Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,266 --> 00:00:07,434
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:20,533 --> 00:01:23,435
Ah, Audubon. My personal favorite.
3
00:01:24,433 --> 00:01:25,934
(SMooCHES)
4
00:01:30,867 --> 00:01:32,001
(MUFFLED GRoANING)
5
00:01:33,600 --> 00:01:36,836
Sory about the intrusion, sir,
but at least you've been ransacked
6
00:01:36,933 --> 00:01:39,268
by a man of impeccable taste.
7
00:01:44,833 --> 00:01:45,967
(BmARANGS WHIZZING)
8
00:01:46,032 --> 00:01:47,199
BOTH: Huh?
9
00:01:50,967 --> 00:01:54,470
Two days out of prison and you're
back to your old games, Penguin?
10
00:01:55,166 --> 00:01:57,635
You again, and again and again!
11
00:02:11,299 --> 00:02:12,800
(GAS HISSING)
12
00:02:26,166 --> 00:02:27,867
(MACHINE GUN FIRING)
13
00:02:35,633 --> 00:02:36,633
(GASPS)
14
00:02:37,700 --> 00:02:38,867
(SCREAMS)
15
00:02:41,132 --> 00:02:42,166
(GRoANS)
16
00:02:49,833 --> 00:02:51,134
No!
17
00:02:56,299 --> 00:02:58,134
(HUMMING)
18
00:03:01,967 --> 00:03:03,601
So today's the day, huh?
19
00:03:04,600 --> 00:03:06,368
Planning on making a big splash?
20
00:03:07,333 --> 00:03:10,436
No need.
They never forget the true elite.
21
00:03:12,299 --> 00:03:14,601
Well, they got a lot to remember you by.
22
00:03:15,000 --> 00:03:20,171
Ah, but this time, l'll reclaim my perch
in high society as an upstanding bird.
23
00:03:20,867 --> 00:03:23,669
l've learned my lesson. Never again.
24
00:03:24,099 --> 00:03:25,133
(GRUNTS)
25
00:03:25,199 --> 00:03:27,668
Come. The cream oF society awaits.
26
00:03:27,833 --> 00:03:30,302
A limousine is no doubt at the ready.
27
00:03:41,333 --> 00:03:42,767
GUARD: Oh, what's the matter, Penguin?
28
00:03:42,833 --> 00:03:46,636
Maybe the cream of society
has curdled, huh? (CHUCKLES)
29
00:03:48,299 --> 00:03:49,433
-(GROANS)
-(TIREs scREEcHINc)
30
00:03:49,500 --> 00:03:50,667
(EXCLAIMS)
31
00:03:51,199 --> 00:03:54,001
You coming or not?
l got a schedule, you know.
32
00:03:54,533 --> 00:03:56,868
And a lovely disposition to go with it.
33
00:04:02,833 --> 00:04:05,702
Well, this is hardly the style
to which l am accustomed.
34
00:04:06,132 --> 00:04:07,132
Glad you like it.
35
00:04:07,800 --> 00:04:08,867
(TIRES SCREECHING)
36
00:04:15,333 --> 00:04:16,500
VERONICA: l'm slipping, Pierce.
37
00:04:17,500 --> 00:04:19,802
Only 24 invitations this month.
38
00:04:20,299 --> 00:04:22,634
My dear, you're practically out.
39
00:04:23,000 --> 00:04:24,801
lt's high time you threw a party.
40
00:04:25,032 --> 00:04:27,534
And make it the biggest bash ever.
41
00:04:27,766 --> 00:04:29,434
Yes, yes, but how?
42
00:04:29,633 --> 00:04:31,868
l'm out oF charities
until spring at least,
43
00:04:32,266 --> 00:04:34,267
and there are
no interesting celebrities.
44
00:04:34,333 --> 00:04:35,667
Hmm.
45
00:04:35,766 --> 00:04:39,035
Remember when the Joker crashed
Mu Ffy Van Alten's last affair?
46
00:04:39,299 --> 00:04:41,534
He robbed us blind,
but hey, what a giggle.
