All language subtitles for Zombie.Tidal.Wave.2019.720p.HDRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,142 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:01,144 --> 00:00:03,647 [ominous music] 3 00:00:04,081 --> 00:00:10,888 ♪ ♪ 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,667 [crackling] 5 00:00:24,701 --> 00:00:31,575 ♪ ♪ 6 00:00:35,177 --> 00:00:38,580 This view's gonna be amazing. 7 00:00:38,613 --> 00:00:41,050 - I have a surprise for you. - What's that? 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,452 Close your eyes. 9 00:00:42,484 --> 00:00:45,454 [soft dramatic music] 10 00:00:45,487 --> 00:00:47,057 ♪ ♪ 11 00:00:47,090 --> 00:00:49,125 Open them. 12 00:00:49,158 --> 00:00:51,227 [laughs] 13 00:00:51,259 --> 00:00:52,995 [laughs] 14 00:00:53,029 --> 00:00:58,001 ♪ ♪ 15 00:00:58,033 --> 00:00:59,668 Will you marry... 16 00:00:59,701 --> 00:01:01,503 Yes. 17 00:01:01,586 --> 00:01:05,458 [ominous music] 18 00:01:05,491 --> 00:01:08,528 Where did you go? 19 00:01:08,560 --> 00:01:11,363 This isn't funny, Todd. 20 00:01:11,396 --> 00:01:14,033 Where are you? 21 00:01:14,066 --> 00:01:18,071 Where are you? [screams] 22 00:01:18,104 --> 00:01:20,706 Help! Anyone! Can you help? 23 00:01:20,739 --> 00:01:22,141 [sobbing] 24 00:01:22,175 --> 00:01:24,543 Please, help me! 25 00:01:24,577 --> 00:01:26,578 Please. 26 00:01:26,611 --> 00:01:28,414 Todd. 27 00:01:28,447 --> 00:01:29,782 ♪ ♪ 28 00:01:29,816 --> 00:01:31,251 [dramatic musical stings] 29 00:01:31,283 --> 00:01:33,752 [woman screams] 30 00:01:33,786 --> 00:01:36,756 [dramatic music] 31 00:01:36,789 --> 00:01:43,763 ♪ ♪ 32 00:01:57,643 --> 00:01:59,745 [device blipping] 33 00:02:05,417 --> 00:02:06,586 All right. That's the last one. 34 00:02:06,618 --> 00:02:08,320 Please tell me the mooring's intact. 35 00:02:08,354 --> 00:02:09,789 Looks fine. 36 00:02:09,821 --> 00:02:11,324 The earthquake didn't cause any visible cracks. 37 00:02:11,356 --> 00:02:12,658 All right. Great. 38 00:02:12,691 --> 00:02:14,427 I get to stay above water today. 39 00:02:14,459 --> 00:02:16,161 Another chance for me to teach your uncle how it's done. 40 00:02:16,195 --> 00:02:17,464 Whatever. [laughs] 41 00:02:17,497 --> 00:02:18,665 Hey, Ray, if you're not getting any bites, 42 00:02:18,697 --> 00:02:20,266 let's pull it in. 43 00:02:20,298 --> 00:02:21,568 Never want to stay in the same spot too long. 44 00:02:21,600 --> 00:02:23,469 Hey, hey, hey, hey, hey, man. 45 00:02:23,503 --> 00:02:25,404 What if this is the spot, Hunter? 46 00:02:25,438 --> 00:02:29,108 Come on. Slow and steady. That's the McCray way. 47 00:02:29,142 --> 00:02:30,844 Maybe too slow and too steady is the reason why 48 00:02:30,876 --> 00:02:32,212 you still haven't caught the big one, Uncle Ray. 49 00:02:32,244 --> 00:02:33,512 Yeah, Ray, what about that big one? 50 00:02:33,546 --> 00:02:35,181 Hey, keep on. Keep on. 51 00:02:35,213 --> 00:02:38,150 I'm gonna show both of y'all. Just keep on. 52 00:02:38,183 --> 00:02:39,318 We're gonna miss you. 53 00:02:39,351 --> 00:02:41,153 Are you sure you won't reconsider? 54 00:02:41,187 --> 00:02:43,523 Look around, Hunter. [chuckles] 55 00:02:43,556 --> 00:02:46,693 This? This is heaven, baby. 56 00:02:46,725 --> 00:02:48,293 You ain't gonna find anything better than this. 57 00:02:48,326 --> 00:02:49,695 I'm not gonna pretend I haven't become 58 00:02:49,729 --> 00:02:51,297 fond of this place. 59 00:02:51,330 --> 00:02:52,798 And us? 60 00:02:52,832 --> 00:02:54,367 That's not the issue. 61 00:02:54,399 --> 00:02:56,201 [fireworks popping, whistling] 62 00:02:56,235 --> 00:02:59,206 [people cheering] 63 00:03:00,839 --> 00:03:02,575 What do they think they're doing? 64 00:03:02,607 --> 00:03:03,876 Besides working my last nerve? 65 00:03:03,910 --> 00:03:06,212 I think they breaking every maritime law there is. 66 00:03:06,244 --> 00:03:08,147 That's why some people should stay on the shore. 67 00:03:08,181 --> 00:03:09,314 Yeah, they got fools over there too, Hunter. 68 00:03:09,348 --> 00:03:13,452 That, my friend, is why I live on a boat. 69 00:03:13,486 --> 00:03:14,687 I smell a teachable moment coming. 70 00:03:14,719 --> 00:03:15,921 Mm-hmm. Me too. 71 00:03:15,955 --> 00:03:17,824 ♪ Suck it ♪ 72 00:03:17,856 --> 00:03:19,592 ♪ Do what I wanna do ♪ 73 00:03:19,624 --> 00:03:21,827 ♪ Suck it ♪ 74 00:03:21,861 --> 00:03:23,363 ♪ Live like I wanna live ♪ 75 00:03:23,396 --> 00:03:25,531 ♪ Suck it ♪ 76 00:03:25,564 --> 00:03:27,499 ♪ And you can go to hell ♪ 77 00:03:27,533 --> 00:03:30,937 [Quint's "Suck It"] 78 00:03:30,969 --> 00:03:32,205 Whoo. 79 00:03:32,237 --> 00:03:35,175 [speaks foreign language] 80 00:03:35,207 --> 00:03:39,244 ♪ ♪ 81 00:03:39,278 --> 00:03:40,713 [boats thunk] 82 00:03:40,745 --> 00:03:47,687 ♪ ♪ 83 00:03:53,858 --> 00:03:55,761 - [laughter] - Come on. 84 00:03:55,795 --> 00:03:57,763 Move the clown car over here. Move it. Move it. 85 00:03:57,797 --> 00:04:00,833 [indistinct chatter, laughter] 86 00:04:00,866 --> 00:04:03,836 [rock music playing over radio] 87 00:04:03,868 --> 00:04:05,270 ♪ ♪ 88 00:04:05,303 --> 00:04:06,872 Who the hell are you? 89 00:04:06,905 --> 00:04:08,840 - Adult supervision. - Thanks, pops. 90 00:04:08,874 --> 00:04:09,976 You know, I think we got it from here, though. 91 00:04:10,009 --> 00:04:11,344 From here, I don't see one person 92 00:04:11,376 --> 00:04:12,945 that could pass a field sobriety test. 93 00:04:12,979 --> 00:04:14,713 Harbor master, boy. 94 00:04:14,747 --> 00:04:16,381 Hand over them fireworks. 95 00:04:16,415 --> 00:04:18,318 Do you have any idea how much I spent on these? 96 00:04:18,350 --> 00:04:19,785 Not as much as you're gonna have to pay the tourist police 97 00:04:19,819 --> 00:04:21,621 if I turn you in. 98 00:04:23,922 --> 00:04:26,225 Whatever. 99 00:04:26,259 --> 00:04:27,893 Have fun. [grunts] 100 00:04:27,927 --> 00:04:29,828 [bottles clinking] 101 00:04:29,862 --> 00:04:32,832 ♪ ♪ 102 00:04:32,864 --> 00:04:34,701 I took this off him. 103 00:04:34,734 --> 00:04:36,636 Get your boat fixed. 104 00:04:41,574 --> 00:04:43,376 See? He's cool. 105 00:04:45,910 --> 00:04:47,579 Cheers to Mr. Tik. 106 00:04:47,612 --> 00:04:49,783 [speaks foreign language] [bottles clink] 107 00:04:51,783 --> 00:04:54,254 [birds chirping] 108 00:04:54,287 --> 00:04:57,257 [eerie music] 109 00:04:57,290 --> 00:05:04,297 ♪ ♪ 110 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 You see the look on the kid's face 111 00:05:08,434 --> 00:05:09,936 when you took his fireworks? 112 00:05:09,968 --> 00:05:11,637 - [laughs] - Priceless. 113 00:05:11,670 --> 00:05:13,538 You better grab that pole, Ray, before it's gone. 114 00:05:13,571 --> 00:05:15,274 Oh, shi... Come on. 115 00:05:15,307 --> 00:05:16,775 [rod clicking] Ooh, I got it. It's the big one! 116 00:05:16,809 --> 00:05:18,344 - I got it. I got it this time. - Come on. 117 00:05:18,376 --> 00:05:20,412 - Almost, almost, almost. - Easy. 118 00:05:20,446 --> 00:05:23,316 - Come on. Here's a big one. - I got it! I got it! 119 00:05:23,348 --> 00:05:24,718 [rod thunks] 120 00:05:28,554 --> 00:05:31,857 ♪ ♪ 121 00:05:31,891 --> 00:05:34,294 What's that? 122 00:05:34,326 --> 00:05:35,761 [all groan] 123 00:05:38,396 --> 00:05:40,732 Fires? Dead bodies? 124 00:05:40,766 --> 00:05:42,068 I'm gonna have to start taking my blood pressure medicine 125 00:05:42,100 --> 00:05:43,602 before I leave the dock. 126 00:05:43,636 --> 00:05:46,706 He's been in the water a long time. 127 00:05:46,739 --> 00:05:49,709 [device blipping] 128 00:05:49,742 --> 00:05:50,910 You guys need to look at this. 129 00:05:58,117 --> 00:06:01,054 Maybe that's where the body came from. 130 00:06:01,086 --> 00:06:03,622 That's not good. I'm gonna call the authorities. 131 00:06:03,655 --> 00:06:04,956 Let's head in. 132 00:06:04,989 --> 00:06:05,958 I'm gonna pull the drone. 133 00:06:05,990 --> 00:06:08,727 I'ma cover his ugly ass up. 134 00:06:08,761 --> 00:06:15,735 ♪ ♪ 135 00:06:17,001 --> 00:06:18,838 [shudders] 136 00:06:27,513 --> 00:06:29,382 Could this be an algae bloom? 137 00:06:29,415 --> 00:06:31,350 Yeah, maybe if we were in the Caribbean. 138 00:06:31,384 --> 00:06:32,886 Not in these waters, though. 139 00:06:39,425 --> 00:06:41,026 Uncle Ray? 140 00:06:41,059 --> 00:06:43,896 - [shrieks] - [screams] 141 00:06:43,929 --> 00:06:46,899 [screaming] 142 00:06:46,932 --> 00:06:49,902 [dramatic music] 143 00:06:49,934 --> 00:06:52,804 ♪ ♪ 144 00:06:52,838 --> 00:06:54,140 Get off my niece! 145 00:06:54,172 --> 00:06:55,975 Hell is wrong with you, man? 146 00:06:56,008 --> 00:06:57,810 Look, stay right there where you at. 147 00:06:57,843 --> 00:06:58,977 Look, you don't want none of this, man. 148 00:06:59,011 --> 00:07:00,747 I don't know who you are or what you are, 149 00:07:00,780 --> 00:07:02,614 but you better stay the hell away from me. 150 00:07:02,648 --> 00:07:04,550 - [shaky breathing] - I don't know about you. 151 00:07:04,583 --> 00:07:05,785 You want some of this? You want some of this? 152 00:07:05,817 --> 00:07:07,419 I'm scared. 153 00:07:07,453 --> 00:07:08,787 Get back. 154 00:07:08,821 --> 00:07:09,922 Come on. Hunter! 155 00:07:09,954 --> 00:07:11,556 - [sobbing] - Stay right here. 156 00:07:11,590 --> 00:07:13,159 - Please. - Stay right here. 157 00:07:13,191 --> 00:07:14,994 Oh, stop, man. 158 00:07:15,026 --> 00:07:16,862 Look, I said stop! You know what "halt" means? 159 00:07:16,896 --> 00:07:18,898 Man, you better move. I'm not playing with you. 160 00:07:18,930 --> 00:07:20,966 Ray, take care of Jada. I got this. 161 00:07:20,999 --> 00:07:27,006 ♪ ♪ 162 00:07:27,038 --> 00:07:28,574 Look, buddy. 163 00:07:28,607 --> 00:07:29,775 I don't know what you've been through, 164 00:07:29,809 --> 00:07:30,977 but unless you back off, 165 00:07:31,009 --> 00:07:32,944 this is gonna go through you next. 166 00:07:32,977 --> 00:07:34,747 Jada! Oh, no. 167 00:07:34,780 --> 00:07:37,016 Baby, please. Shh. 168 00:07:37,049 --> 00:07:43,790 ♪ ♪ 169 00:07:50,929 --> 00:07:52,631 - Shh, it's okay. - I'm scared. 170 00:07:52,665 --> 00:07:54,200 Shh, stay right here. Shh. 171 00:07:54,232 --> 00:07:56,201 Stay with me, baby. Stay. 172 00:07:56,235 --> 00:07:57,970 - Is she all right? - Is it dead? 173 00:07:58,002 --> 00:07:59,104 Is it go... is it gone? 174 00:07:59,138 --> 00:08:01,040 Did you kill it? 175 00:08:01,073 --> 00:08:02,975 - I think so. - Good. 176 00:08:03,008 --> 00:08:05,912 [ominous music] 177 00:08:05,944 --> 00:08:07,879 Hunter! 178 00:08:07,912 --> 00:08:09,915 Oh, you've got to be kidding me. 179 00:08:09,949 --> 00:08:11,917 It's just a meth head, right? 180 00:08:11,951 --> 00:08:14,787 Some old punk washed up on the side of the pier. 181 00:08:14,819 --> 00:08:17,456 - [snarls] - [shouts] 182 00:08:17,489 --> 00:08:18,857 I don't know, Ray, why don't you show him your badge? 183 00:08:18,891 --> 00:08:19,826 Maybe that'll stop him. 184 00:08:20,792 --> 00:08:22,994 Formalities ended when he bit my niece! 185 00:08:23,028 --> 00:08:26,499 [snarling] 186 00:08:26,532 --> 00:08:28,534 Got to be a rational explanation, right? 