 : BP, 90160. Respiration shallow. 81 00:09:34,099 --> 00:09:35,099 DOCTOR 2: Normal saline. 82 00:09:35,166 --> 00:09:37,201 DOCTOR 3: Type and cross match. Five units now. 83 00:09:37,299 --> 00:09:38,833 Warm up O.R. 1. 84 00:09:55,032 --> 00:09:58,802 Last night, pol�ce broke the smuggl�ng ring of Jimmy ~The Jazzman~ Peake. 85 00:09:58,967 --> 00:10:01,769 But the v�ctoy in the drug war came at a high cost. 86 00:10:02,166 --> 00:10:05,702 Police Comm�ss�oner James Gordon was badly wounded in the line of duty. 87 00:10:06,366 --> 00:10:10,503 Ballistics �nvestigation has matched the bullet with the Jazzman's gun. 88 00:10:10,800 --> 00:10:12,468 Any comment5. Jazzman? 89 00:10:13,199 --> 00:10:15,935 Let's just say itwas time to pay the piper. 90 00:10:18,433 --> 00:10:20,802 Sources say that the Jazzman has long nursed 91 00:10:20,867 --> 00:10:22,868 a grudge against Comm�ss�oner Gordon. 92 00:10:23,032 --> 00:10:26,201 The comm�ssioner remains in intensive care at Gotham City Hospital. 93 00:10:51,766 --> 00:10:55,603 l don't know if you can hear me, Jim. l'm sorry. 94 00:10:55,766 --> 00:10:58,201 lf l hadn't stopped in Crime Alley... 95 00:10:58,333 --> 00:10:59,934 BARBARA: Batman. 96 00:11:00,500 --> 00:11:03,169 -How is he? -Not good. 97 00:11:03,633 --> 00:11:04,867 lt's my fault. 98 00:11:05,533 --> 00:11:08,502 l should've gotten there first, checked it out before. 99 00:11:08,600 --> 00:11:11,369 Don't blame yourself. You caught the man who shot him. 100 00:11:11,600 --> 00:11:12,934 lf l'd been there... 101 00:11:13,366 --> 00:11:14,800 BULLOCK: You should've been there, pointy ears. 102 00:11:15,333 --> 00:11:17,535 Then maybe Peake might've shot the right guy. 103 00:11:17,800 --> 00:11:20,202 l thought you were supposed to know what's shaking on the streets. 104 00:11:20,666 --> 00:11:22,634 How come you didn't tell us this was a setup? 105 00:11:23,299 --> 00:11:25,200 -l didn't know. -Yeah? 106 00:11:25,633 --> 00:11:27,801 ln my book that makes you just as responsible 107 00:11:27,867 --> 00:11:29,702 for him being here as the Jazzman. 108 00:11:30,032 --> 00:11:31,967 Harvey, please. It wasn't his fault. 109 00:11:36,000 --> 00:11:40,838 Hey, where you going? This ain't over yet, outlaw! 110 00:11:41,132 --> 00:11:43,601 You hear me? You're going down for this! 111 00:11:43,666 --> 00:11:47,202 l ain't talking law! l'm talking you and me! 112 00:12:03,099 --> 00:12:04,200 (SIGHS) 113 00:12:07,633 --> 00:12:09,034 (GRUNTS) 114 00:12:27,000 --> 00:12:28,201 (GRoANING) 115 00:12:30,800 --> 00:12:32,701 (SCREAMS) 116 00:12:39,132 --> 00:12:41,534 James Peake, you are hereby remanded 117 00:12:41,633 --> 00:12:44,268 to the custody of the state pending trial. 118 00:12:44,500 --> 00:12:47,035 As there is no room currently in the Gotham City jail, 119 00:12:47,132 --> 00:12:51,302 you will be taken to Stonegate Penitentiary to await a trial date. 120 00:13:01,633 --> 00:13:03,301 lt ain't going to trial. 121 00:13:03,366 --> 00:13:06,035 They got enough on me to play the funeral march. 122 00:13:06,700 --> 00:13:09,836 Not a problem, bro. Talk to Southside Eddy. 123 00:13:09,933 --> 00:13:11,634 He'll get you on the street and out of Gotham 124 00:13:11,700 --> 00:13:13,768 before the ink on your fingers dries. 