47
00:04:42,833 --> 00:04:47,204
Yeah, it was amusing.
But the Joker's yesterday's news.
48
00:04:47,700 --> 00:04:49,268
Then have a peek at today's.
49
00:04:51,800 --> 00:04:53,168
Ooh.
50
00:04:53,800 --> 00:04:55,268
l love it!
51
00:05:00,766 --> 00:05:04,302
l'd best prepare myseIF
for the welcoming throngs.
52
00:05:09,867 --> 00:05:12,536
Well, fellow rogues,
it's great to be back.
53
00:05:17,466 --> 00:05:22,204
lf you're trying to surprise me,
you're doing an excellent job.
54
00:05:24,000 --> 00:05:26,769
Say, who's there? Two-Face? Croc?
55
00:05:27,266 --> 00:05:28,634
Joker, old ghoe.
56
00:05:29,032 --> 00:05:30,466
BATMAN: None of the above, Penguin.
57
00:05:34,833 --> 00:05:37,101
Oh, no! Not you.
58
00:05:37,199 --> 00:05:38,600
Get used to it.
59
00:05:38,933 --> 00:05:41,769
Wherever you go,
l'll be right behind you.
60
00:05:42,000 --> 00:05:43,701
Precisely where you belong.
61
00:05:44,000 --> 00:05:47,837
But you needn't bother.
Haven't you heard? l've reformed.
62
00:05:48,199 --> 00:05:50,834
Paid my debt to society and all that.
63
00:05:51,666 --> 00:05:52,666
We'll see.
64
00:05:52,766 --> 00:05:55,001
l just came to tell you
to keep your beak clean.
65
00:05:58,466 --> 00:05:59,800
As long as you're here,
66
00:05:59,867 --> 00:06:01,668
won't you stay for a cappuccino?
67
00:06:15,166 --> 00:06:17,167
(CoUGHING)
68
00:06:17,266 --> 00:06:20,002
Just what l need, a bat in my belfry.
69
00:06:20,433 --> 00:06:23,202
(PHoNE RINGING)
70
00:06:25,333 --> 00:06:28,269
Hold on. Hold on, l'm coming. Hello.
71
00:06:28,867 --> 00:06:31,936
Mr. Cobblepot? Veronica Vreeland here.
72
00:06:32,633 --> 00:06:33,967
Veronica Vreeland?
73
00:06:34,533 --> 00:06:36,034
The Veronica Vreeland?
74
00:06:36,600 --> 00:06:40,870
Yes. And l'm sure there's
only one Oswald Chesterfield Cobblepot.
75
00:06:41,366 --> 00:06:43,000
l've so wanted to meet you.
76
00:06:43,299 --> 00:06:44,299
You have?
77
00:06:45,099 --> 00:06:48,702
Are you free for dinner tomorrow?
7:OO-ish at Angelo's?
78
00:06:49,000 --> 00:06:50,668
They do a darling ca(amari.
79
00:06:52,466 --> 00:06:56,036
Oh, certa�nement, my dear.
l'll see you there.
80
00:07:00,633 --> 00:07:02,701
(BoTH LAUGHING)
81
00:07:04,132 --> 00:07:05,833
(PENGUIN LAUGHING)
82
00:07:05,933 --> 00:07:07,034
And get this.
83
00:07:07,132 --> 00:07:10,168
Then l said,
''But, Warden, those aren't my pants.''
84
00:07:10,333 --> 00:07:12,301
(LAUGHING)
85
00:07:13,132 --> 00:07:14,266
(LAUGHS)
86
00:07:14,633 --> 00:07:17,102
Oh, Ozzie, you are such a rogue.
87
00:07:21,166 --> 00:07:22,367
(GULPS)
88
00:07:24,600 --> 00:07:26,601
Ah, si, signore, a table for two?
89
00:07:26,967 --> 00:07:28,768
ls that who l think it is?
90
00:07:32,466 --> 00:07:36,169
Come along, Binky. We've already
been robbed once this year.
91
00:07:36,299 --> 00:07:38,034
(HoST SPEAKING ITALIAN)
92
00:07:44,299 --> 00:07:45,800
Such an enchanting evening.