187 00:08:28,566 --> 00:08:30,969 Well, if you got one, I'm all ears. 188 00:08:31,002 --> 00:08:33,839 [grunts] 189 00:08:33,872 --> 00:08:34,973 Buh-bye. 190 00:08:35,006 --> 00:08:36,575 [grunts] 191 00:08:37,943 --> 00:08:39,978 [panting] 192 00:08:44,717 --> 00:08:45,952 You want some more of this? 193 00:08:45,984 --> 00:08:47,819 You better not come back over here. 194 00:08:47,852 --> 00:08:49,988 Ray? 195 00:08:50,021 --> 00:08:51,656 Oh, shit. 196 00:08:51,689 --> 00:08:54,126 Jada. Shh. 197 00:08:54,159 --> 00:08:55,761 It's okay. It's okay. 198 00:08:55,794 --> 00:08:56,963 Shh, shh. 199 00:08:56,996 --> 00:08:58,930 Are we dreaming? 200 00:08:58,963 --> 00:09:01,900 No. I wish we were. 201 00:09:01,934 --> 00:09:03,870 Shh. I got this, man. 202 00:09:03,902 --> 00:09:06,204 - Go radio for help, please. - I'm on it. 203 00:09:06,237 --> 00:09:09,040 Stay with me. Shh. 204 00:09:09,074 --> 00:09:12,044 [upbeat rock music] 205 00:09:12,077 --> 00:09:19,052 ♪ ♪ 206 00:09:19,818 --> 00:09:21,120 [indistinct chatter] 207 00:09:21,152 --> 00:09:22,921 [laughter] 208 00:09:22,954 --> 00:09:25,557 So this makes, what, five double shifts in a row now? 209 00:09:25,591 --> 00:09:27,126 Six, if you're counting. 210 00:09:27,159 --> 00:09:29,694 [sighs] Mom, when's the last time you had a date? 211 00:09:29,727 --> 00:09:31,930 Look, she's hot, right, Taani? 212 00:09:31,963 --> 00:09:33,565 Smokin'. 213 00:09:33,598 --> 00:09:34,867 You're sweet. 214 00:09:34,900 --> 00:09:36,669 What I do is more important than how I look. 215 00:09:36,702 --> 00:09:38,203 But you just need to find some balance. 216 00:09:38,237 --> 00:09:40,772 Dad's been gone a long time. He'd want you to be happy. 217 00:09:40,805 --> 00:09:42,040 I am happy. 218 00:09:42,074 --> 00:09:45,044 [phone buzzing] 219 00:09:45,077 --> 00:09:47,547 Now that's more like it. 220 00:09:50,683 --> 00:09:51,918 Hello? 221 00:09:51,950 --> 00:09:53,218 I've got an accident on my hands here. 222 00:09:53,251 --> 00:09:54,853 Let me guess. 223 00:09:54,886 --> 00:09:55,787 Another charter client cast his line 224 00:09:55,820 --> 00:09:57,155 into his buddy's tackle box? 225 00:09:57,189 --> 00:09:59,025 No, but I owe you dinner for that. 226 00:09:59,058 --> 00:10:01,294 And a bottle of wine. The trauma still lingers. 227 00:10:01,327 --> 00:10:02,929 It's a different kind of accident. 228 00:10:02,962 --> 00:10:05,598 It's Ray's niece. She's hurt pretty bad. 229 00:10:05,631 --> 00:10:07,800 Uh, yeah. I'm on my way. 230 00:10:09,367 --> 00:10:11,036 Duty calls. 231 00:10:11,069 --> 00:10:13,605 More like booty calls. 232 00:10:13,639 --> 00:10:15,041 What'd he say? 233 00:10:15,074 --> 00:10:16,242 Enough. 234 00:10:16,275 --> 00:10:18,209 Look, all I'm saying is what's the point 235 00:10:18,242 --> 00:10:20,979 of living in paradise without someone to share it with? 236 00:10:21,012 --> 00:10:23,014 When I get home, you better be there, 237 00:10:23,048 --> 00:10:24,850 walls still standing. 238 00:10:24,882 --> 00:10:27,052 Promise. I love you. 239 00:10:29,887 --> 00:10:31,357 I'll take care of her, Mrs. Wright. 240 00:10:31,390 --> 00:10:33,059 Yeah. That's what I'm afraid of. 241 00:10:33,092 --> 00:10:34,961 - [laughs] - Bye. 242 00:10:37,195 --> 00:10:39,130 [indistinct chatter] 243 00:10:39,164 --> 00:10:42,168 [engine whirs] 244 00:10:42,200 --> 00:10:45,170 [soft dramatic music] 245 00:10:45,203 --> 00:10:47,272 ♪ ♪ 246 00:10:47,305 --> 00:10:48,674 Come on. Give me your arm. 247 00:10:48,707 --> 00:10:50,208 I got you. 248 00:10:50,242 --> 00:10:52,211 Wasn't nothing normal about that back there, Hunter. 249 00:10:52,243 --> 00:10:53,912 I mean, nothing we did was even able to stop him. 250 00:10:53,945 --> 00:10:55,380 How do we know there's no more out there 251 00:10:55,414 --> 00:10:56,881 looking for another midday snack, huh? 252 00:10:56,915 --> 00:10:59,251 Hey, Ray, reel it in. Reel it in. 253 00:10:59,284 --> 00:11:03,956 ♪ ♪ 254 00:11:03,988 --> 00:11:06,958 [groans] 255 00:11:06,992 --> 00:11:08,126 - You're gonna be okay. - Okay. 256 00:11:08,160 --> 00:11:10,062 - Hey, guys. - Hey, Doc. 257 00:11:10,094 --> 00:11:11,830 Hey, Jada? 258 00:11:14,032 --> 00:11:15,900 - What happened? - Curved laceration. 259 00:11:15,934 --> 00:11:17,670 Tissue loss. 260 00:11:17,703 --> 00:11:19,237 This is a bite wound. What happened? 261 00:11:19,271 --> 00:11:20,805 Look, we pulled this dead guy in off the water, right? 262 00:11:20,838 --> 00:11:22,107 We laid him down and then... [gobbles] 263 00:11:22,141 --> 00:11:23,876 His teeth... he started biting everybody, 264 00:11:23,909 --> 00:11:24,910 and then Hunter grabbed a machete, and he went... 265 00:11:24,943 --> 00:11:26,912 Hey, hey, hey. 266 00:11:26,944 --> 00:11:27,914 This guy regains consciousness, 267 00:11:28,848 --> 00:11:30,382 he starts biting and attacking everybody, 268 00:11:30,415 --> 00:11:32,251 and then we throw him overboard. 269 00:11:32,284 --> 00:11:35,187 It's okay, Jada. You're okay, honey. 270 00:11:35,219 --> 00:11:37,022 Okay. Coming through. 271 00:11:39,425 --> 00:11:42,661 So are you gonna be leaving? 272 00:11:42,694 --> 00:11:44,829 Yeah, tomorrow's my last day in Emrys Bay. 273 00:11:44,862 --> 00:11:47,833 No good-byes? You owe me dinner. 274 00:11:47,866 --> 00:11:51,303 [siren whoops] 275 00:11:51,335 --> 00:11:52,804 You'll be okay. 276 00:11:52,838 --> 00:11:54,006 Are you coming or not? 277 00:11:54,039 --> 00:11:54,973 I'm gonna talk to Sheriff Akoni, 278 00:11:56,007 --> 00:11:57,108 see if we can figure out what's going on out there. 279 00:11:57,141 --> 00:11:59,011 Truck's in the lot. 280 00:11:59,044 --> 00:12:01,047 Meet us at the hospital later? 281 00:12:01,079 --> 00:12:02,247 Got it. 282 00:12:04,817 --> 00:12:06,052 [door thunks] 283 00:12:06,084 --> 00:12:07,185 [engine turns over] 284 00:12:07,218 --> 00:12:10,323 [sirens wailing] 285 00:12:12,891 --> 00:12:15,093 Hey. 286 00:12:15,126 --> 00:12:16,761 Thanks for getting here so quick. 287 00:12:16,795 --> 00:12:17,997 No problem. 288 00:12:18,030 --> 00:12:19,732 She's really gonna be okay, right? 289 00:12:19,765 --> 00:12:21,067 She's gonna be fine. 290 00:12:21,099 --> 00:12:23,969 [seagulls cawing] 291 00:12:25,404 --> 00:12:28,040 - [clears throat] - This is Akoni. 292 00:12:28,073 --> 00:12:29,842 I'm at the pier. 293 00:12:29,875 --> 00:12:31,977 The water looks calm. It's all fine here. 294 00:12:32,010 --> 00:12:33,345 Head out to Comet's Beach next. 295 00:12:33,377 --> 00:12:35,080 Copy that. 296 00:12:35,113 --> 00:12:36,949 Thought you'd be long gone, Shaw. 297 00:12:36,982 --> 00:12:38,083 Yeah, well, sometimes the heart and head 298 00:12:38,117 --> 00:12:41,087 aren't always in sync. 299 00:12:41,120 --> 00:12:42,955 Is there a reason why you're walking around with a machete? 300 00:12:42,987 --> 00:12:45,156 Uh, if you saw what I saw, you'd want one in both hands. 301 00:12:45,189 --> 00:12:47,959 Yeah, Ray called in. Some kind of sea monster? 302 00:12:47,992 --> 00:12:49,862 A lunatic attacked his niece. 303 00:12:49,895 --> 00:12:51,963 Beach squatter? Boating accident? What? 304 00:12:51,997 --> 00:12:53,498 I've been working on the water for 30 years. 305 00:12:53,531 --> 00:12:56,067 I have never, ever, seen anything like this. 306 00:12:56,101 --> 00:12:58,370 I don't have the time to go on a wild goose chase with you. 307 00:12:58,402 --> 00:13:02,006 What's going on out there is a bigger problem. 308 00:13:02,040 --> 00:13:03,409 You see that, right? 309 00:13:03,442 --> 00:13:06,078 [sighs] Okay. 310 00:13:06,111 --> 00:13:07,280 Come on. Take a ride with me. 311 00:13:09,046 --> 00:13:12,083 ["Party (To Raise the Dead)" playing] 312 00:13:12,117 --> 00:13:14,819 ♪ ♪ 313 00:13:14,852 --> 00:13:17,388 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 314 00:13:17,421 --> 00:13:20,125 The singer's name is Dag. 315 00:13:20,159 --> 00:13:21,827 Or maybe you're into the drummer. 316 00:13:21,859 --> 00:13:23,428 His name is Ivan. 317 00:13:23,462 --> 00:13:25,131 He's Russian! [laughs] 318 00:13:25,164 --> 00:13:26,199 Interested? 319 00:13:27,132 --> 00:13:29,134 Ask me again when I can hear myself think. 320 00:13:29,168 --> 00:13:31,203 Yeah, party! 321 00:13:31,236 --> 00:13:34,939 ♪ Party, party, party ♪ 322 00:13:34,973 --> 00:13:37,776 ♪ To Raise the dead ♪ 323 00:13:37,809 --> 00:13:40,279 ♪ Party, party ♪ 324 00:13:40,311 --> 00:13:41,913 ♪ To Raise the dead ♪ 325 00:13:41,947 --> 00:13:45,317 ♪ ♪ 326 00:13:45,349 --> 00:13:48,386 [soft dramatic music] 327 00:13:48,420 --> 00:13:54,293 ♪ ♪ 328 00:13:54,325 --> 00:13:56,461 - Chemical spill? - Maybe. 329 00:13:56,495 --> 00:13:58,063 That's the only thing I could think of 330 00:13:58,096 --> 00:14:01,033 that may explain that guy we saw on the boat today. 331 00:14:01,065 --> 00:14:03,301 - Where's the body? - I don't know. 332 00:14:03,334 --> 00:14:05,036 This is where we threw it overboard, though. 333 00:14:05,069 --> 00:14:08,040 We need to see where the source is coming from. 334 00:14:08,073 --> 00:14:09,442 I got eyes for you. 335 00:14:12,544 --> 00:14:15,114 Rand, you're so cool. 336 00:14:15,146 --> 00:14:17,081 Muah, muah, muah. 337 00:14:17,115 --> 00:14:19,185 That was incredible. 338 00:14:19,218 --> 00:14:22,121 I know. 339 00:14:22,154 --> 00:14:25,124 So you like our set? 340 00:14:25,156 --> 00:14:27,525 Yeah. You guys were... [laughs] 341 00:14:27,559 --> 00:14:29,194 Not your kind of thing, huh? 342 00:14:29,227 --> 00:14:31,030 No, we had fun. 343 00:14:31,063 --> 00:14:34,199 Just doesn't really seem like you. 344 00:14:34,232 --> 00:14:36,001 Thank you. 345 00:14:36,034 --> 00:14:38,136 Rand's taste is more "mallet to the head." 346 00:14:38,170 --> 00:14:40,039 Me? 347 00:14:40,072 --> 00:14:41,941 All I want is fans who like our music because 348 00:14:41,973 --> 00:14:44,142 it comes from the heart, not because it's loud. 349 00:14:44,175 --> 00:14:45,910 [laughs] 350 00:14:45,944 --> 00:14:48,046 I'm Dag. 351 00:14:48,079 --> 00:14:51,150 Sam. [laughs] 352 00:14:51,183 --> 00:14:54,352 I think the earthquake may have something to do with this. 353 00:14:54,386 --> 00:14:57,356 [tense music] 354 00:14:57,389 --> 00:14:59,859 [device blipping] 355 00:14:59,891 --> 00:15:05,897 ♪ ♪ 356 00:15:05,930 --> 00:15:10,001 We didn't go this deep last time. 357 00:15:10,035 --> 00:15:11,102 Is that a documented wreck? 358 00:15:11,136 --> 00:15:12,972 Not that I'm aware of. 359 00:15:13,005 --> 00:15:15,574 Ship's name and designation have been removed. 360 00:15:15,607 --> 00:15:17,376 No telling where it's from then. 361 00:15:17,409 --> 00:15:21,280 No, this is an Anton 350 made by Anders Marine in Denmark. 362 00:15:21,313 --> 00:15:24,316 Very few were ever made with this extended 80-foot hull. 363 00:15:24,348 --> 00:15:27,319 Whatever took it down took down a very rare ship. 364 00:15:27,352 --> 00:15:29,054 How do you know that? 365 00:15:29,087 --> 00:15:31,122 Grew up in San Pedro, right off the docks. 366 00:15:31,155 --> 00:15:34,093 Some people know cars. I know boats. 367 00:15:34,126 --> 00:15:41,100 ♪ ♪ 368 00:15:41,132 --> 00:15:43,301 There's the light source. 369 00:15:46,070 --> 00:15:48,574 [ominous music] 370 00:15:48,607 --> 00:15:51,276 Did you see that? 371 00:15:51,309 --> 00:15:54,012 Yeah, um, 372 00:15:54,045 --> 00:15:57,049 I put a machete into the chest of one of these guys today. 373 00:15:57,082 --> 00:16:00,352 It didn't stop him... didn't slow him down one bit. 374 00:16:00,385 --> 00:16:01,553 Come on, Shaw. 375 00:16:01,585 --> 00:16:03,054 Tell you what I think they are. 376 00:16:03,088 --> 00:16:04,155 What's that? 377 00:16:04,189 --> 00:16:06,992 It's alive, but dead. 378 00:16:07,025 --> 00:16:08,260 Let's stick to reality. 