Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,142
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:01,144 --> 00:00:03,647
[ominous music]
3
00:00:04,081 --> 00:00:10,888
♪ ♪
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,667
[crackling]
5
00:00:24,701 --> 00:00:31,575
♪ ♪
6
00:00:35,177 --> 00:00:38,580
This view's gonna be amazing.
7
00:00:38,613 --> 00:00:41,050
- I have a surprise for you.
- What's that?
8
00:00:41,084 --> 00:00:42,452
Close your eyes.
9
00:00:42,484 --> 00:00:45,454
[soft dramatic music]
10
00:00:45,487 --> 00:00:47,057
♪ ♪
11
00:00:47,090 --> 00:00:49,125
Open them.
12
00:00:49,158 --> 00:00:51,227
[laughs]
13
00:00:51,259 --> 00:00:52,995
[laughs]
14
00:00:53,029 --> 00:00:58,001
♪ ♪
15
00:00:58,033 --> 00:00:59,668
Will you marry...
16
00:00:59,701 --> 00:01:01,503
Yes.
17
00:01:01,586 --> 00:01:05,458
[ominous music]
18
00:01:05,491 --> 00:01:08,528
Where did you go?
19
00:01:08,560 --> 00:01:11,363
This isn't funny, Todd.
20
00:01:11,396 --> 00:01:14,033
Where are you?
21
00:01:14,066 --> 00:01:18,071
Where are you?
[screams]
22
00:01:18,104 --> 00:01:20,706
Help! Anyone!
Can you help?
23
00:01:20,739 --> 00:01:22,141
[sobbing]
24
00:01:22,175 --> 00:01:24,543
Please, help me!
25
00:01:24,577 --> 00:01:26,578
Please.
26
00:01:26,611 --> 00:01:28,414
Todd.
27
00:01:28,447 --> 00:01:29,782
♪ ♪
28
00:01:29,816 --> 00:01:31,251
[dramatic musical stings]
29
00:01:31,283 --> 00:01:33,752
[woman screams]
30
00:01:33,786 --> 00:01:36,756
[dramatic music]
31
00:01:36,789 --> 00:01:43,763
♪ ♪
32
00:01:57,643 --> 00:01:59,745
[device blipping]
33
00:02:05,417 --> 00:02:06,586
All right.
That's the last one.
34
00:02:06,618 --> 00:02:08,320
Please tell me
the mooring's intact.
35
00:02:08,354 --> 00:02:09,789
Looks fine.
36
00:02:09,821 --> 00:02:11,324
The earthquake didn't cause
any visible cracks.
37
00:02:11,356 --> 00:02:12,658
All right. Great.
38
00:02:12,691 --> 00:02:14,427
I get to stay
above water today.
39
00:02:14,459 --> 00:02:16,161
Another chance for me to teach
your uncle how it's done.
40
00:02:16,195 --> 00:02:17,464
Whatever.
[laughs]
41
00:02:17,497 --> 00:02:18,665
Hey, Ray,
if you're not getting any bites,
42
00:02:18,697 --> 00:02:20,266
let's pull it in.
43
00:02:20,298 --> 00:02:21,568
Never want to stay
in the same spot too long.
44
00:02:21,600 --> 00:02:23,469
Hey, hey, hey, hey, hey, man.
45
00:02:23,503 --> 00:02:25,404
What if this is the spot,
Hunter?
46
00:02:25,438 --> 00:02:29,108
Come on. Slow and steady.
That's the McCray way.
47
00:02:29,142 --> 00:02:30,844
Maybe too slow and too steady
is the reason why
48
00:02:30,876 --> 00:02:32,212
you still haven't caught
the big one, Uncle Ray.
49
00:02:32,244 --> 00:02:33,512
Yeah, Ray,
what about that big one?
50
00:02:33,546 --> 00:02:35,181
Hey, keep on.
Keep on.