93
00:07:46,433 --> 00:07:49,369
But tell me, my dear,
what are you hatching?
94
00:07:49,833 --> 00:07:51,034
Whatever do you mean?
95
00:07:51,633 --> 00:07:55,770
There's more to our encounter
than meets my eagle eye, isn't there?
96
00:07:56,199 --> 00:07:58,701
Why, Oswald,
how could you think such a thing?
97
00:07:59,132 --> 00:08:03,102
l've always been captivated
by your... Your rapacious wit.
98
00:08:03,466 --> 00:08:07,136
Not to mention that fine Roman nose.
99
00:08:13,533 --> 00:08:16,369
Naturally. Come, let us fly, my dove.
100
00:08:18,366 --> 00:08:20,968
Gar_on, the check, if you please.
101
00:08:21,533 --> 00:08:25,536
With respect, signore, the management
offers the meal with his compliments
102
00:08:25,766 --> 00:08:27,434
if you will just leave.
103
00:08:29,366 --> 00:08:32,802
They seem to know you quite well.
Have you eaten here before?
104
00:08:33,166 --> 00:08:37,003
l've been known to stop by
for a quick carryout.
105
00:08:45,366 --> 00:08:47,868
Hey, l smell money.
106
00:08:48,266 --> 00:08:52,203
By the by, Ozzie, in two days,
l'm throwing a small do,
107
00:08:52,666 --> 00:08:56,536
intimate almost, just 100 or so
of my dearest Friends.
108
00:08:57,132 --> 00:08:59,934
l'd be delighted.
You are inviting me, aren't you?
109
00:09:00,299 --> 00:09:01,299
Yes!
110
00:09:01,700 --> 00:09:06,838
Okay, you know the drill, fatso.
Wallet, jewels, cough them up.
111
00:09:07,199 --> 00:09:11,136
You insolent curs.
Don't you know who l am?
112
00:09:11,433 --> 00:09:14,369
Not with that ugly mask you're wearing.
113
00:09:16,533 --> 00:09:18,101
Take him, boys.
114
00:09:28,933 --> 00:09:30,000
En garde!
115
00:09:32,166 --> 00:09:33,634
(GRoWLS)
116
00:09:34,299 --> 00:09:35,433
(GRoANS)
117
00:09:36,266 --> 00:09:37,433
(CHUCKLES)
118
00:09:45,266 --> 00:09:46,266
(SCREAMS)
119
00:09:46,967 --> 00:09:49,602
That's too fine a collar
for a mongrel like you.
120
00:09:57,032 --> 00:09:58,533
(PENGUIN GRoANING)
121
00:10:00,533 --> 00:10:01,834
(GASPS)
122
00:10:07,800 --> 00:10:08,834
(BmMAN PUNCHING)
123
00:10:11,333 --> 00:10:12,534
(SCREAMING)
124
00:10:15,433 --> 00:10:16,867
(CoNTINUES SCREAMING)
125
00:10:20,666 --> 00:10:23,168
Come on, you rotten...
126
00:10:26,032 --> 00:10:27,533
(THUG STRAINING)
127
00:10:30,266 --> 00:10:31,800
(STRAINING)
128
00:10:33,666 --> 00:10:36,468
l knew you couldn't stay clean
for more than one day.
129
00:10:36,933 --> 00:10:39,535
Let him go. He didn't do anything.
It was those brutes.
130
00:10:41,032 --> 00:10:42,199
He wasn't with them?
131
00:10:42,633 --> 00:10:44,801
That's right, you vulgar vigilante.
132
00:10:44,933 --> 00:10:48,169
ln my day, l associated with
a much higher class oF riffraff.
133
00:10:48,833 --> 00:10:50,334
l'm so sory, Ozzie.
134
00:10:50,766 --> 00:10:53,468
As long as you weren't bruised,
my peach.
135
00:10:54,700 --> 00:10:55,801
''peach''?.
136
00:10:56,466 --> 00:10:59,936
Why don't you be a good masked man
and ride off into the night.
137
00:11:00,099 --> 00:11:02,601
This time, l'll clean up after you.