379 00:16:08,293 --> 00:16:13,198 ♪ ♪ 380 00:16:13,231 --> 00:16:16,168 These are zombies. 381 00:16:16,200 --> 00:16:20,405 [laughs] 382 00:16:20,439 --> 00:16:23,309 You got me, Shaw. You got me. 383 00:16:23,342 --> 00:16:27,612 ♪ ♪ 384 00:16:27,646 --> 00:16:30,583 [zombies snarling] 385 00:16:35,020 --> 00:16:36,956 Don't even say it. 386 00:16:36,988 --> 00:16:39,057 Get us out of here. 387 00:16:39,091 --> 00:16:41,994 Pok, there's been some kind of outbreak offshore. 388 00:16:42,026 --> 00:16:43,728 Evac is mandatory. 389 00:16:43,761 --> 00:16:45,997 Get everyone off the beach now, 390 00:16:46,030 --> 00:16:48,000 and find my daughter. 391 00:16:48,032 --> 00:16:49,100 Attention: 392 00:16:50,102 --> 00:16:51,170 by order of the Emrys Bay Police, 393 00:16:51,203 --> 00:16:53,137 the beach is closed. 394 00:16:53,170 --> 00:16:56,141 This is a mandatory evacuation until further notice. 395 00:16:56,174 --> 00:16:59,712 This is not a drill. 396 00:16:59,745 --> 00:17:02,548 [phone buzzing] 397 00:17:02,580 --> 00:17:03,982 [phone beeps] 398 00:17:04,015 --> 00:17:05,350 - Hey. - Hey, Doc. 399 00:17:05,384 --> 00:17:08,053 Akoni and I think there's been some kind of outbreak, 400 00:17:08,086 --> 00:17:09,555 so isolate Jada, keep your eyes open 401 00:17:09,588 --> 00:17:11,089 for anyone else who comes in with similar injuries. 402 00:17:11,123 --> 00:17:13,726 Okay. What are we talking about here? 403 00:17:13,759 --> 00:17:15,361 Danny, check this out. 404 00:17:15,394 --> 00:17:18,097 Clear the beach. Seek shelter. 405 00:17:18,129 --> 00:17:21,099 [foreboding music] 406 00:17:21,133 --> 00:17:23,602 ♪ ♪ 407 00:17:23,635 --> 00:17:25,037 [indistinct chatter] 408 00:17:25,069 --> 00:17:28,006 [alarm blaring] 409 00:17:30,041 --> 00:17:33,478 [indistinct shouting] 410 00:17:34,546 --> 00:17:36,115 Could you... [inaudible] 411 00:17:36,147 --> 00:17:37,549 It should be over there. 412 00:17:37,581 --> 00:17:39,385 Uh, that's not a sound I like to hear. 413 00:17:39,417 --> 00:17:41,719 Look, Sam's at my house with Akoni's daughter. 414 00:17:41,752 --> 00:17:43,655 If anything happens, can you get to them? 415 00:17:43,687 --> 00:17:45,357 Got it, but the tsunami's only part of the problem. 416 00:17:45,389 --> 00:17:47,025 There's been some kind of outbreak. 417 00:17:47,059 --> 00:17:48,626 I've got to start prepping patients for evac. 418 00:17:48,659 --> 00:17:50,561 - You be safe. - Wait, wait. 419 00:17:50,595 --> 00:17:52,565 Wait! 420 00:17:55,099 --> 00:17:57,802 [dramatic music] 421 00:17:57,836 --> 00:18:01,106 ♪ ♪ 422 00:18:01,138 --> 00:18:03,809 What are we gonna do about those things? 423 00:18:03,841 --> 00:18:06,645 What are you gonna do about that? 424 00:18:06,677 --> 00:18:13,184 ♪ ♪ 425 00:18:13,217 --> 00:18:16,120 Oh, my gosh... a tsunami. 426 00:18:16,154 --> 00:18:17,823 That's totally insane. 427 00:18:17,856 --> 00:18:19,825 Your mom's gonna have a busy shift. 428 00:18:19,857 --> 00:18:21,527 Your dad too. 429 00:18:21,559 --> 00:18:23,628 So I guess we're not getting tacos. 430 00:18:23,662 --> 00:18:28,500 ♪ ♪ 431 00:18:28,532 --> 00:18:29,635 Where do you think you're going? 432 00:18:29,667 --> 00:18:31,502 We need to get behind the wave. 433 00:18:31,536 --> 00:18:33,272 I've seen those things. I know what they're capable of. 434 00:18:33,305 --> 00:18:35,140 When the wave hits the beach, 435 00:18:35,173 --> 00:18:36,809 flooding's gonna be the least of our problems. 436 00:18:36,841 --> 00:18:38,309 - People are gonna need our help. - How are we gonna do that 437 00:18:38,342 --> 00:18:40,445 without getting ourselves killed? 438 00:18:40,479 --> 00:18:41,613 We're gonna ride the barrel of the wave. 439 00:18:41,646 --> 00:18:43,348 When we get to the beach, we'll storm it. 440 00:18:43,380 --> 00:18:44,282 We'll help everybody that we can. 441 00:18:44,316 --> 00:18:46,285 You know you're crazy, right? 442 00:18:46,318 --> 00:18:47,819 Hang on. 443 00:18:47,853 --> 00:18:50,823 [engine revs] 444 00:18:50,856 --> 00:18:57,829 ♪ ♪ 445 00:18:57,863 --> 00:19:01,100 [people shouting, cars honking] 446 00:19:11,776 --> 00:19:14,847 ♪ ♪ 447 00:19:14,879 --> 00:19:17,849 [zombies snarling] 448 00:19:17,883 --> 00:19:24,857 ♪ ♪ 449 00:19:33,831 --> 00:19:35,667 It's a zombie tsunami. 450 00:19:39,905 --> 00:19:42,141 Come on. They're moving past us. 451 00:19:42,174 --> 00:19:44,410 [boat creaking] 452 00:19:47,611 --> 00:19:50,615 [people shouting] 453 00:19:52,651 --> 00:19:54,720 [zombie snarls] 454 00:19:56,253 --> 00:19:58,756 [electricity crackling] 455 00:19:58,790 --> 00:20:05,763 ♪ ♪ 456 00:20:34,543 --> 00:20:37,213 [zombies snarling] 457 00:20:37,246 --> 00:20:40,216 [tense music] 458 00:20:40,250 --> 00:20:47,191 ♪ ♪ 459 00:21:06,209 --> 00:21:08,612 [gun clicks] 460 00:21:08,645 --> 00:21:10,146 Save your bullets. 461 00:21:12,648 --> 00:21:15,886 [snarling] 462 00:21:15,918 --> 00:21:18,888 [gagging] 463 00:21:19,856 --> 00:21:23,193 [coughing] 464 00:21:23,225 --> 00:21:27,097 Blaine? 465 00:21:27,129 --> 00:21:29,934 Blaine, honey, are you okay? 466 00:21:33,537 --> 00:21:36,473 - [panting] - Shaun didn't make it. 467 00:21:45,080 --> 00:21:46,884 But we did, baby. 468 00:21:46,916 --> 00:21:48,852 That's all that matters. 469 00:21:50,886 --> 00:21:52,588 Hey! 470 00:21:52,621 --> 00:21:54,857 What'd I say? 471 00:21:54,890 --> 00:21:56,859 Baby! 472 00:21:56,893 --> 00:21:59,864 Hey, look, if there was ever a time to celebrate, this is it. 473 00:22:00,864 --> 00:22:03,867 [monitor beeping] 474 00:22:10,106 --> 00:22:12,608 Okay, so we'll only keep you two isolated 475 00:22:12,642 --> 00:22:14,111 until we know everything's okay. 476 00:22:14,144 --> 00:22:15,612 Great. 477 00:22:15,645 --> 00:22:17,814 It keeps getting better and better. 478 00:22:17,847 --> 00:22:18,848 It's just a precaution until 479 00:22:19,749 --> 00:22:21,018 we can determine what this outbreak is. 480 00:22:21,050 --> 00:22:22,685 What I saw out there... 481 00:22:22,719 --> 00:22:24,988 it's gonna take more than this to kill them. 482 00:22:25,021 --> 00:22:26,790 Dr. Wright, we need you outside. 483 00:22:26,822 --> 00:22:28,190 Okay. Hang in there. 484 00:22:28,223 --> 00:22:30,092 I'll check in soon, but I got to get back. 485 00:22:30,126 --> 00:22:33,696 This evacuation's reduced us to a skeleton staff. 486 00:22:39,735 --> 00:22:42,939 [ominous music] 487 00:22:42,973 --> 00:22:45,309 - [indistinct chatter] - I'm trying. 488 00:22:45,341 --> 00:22:47,143 No! 489 00:22:50,379 --> 00:22:52,014 Come on, they're not breathing! 490 00:22:52,048 --> 00:22:53,250 What's wrong? 491 00:22:53,282 --> 00:23:00,122 ♪ ♪ 492 00:23:00,155 --> 00:23:02,091 - You took one of them on? - Yeah, Ray and I. 493 00:23:02,125 --> 00:23:04,761 It was a lot easier when we could throw them overboard. 494 00:23:04,793 --> 00:23:06,195 Hey! 495 00:23:06,229 --> 00:23:08,265 Hey, get away from them! Get off the beach! 496 00:23:08,298 --> 00:23:10,767 They're hurt. They need help. 497 00:23:10,800 --> 00:23:12,202 Come on! Come on! 498 00:23:12,234 --> 00:23:16,072 [zombies snarling] 499 00:23:16,106 --> 00:23:18,208 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 500 00:23:18,241 --> 00:23:20,677 [grunting] 501 00:23:23,946 --> 00:23:26,315 [screams] 502 00:23:26,348 --> 00:23:28,184 [people shouting] 503 00:23:28,217 --> 00:23:31,054 [screaming] 504 00:23:32,288 --> 00:23:34,625 [shrieks] 505 00:23:36,192 --> 00:23:38,261 You see what I'm talking about here? 506 00:23:38,293 --> 00:23:40,196 [snarling] 507 00:23:40,230 --> 00:23:41,732 Zombies it is. 508 00:23:45,167 --> 00:23:48,204 [dramatic music] 509 00:23:48,238 --> 00:23:51,975 ♪ ♪ 510 00:23:52,008 --> 00:23:55,112 I still can't get a hold of my mom or... or anybody. 511 00:23:55,145 --> 00:23:57,713 - What about your dad? - No, nothing yet. 512 00:23:57,746 --> 00:24:00,783 [people screaming] 513 00:24:04,687 --> 00:24:06,122 [zombies snarling] 514 00:24:06,155 --> 00:24:07,790 What's wrong with their faces? 515 00:24:07,823 --> 00:24:09,158 Tsunami must have messed them up. 516 00:24:09,192 --> 00:24:10,394 What if those things get up here? 517 00:24:10,426 --> 00:24:12,228 We've got to get away from this place. 518 00:24:12,261 --> 00:24:14,030 - Come on. - Yeah. 519 00:24:17,232 --> 00:24:19,235 Come on, this way. Let's go. 520 00:24:24,907 --> 00:24:27,343 [screaming] 521 00:24:29,279 --> 00:24:31,181 I'll take care of that one. 522 00:24:31,213 --> 00:24:32,315 Watch out. Watch out. 523 00:24:32,348 --> 00:24:35,318 Get out of here. 524 00:24:35,350 --> 00:24:37,020 [gunshot] 525 00:24:37,052 --> 00:24:39,222 - [snarls] - Out of my way. 526 00:24:39,254 --> 00:24:43,225 [suspenseful music] 527 00:24:43,259 --> 00:24:47,097 [grunting] 528 00:24:47,129 --> 00:24:48,898 - Get out. Get out. - Run, run, come on! 529 00:24:55,038 --> 00:24:56,839 [grunts] 530 00:24:56,873 --> 00:24:59,910 [engine whirring] 531 00:24:59,943 --> 00:25:06,916 ♪ ♪ 532 00:25:27,870 --> 00:25:30,206 - Run! - Let's get out of here. 533 00:25:30,240 --> 00:25:32,108 Thank you! 534 00:25:35,478 --> 00:25:39,349 [monitor beeping] 535 00:25:39,382 --> 00:25:42,219 Uncle Ray. 536 00:25:42,251 --> 00:25:44,221 Hey, baby. 537 00:25:44,253 --> 00:25:46,155 I'm so cold. 538 00:25:46,188 --> 00:25:48,390 Oh, it's gonna be okay. Let me get you some cover. 539 00:25:48,424 --> 00:25:50,860 So hungry, I just... [retches] 540 00:25:50,894 --> 00:25:52,362 Shh. That's... shh, shh. 541 00:25:52,395 --> 00:25:54,364 Let me get the nurse to bring you something to eat, okay? 542 00:25:54,396 --> 00:25:56,433 [monitor beeping rapidly] 543 00:25:56,465 --> 00:25:58,769 Jada? 544 00:25:58,801 --> 00:26:00,169 Jada? 545 00:26:00,203 --> 00:26:03,106 [monitor blipping, blaring] 546 00:26:03,138 --> 00:26:04,308 Jada! 547 00:26:07,076 --> 00:26:09,546 - [huffs] - Hey, hey, stay with me. 548 00:26:09,578 --> 00:26:12,182 Jada, stay with me. 549 00:26:12,214 --> 00:26:13,415 No, no. No. Jada. 550 00:26:13,448 --> 00:26:15,050 Jada, what you doing? 551 00:26:15,084 --> 00:26:17,120 [dramatic music] 552 00:26:17,153 --> 00:26:20,123 [screaming] Hey, hey, stop! 553 00:26:20,155 --> 00:26:21,825 Hey! 554 00:26:21,857 --> 00:26:23,326 Jada, stop! What you doing? 555 00:26:23,358 --> 00:26:24,426 What you doing? 556 00:26:24,460 --> 00:26:26,530 - [snarling] - [grunting] 557 00:26:26,562 --> 00:26:28,564 ♪ ♪ 558 00:26:28,598 --> 00:26:30,399 Jada, get off him! Stop doing that! 559 00:26:30,433 --> 00:26:33,302 [screams] 560 00:26:33,336 --> 00:26:35,204 No! Hey, help! 561 00:26:35,238 --> 00:26:37,441 Help! 562 00:26:42,212 --> 00:26:44,381 Beach is overrun. 563 00:26:44,414 --> 00:26:47,151 We've got to set up a triage for the victims. 564 00:26:51,154 --> 00:26:54,290 [snarling] 565 00:26:54,323 --> 00:26:57,093 [zombies snarling] 566 00:27:01,630 --> 00:27:02,965 Maybe not. 567 00:27:05,434 --> 00:27:08,104 Let's get back to the station, regroup, and call for backup. 568 00:27:08,136 --> 00:27:10,206 Ray's truck. 569 00:27:10,240 --> 00:27:17,213 ♪ ♪ 570 00:27:20,515 --> 00:27:23,285 [screaming] 571 00:27:23,319 --> 00:27:26,056 They're everywhere! [people shouting] 572 00:27:32,928 --> 00:27:34,296 [screams] 573 00:27:34,329 --> 00:27:36,198 - [indistinct] - Stop! 574 00:27:36,232 --> 00:27:37,399 Stop, stop. Don't shoot. 