51
00:02:35,213 --> 00:02:38,150
I'm gonna show both of y'all.
Just keep on.
52
00:02:38,183 --> 00:02:39,318
We're gonna miss you.
53
00:02:39,351 --> 00:02:41,153
Are you sure
you won't reconsider?
54
00:02:41,187 --> 00:02:43,523
Look around, Hunter.
[chuckles]
55
00:02:43,556 --> 00:02:46,693
This?
This is heaven, baby.
56
00:02:46,725 --> 00:02:48,293
You ain't gonna find anything
better than this.
57
00:02:48,326 --> 00:02:49,695
I'm not gonna pretend
I haven't become
58
00:02:49,729 --> 00:02:51,297
fond of this place.
59
00:02:51,330 --> 00:02:52,798
And us?
60
00:02:52,832 --> 00:02:54,367
That's not the issue.
61
00:02:54,399 --> 00:02:56,201
[fireworks popping, whistling]
62
00:02:56,235 --> 00:02:59,206
[people cheering]
63
00:03:00,839 --> 00:03:02,575
What do they think
they're doing?
64
00:03:02,607 --> 00:03:03,876
Besides working
my last nerve?
65
00:03:03,910 --> 00:03:06,212
I think they breaking
every maritime law there is.
66
00:03:06,244 --> 00:03:08,147
That's why some people
should stay on the shore.
67
00:03:08,181 --> 00:03:09,314
Yeah, they got fools
over there too, Hunter.
68
00:03:09,348 --> 00:03:13,452
That, my friend,
is why I live on a boat.
69
00:03:13,486 --> 00:03:14,687
I smell
a teachable moment coming.
70
00:03:14,719 --> 00:03:15,921
Mm-hmm.
Me too.
71
00:03:15,955 --> 00:03:17,824
♪ Suck it ♪
72
00:03:17,856 --> 00:03:19,592
♪ Do what I wanna do ♪
73
00:03:19,624 --> 00:03:21,827
♪ Suck it ♪
74
00:03:21,861 --> 00:03:23,363
♪ Live like I wanna live ♪
75
00:03:23,396 --> 00:03:25,531
♪ Suck it ♪
76
00:03:25,564 --> 00:03:27,499
♪ And you can go to hell ♪
77
00:03:27,533 --> 00:03:30,937
[Quint's "Suck It"]
78
00:03:30,969 --> 00:03:32,205
Whoo.
79
00:03:32,237 --> 00:03:35,175
[speaks foreign language]
80
00:03:35,207 --> 00:03:39,244
♪ ♪
81
00:03:39,278 --> 00:03:40,713
[boats thunk]
82
00:03:40,745 --> 00:03:47,687
♪ ♪
83
00:03:53,858 --> 00:03:55,761
- [laughter]
- Come on.
84
00:03:55,795 --> 00:03:57,763
Move the clown car over here.
Move it. Move it.
85
00:03:57,797 --> 00:04:00,833
[indistinct chatter, laughter]
86
00:04:00,866 --> 00:04:03,836
[rock music playing over radio]
87
00:04:03,868 --> 00:04:05,270
♪ ♪
88
00:04:05,303 --> 00:04:06,872
Who the hell are you?
89
00:04:06,905 --> 00:04:08,840
- Adult supervision.
- Thanks, pops.
90
00:04:08,874 --> 00:04:09,976
You know, I think we got it
from here, though.
91
00:04:10,009 --> 00:04:11,344
From here,
I don't see one person
92
00:04:11,376 --> 00:04:12,945
that could pass
a field sobriety test.
93
00:04:12,979 --> 00:04:14,713
Harbor master, boy.
94
00:04:14,747 --> 00:04:16,381
Hand over them fireworks.
95
00:04:16,415 --> 00:04:18,318
Do you have any idea
how much I spent on these?
96
00:04:18,350 --> 00:04:19,785
Not as much as you're gonna
have to pay the tourist police
97
00:04:19,819 --> 00:04:21,621
if I turn you in.