138
00:11:06,199 --> 00:11:09,702
PIERCE: He Fenced with his umbrella?
How droll.
139
00:11:10,166 --> 00:11:12,801
This Penguin will
absolutely make your party.
140
00:11:13,299 --> 00:11:15,167
You know, it was
quite touching actually.
141
00:11:15,466 --> 00:11:18,101
lt's not often that a man
rushes to my rescue.
142
00:11:18,933 --> 00:11:21,101
Unfortunately, he wants to see me again.
143
00:11:21,500 --> 00:11:22,801
Who's that, Veronica?
144
00:11:22,933 --> 00:11:25,001
l've heard you're running around
with a dangerous crowd.
145
00:11:25,433 --> 00:11:27,134
Well, keep it under your hat, Brucie,
146
00:11:27,199 --> 00:11:29,768
but, l've just snagged
the Penguin for my party.
147
00:11:29,833 --> 00:11:30,833
Why?
148
00:11:31,466 --> 00:11:33,167
PIERCE: For the entertainment, dodo.
149
00:11:33,666 --> 00:11:37,503
Can't you just see their faces
when that stuffed capon waddles in?
150
00:11:38,000 --> 00:11:39,835
l'd think twice if l were you.
151
00:11:40,000 --> 00:11:42,135
Oh, lighten up, Wayne.
152
00:11:42,299 --> 00:11:44,701
After all, he is NOKD.
153
00:11:45,766 --> 00:11:47,434
''Not our kind, dear.''
154
00:11:50,433 --> 00:11:53,636
Better be careful that your little joke
doesn't come home to roost.
155
00:12:02,867 --> 00:12:06,003
(SINGING)
156
00:12:22,500 --> 00:12:24,468
(SINGING ALoNG)
157
00:12:41,000 --> 00:12:43,435
(CHUCKLES NERVoUSLY)
158
00:12:55,867 --> 00:12:58,202
(CHUCKLING)
159
00:13:09,299 --> 00:13:12,135
So you're the president
of Gotham First Federal.
160
00:13:12,633 --> 00:13:14,534
l hope you've beefed up your security.
161
00:13:14,800 --> 00:13:18,603
Those time locks were easy
to circumnavigate, as l recall.
162
00:13:19,166 --> 00:13:21,801
Sir, you leave me at a loss for words.
163
00:13:22,266 --> 00:13:24,801
l certainly left you
at a loss for funds.
164
00:13:24,933 --> 00:13:26,367
(LAUGHS)
165
00:13:27,800 --> 00:13:30,202
Lovely dress. Prison chic?
166
00:13:30,800 --> 00:13:34,136
Makes her look like
a gathering of Cell Block 3. fCHUCKLES)
167
00:13:34,466 --> 00:13:37,869
Say, isn't that Mayor Hill? Hey, Hammy!
168
00:13:38,833 --> 00:13:40,467
He's beautiful.
169
00:13:41,032 --> 00:13:43,033
Can you imagine tomorrow's papers?
170
00:13:43,366 --> 00:13:46,769
There's not enough ink
to print all his faux pas. (CHUCKLES)
171
00:13:47,666 --> 00:13:50,635
l don't know, Pierce.
l've got a bad feeling about this.
172
00:14:02,366 --> 00:14:04,668
Admiring the Vreeland iewelry,
Mr. Cobblepot?
173
00:14:05,266 --> 00:14:07,101
Ah, Mr. Wayne, isn't it?
174
00:14:07,700 --> 00:14:10,602
Actually, l was thinking of
adding this to her collection.
175
00:14:13,099 --> 00:14:14,133
l'm sorry.
176
00:14:14,600 --> 00:14:17,302
Maybe the rumors of your reform
are not exaggerated.
177
00:14:17,600 --> 00:14:20,336
Anything's possible
when love is involved.
178
00:14:20,700 --> 00:14:22,001
lf you'll excuse me.
179
00:14:29,099 --> 00:14:30,867
PIERCE: Oh, will you relax?
180
00:14:31,032 --> 00:14:32,199
You've done him a favor.