575 00:27:37,433 --> 00:27:39,135 Man, we're not one of them. 576 00:27:39,167 --> 00:27:42,338 [panting] 577 00:27:42,371 --> 00:27:44,473 - You again. - [sighs] 578 00:27:44,507 --> 00:27:47,244 Yeah, of course. [panting] 579 00:27:47,277 --> 00:27:49,179 [exhales] 580 00:27:49,212 --> 00:27:51,047 - I see you got a new sidekick. - I'm sorry. 581 00:27:51,079 --> 00:27:53,183 He's an idiot. Can you please help us? 582 00:27:53,215 --> 00:27:55,084 - Where'd you two come from? - We were at the beach. 583 00:27:55,117 --> 00:27:56,986 It was... it was awful, and we lost Shaun. 584 00:27:57,020 --> 00:27:58,088 Could you just, like, 585 00:27:58,120 --> 00:27:59,288 get us to our hotel or something? 586 00:28:00,423 --> 00:28:02,157 Five-star hotel's not gonna protect you from that. 587 00:28:02,191 --> 00:28:04,094 What's that even supposed to mean? 588 00:28:04,126 --> 00:28:06,328 That it's not a problem you can buy your way out of. 589 00:28:06,361 --> 00:28:07,596 [woman screams] 590 00:28:07,629 --> 00:28:10,132 So buckle up, sweetheart. [gun clicks] 591 00:28:10,165 --> 00:28:11,600 They're coming. [engine turns over] 592 00:28:11,634 --> 00:28:14,605 [tires screech] 593 00:28:16,616 --> 00:28:18,557 [birds chirping] 594 00:28:18,559 --> 00:28:21,529 [foreboding music] 595 00:28:21,562 --> 00:28:28,503 ♪ ♪ 596 00:28:35,776 --> 00:28:37,879 [elevator dings] 597 00:28:37,911 --> 00:28:39,480 [sighs] 598 00:28:39,514 --> 00:28:42,550 [muttering] 4, 5, 0, 8. 599 00:28:42,582 --> 00:28:45,452 [soft chewing sounds] 600 00:28:45,486 --> 00:28:46,888 Hello? 601 00:28:46,920 --> 00:28:48,622 [tense music] 602 00:28:48,656 --> 00:28:50,558 Hello? 603 00:28:50,591 --> 00:28:57,399 ♪ ♪ 604 00:29:10,511 --> 00:29:12,714 [snarls] 605 00:29:12,746 --> 00:29:14,548 [screams] 606 00:29:14,582 --> 00:29:17,651 [dramatic music] 607 00:29:17,685 --> 00:29:19,855 Someone, help! 608 00:29:22,122 --> 00:29:23,624 Somebody! 609 00:29:26,093 --> 00:29:27,928 [grunting] 610 00:29:27,961 --> 00:29:29,463 No! 611 00:29:33,101 --> 00:29:35,602 Oh, my God. Have you seen what's out there? 612 00:29:35,636 --> 00:29:38,040 - Yeah. - [Jada snarling] 613 00:29:40,507 --> 00:29:41,642 If the contagion's aerosol, 614 00:29:41,676 --> 00:29:43,044 you could contract it from breathing. 615 00:29:43,076 --> 00:29:44,578 Unless you plan on tying their mouths shut, 616 00:29:44,611 --> 00:29:47,015 - this is not gonna get it. - They're infected. 617 00:29:47,047 --> 00:29:49,550 - Clearly, it's a contagion. - Look, it's more than that! 618 00:29:49,583 --> 00:29:51,385 They rode in here on that big-ass wave, 619 00:29:51,419 --> 00:29:52,986 bringing a double dose of disaster to this town 620 00:29:53,019 --> 00:29:55,556 like nobody's seen, 621 00:29:55,590 --> 00:29:57,692 so I suggest you lace up your running shoes, Doc, 622 00:29:57,725 --> 00:29:58,927 because if what's out there bites you, 623 00:29:58,959 --> 00:30:00,894 it's game over. 624 00:30:00,928 --> 00:30:02,530 How... how is this happening? 625 00:30:02,563 --> 00:30:04,399 How? Why? 626 00:30:04,431 --> 00:30:06,700 I stopped caring about that when I saw my niece 627 00:30:06,734 --> 00:30:08,069 bite the head off of that orderly. 628 00:30:08,101 --> 00:30:09,838 Do you know what that sounds like? 629 00:30:09,871 --> 00:30:11,639 Do you know what that looks like? 630 00:30:11,671 --> 00:30:13,441 Ugh. [banging on door] 631 00:30:15,476 --> 00:30:17,911 Move right to acceptance, Doc, 632 00:30:17,945 --> 00:30:20,515 'cause denial is a death sentence. 633 00:30:20,547 --> 00:30:23,517 [tapping on door] 634 00:30:25,486 --> 00:30:26,854 [zombies snarling] 635 00:30:31,492 --> 00:30:33,895 [tires screech] 636 00:30:33,928 --> 00:30:36,430 I can't reach any other units on comms. 637 00:30:36,464 --> 00:30:38,633 - Has anyone reported in? - No one. 638 00:30:38,666 --> 00:30:39,667 What are we dealing with here, sir? 639 00:30:39,699 --> 00:30:41,736 Welcome to Crazy Town, Officer Pok. 640 00:30:41,768 --> 00:30:48,743 ♪ ♪ 641 00:30:50,544 --> 00:30:53,581 Come on. Come on! 642 00:30:53,613 --> 00:30:55,150 Blaine, come on. 643 00:30:55,182 --> 00:30:56,917 Come on! 644 00:30:56,950 --> 00:30:59,621 [shouts] 645 00:30:59,653 --> 00:31:00,654 [screams] 646 00:31:00,688 --> 00:31:01,922 Get up! Come on! 647 00:31:01,956 --> 00:31:03,123 - Sorry. - Blaine! 648 00:31:03,157 --> 00:31:06,160 [screaming] 649 00:31:08,028 --> 00:31:11,031 [flesh squelching] 650 00:31:27,582 --> 00:31:30,618 [ominous music] 651 00:31:30,650 --> 00:31:36,690 ♪ ♪ 652 00:31:36,724 --> 00:31:38,793 Give me the chair! 653 00:31:38,825 --> 00:31:40,794 [grunts] 654 00:31:40,828 --> 00:31:42,630 [snarling] 655 00:31:42,662 --> 00:31:44,231 Get me the other one. 656 00:31:44,265 --> 00:31:45,967 Come on, Doc. 657 00:31:45,999 --> 00:31:47,935 [grunts] 658 00:31:47,968 --> 00:31:49,837 We can't stop them all with just these. 659 00:31:49,871 --> 00:31:51,639 I know. 660 00:31:51,671 --> 00:31:53,707 Okay. We cut through the terrace. 661 00:31:53,740 --> 00:31:55,509 The admin offices are right next door. 662 00:31:55,543 --> 00:31:56,844 [door rattling] 663 00:31:56,878 --> 00:31:59,547 [snarling] 664 00:31:59,580 --> 00:32:00,849 Terrace it is. 665 00:32:00,881 --> 00:32:03,851 [dramatic music] 666 00:32:03,884 --> 00:32:10,858 ♪ ♪ 667 00:32:17,765 --> 00:32:20,200 How could you do that? 668 00:32:20,234 --> 00:32:21,870 Man, it's everybody for themselves! 669 00:32:21,902 --> 00:32:23,537 She saved your ass. 670 00:32:23,571 --> 00:32:25,573 What would you expect me to do, man, huh? 671 00:32:25,605 --> 00:32:27,875 Let them bite me? [thunking on windows] 672 00:32:27,909 --> 00:32:30,143 No way. 673 00:32:30,177 --> 00:32:33,515 I'm gonna do everything it takes to survive. 674 00:32:36,684 --> 00:32:39,254 Including this. 675 00:32:39,286 --> 00:32:42,689 Lower your weapon. 676 00:32:42,723 --> 00:32:43,992 Lower your weapon! 677 00:32:44,025 --> 00:32:46,995 [tense music] 678 00:32:47,027 --> 00:32:49,596 ♪ ♪ 679 00:32:49,630 --> 00:32:51,064 Put it down. 680 00:32:51,098 --> 00:32:54,168 You got some balls, kid. 681 00:32:54,200 --> 00:32:55,569 I got bullets too. 682 00:32:55,602 --> 00:32:58,072 Take it easy. 683 00:32:58,104 --> 00:32:59,774 I want those big guns in there. 684 00:32:59,806 --> 00:33:03,577 That's not gonna happen. 685 00:33:03,611 --> 00:33:05,679 Give me the keys now! 686 00:33:05,713 --> 00:33:07,115 Open the door! Give me the keys! 687 00:33:07,148 --> 00:33:09,717 Open the door. Give me the keys now. 688 00:33:09,749 --> 00:33:11,619 Now! 689 00:33:22,362 --> 00:33:23,998 [grunts] 690 00:33:26,601 --> 00:33:30,671 [somber music] 691 00:33:30,705 --> 00:33:33,107 Stay with me, Pok. Stay with me. 692 00:33:33,140 --> 00:33:39,179 ♪ ♪ 693 00:33:40,380 --> 00:33:43,752 This kid's worse than the things outside. 694 00:34:10,945 --> 00:34:12,947 - Rand! - [grunts] 695 00:34:12,979 --> 00:34:14,815 How's that for "pay to play?" 696 00:34:14,849 --> 00:34:16,383 Let's go! 697 00:34:16,416 --> 00:34:17,951 Come on. This way. 698 00:34:17,985 --> 00:34:20,387 [people shouting indistinctly] 699 00:34:20,421 --> 00:34:22,790 [dramatic music] 700 00:34:22,822 --> 00:34:25,158 [flesh squelching] 701 00:34:25,191 --> 00:34:29,997 ♪ ♪ 702 00:34:35,202 --> 00:34:37,671 - Hey, hey, wait, wait, wait. - [shouts] 703 00:34:37,704 --> 00:34:40,107 Check out here. Go, go, go, go. 704 00:34:40,140 --> 00:34:41,909 - [yelps] - Oh. 705 00:34:41,941 --> 00:34:44,845 Come on. Come on. 706 00:34:44,878 --> 00:34:47,280 I think I sprained my ankle. 707 00:34:47,314 --> 00:34:48,716 Okay. 708 00:34:48,749 --> 00:34:50,685 Okay, duck. Duck. 709 00:34:50,718 --> 00:34:54,288 [tense music] 710 00:34:54,320 --> 00:34:57,290 [zombies snarling softly] 711 00:34:57,323 --> 00:35:04,331 ♪ ♪ 712 00:35:08,869 --> 00:35:10,303 [screams] 713 00:35:10,336 --> 00:35:12,372 - Oh, my God! - Taani! [screams] 714 00:35:12,405 --> 00:35:14,941 - Help, help, help! - [screams] 715 00:35:14,974 --> 00:35:17,444 - [snarls] - Taani! 716 00:35:17,477 --> 00:35:19,746 Come on, Ta... [grunts] 717 00:35:19,780 --> 00:35:21,948 - [shrieks] - [screams] 718 00:35:21,981 --> 00:35:24,852 [screaming] [flesh squelching] 719 00:35:31,791 --> 00:35:33,460 Taani, look out! 720 00:35:33,494 --> 00:35:35,262 Get away from them! 721 00:35:39,400 --> 00:35:41,436 Go! Go! We'll find you! 722 00:35:41,468 --> 00:35:43,403 Okay. Okay. 723 00:35:43,436 --> 00:35:50,377 ♪ ♪ 724 00:35:51,811 --> 00:35:54,815 [zombies snarling] 725 00:35:56,416 --> 00:35:59,486 [radio static] 726 00:35:59,519 --> 00:36:03,457 This is Emrys Bay station issuing an open-channel mayday. 727 00:36:03,490 --> 00:36:05,726 In addition to tsunami damage, 728 00:36:05,760 --> 00:36:07,861 we've had an outbreak of unknown origin. 729 00:36:07,894 --> 00:36:09,796 Over. 730 00:36:09,829 --> 00:36:13,133 [soft dramatic music] 731 00:36:13,166 --> 00:36:15,402 To all naval assets in the vicinity, 732 00:36:15,436 --> 00:36:17,338 this is Emrys Bay station 733 00:36:17,371 --> 00:36:20,175 issuing an open-channel mayday. 734 00:36:23,043 --> 00:36:24,278 [mic thunks] 735 00:36:36,222 --> 00:36:37,491 [keypad beeps] 736 00:36:43,530 --> 00:36:46,333 [shredder whirring] 737 00:36:53,474 --> 00:36:55,543 Tell me again why I didn't shoot that kid dead. 738 00:36:55,575 --> 00:36:57,144 That thing hanging around your neck. 739 00:36:57,177 --> 00:36:59,112 Fair enough. 740 00:36:59,146 --> 00:37:01,515 So I logged into the maritime registry using Ray's account. 741 00:37:01,548 --> 00:37:04,418 There's only one Anton 350 in the regional archives, 742 00:37:04,450 --> 00:37:07,854 and it's registered to Revok Industries from 1981 to 1985, 743 00:37:07,887 --> 00:37:09,422 but then it was decommissioned. 744 00:37:09,456 --> 00:37:11,258 Status now is salvaged, junked. 745 00:37:11,291 --> 00:37:13,126 Then what's it doing at the bottom of the ocean? 746 00:37:13,160 --> 00:37:15,496 Exactly. Something doesn't add up. 747 00:37:15,528 --> 00:37:18,431 [door rattles] 748 00:37:18,465 --> 00:37:20,568 I think we've got more pressing issues. 749 00:37:20,601 --> 00:37:22,236 The key to all this is this ship. 750 00:37:22,269 --> 00:37:24,572 If we can find one person that knows something about it, 751 00:37:24,604 --> 00:37:26,106 maybe we can get some answers. 752 00:37:26,139 --> 00:37:29,242 [glass shattering] 753 00:37:29,276 --> 00:37:30,511 It's not safe here. We got to go. 754 00:37:30,543 --> 00:37:32,346 We're gonna need some more firepower. 755 00:37:33,881 --> 00:37:35,316 [glass clattering] 756 00:37:38,385 --> 00:37:40,220 Okay, we cross over to the main building. 757 00:37:40,253 --> 00:37:42,022 - We cut through Radiology. - Okay. 758 00:37:43,557 --> 00:37:45,059 [tense musical sting] 759 00:37:45,092 --> 00:37:47,028 Oh, hell no! 760 00:37:50,296 --> 00:37:53,300 [snarling] 761 00:38:08,081 --> 00:38:09,316 Bite me. 762 00:38:13,621 --> 00:38:16,256 Jada, don't you have something else to do? 763 00:38:16,289 --> 00:38:19,293 [dramatic music] 764 00:38:19,325 --> 00:38:25,265 ♪ ♪ 765 00:38:26,599 --> 00:38:28,134 Oh, my God. 766 00:38:28,168 --> 00:38:30,303 Whatever that is, it's not Jada. 767 00:38:30,336 --> 00:38:32,005 Yeah, I know. 768 00:38:32,039 --> 00:38:34,275 Still not gonna be an easy call to my sister Gina, though. 