98
00:04:23,922 --> 00:04:26,225
Whatever.
99
00:04:26,259 --> 00:04:27,893
Have fun.
[grunts]
100
00:04:27,927 --> 00:04:29,828
[bottles clinking]
101
00:04:29,862 --> 00:04:32,832
♪ ♪
102
00:04:32,864 --> 00:04:34,701
I took this off him.
103
00:04:34,734 --> 00:04:36,636
Get your boat fixed.
104
00:04:41,574 --> 00:04:43,376
See?
He's cool.
105
00:04:45,910 --> 00:04:47,579
Cheers to Mr. Tik.
106
00:04:47,612 --> 00:04:49,783
[speaks foreign language]
[bottles clink]
107
00:04:51,783 --> 00:04:54,254
[birds chirping]
108
00:04:54,287 --> 00:04:57,257
[eerie music]
109
00:04:57,290 --> 00:05:04,297
♪ ♪
110
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
You see the look
on the kid's face
111
00:05:08,434 --> 00:05:09,936
when you took his fireworks?
112
00:05:09,968 --> 00:05:11,637
- [laughs]
- Priceless.
113
00:05:11,670 --> 00:05:13,538
You better grab that pole,
Ray, before it's gone.
114
00:05:13,571 --> 00:05:15,274
Oh, shi...
Come on.
115
00:05:15,307 --> 00:05:16,775
[rod clicking]
Ooh, I got it. It's the big one!
116
00:05:16,809 --> 00:05:18,344
- I got it. I got it this time.
- Come on.
117
00:05:18,376 --> 00:05:20,412
- Almost, almost, almost.
- Easy.
118
00:05:20,446 --> 00:05:23,316
- Come on. Here's a big one.
- I got it! I got it!
119
00:05:23,348 --> 00:05:24,718
[rod thunks]
120
00:05:28,554 --> 00:05:31,857
♪ ♪
121
00:05:31,891 --> 00:05:34,294
What's that?
122
00:05:34,326 --> 00:05:35,761
[all groan]
123
00:05:38,396 --> 00:05:40,732
Fires?
Dead bodies?
124
00:05:40,766 --> 00:05:42,068
I'm gonna have to start taking
my blood pressure medicine
125
00:05:42,100 --> 00:05:43,602
before I leave the dock.
126
00:05:43,636 --> 00:05:46,706
He's been in the water
a long time.
127
00:05:46,739 --> 00:05:49,709
[device blipping]
128
00:05:49,742 --> 00:05:50,910
You guys need to look at this.
129
00:05:58,117 --> 00:06:01,054
Maybe that's where
the body came from.
130
00:06:01,086 --> 00:06:03,622
That's not good.
I'm gonna call the authorities.
131
00:06:03,655 --> 00:06:04,956
Let's head in.
132
00:06:04,989 --> 00:06:05,958
I'm gonna pull the drone.
133
00:06:05,990 --> 00:06:08,727
I'ma cover his ugly ass up.
134
00:06:08,761 --> 00:06:15,735
♪ ♪
135
00:06:17,001 --> 00:06:18,838
[shudders]
136
00:06:27,513 --> 00:06:29,382
Could this be an algae bloom?
137
00:06:29,415 --> 00:06:31,350
Yeah, maybe if we were
in the Caribbean.
138
00:06:31,384 --> 00:06:32,886
Not in these waters, though.
139
00:06:39,425 --> 00:06:41,026
Uncle Ray?
140
00:06:41,059 --> 00:06:43,896
- [shrieks]
- [screams]
141
00:06:43,929 --> 00:06:46,899
[screaming]
142
00:06:46,932 --> 00:06:49,902
[dramatic music]
143
00:06:49,934 --> 00:06:52,804
♪ ♪
144
00:06:52,838 --> 00:06:54,140
Get off my niece!