181
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
VERONICA: But, Pierce...
182
00:14:36,166 --> 00:14:37,500
You said it yourself.
183
00:14:37,700 --> 00:14:40,769
That fat bird would never get invited
to a party like this,
184
00:14:41,032 --> 00:14:44,769
not with those clothes,
that waddle, those flippers.
185
00:14:45,366 --> 00:14:46,366
Oswald!
186
00:14:46,533 --> 00:14:50,036
Did she mention my fine Roman nose?
187
00:14:52,000 --> 00:14:53,301
(GRoWLS)
188
00:14:54,533 --> 00:14:56,501
-(COUGHING)
-(vERoNIcA scREAms)
189
00:14:56,967 --> 00:14:58,335
-Who was that?
-WOMAN: What happened?
190
00:14:58,533 --> 00:14:59,834
MAN 1: What's going on?
MAN 2: Good heavens.
191
00:15:01,166 --> 00:15:02,166
Pierce?
192
00:15:05,132 --> 00:15:07,267
He took her.
193
00:15:18,433 --> 00:15:19,767
(WHIRRING)
194
00:15:30,466 --> 00:15:32,768
Well, it's been over 2_ hours.
195
00:15:33,466 --> 00:15:37,503
l assure you that every available man
is on this case, Mr. Chapman.
196
00:15:38,266 --> 00:15:40,968
lt's times like these when l wonder
why we pay you people.
197
00:15:41,266 --> 00:15:42,967
Listen here, you simpering little twit!
198
00:15:43,299 --> 00:15:45,134
You were foolish enough
to invite the Penguin.
199
00:15:45,299 --> 00:15:46,466
Now it's his party.
200
00:15:46,600 --> 00:15:47,834
(WHIRRING)
201
00:15:47,967 --> 00:15:49,335
(GLASS SHMERING)
202
00:15:55,967 --> 00:15:57,001
PIERCE: What is it?
203
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
The ransom note.
204
00:16:02,800 --> 00:16:05,135
He wants $1 million from her trust.
205
00:16:05,700 --> 00:16:07,368
Petty cash. Easily done.
206
00:16:07,800 --> 00:16:09,434
There's iust one catch, Mr. Chapman.
207
00:16:10,299 --> 00:16:13,135
-He wants you to make the drop.
-The drop?
208
00:16:26,299 --> 00:16:27,833
Huh? (GASPS)
209
00:16:44,132 --> 00:16:45,366
(GASPS)
210
00:16:45,500 --> 00:16:46,801
(MEoWS)
211
00:16:49,000 --> 00:16:50,201
(SIGHS)
212
00:16:50,299 --> 00:16:53,101
''Go to the corner
of Barr and Englehart.''
213
00:16:57,099 --> 00:16:58,433
Look sharp, boys.
214
00:16:58,833 --> 00:16:59,833
Shouldn't be long now.
215
00:17:04,533 --> 00:17:06,167
(PHoNE RINGING)
216
00:17:13,166 --> 00:17:14,166
Hello?
217
00:17:14,633 --> 00:17:15,633
PENGUIN: Boo!
218
00:17:15,967 --> 00:17:17,535
PIERCE: Penguin, is that you?
219
00:17:18,266 --> 00:17:20,034
lt's Pierce. l've got the money.
220
00:17:20,600 --> 00:17:23,202
l knew l could count on your kind.
221
00:17:23,800 --> 00:17:25,434
Right, l'll iust leave it here,
222
00:17:25,500 --> 00:17:27,468
and you can pick it up
at your convenience.
223
00:17:27,800 --> 00:17:29,268
Not quite, my friend.
224
00:17:29,500 --> 00:17:31,668
Take exactly one step out ofthe booth,
225
00:17:32,132 --> 00:17:34,267
turn left and start walk�ng.
226
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
How far?
227
00:17:36,000 --> 00:17:37,835
You'll know when you get there.
228
00:17:46,933 --> 00:17:48,367
(PIERCE SCREAMING)
229
00:17:55,000 --> 00:17:56,935
We lost him in the sewers.