769 00:38:34,307 --> 00:38:35,508 Mm-mm. 770 00:38:35,541 --> 00:38:37,344 [snarling] [door rattles] 771 00:38:41,916 --> 00:38:44,352 We pulled enough hardware off drug boats and narco planes 772 00:38:44,385 --> 00:38:46,520 over the years to outfit a small army. 773 00:38:46,552 --> 00:38:48,188 Wow. 774 00:38:52,258 --> 00:38:54,128 Did you get this off a drug dealer? 775 00:38:54,160 --> 00:38:55,896 Some kid bought it online with his mom's credit card. 776 00:38:55,930 --> 00:38:57,431 Went all shogun on his brother's bedroom. 777 00:38:57,463 --> 00:38:58,599 What happened to his brother? 778 00:38:58,631 --> 00:39:01,501 Still looking for his pinky toe. 779 00:39:04,704 --> 00:39:07,574 [panting] 780 00:39:15,081 --> 00:39:18,952 When we're done with them, we're gonna find my daughter. 781 00:39:18,985 --> 00:39:20,453 Hey! 782 00:39:20,486 --> 00:39:22,689 Hey... [groans] 783 00:39:22,722 --> 00:39:25,258 Dude, are you serious right now? 784 00:39:25,291 --> 00:39:27,895 Seriously, you guys can't just leave me like this. 785 00:39:31,030 --> 00:39:33,266 Let's go kill some dead guys. 786 00:39:33,300 --> 00:39:36,236 Hey! Hey, this is murder! 787 00:39:36,269 --> 00:39:38,371 Hey! 788 00:39:38,405 --> 00:39:40,341 [grunts] 789 00:40:01,260 --> 00:40:04,264 I can't hold them off any longer. 790 00:40:04,298 --> 00:40:05,733 [shouts] 791 00:40:05,765 --> 00:40:07,334 Do it now! 792 00:40:14,407 --> 00:40:16,509 [flesh plopping] Nice job. 793 00:40:16,543 --> 00:40:20,081 [zombies grunting] 794 00:40:20,113 --> 00:40:21,514 They're still squirming. 795 00:40:21,548 --> 00:40:24,017 I'll take squirming over biting any day. 796 00:40:24,050 --> 00:40:27,020 [ominous music] 797 00:40:27,053 --> 00:40:29,423 ♪ ♪ 798 00:40:29,456 --> 00:40:32,126 [zombies snarling] 799 00:40:32,159 --> 00:40:34,028 Reinforcements. 800 00:40:34,061 --> 00:40:37,331 [waves crashing] 801 00:40:37,363 --> 00:40:39,566 'Cause one would have been too easy. 802 00:40:39,599 --> 00:40:41,001 Come on. 803 00:40:41,035 --> 00:40:44,005 [dramatic music] 804 00:40:44,037 --> 00:40:48,708 ♪ ♪ 805 00:40:48,742 --> 00:40:50,711 [engine turns over] 806 00:40:50,744 --> 00:40:53,146 You shoot a zombie in the head, they're supposed to die, right? 807 00:40:53,180 --> 00:40:54,582 Maybe there's something more. 808 00:40:54,615 --> 00:40:56,283 That's what I'm afraid of. 809 00:40:56,316 --> 00:40:58,060 [tires screech] 810 00:40:58,768 --> 00:41:01,939 [birds chirping] 811 00:41:04,340 --> 00:41:11,248 ♪ ♪ 812 00:41:11,281 --> 00:41:13,217 [panting] 813 00:41:18,621 --> 00:41:20,257 [yelps] 814 00:41:37,440 --> 00:41:39,444 Look. Dead ahead. 815 00:41:42,446 --> 00:41:45,382 They're getting on my nerves. Hold on. 816 00:41:45,415 --> 00:41:52,355 ♪ ♪ 817 00:41:52,389 --> 00:41:54,359 Roadkill. 818 00:42:01,331 --> 00:42:04,402 [snarls] 819 00:42:06,603 --> 00:42:10,074 [snarling] 820 00:42:10,107 --> 00:42:11,442 [panting] 821 00:42:11,475 --> 00:42:13,210 [tense music] 822 00:42:13,243 --> 00:42:14,411 Come on. 823 00:42:14,444 --> 00:42:18,048 ♪ ♪ 824 00:42:18,081 --> 00:42:20,451 Come on. 825 00:42:24,788 --> 00:42:26,490 Don't look back. Come on. 826 00:42:26,522 --> 00:42:27,557 Come on. 827 00:42:27,590 --> 00:42:29,426 Come on, be quick. Come on. 828 00:42:33,464 --> 00:42:35,099 [rock music playing through headphones] 829 00:42:35,132 --> 00:42:36,267 Wake up! Wake up! 830 00:42:36,299 --> 00:42:38,535 Come on, open the door! Wake up! Wake up! 831 00:42:38,569 --> 00:42:40,170 Come on! They're trying to kill us! 832 00:42:40,203 --> 00:42:42,072 What's going on, man? 833 00:42:44,273 --> 00:42:45,609 - What's wrong with them? - What are you doing? 834 00:42:45,641 --> 00:42:47,344 Get back in here, Ivan. 835 00:42:47,377 --> 00:42:49,413 Rock and roll, baby! 836 00:42:49,446 --> 00:42:51,382 [grunting] 837 00:42:51,415 --> 00:42:53,384 Come on! We gotta go! 838 00:42:55,485 --> 00:42:57,654 We got to go now! 839 00:42:57,688 --> 00:42:59,590 [screams] 840 00:43:03,159 --> 00:43:05,462 [engine sputtering] Car's dead. 841 00:43:05,496 --> 00:43:07,298 What are we gonna do? What are we gonna do? 842 00:43:07,331 --> 00:43:08,599 We'll figure this out. 843 00:43:08,632 --> 00:43:10,234 They're everywhere. 844 00:43:10,266 --> 00:43:13,203 [flesh squelching] 845 00:43:17,741 --> 00:43:20,445 [panting] 846 00:43:22,712 --> 00:43:25,748 [monitor beeping] 847 00:43:25,781 --> 00:43:32,756 ♪ ♪ 848 00:43:33,723 --> 00:43:35,792 [gate rattles] 849 00:43:38,828 --> 00:43:42,465 Come on! [grunts] 850 00:43:42,498 --> 00:43:45,768 Hello? 851 00:43:45,802 --> 00:43:47,405 Hello? 852 00:43:50,273 --> 00:43:51,741 This is private property. 853 00:43:51,775 --> 00:43:54,545 The gate's there for a reason, so just go away. 854 00:43:54,578 --> 00:43:56,480 No, no. No. 855 00:43:56,513 --> 00:43:59,817 I need your help, please. They're after me. 856 00:43:59,850 --> 00:44:01,518 Turn around. I need to check you out. 857 00:44:01,552 --> 00:44:03,787 Look, perv, just open the door! 858 00:44:03,819 --> 00:44:05,788 Have you been bitten? 859 00:44:05,822 --> 00:44:07,391 What? 860 00:44:07,424 --> 00:44:08,759 Look. Look at me. 861 00:44:08,792 --> 00:44:11,529 Do I look like I have been bitten? 862 00:44:11,561 --> 00:44:13,563 Show me the back of your head. 863 00:44:13,596 --> 00:44:16,432 Oh, my God! Fine. 864 00:44:16,465 --> 00:44:19,369 If you don't open the door now, I am gonna be bit. 865 00:44:21,804 --> 00:44:24,574 Are we all good? 866 00:44:24,607 --> 00:44:26,376 [door buzzes] 867 00:44:28,978 --> 00:44:32,215 [soft dramatic music] 868 00:44:32,248 --> 00:44:33,616 ♪ ♪ 869 00:44:33,650 --> 00:44:35,186 [chains rattle] 870 00:44:35,219 --> 00:44:37,521 [snarling] 871 00:44:37,554 --> 00:44:44,529 ♪ ♪ 872 00:44:55,471 --> 00:44:57,507 Hello? 873 00:44:57,540 --> 00:45:00,510 [panting] 874 00:45:05,281 --> 00:45:06,650 Yeah, yeah, okay. 875 00:45:09,685 --> 00:45:11,454 You live here by yourself? 876 00:45:11,487 --> 00:45:12,889 Yeah. 877 00:45:12,922 --> 00:45:14,891 That explains the Unabomber chic. 878 00:45:14,924 --> 00:45:16,693 [Taser fizzing] 879 00:45:16,726 --> 00:45:18,696 Can you please put that away? 880 00:45:18,728 --> 00:45:20,663 You first. 881 00:45:20,697 --> 00:45:23,767 Okay. 882 00:45:23,799 --> 00:45:25,668 I've been watching from up here. 883 00:45:25,701 --> 00:45:27,638 Looks really bad. 884 00:45:27,670 --> 00:45:29,439 I have monitors all around town. 885 00:45:29,473 --> 00:45:31,609 When these things arrived, just about everyone was infected 886 00:45:31,641 --> 00:45:33,444 in less than an hour. 887 00:45:33,476 --> 00:45:36,946 There are so many of them. I need to call my dad. 888 00:45:36,980 --> 00:45:39,617 Can I... can I use that? 889 00:45:39,650 --> 00:45:41,852 Please? 890 00:45:41,884 --> 00:45:43,453 Thank you. 891 00:45:46,656 --> 00:45:49,459 Dad, do you copy? 892 00:45:49,493 --> 00:45:51,628 Taani, where are you? You're okay? 893 00:45:51,661 --> 00:45:54,297 You don't know how glad I am to hear your voice. 894 00:45:54,331 --> 00:45:57,568 Yeah. I'm safe. 895 00:45:57,601 --> 00:45:59,603 I'm, uh... 896 00:45:59,636 --> 00:46:01,639 I'm at the compound on top of the hillside. 897 00:46:01,672 --> 00:46:03,007 At Driscoll's? 898 00:46:03,040 --> 00:46:04,708 I told you never to go near that place. 899 00:46:04,741 --> 00:46:06,009 He's crazy. 900 00:46:06,043 --> 00:46:08,012 Yeah. Great. 901 00:46:08,045 --> 00:46:10,581 Dad, I didn't really have a choice, 'kay? 902 00:46:10,614 --> 00:46:13,751 His place is pretty fortified. Do you really want me to leave? 903 00:46:13,784 --> 00:46:15,986 No. I don't want you to leave. 904 00:46:16,018 --> 00:46:17,955 I need you to go get Sam. 905 00:46:17,987 --> 00:46:19,989 We got separated at the market. 906 00:46:20,022 --> 00:46:21,491 Just stay put. 907 00:46:21,525 --> 00:46:23,627 We'll come to you. 908 00:46:23,659 --> 00:46:25,328 Be careful. 909 00:46:25,362 --> 00:46:26,830 Stay safe. 910 00:46:26,862 --> 00:46:30,500 ♪ ♪ 911 00:46:30,534 --> 00:46:32,036 At least we know she's okay. 912 00:46:32,069 --> 00:46:33,670 [softly] Yeah. 913 00:46:33,703 --> 00:46:35,705 [gate rattling, zombies snarling] 914 00:46:35,739 --> 00:46:38,842 We should, uh, probably go in now. 915 00:46:38,875 --> 00:46:40,578 Yeah. 916 00:46:45,982 --> 00:46:48,018 [foreboding musical sting] 917 00:46:59,563 --> 00:47:01,532 [grunting] 918 00:47:05,569 --> 00:47:06,936 [door clicks] 919 00:47:10,806 --> 00:47:12,375 [sighs] 920 00:47:16,078 --> 00:47:17,547 So long, sucker. 921 00:47:17,581 --> 00:47:19,883 [dramatic musical sting] 922 00:47:19,915 --> 00:47:21,584 [snarls] 923 00:47:21,618 --> 00:47:24,621 Hey, baby. Hey. 924 00:47:24,654 --> 00:47:26,556 Baby... [stammers] I'm so sorry. 925 00:47:26,589 --> 00:47:28,991 I didn't mean anything by that, baby. 926 00:47:29,025 --> 00:47:30,627 [grunts] 927 00:47:30,659 --> 00:47:33,531 [screaming] 928 00:47:39,536 --> 00:47:41,605 - You have to find a way out. - No, you're coming with me. 929 00:47:41,638 --> 00:47:43,840 - I can't. I'll slow you down. - No. I'm not leaving you. 930 00:47:43,873 --> 00:47:47,110 You're gonna have to. You'll move faster without me. 931 00:47:47,143 --> 00:47:49,045 Yeah, well, what are you gonna do? 932 00:47:49,078 --> 00:47:51,614 I'm gonna get their attention. 933 00:47:51,647 --> 00:47:53,516 [zombies snarling] 934 00:47:53,549 --> 00:47:54,752 [grunting] 935 00:47:54,784 --> 00:47:56,786 Wait, here. Take this. 936 00:47:59,422 --> 00:48:01,657 [shouts] Right here! 937 00:48:01,690 --> 00:48:02,993 Over here! 938 00:48:07,496 --> 00:48:11,534 ["Party (To Raise the Dead)" acoustic version playing] 939 00:48:11,567 --> 00:48:14,504 ♪ You hear the sounds that come in waves ♪ 940 00:48:14,538 --> 00:48:16,607 [tires screeching] 941 00:48:16,639 --> 00:48:19,507 ♪ By people dancing on a grave ♪ 942 00:48:19,509 --> 00:48:21,512 Here! Help! Over here! Help, help! 943 00:48:21,545 --> 00:48:25,616 ♪ And things are just about to get depraved ♪ 944 00:48:25,648 --> 00:48:27,451 - ♪ We'll party ♪ - [snarls] 945 00:48:27,484 --> 00:48:29,686 ♪ Party, party ♪ 946 00:48:29,719 --> 00:48:32,956 ♪ Party to raise the dead ♪ [gunshot] 947 00:48:32,989 --> 00:48:35,458 - ♪ Party, party ♪ - Come on. 948 00:48:35,491 --> 00:48:36,659 - [screams] - ♪ Party ♪ 949 00:48:36,692 --> 00:48:38,628 ♪ To raise the dead ♪ 950 00:48:38,661 --> 00:48:39,929 [gunshot] 951 00:48:39,962 --> 00:48:41,531 ♪ 'Cause once you're underground ♪ 952 00:48:41,565 --> 00:48:42,766 [gunshot] 953 00:48:42,799 --> 00:48:44,534 ♪ You won't hear a sound ♪ 954 00:48:44,567 --> 00:48:46,569 We got to go get him. He... he hurt his foot. 955 00:48:46,603 --> 00:48:47,805 We'll get him. 956 00:48:47,837 --> 00:48:51,107 - [shrieks] - [screaming] 957 00:48:51,141 --> 00:48:54,078 [flesh squelching] 958 00:48:56,513 --> 00:48:57,848 Come on. 959 00:48:57,880 --> 00:49:00,817 [tense music] 960 00:49:00,851 --> 00:49:03,887 ♪ ♪ 961 00:49:03,920 --> 00:49:06,889 [somber music] 962 00:49:06,922 --> 00:49:08,658 ♪ ♪ 963 00:49:08,692 --> 00:49:10,828 Hey, Sam. 964 00:49:10,860 --> 00:49:13,696 It's gonna be all right. 965 00:49:13,730 --> 00:49:15,866 He's dead because of me. 966 00:49:15,898 --> 00:49:18,201 I-I don't know where my mom is, and... 967 00:49:18,235 --> 00:49:19,870 and we got separated from Taani. 