125 00:13:14,333 --> 00:13:16,835 Not out oF Gotham. Not yet. 126 00:13:17,199 --> 00:13:21,002 First, l'll make sure Gordon's got a one-way ticket to harp land. 127 00:13:21,299 --> 00:13:23,300 Not now, Jimmy. You gotta lay low. 128 00:13:23,933 --> 00:13:28,504 Gordon busted me six years ago. Would've been the best score of my life. 129 00:13:28,967 --> 00:13:31,269 l owe him big time. 130 00:13:43,000 --> 00:13:46,636 l'm so glad you could come, Master Dick. It's been three days. 131 00:13:46,833 --> 00:13:48,834 l've never seen him like this before. 132 00:14:02,333 --> 00:14:03,333 Bruce? 133 00:14:11,800 --> 00:14:13,468 Bruce! Stay down here much longer, 134 00:14:13,533 --> 00:14:15,801 you'll be growing mushrooms in your armpits. 135 00:14:15,867 --> 00:14:19,203 -l should have been there. -You can't be everywhere. 136 00:14:19,633 --> 00:14:23,336 -l let him down. -You're being too hard on yourseIF. 137 00:14:23,500 --> 00:14:26,803 He's a friend. More than a friend. 138 00:14:26,867 --> 00:14:31,037 Jim Gordon's the same age my father would've been if he hadn't... 139 00:14:32,132 --> 00:14:33,766 Now he's hanging by a thread. 140 00:14:34,833 --> 00:14:37,168 lf l'd gotten there five minutes sooner. 141 00:14:37,266 --> 00:14:41,169 You're only human. You do all one man can do. 142 00:14:41,266 --> 00:14:43,167 More than any man's expected to do. 143 00:14:48,466 --> 00:14:50,334 Laundry coming through, boss. 144 00:14:51,700 --> 00:14:53,668 l chose this life. 145 00:14:53,766 --> 00:14:57,302 l use the night. l became the night. 146 00:14:57,967 --> 00:14:59,702 Sooner or later, l'll go down. 147 00:14:59,867 --> 00:15:04,504 ___B/,g_M_____r_x______M___ _g_' 9__3 gY U'\code(01d0)_ ___'_i_J'!Mr_ e__g' O_m!yo 148 00:15:05,166 --> 00:15:07,601 My decision. No regrets. 149 00:15:07,766 --> 00:15:10,668 But l can't let anyone else pay for my mistakes. 150 00:15:11,933 --> 00:15:15,469 Jim Gordon's a cop, Bruce. He knows the risks. 151 00:15:16,032 --> 00:15:18,934 How long before l let someone else l care about down? 152 00:15:19,299 --> 00:15:22,769 Leslie. Alfred. You. 153 00:15:32,266 --> 00:15:33,367 Now. 154 00:15:50,433 --> 00:15:53,269 When all is said and done, how much good have l accomplished? 155 00:15:53,333 --> 00:15:54,867 They sell T-shirts of me. 156 00:15:55,199 --> 00:15:59,002 l've become a clich�. More good for the tourist trade than the streets. 157 00:15:59,166 --> 00:16:01,167 This city would fall apart without you. 158 00:16:01,833 --> 00:16:03,834 Maybe. Maybe not. 159 00:16:04,366 --> 00:16:08,203 When you look too long into the abyss, the abyss looks back through you. 160 00:16:08,533 --> 00:16:12,036 Maybe it's time for Batman to return to the night that spawned him 161 00:16:12,132 --> 00:16:13,633 before anyone else gets hurt. 162 00:16:22,633 --> 00:16:24,601 (PoLICE SIREN WAILING) 163 00:16:25,266 --> 00:16:27,101 (PRISoN ALARM BLARING) 164 00:16:35,000 --> 00:16:36,835 (BEEPING) 165 00:16:38,000 --> 00:16:39,835 Jimmy Peake's a madman, Dick. 166 00:16:40,132 --> 00:16:43,635 He'll try to finish what he started. l feel so helpless. 167 00:16:44,199 --> 00:16:46,534 l can'tjust sit here. l've gotta do something to- 168 00:16:46,633 --> 00:16:49,102 l know how you feel. More than you might think. 169 00:16:49,299 --> 00:16:50,466 But your place is here. 170 00:16:50,933 --> 00:16:53,802 There's only one person who can find the Jazzman now. 171 00:16:53,867 --> 00:16:57,103 -You're talking about Batman. -l hope so. 172 00:17:06,500 --> 00:17:08,168 You've gotta pull yourself out of this, Bruce. 