230
00:18:05,132 --> 00:18:09,703
PENGUIN: Time to disembark.
Don't forget your luggage. (CHUCKLES)
231
00:18:11,199 --> 00:18:14,335
That's right,
just follow my mellifluous chirp.
232
00:18:20,833 --> 00:18:23,168
(GASPS) What's happening?
233
00:18:29,867 --> 00:18:30,867
VERONICA: Pierce!
234
00:18:31,766 --> 00:18:33,200
Oh, my Lord!
235
00:18:34,433 --> 00:18:35,433
Help!
236
00:18:36,500 --> 00:18:38,468
l believe you two know each other.
237
00:18:39,299 --> 00:18:41,000
Hey, what is this?
238
00:18:41,366 --> 00:18:46,003
The end of the show,
when the fat bird sings. fCHUCKLES)
239
00:18:49,533 --> 00:18:50,800
Ah!
240
00:18:51,700 --> 00:18:54,969
Please, Oswald. If it's money you want,
l can get you more.
241
00:18:55,766 --> 00:18:56,766
Shut up!
242
00:18:57,000 --> 00:18:59,869
All l wanted from you, dearie,
was a little friendship.
243
00:19:00,099 --> 00:19:04,303
That would've cost you nothing.
But now you'll pay.
244
00:19:05,466 --> 00:19:06,633
Huh?
245
00:19:09,099 --> 00:19:12,635
l believe this calls for
an acceleration of my plans.
246
00:19:18,533 --> 00:19:20,468
lt's been smashing.
247
00:19:20,967 --> 00:19:22,835
Oswald, it needn't end this way.
248
00:19:22,933 --> 00:19:26,803
l truly was growing fond of you.
We might've been friends.
249
00:19:27,032 --> 00:19:30,034
-We still might.
-Yes, we all might.
250
00:19:30,666 --> 00:19:31,666
Sorry.
251
00:19:31,833 --> 00:19:33,701
'''Tis better to have loved and lost,''
252
00:19:34,099 --> 00:19:35,099
and made a small profit,
253
00:19:35,500 --> 00:19:37,368
''than never to have loved at all.''
254
00:19:37,600 --> 00:19:38,701
(GRUNTS)
255
00:19:40,600 --> 00:19:42,635
Fashionably late, l see.
256
00:19:52,666 --> 00:19:54,134
On to Act 2.
257
00:19:54,199 --> 00:19:55,300
(WHIRRING)
258
00:20:03,366 --> 00:20:05,034
(EXPLoSloN)
259
00:20:15,199 --> 00:20:16,533
Tally-ho!
260
00:20:21,867 --> 00:20:24,970
And who says opera has to be boring?
261
00:20:31,032 --> 00:20:33,601
-No!
-Help!
262
00:20:38,666 --> 00:20:40,200
(PENGUIN LAUGHING MANIACALLY)
263
00:20:46,533 --> 00:20:48,635
(VERoNICA SCREAMING)
264
00:20:53,000 --> 00:20:54,368
(BoTH GASP)
265
00:20:56,500 --> 00:20:59,202
We'll end this on a high note.
266
00:21:02,633 --> 00:21:05,002
(SCREAMS)
267
00:21:07,299 --> 00:21:08,533
Whoa!
268
00:21:09,600 --> 00:21:11,001
(SCREAMING)
269
00:21:13,633 --> 00:21:15,634
No! (GRUNTING)
270
00:21:18,500 --> 00:21:20,835
Careful. Careful.
271
00:21:23,132 --> 00:21:24,132
VERONICA: Oswald,
272
00:21:25,600 --> 00:21:27,768
l really was growing Fond of you.
273
00:21:28,533 --> 00:21:29,967
lt's too bad this had to happen.
274
00:21:30,299 --> 00:21:32,668
l suppose it's true what they say.
275
00:21:33,099 --> 00:21:34,700
Society is to blame.
276
00:21:35,433 --> 00:21:37,134
High society.
277
00:21:52,700 --> 00:21:54,701
(THEME MUSIC PLAYING)
278
00:22:18,933 --> 00:22:19,933
English - SDH
19384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.