968 00:49:19,902 --> 00:49:21,571 Taani's gonna be fine. 969 00:49:21,605 --> 00:49:22,840 She's the one who told us where to find you. 970 00:49:22,873 --> 00:49:24,641 - They didn't get her? - No. 971 00:49:24,674 --> 00:49:25,909 We're gonna get your mom at the hospital, 972 00:49:25,942 --> 00:49:27,177 and then we're gonna get Taani. 973 00:49:27,210 --> 00:49:28,912 Don't you worry. 974 00:49:28,944 --> 00:49:32,850 Thank you, Hunter. 975 00:49:32,882 --> 00:49:34,851 [tires screech] 976 00:49:34,884 --> 00:49:37,821 [dramatic music] 977 00:49:37,853 --> 00:49:44,794 ♪ ♪ 978 00:49:50,567 --> 00:49:52,735 - Let's be quick, Shaw. - I'm on it. 979 00:50:04,581 --> 00:50:06,250 See if you can text your mom. 980 00:50:09,920 --> 00:50:11,555 - Still no signal. - She could be anywhere. 981 00:50:11,587 --> 00:50:13,589 I need to let her know that I'm here. 982 00:50:13,623 --> 00:50:15,525 Anything we do is gonna draw their attention. 983 00:50:15,558 --> 00:50:17,261 Exactly. 984 00:50:17,293 --> 00:50:18,694 I need to get to the nurse's station. 985 00:50:18,728 --> 00:50:20,063 Well, you're not going alone. 986 00:50:20,096 --> 00:50:21,732 I know every inch of this place. 987 00:50:21,764 --> 00:50:23,567 You two will just slow me down. 988 00:50:23,600 --> 00:50:27,036 [door rattling] 989 00:50:27,069 --> 00:50:28,938 Take this. You're gonna need to protect yourself. 990 00:50:28,971 --> 00:50:32,174 - I know how to use a gun. - You're not getting a gun. 991 00:50:32,208 --> 00:50:34,011 Fine. 992 00:50:34,043 --> 00:50:37,614 ♪ ♪ 993 00:50:37,647 --> 00:50:39,049 [door creaks] 994 00:50:39,081 --> 00:50:42,051 [tense music] 995 00:50:42,085 --> 00:50:45,589 ♪ ♪ 996 00:50:45,621 --> 00:50:47,257 [door thunks] 997 00:50:47,290 --> 00:50:49,860 Awesome. Coast is clear. 998 00:50:49,893 --> 00:50:51,661 [exhales] 999 00:50:51,694 --> 00:50:52,895 Wait! 1000 00:50:52,929 --> 00:50:55,898 [dramatic music] 1001 00:50:55,931 --> 00:51:02,906 ♪ ♪ 1002 00:51:05,674 --> 00:51:08,711 [snarls] 1003 00:51:14,717 --> 00:51:17,554 The patients are getting restless. 1004 00:51:19,288 --> 00:51:21,657 [snarls] 1005 00:51:21,690 --> 00:51:24,127 Time for their medicine. [gun clicks] 1006 00:51:24,159 --> 00:51:25,761 [lock clicks] 1007 00:51:25,795 --> 00:51:32,735 ♪ ♪ 1008 00:51:40,844 --> 00:51:43,614 - [pleasant tone over speakers] - Attention, please. 1009 00:51:43,647 --> 00:51:44,949 - What's she doing? - I don't know. 1010 00:51:44,982 --> 00:51:46,650 This is an important message for Dr. Kenzie Wright. 1011 00:51:47,817 --> 00:51:49,686 Please come to the second floor of the nurse's station 1012 00:51:49,719 --> 00:51:51,054 to claim your daughter. 1013 00:51:51,087 --> 00:51:52,789 She's extremely worried, 1014 00:51:52,822 --> 00:51:55,292 and would like to leave this freak show behind. 1015 00:51:55,324 --> 00:51:57,159 [snarling] 1016 00:51:57,192 --> 00:52:01,397 ♪ ♪ 1017 00:52:01,431 --> 00:52:03,367 Can't hold them off for much longer. 1018 00:52:03,400 --> 00:52:07,170 I don't know what's worse... their teeth... 1019 00:52:07,203 --> 00:52:09,306 [grunts] Or their breath. 1020 00:52:13,208 --> 00:52:15,111 - [yelps] - [grunts] 1021 00:52:15,145 --> 00:52:17,014 - Got any ideas? - [grunts] 1022 00:52:19,382 --> 00:52:21,717 Let's see if we can shock some sense into them. 1023 00:52:21,750 --> 00:52:24,420 - [electricity crackles] - [screaming] 1024 00:52:24,453 --> 00:52:27,924 [frantic music] 1025 00:52:29,759 --> 00:52:31,661 [electricity crackles] 1026 00:52:31,694 --> 00:52:33,029 [grunts] 1027 00:52:33,063 --> 00:52:34,398 Let go! Let go! 1028 00:52:34,431 --> 00:52:36,333 Please! Let go! 1029 00:52:36,366 --> 00:52:37,967 [screams] 1030 00:52:38,000 --> 00:52:40,036 [panting] 1031 00:52:42,806 --> 00:52:45,375 - [screams] - [snarling] 1032 00:52:45,407 --> 00:52:48,344 ♪ ♪ 1033 00:52:52,214 --> 00:52:53,350 [shouts] 1034 00:52:53,382 --> 00:52:56,052 [zombies grunting] 1035 00:53:06,862 --> 00:53:08,397 [elevator dings] 1036 00:53:08,431 --> 00:53:11,400 [tense music] 1037 00:53:11,433 --> 00:53:13,402 ♪ ♪ 1038 00:53:13,435 --> 00:53:16,272 Hey. Sam's safe. 1039 00:53:18,440 --> 00:53:20,276 Is she on this floor? 1040 00:53:20,310 --> 00:53:21,978 Down the hall. 1041 00:53:22,011 --> 00:53:24,081 Ray, take this. [broom clatters] 1042 00:53:24,114 --> 00:53:25,849 You two guys been having a cookout? 1043 00:53:25,882 --> 00:53:27,484 Just go. 1044 00:53:27,516 --> 00:53:31,455 [foreboding music] 1045 00:53:31,487 --> 00:53:34,323 Sam? 1046 00:53:34,357 --> 00:53:36,326 Sam, come on. 1047 00:53:36,359 --> 00:53:39,295 [intense musical sting] 1048 00:53:39,328 --> 00:53:42,431 [grunts] 1049 00:53:42,464 --> 00:53:45,267 - Sam? - Mom! 1050 00:53:45,301 --> 00:53:46,469 [sobs] 1051 00:53:46,502 --> 00:53:48,370 Come on. Grab her hands. 1052 00:53:48,404 --> 00:53:51,340 - I'll get her feet. - [snarling] 1053 00:53:54,043 --> 00:53:56,279 Get your knife. 1054 00:53:56,311 --> 00:53:59,415 You're okay. 1055 00:53:59,449 --> 00:54:02,152 Come on. Let's go. 1056 00:54:02,185 --> 00:54:05,089 All right. [zombie snarling] 1057 00:54:09,458 --> 00:54:13,196 Wait. Hang on. These... these ones are different. 1058 00:54:13,228 --> 00:54:14,497 Yeah, this is one of the ones that started all this. 1059 00:54:14,531 --> 00:54:16,366 He came in on the waves. 1060 00:54:16,398 --> 00:54:18,402 It looks like these guys were experimented on. 1061 00:54:20,335 --> 00:54:23,305 - [door rattling] - We got to get out. 1062 00:54:23,339 --> 00:54:25,375 Sam, Kenzie, stay by me. Come on. 1063 00:54:25,407 --> 00:54:28,344 [dramatic music] 1064 00:54:28,377 --> 00:54:32,273 ♪ ♪ 1065 00:54:38,363 --> 00:54:40,765 All right, get in the car. 1066 00:54:46,837 --> 00:54:49,874 [tires screeching] 1067 00:54:49,908 --> 00:54:56,949 ♪ ♪ 1068 00:55:05,390 --> 00:55:08,493 Go easy on Driscoll. He doesn't like guests. 1069 00:55:10,361 --> 00:55:13,397 [zombies snarling] 1070 00:55:19,069 --> 00:55:21,774 [device beeping, door buzzing] 1071 00:55:34,551 --> 00:55:36,988 Dad! 1072 00:55:41,024 --> 00:55:42,459 You said you weren't going out. 1073 00:55:42,493 --> 00:55:44,462 Now this time, you put your friend in danger. 1074 00:55:44,495 --> 00:55:46,498 I know. I'm sorry. 1075 00:55:46,531 --> 00:55:48,132 - I'm sorry. - It's okay. 1076 00:55:48,165 --> 00:55:50,134 - It's okay. - Oh, my gosh. 1077 00:55:50,167 --> 00:55:52,536 Are you all right? 1078 00:55:52,569 --> 00:55:54,605 - Have you been bitten? - No, I haven't been. 1079 00:55:54,638 --> 00:55:57,608 No! No! No! No biters in the house. 1080 00:55:57,642 --> 00:56:00,411 I said I wasn't bitten. 1081 00:56:02,379 --> 00:56:05,183 [foreboding music] 1082 00:56:07,384 --> 00:56:08,886 [door rattles] 1083 00:56:11,388 --> 00:56:13,224 Shaw. 1084 00:56:16,194 --> 00:56:17,629 Hey, before we bail, 1085 00:56:17,661 --> 00:56:19,631 do you mind if we use that radio to call for help? 1086 00:56:19,663 --> 00:56:23,167 Just don't mess up anything on my desk. 1087 00:56:25,636 --> 00:56:27,272 [scoffs] 1088 00:56:29,339 --> 00:56:33,477 [radio static] 1089 00:56:33,511 --> 00:56:37,148 This is Officer Kameo Akoni of Emrys Bay. 1090 00:56:37,181 --> 00:56:39,451 We need assistance. Anyone out there? 1091 00:56:39,484 --> 00:56:41,152 [snarls] 1092 00:56:47,658 --> 00:56:50,327 It's quiet out there. 1093 00:56:50,361 --> 00:56:52,163 Cell towers are down. 1094 00:56:52,196 --> 00:56:55,366 There hasn't been any chatter on the radio for hours. 1095 00:56:55,399 --> 00:56:57,602 Not that I'd want to talk to anybody. 1096 00:56:57,634 --> 00:56:59,437 We've had two tsunamis, 1097 00:56:59,469 --> 00:57:01,573 and no one has come to check on us in town. 1098 00:57:01,605 --> 00:57:04,575 Well, that should tell you something right there. 1099 00:57:04,609 --> 00:57:07,078 Help has to be on the way. 1100 00:57:07,111 --> 00:57:08,279 Coast Guard's coming. 1101 00:57:11,448 --> 00:57:14,451 There's no one out there. 1102 00:57:14,484 --> 00:57:17,421 [tense music] 1103 00:57:17,455 --> 00:57:24,429 ♪ ♪ 1104 00:57:39,176 --> 00:57:40,411 [dramatic music] 1105 00:57:40,444 --> 00:57:42,914 [grunting] 1106 00:57:48,386 --> 00:57:51,223 [screams] 1107 00:57:52,622 --> 00:57:55,125 [loud thunk] 1108 00:57:55,158 --> 00:57:57,261 Akoni? 1109 00:57:57,294 --> 00:58:00,631 What's going on down there? 1110 00:58:00,665 --> 00:58:03,468 - Akoni! - Dad? 1111 00:58:03,500 --> 00:58:05,970 Akoni! 1112 00:58:06,004 --> 00:58:08,605 Run! It's coming! 1113 00:58:08,638 --> 00:58:11,475 - Akoni! - Dad! 1114 00:58:11,509 --> 00:58:13,478 What the hell is going on down there? 1115 00:58:13,511 --> 00:58:15,380 Say something! Akoni! 1116 00:58:15,413 --> 00:58:17,449 - Stay back, Sam. - Akoni! 1117 00:58:22,085 --> 00:58:23,455 [gasps] 1118 00:58:23,488 --> 00:58:26,190 - [snarls] - [grunts] 1119 00:58:29,259 --> 00:58:30,528 Mom! 1120 00:58:35,098 --> 00:58:37,702 - [Taser crackling] - [shouting] 1121 00:58:45,576 --> 00:58:48,113 Thanks, Driscoll. 1122 00:58:48,145 --> 00:58:50,515 - [Taser buzzes] - No problem. 1123 00:58:50,547 --> 00:58:52,450 Way to go, Mom. 1124 00:58:52,482 --> 00:58:54,452 Everybody okay? 1125 00:58:58,288 --> 00:59:01,125 [gasps] Dad? 1126 00:59:01,158 --> 00:59:03,093 - Dad? - I'm sorry. 1127 00:59:03,127 --> 00:59:04,696 - [sobbing indistinctly] - I'm sorry, baby. 1128 00:59:04,728 --> 00:59:08,198 - No. - I'm so sorry. 1129 00:59:08,232 --> 00:59:10,201 - No! - I'm sorry. 1130 00:59:10,234 --> 00:59:12,136 [somber music] 1131 00:59:12,169 --> 00:59:14,438 No. 1132 00:59:18,709 --> 00:59:21,312 - We can't stay here. - Place held up just fine 1133 00:59:21,344 --> 00:59:22,480 till you whackadoodles showed up. 1134 00:59:22,513 --> 00:59:24,181 Oh, your little science project 1135 00:59:24,214 --> 00:59:26,517 that almost killed my daughter and I? 1136 00:59:26,551 --> 00:59:28,253 We can agree that one's on you, right? 1137 00:59:28,285 --> 00:59:29,486 And exactly what were you doing 1138 00:59:29,520 --> 00:59:31,256 with your bunkmate down there? 1139 00:59:31,288 --> 00:59:32,489 Trying to figure out what makes them tick. 1140 00:59:32,522 --> 00:59:34,558 What'd you learn? 1141 00:59:34,591 --> 00:59:36,193 The liquid inside it tested consistent with phosphorus. 1142 00:59:36,227 --> 00:59:38,096 That explains the blue glow in the water. 1143 00:59:38,129 --> 00:59:39,797 The Taser is the only thing I've seen that could stop it. 1144 00:59:39,830 --> 00:59:41,466 We stopped a whole bunch in the hospital 1145 00:59:41,498 --> 00:59:43,100 with electricity as well. 1146 00:59:43,134 --> 00:59:45,737 That's why I connected the Taser to the sword. 1147 00:59:45,770 --> 00:59:48,506 - [sword crackles] - [laughs] 1148 00:59:48,538 --> 00:59:51,408 Zombie nuts roasting on a open fire. 1149 00:59:51,442 --> 00:59:54,546 How are gonna kill them all with one Taser? 1150 00:59:54,578 --> 00:59:55,747 Downed power lines. 1151 00:59:55,779 --> 00:59:57,381 I saw several of them at the beach, 1152 00:59:57,415 --> 00:59:59,084 but the grid is still running. 1153 00:59:59,116 --> 01:00:01,285 We use the tidal pools to conduct the electricity. 1154 01:00:01,319 --> 01:00:03,721 All we need to do is lure the zombies into the water, 1155 01:00:03,754 --> 01:00:05,390 and then we run the power to it. 1156 01:00:05,422 --> 01:00:06,658 Fish in a barrel. 1157 01:00:06,690 --> 01:00:08,393 But the ship is not in your barrel. 