173 00:17:08,366 --> 00:17:10,301 The Jazzman broke out of Stonegate. 174 00:17:10,600 --> 00:17:12,601 He's gone to ground somewhere in Gotham. 175 00:17:15,433 --> 00:17:17,268 You know he'll find a way to get to Gordon. 176 00:17:18,099 --> 00:17:20,768 Okay. Then l'm going after him. 177 00:17:21,533 --> 00:17:23,801 You taught me everything l know about crime-fighting, Bruce. 178 00:17:23,867 --> 00:17:27,537 But the most important lesson was to never give up. 179 00:17:42,266 --> 00:17:43,467 No, Dick. 180 00:17:44,166 --> 00:17:46,001 This is my hunt. 181 00:18:02,666 --> 00:18:04,267 (PoLICE SIREN WAILING) 182 00:18:06,199 --> 00:18:07,767 POLICE DISPmCHER: (OVER RADlO) Attention. all cars. 183 00:18:07,833 --> 00:18:10,602 Suspect s�ghted near corner of Adams and O'Neil. 184 00:18:11,032 --> 00:18:13,100 This is Bullock. l'm on him. 185 00:18:13,166 --> 00:18:15,968 Roger, Detect�ve. Use caut�on. 186 00:18:33,833 --> 00:18:34,967 (MAN GRoANS) 187 00:18:39,600 --> 00:18:40,667 (YAWNS) 188 00:18:41,533 --> 00:18:43,468 l've gotta get some coffee, Dad. 189 00:18:43,700 --> 00:18:44,801 l'll be right back. 190 00:19:01,700 --> 00:19:04,169 Time to face the music, Gordon. 191 00:19:07,299 --> 00:19:08,433 (EXCLAIMS) 192 00:19:08,833 --> 00:19:10,334 -(GUN FIRES) -(JAzzmAN scREAmINc) 193 00:19:13,933 --> 00:19:15,000 (GRoANS) 194 00:19:32,266 --> 00:19:33,266 (GASPS) 195 00:19:36,533 --> 00:19:37,967 (SCREAMING) 196 00:19:39,666 --> 00:19:41,701 (GRUNTS) 197 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 No! 198 00:20:06,000 --> 00:20:07,534 -(GUN FIRES) -(cRoANs IN pAIN) 199 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 Freeze, Jimmy! 200 00:20:11,299 --> 00:20:15,102 -Barbara? -Dad! You're all right. 201 00:20:15,433 --> 00:20:18,102 The bust... Went down okay? 202 00:20:18,433 --> 00:20:20,802 Yes. Get some rest now. 203 00:20:21,099 --> 00:20:22,967 Gotta keep fighting. Never stop. 204 00:20:23,433 --> 00:20:25,134 What l try to live by. 205 00:20:26,132 --> 00:20:30,102 Maybe if l'd been younger, could've been like you. 206 00:20:31,266 --> 00:20:33,334 Always wanted to be a hero. 207 00:20:35,266 --> 00:20:36,767 You are a hero, Jim. 208 00:20:52,700 --> 00:20:53,867 (GASPS) 209 00:20:54,099 --> 00:20:55,934 Up to your old tricks, l see. 210 00:20:56,333 --> 00:20:58,535 How about returning that suitcase to its owner. 211 00:20:59,166 --> 00:21:01,334 Hey, man, l am the owner. 212 00:21:02,600 --> 00:21:04,501 You know, l was kind of hoping l'd run into you. 213 00:21:04,700 --> 00:21:07,035 l'd been in those places like where you left me before. 214 00:21:07,366 --> 00:21:11,603 Heard the rap, wasn't impressed. But this time it made sense. 215 00:21:11,867 --> 00:21:14,869 Maybe l was ready to hear it. So l'm heading back home. 216 00:21:14,967 --> 00:21:17,169 l guess l kind of owe it to you, Batman. 217 00:21:17,600 --> 00:21:20,502 You probably saved my life. l bet you hear this all the time. 218 00:21:20,600 --> 00:21:22,835 Look, l'm gonna miss my bus. l'll see you around. 219 00:21:23,333 --> 00:21:25,768 And thanks. 220 00:21:51,366 --> 00:21:53,468 (THEME MUSIC PLAYING) 221 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 English - SDH 16555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.