1158 01:00:08,426 --> 01:00:10,428 We're gonna have to blow up that ship too. 1159 01:00:10,460 --> 01:00:12,363 If we can take care of most of them, 1160 01:00:12,395 --> 01:00:13,531 then the Coast Guard can take care 1161 01:00:13,564 --> 01:00:15,132 of the stragglers when they get here. 1162 01:00:15,165 --> 01:00:16,667 If they get here. 1163 01:00:16,701 --> 01:00:19,237 Okay. How do we blow up the ship? 1164 01:00:19,270 --> 01:00:20,439 Here. 1165 01:00:27,444 --> 01:00:29,446 Ta-da. 1166 01:00:29,480 --> 01:00:32,851 You can take this C4 with you. You can take grenades. 1167 01:00:32,884 --> 01:00:36,588 You can even take this cereal with you when you leave. 1168 01:00:36,620 --> 01:00:38,555 You're gonna leave, right? 1169 01:00:38,589 --> 01:00:40,225 I'll take the ones on land. 1170 01:00:40,257 --> 01:00:41,593 I guess I'm the captain of the boat, huh? 1171 01:00:41,625 --> 01:00:44,261 What the hell do I know about C4? 1172 01:00:44,294 --> 01:00:46,530 Driscoll, we're gonna need your help with that. 1173 01:00:46,564 --> 01:00:49,334 A lot of people are gonna die unless we stop them. 1174 01:00:54,205 --> 01:00:55,773 [sighs softly] 1175 01:00:55,806 --> 01:00:58,343 All right. I'm in. 1176 01:00:58,375 --> 01:01:01,345 I'll clear a path, and we'll all make a run for it. 1177 01:01:02,747 --> 01:01:05,450 [zombies snarling] 1178 01:01:10,388 --> 01:01:13,424 [Quint's "Meat Machine"] 1179 01:01:13,457 --> 01:01:18,163 ♪ ♪ 1180 01:01:18,196 --> 01:01:20,165 [sword crackles] 1181 01:01:20,198 --> 01:01:21,665 [sword fizzes] 1182 01:01:21,698 --> 01:01:23,934 Oh... [button clicking] 1183 01:01:23,968 --> 01:01:25,502 Come on. 1184 01:01:25,535 --> 01:01:30,474 ♪ ♪ 1185 01:01:30,507 --> 01:01:33,277 - What's wrong? - His Taser isn't working. 1186 01:01:33,310 --> 01:01:34,912 He needs my help. 1187 01:01:34,946 --> 01:01:41,486 ♪ ♪ 1188 01:01:41,518 --> 01:01:43,421 Come on. 1189 01:01:43,453 --> 01:01:50,394 ♪ ♪ 1190 01:01:53,497 --> 01:01:55,767 Fire up the wood chipper. 1191 01:01:55,799 --> 01:01:57,734 It's feeding time. 1192 01:01:57,768 --> 01:02:02,373 ♪ ♪ 1193 01:02:02,406 --> 01:02:04,409 ♪ Trick or treat ♪ 1194 01:02:04,442 --> 01:02:05,944 ♪ ♪ 1195 01:02:05,977 --> 01:02:09,314 ♪ Mind your teeth ♪ 1196 01:02:09,346 --> 01:02:13,250 ♪ For him, every day is Halloween ♪ 1197 01:02:13,283 --> 01:02:15,252 ♪ ♪ 1198 01:02:15,285 --> 01:02:17,254 [grunts] 1199 01:02:17,288 --> 01:02:18,756 [wood chipper whirring, flesh squelching] 1200 01:02:18,788 --> 01:02:21,491 ♪ ♪ 1201 01:02:21,524 --> 01:02:24,661 ♪ If you play his game ♪ 1202 01:02:24,694 --> 01:02:28,265 ♪ He's got a wing in the bad guy's house ♪ 1203 01:02:28,299 --> 01:02:31,302 ♪ ♪ 1204 01:02:31,335 --> 01:02:32,971 ♪ Meat machine ♪ 1205 01:02:33,004 --> 01:02:34,973 ♪ ♪ 1206 01:02:35,006 --> 01:02:36,574 ♪ Meat machine ♪ 1207 01:02:36,607 --> 01:02:38,710 ♪ ♪ 1208 01:02:38,743 --> 01:02:40,745 ♪ Meat machine ♪ 1209 01:02:40,777 --> 01:02:42,680 ♪ ♪ 1210 01:02:42,712 --> 01:02:44,649 ♪ Meat machine ♪ 1211 01:02:44,681 --> 01:02:46,584 ♪ Meat, meat ♪ 1212 01:02:46,616 --> 01:02:51,589 ♪ Meat machine ♪ 1213 01:02:51,622 --> 01:02:58,462 ♪ ♪ 1214 01:03:05,602 --> 01:03:07,471 ♪ Meat machine ♪ 1215 01:03:07,504 --> 01:03:09,473 ♪ ♪ 1216 01:03:09,506 --> 01:03:11,475 ♪ Meat machine ♪ 1217 01:03:11,509 --> 01:03:13,478 ♪ ♪ 1218 01:03:13,511 --> 01:03:15,446 ♪ Meat machine ♪ 1219 01:03:15,478 --> 01:03:17,448 ♪ ♪ 1220 01:03:17,480 --> 01:03:19,584 ♪ Meat machine ♪ 1221 01:03:19,616 --> 01:03:21,419 ♪ ♪ 1222 01:03:21,451 --> 01:03:22,819 ♪ Meat machine ♪ 1223 01:03:22,852 --> 01:03:24,855 ♪ Meat, meat ♪ 1224 01:03:24,888 --> 01:03:26,957 ♪ Meat machine ♪ 1225 01:03:26,991 --> 01:03:28,726 ♪ Meat, meat ♪ 1226 01:03:28,759 --> 01:03:30,728 ♪ Meat machine ♪ 1227 01:03:30,761 --> 01:03:32,596 ♪ Meat, meat ♪ 1228 01:03:32,629 --> 01:03:34,765 ♪ Meat machine ♪ 1229 01:03:34,799 --> 01:03:40,772 ♪ ♪ 1230 01:03:42,406 --> 01:03:44,042 Nice moves. 1231 01:03:44,075 --> 01:03:46,643 - Thanks. - Come on, Driscoll! 1232 01:03:46,676 --> 01:03:48,046 Come on, let's go! 1233 01:03:51,748 --> 01:03:53,551 You're gonna have some good roses this year. 1234 01:03:53,584 --> 01:03:55,986 - Yeah, yeah, yeah. - Come on. Let's go. 1235 01:03:56,020 --> 01:03:58,323 No, you come on. Let's go. 1236 01:04:02,960 --> 01:04:04,829 Hurry up. It's over here. 1237 01:04:04,861 --> 01:04:06,361 Hey, hey, wait a minute, man! Wait! 1238 01:04:06,878 --> 01:04:08,881 All right. Watch your step. 1239 01:04:20,744 --> 01:04:24,348 [softly] Hey, hey, hey. 1240 01:04:24,382 --> 01:04:27,719 Look, if anything happens to me, 1241 01:04:27,751 --> 01:04:30,355 just take care of Sam, okay? 1242 01:04:30,387 --> 01:04:32,289 Nothing's gonna happen to either of you. 1243 01:04:32,322 --> 01:04:33,690 I promise. 1244 01:04:33,724 --> 01:04:36,693 [soft music] 1245 01:04:36,726 --> 01:04:39,329 ♪ ♪ 1246 01:04:39,362 --> 01:04:41,765 Should have just followed my instincts... 1247 01:04:41,798 --> 01:04:44,268 motored to another port where it's safe. 1248 01:04:46,403 --> 01:04:48,505 So that's why you live in a boat? 1249 01:04:48,539 --> 01:04:50,575 So you can take off when things get rough? 1250 01:04:50,608 --> 01:04:52,610 - [sighs] - I always knew you weren't 1251 01:04:52,643 --> 01:04:55,679 the settling-down type of guy, Hunter. 1252 01:04:55,713 --> 01:04:57,348 Knowing that made it easier to be friends 1253 01:04:57,380 --> 01:04:59,850 without getting hurt. 1254 01:04:59,884 --> 01:05:02,353 Seeing you and Sam at the hospital, 1255 01:05:02,385 --> 01:05:05,556 risking everything to get back to each other... 1256 01:05:05,590 --> 01:05:10,295 Taani and her dad doing the same thing. 1257 01:05:10,327 --> 01:05:12,297 I thought I had it all. 1258 01:05:12,329 --> 01:05:14,331 Made me realize 1259 01:05:14,364 --> 01:05:16,167 I don't have anything. 1260 01:05:20,403 --> 01:05:21,905 Aw, hell no. 1261 01:05:21,938 --> 01:05:23,473 Look, y'all been beating around the bush for months. 1262 01:05:23,507 --> 01:05:25,177 This ain't no time for canoodling. 1263 01:05:29,246 --> 01:05:30,581 - [indistinct chatter] - [coughing] 1264 01:05:30,614 --> 01:05:32,383 Sam! Sam! 1265 01:05:33,851 --> 01:05:35,286 Come on. 1266 01:05:35,318 --> 01:05:37,822 - Shh, shh, shh, shh. - Come on. 1267 01:05:39,389 --> 01:05:41,326 - Thank you. - Yeah. 1268 01:05:43,293 --> 01:05:45,429 We both know how this is going to end. 1269 01:05:45,463 --> 01:05:48,533 It's not over till it's over. 1270 01:05:48,565 --> 01:05:49,933 Doesn't anyone else think it's weird 1271 01:05:49,967 --> 01:05:51,001 that he ain't turned yet? 1272 01:05:51,034 --> 01:05:52,903 They didn't bite through his head 1273 01:05:52,936 --> 01:05:55,940 and penetrate his skull... didn't get to the brain. 1274 01:05:55,972 --> 01:05:57,641 I've been watching on my monitors. 1275 01:05:57,675 --> 01:05:59,311 It takes longer through the skin. 1276 01:06:04,315 --> 01:06:07,619 Town's in your hands now, Hunter. 1277 01:06:07,652 --> 01:06:09,354 Take care of it. 1278 01:06:11,322 --> 01:06:12,990 And take care of them. 1279 01:06:15,925 --> 01:06:17,929 Do it better than I did. 1280 01:06:17,961 --> 01:06:19,563 What's that supposed to mean? 1281 01:06:21,398 --> 01:06:22,800 [sighs] 1282 01:06:24,969 --> 01:06:27,505 I'll tell you what I know. 1283 01:06:31,409 --> 01:06:33,878 Revok Pharmaceuticals came here 30 years ago. 1284 01:06:33,911 --> 01:06:35,780 They claimed to be making major strides 1285 01:06:35,813 --> 01:06:38,316 with a new antiaging drug. 1286 01:06:38,349 --> 01:06:40,318 They needed to test it on humans, 1287 01:06:40,351 --> 01:06:42,320 away from FDA scrutiny 1288 01:06:42,353 --> 01:06:44,655 in the United States. 1289 01:06:44,688 --> 01:06:48,558 They brought in staff, patients, security, 1290 01:06:48,592 --> 01:06:51,296 and the local council leaders and I just needed to make sure 1291 01:06:51,329 --> 01:06:54,565 that everything stayed off the radar. 1292 01:06:54,597 --> 01:06:56,268 [sighs] 1293 01:06:58,568 --> 01:07:00,904 They paid us. 1294 01:07:00,938 --> 01:07:05,309 They financed trips, and they made sure that my wife 1295 01:07:05,342 --> 01:07:08,378 got the best medical treatment before she passed on. 1296 01:07:08,411 --> 01:07:10,380 If you wouldn't mind fast-forwarding to the part 1297 01:07:10,414 --> 01:07:14,052 where the zombies come to town, I think we'd all appreciate it. 1298 01:07:14,085 --> 01:07:16,054 They lied. 1299 01:07:16,086 --> 01:07:18,021 The drug wasn't ready. 1300 01:07:18,054 --> 01:07:20,424 They shouldn't have been trying it on humans. 1301 01:07:20,458 --> 01:07:22,593 There are hideous side effects, 1302 01:07:22,626 --> 01:07:24,461 and they knew we couldn't say anything, 1303 01:07:24,494 --> 01:07:28,432 because we were all complicit. 1304 01:07:28,465 --> 01:07:30,434 How could you allow this, Kameo? 1305 01:07:30,467 --> 01:07:33,103 By the time we realized what they were doing, 1306 01:07:33,137 --> 01:07:36,407 they'd shipped out all the patients and staff. 1307 01:07:36,440 --> 01:07:39,876 But in the back of my mind, 1308 01:07:39,909 --> 01:07:42,346 I knew they sunk the ship. 1309 01:07:42,380 --> 01:07:44,548 When Hunter tied the boat at the bottom of the ocean 1310 01:07:44,581 --> 01:07:46,784 to Revok, there was no denying 1311 01:07:46,817 --> 01:07:50,088 what I had been a party to... 1312 01:07:50,121 --> 01:07:51,956 what I had done. 1313 01:07:51,989 --> 01:07:54,858 You're not seeing the bigger play here. 1314 01:07:54,891 --> 01:07:56,760 The trials actually worked. 1315 01:07:56,793 --> 01:07:58,462 Those patients' hideous reactions 1316 01:07:58,496 --> 01:08:01,599 were not side effects. 1317 01:08:01,632 --> 01:08:03,434 They were the desired effects. 1318 01:08:03,467 --> 01:08:05,403 So they developed a drug that would weaponize 1319 01:08:05,436 --> 01:08:07,004 an entire population? 1320 01:08:07,036 --> 01:08:09,039 One that would destroy itself from within? 1321 01:08:09,072 --> 01:08:10,974 A biological weapon 1322 01:08:11,007 --> 01:08:13,010 is worth more on the black market 1323 01:08:13,042 --> 01:08:14,845 than any antiaging drug. 1324 01:08:14,878 --> 01:08:18,483 [dirt rustling] 1325 01:08:18,515 --> 01:08:21,118 [zombies snarling] 1326 01:08:21,152 --> 01:08:23,453 - [gun clicks] - Come on. Let's move. 1327 01:08:23,487 --> 01:08:25,088 Go. Go! 1328 01:08:25,122 --> 01:08:26,657 [tense music] 1329 01:08:26,689 --> 01:08:29,059 I got this, guys. [sword crackles] 1330 01:08:29,092 --> 01:08:36,032 ♪ ♪ 1331 01:08:36,065 --> 01:08:37,769 Run! 1332 01:08:37,801 --> 01:08:39,371 Run! 1333 01:08:41,639 --> 01:08:43,673 Go! Keep going! 1334 01:08:43,707 --> 01:08:49,447 ♪ ♪ 1335 01:08:59,756 --> 01:09:01,192 [screeches] 1336 01:09:01,225 --> 01:09:03,828 [both panting] 1337 01:09:03,860 --> 01:09:05,063 Come on. 1338 01:09:09,466 --> 01:09:10,969 [grunts] 1339 01:09:19,643 --> 01:09:21,112 [electricity crackles] 1340 01:09:25,248 --> 01:09:28,118 [somber music] 1341 01:09:28,152 --> 01:09:31,456 ♪ ♪ 1342 01:09:31,488 --> 01:09:33,757 Daddy, come... 1343 01:09:33,791 --> 01:09:35,726 [sobs] 1344 01:09:35,759 --> 01:09:39,930 ♪ ♪ 1345 01:09:39,963 --> 01:09:41,565 - Wasp knife? - Yeah. 1346 01:09:41,599 --> 01:09:44,135 - Got another? - Have this one. 1347 01:09:44,167 --> 01:09:45,735 Don't you have enough toys already? 1348 01:09:45,769 --> 01:09:47,105 No. 1349 01:09:55,679 --> 01:09:57,681 I love you. 1350 01:10:01,185 --> 01:10:03,721 - Grab the bag. Let's go. - [groans] 1351 01:10:03,753 --> 01:10:10,728 ♪ ♪ 1352 01:10:15,565 --> 01:10:17,201 Okay. 1353 01:10:17,234 --> 01:10:24,175 ♪ ♪ 1354 01:10:33,216 --> 01:10:35,519 All right. Let's get to it. 1355 01:10:35,552 --> 01:10:38,154 - Come on, Taani. - I'll catch up. 1356 01:10:38,188 --> 01:10:45,128 ♪ ♪ 1357 01:11:02,246 --> 01:11:03,280 [grenade clicks] 1358 01:11:21,903 --> 01:11:24,239 All right, call me if you get into any trouble. 1359 01:11:24,271 --> 01:11:28,710 Driscoll, what about the ones still up at your house? 1360 01:11:28,743 --> 01:11:31,079 You didn't think I took all the C4 with me, did you? 1361 01:11:33,614 --> 01:11:34,849 [remote beeps] 1362 01:11:44,057 --> 01:11:47,194 Ray, see you on the other side. 1363 01:11:47,228 --> 01:11:49,730 You too, brother. 1364 01:12:01,141 --> 01:12:04,345 Hey, man, is that stuff stable? 1365 01:12:04,378 --> 01:12:07,181 Stable as I am. [chuckles] 1366 01:12:07,215 --> 01:12:08,984 Move out my way. 1367 01:12:14,322 --> 01:12:17,359 [suspenseful music] 1368 01:12:17,391 --> 01:12:24,332 ♪ ♪ 1369 01:12:27,734 --> 01:12:29,203 - Oh! - There it is. 1370 01:12:29,237 --> 01:12:36,110 ♪ ♪ 1371 01:12:37,944 --> 01:12:39,279 [lock clicks] 1372 01:12:39,313 --> 01:12:41,248 [door creaks] 1373 01:12:41,282 --> 01:12:43,284 All right, the fuses blew when the lines went down. 1374 01:12:43,317 --> 01:12:45,787 I can make the downed power lines active again. 1375 01:12:45,819 --> 01:12:48,288 I'm gonna use those tidal pools to complete the circuit. 1376 01:12:48,322 --> 01:12:50,190 Then we'll reset the breaker. 1377 01:12:50,224 --> 01:12:51,926 Once we do that, the power's gonna flow. 1378 01:12:51,958 --> 01:12:53,094 We're gonna have to hurry. 1379 01:12:53,127 --> 01:12:54,195 I'll get the lines in the water. Stay here. 1380 01:12:54,228 --> 01:12:57,164 Don't hit that switch until I tell you. 1381 01:12:57,198 --> 01:12:59,134 - Got it? - Yeah. 1382 01:13:01,168 --> 01:13:04,204 [dramatic music] 1383 01:13:04,238 --> 01:13:08,342 ♪ ♪ 1384 01:13:08,376 --> 01:13:11,279 [zombies snarling] 1385 01:13:11,311 --> 01:13:13,180 Time to kick some ass. 1386 01:13:13,213 --> 01:13:20,154 ♪ ♪ 1387 01:13:29,997 --> 01:13:32,901 All right, hit it! 1388 01:13:32,934 --> 01:13:35,871 [electricity crackling] 1389 01:13:49,082 --> 01:13:51,819 Guys, we got to hurry. 1390 01:13:51,853 --> 01:13:54,422 They're getting close. 1391 01:13:57,125 --> 01:13:59,159 I still don't understand why I have to be the one 1392 01:13:59,193 --> 01:14:01,262 to secure the bombs to the sunken ship. 1393 01:14:01,295 --> 01:14:02,396 Because I have to drive this thing away 1394 01:14:02,430 --> 01:14:04,164 before the detonator goes off. 1395 01:14:04,198 --> 01:14:07,936 That's your stuff, and I'm not putting her in the water. 1396 01:14:07,969 --> 01:14:09,837 Okay, fine. 1397 01:14:09,871 --> 01:14:12,006 I'll make sure the C4 locks on to the boat. 1398 01:14:12,038 --> 01:14:13,373 Up to you to do the rest. 1399 01:14:13,407 --> 01:14:15,377 Ah... I got it. 1400 01:14:17,444 --> 01:14:20,881 I don't know why I keep saying "yes" to everybody. 1401 01:14:20,914 --> 01:14:23,952 I don't even like people. 1402 01:14:23,984 --> 01:14:26,954 Maybe 'cause you're kind of a good guy. 1403 01:14:26,988 --> 01:14:29,224 Nope. 1404 01:14:29,256 --> 01:14:31,158 [power lines buzzing] 1405 01:14:31,192 --> 01:14:33,895 Okay. It worked. 1406 01:14:33,927 --> 01:14:35,162 And now we got to get the zombies. 1407 01:14:35,195 --> 01:14:36,965 We need bait. 1408 01:14:40,234 --> 01:14:41,936 Okay. 1409 01:14:41,969 --> 01:14:43,304 I'm gonna Pied Piper them to follow me 1410 01:14:43,337 --> 01:14:44,272 into the tidal pools. 1411 01:14:44,305 --> 01:14:45,539 Once I do... 1412 01:14:45,573 --> 01:14:48,376 - We'll pull the switch. - Exactly. 1413 01:14:54,081 --> 01:14:57,185 [energetic music playing over boom box] 1414 01:14:57,217 --> 01:15:00,387 [bike revvs] 1415 01:15:00,421 --> 01:15:02,423 Hey! 1416 01:15:02,456 --> 01:15:05,460 Come and get it! 1417 01:15:05,493 --> 01:15:08,296 Come over here! 1418 01:15:08,328 --> 01:15:10,331 Come on! Come and get me! 1419 01:15:10,363 --> 01:15:15,302 ♪ ♪ 1420 01:15:15,336 --> 01:15:18,106 Over here! 1421 01:15:18,139 --> 01:15:21,309 Hey! Hey, over here! 1422 01:15:21,341 --> 01:15:24,378 ♪ Club dead, not a bunch of dead beats ♪ 1423 01:15:24,412 --> 01:15:26,314 ♪ Club dead, it's gonna get... ♪ 1424 01:15:26,346 --> 01:15:29,817 Oh, yeah. Come and get it. 1425 01:15:29,850 --> 01:15:31,451 Come on! 1426 01:15:31,484 --> 01:15:33,353 ♪ So cue the operation ♪ 1427 01:15:33,386 --> 01:15:36,291 ♪ Club dead, dancing in damnation ♪ 1428 01:15:36,323 --> 01:15:39,594 ♪ Undead, till the morning light ♪ 1429 01:15:39,627 --> 01:15:42,130 ♪ ♪ 1430 01:15:42,162 --> 01:15:44,331 ♪ Oh ♪ 1431 01:15:44,364 --> 01:15:47,935 ♪ One of us ♪ 1432 01:15:47,969 --> 01:15:50,270 ♪ Oh ♪ 1433 01:15:50,304 --> 01:15:53,574 ♪ One of us ♪ 1434 01:15:53,608 --> 01:15:56,244 Throw me the C4 once I go in. 1435 01:15:56,277 --> 01:15:59,547 Time to fight crazy with crazy. 1436 01:15:59,579 --> 01:16:02,550 [dramatic music] 1437 01:16:02,582 --> 01:16:09,557 ♪ ♪ 1438 01:16:15,229 --> 01:16:17,899 [snarling] 1439 01:16:19,199 --> 01:16:22,369 Driscoll, get out the water! Move! 1440 01:16:22,403 --> 01:16:24,271 Move! [gun clicks] 1441 01:16:24,305 --> 01:16:26,441 Move, Driscoll! Move! 1442 01:16:27,440 --> 01:16:29,943 [snarls] 1443 01:16:29,976 --> 01:16:31,579 [grunts] 1444 01:16:34,215 --> 01:16:36,516 No! No! 1445 01:16:36,550 --> 01:16:39,354 [flesh squelching] 1446 01:16:44,324 --> 01:16:46,260 Go up front. 1447 01:16:48,328 --> 01:16:50,331 [energetic music playing on boom box] 1448 01:16:50,363 --> 01:16:52,366 [tires rustling on dirt] 1449 01:16:52,399 --> 01:16:55,235 [engine revving] 1450 01:16:55,269 --> 01:16:58,239 [ominous music] 1451 01:16:58,271 --> 01:17:05,212 ♪ ♪ 1452 01:17:08,082 --> 01:17:11,086 [grunting] 1453 01:17:19,193 --> 01:17:21,429 [deep howl] 1454 01:17:21,462 --> 01:17:24,032 - Hunter needs help. - You stay here! 1455 01:17:24,064 --> 01:17:25,266 Be careful! 1456 01:17:30,637 --> 01:17:32,472 - [sword crackling] - Come on. 1457 01:17:32,506 --> 01:17:34,309 Come on. [crackle dies down] 1458 01:17:34,341 --> 01:17:41,115 ♪ ♪ 1459 01:17:59,567 --> 01:18:01,936 [bike revs] 1460 01:18:06,373 --> 01:18:09,443 [energetic music plays] 1461 01:18:09,476 --> 01:18:12,947 ♪ ♪ 1462 01:18:22,155 --> 01:18:25,158 [suspenseful music] 1463 01:18:25,192 --> 01:18:32,132 ♪ ♪ 1464 01:18:58,091 --> 01:18:59,594 [electricity crackles] 1465 01:19:02,063 --> 01:19:04,164 Now! Throw the switch! 1466 01:19:04,198 --> 01:19:06,367 Okay. 1467 01:19:06,399 --> 01:19:09,237 [grunting] 1468 01:19:09,270 --> 01:19:14,509 ♪ ♪ 1469 01:19:14,542 --> 01:19:16,745 Hurry. They're close. 1470 01:19:24,685 --> 01:19:27,321 [gunshot] 1471 01:19:27,354 --> 01:19:28,556 Put this vest on. 1472 01:19:28,588 --> 01:19:30,291 Get in the water. [gun clicks] 1473 01:19:30,323 --> 01:19:33,126 It's not happening. [gunshot] 1474 01:19:33,159 --> 01:19:34,228 - Taani! - No. 1475 01:19:34,261 --> 01:19:35,430 - Taani! - No! 1476 01:19:35,462 --> 01:19:37,164 Taani! 1477 01:19:39,332 --> 01:19:41,469 Look, when that anchor hits the bottom, 1478 01:19:41,502 --> 01:19:43,204 this boat is not going anywhere. 1479 01:19:43,237 --> 01:19:45,472 Your point? 1480 01:19:45,506 --> 01:19:47,240 If your dad was here, 1481 01:19:47,274 --> 01:19:49,143 he'd kick my butt if I didn't kick you off my boat, 1482 01:19:49,176 --> 01:19:50,344 so I'm kicking you off my boat! 1483 01:19:50,377 --> 01:19:52,680 - Okay. - [grunts] 1484 01:19:52,712 --> 01:19:54,481 When you get in the water, hold the vest, 1485 01:19:54,515 --> 01:19:57,418 lay back, and ride the wave. 1486 01:19:57,451 --> 01:19:59,287 [grunts] 1487 01:19:59,319 --> 01:20:00,755 What about the zombies? 1488 01:20:00,787 --> 01:20:02,722 Oh, don't worry about them. 1489 01:20:02,756 --> 01:20:04,859 They don't have a prayer. 1490 01:20:04,891 --> 01:20:08,261 ♪ ♪ 1491 01:20:08,295 --> 01:20:09,596 [grunting] 1492 01:20:09,630 --> 01:20:11,399 It's not working! 1493 01:20:11,431 --> 01:20:18,472 ♪ ♪ 1494 01:20:24,578 --> 01:20:26,280 Come on. [sword crackles] 1495 01:20:26,313 --> 01:20:28,282 [zombies snarling] 1496 01:20:28,314 --> 01:20:30,784 [grunts] 1497 01:20:37,690 --> 01:20:40,461 [electricity crackles steadily] 1498 01:21:04,332 --> 01:21:06,670 Mom! Mom! 1499 01:21:06,703 --> 01:21:08,674 It worked. 1500 01:21:20,652 --> 01:21:22,787 Hey, Hunter. It's Ray. Come in. 1501 01:21:22,819 --> 01:21:24,688 [radio static] 1502 01:21:24,721 --> 01:21:27,658 Hunter? Hunter, do you copy? 1503 01:21:27,692 --> 01:21:30,127 Ray, we got them. What's going on out there? 1504 01:21:30,161 --> 01:21:32,663 It's a little rough out here, 1505 01:21:32,697 --> 01:21:34,866 but I'm about to catch the big one. 1506 01:21:34,898 --> 01:21:37,868 [dramatic music] 1507 01:21:37,902 --> 01:21:44,676 ♪ ♪ 1508 01:21:51,849 --> 01:21:54,886 [explosion] 1509 01:21:54,919 --> 01:22:01,893 ♪ ♪ 1510 01:22:08,832 --> 01:22:10,736 Oh, God. 1511 01:22:11,969 --> 01:22:15,006 Come on, Hunter! 1512 01:22:15,038 --> 01:22:16,940 [dramatic musical sting] 1513 01:22:16,974 --> 01:22:19,044 Oh, come on. 1514 01:22:23,480 --> 01:22:30,688 ♪ ♪ 1515 01:22:41,331 --> 01:22:44,368 [birds chirping] 1516 01:22:44,402 --> 01:22:48,172 [soft dramatic music] 1517 01:22:48,206 --> 01:22:50,742 [dog whimpers] 1518 01:22:50,774 --> 01:22:57,815 ♪ ♪ 1519 01:23:11,828 --> 01:23:14,866 [tender music] 1520 01:23:14,898 --> 01:23:19,870 ♪ ♪ 1521 01:23:19,903 --> 01:23:21,839 [clears throat] 1522 01:23:21,872 --> 01:23:23,340 Oh, my... 1523 01:23:23,373 --> 01:23:25,276 Hey. 1524 01:23:25,309 --> 01:23:27,846 I didn't think you made it. 1525 01:23:30,915 --> 01:23:33,518 [sighs] Looks like we got most of them. 1526 01:23:33,550 --> 01:23:35,720 [coughs] 1527 01:23:37,522 --> 01:23:41,059 Mom. Come on. 1528 01:23:41,091 --> 01:23:43,460 Taani? 1529 01:23:43,493 --> 01:23:45,796 - I've got you. - Help. 1530 01:23:45,830 --> 01:23:48,132 - [both grunt] - [coughs] 1531 01:23:48,166 --> 01:23:50,468 Are you okay? 1532 01:23:50,501 --> 01:23:52,904 It's okay. 1533 01:23:52,937 --> 01:23:55,340 Sit down. 1534 01:23:55,372 --> 01:23:57,308 What about Ray? 1535 01:24:04,415 --> 01:24:06,184 You're gonna be okay. 1536 01:24:06,216 --> 01:24:09,520 A little bruised up, but you just need rest. 1537 01:24:09,554 --> 01:24:16,461 ♪ ♪ 1538 01:24:19,197 --> 01:24:22,033 Are you still leaving? 1539 01:24:22,065 --> 01:24:24,234 Not on your life, Kenzie. 1540 01:24:24,268 --> 01:24:27,205 Good, 'cause you still owe me dinner. 1541 01:24:27,237 --> 01:24:28,539 And wine. 1542 01:24:28,572 --> 01:24:30,908 And a movie. 1543 01:24:30,942 --> 01:24:32,176 Anything else? 1544 01:24:34,845 --> 01:24:37,881 [dramatic music] 1545 01:24:37,915 --> 01:24:42,187 ♪ ♪ 1546 01:24:42,220 --> 01:24:45,190 It's about time. 1547 01:24:45,223 --> 01:24:47,225 Finally. 1548 01:24:49,359 --> 01:24:51,563 Come on. 1549 01:24:58,135 --> 01:25:00,605 What are we gonna do now? 1550 01:25:00,638 --> 01:25:04,242 Whatever we do, we're doing it together. 1551 01:25:04,274 --> 01:25:06,577 [laughs softly] 1552 01:25:06,611 --> 01:25:13,551 ♪ ♪ 1553 01:25:21,742 --> 01:25:26,742 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 102271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.