145
00:06:54,172 --> 00:06:55,975
Hell is wrong with you, man?
146
00:06:56,008 --> 00:06:57,810
Look, stay right there
where you at.
147
00:06:57,843 --> 00:06:58,977
Look, you don't want
none of this, man.
148
00:06:59,011 --> 00:07:00,747
I don't know who you are
or what you are,
149
00:07:00,780 --> 00:07:02,614
but you better
stay the hell away from me.
150
00:07:02,648 --> 00:07:04,550
- [shaky breathing]
- I don't know about you.
151
00:07:04,583 --> 00:07:05,785
You want some of this?
You want some of this?
152
00:07:05,817 --> 00:07:07,419
I'm scared.
153
00:07:07,453 --> 00:07:08,787
Get back.
154
00:07:08,821 --> 00:07:09,922
Come on.
Hunter!
155
00:07:09,954 --> 00:07:11,556
- [sobbing]
- Stay right here.
156
00:07:11,590 --> 00:07:13,159
- Please.
- Stay right here.
157
00:07:13,191 --> 00:07:14,994
Oh, stop, man.
158
00:07:15,026 --> 00:07:16,862
Look, I said stop!
You know what "halt" means?
159
00:07:16,896 --> 00:07:18,898
Man, you better move.
I'm not playing with you.
160
00:07:18,930 --> 00:07:20,966
Ray, take care of Jada.
I got this.
161
00:07:20,999 --> 00:07:27,006
♪ ♪
162
00:07:27,038 --> 00:07:28,574
Look, buddy.
163
00:07:28,607 --> 00:07:29,775
I don't know
what you've been through,
164
00:07:29,809 --> 00:07:30,977
but unless you back off,
165
00:07:31,009 --> 00:07:32,944
this is gonna
go through you next.
166
00:07:32,977 --> 00:07:34,747
Jada!
Oh, no.
167
00:07:34,780 --> 00:07:37,016
Baby, please.
Shh.
168
00:07:37,049 --> 00:07:43,790
♪ ♪
169
00:07:50,929 --> 00:07:52,631
- Shh, it's okay.
- I'm scared.
170
00:07:52,665 --> 00:07:54,200
Shh, stay right here.
Shh.
171
00:07:54,232 --> 00:07:56,201
Stay with me, baby.
Stay.
172
00:07:56,235 --> 00:07:57,970
- Is she all right?
- Is it dead?
173
00:07:58,002 --> 00:07:59,104
Is it go... is it gone?
174
00:07:59,138 --> 00:08:01,040
Did you kill it?
175
00:08:01,073 --> 00:08:02,975
- I think so.
- Good.
176
00:08:03,008 --> 00:08:05,912
[ominous music]
177
00:08:05,944 --> 00:08:07,879
Hunter!
178
00:08:07,912 --> 00:08:09,915
Oh, you've got
to be kidding me.
179
00:08:09,949 --> 00:08:11,917
It's just a meth head, right?
180
00:08:11,951 --> 00:08:14,787
Some old punk washed up
on the side of the pier.
181
00:08:14,819 --> 00:08:17,456
- [snarls]
- [shouts]
182
00:08:17,489 --> 00:08:18,857
I don't know, Ray, why don't
you show him your badge?
183
00:08:18,891 --> 00:08:19,826
Maybe that'll stop him.
184
00:08:20,792 --> 00:08:22,994
Formalities ended
when he bit my niece!
185
00:08:23,028 --> 00:08:26,499
[snarling]
186
00:08:26,532 --> 00:08:28,534
Got to be a rational
explanation, right?
187
00:08:28,566 --> 00:08:30,969
Well, if you got one,
I'm all ears.
188
00:08:31,002 --> 00:08:33,839
[grunts]
189
00:08:33,872 --> 00:08:34,973
Buh-bye.
190
00:08:35,006 --> 00:08:36,575
[grunts]
191
00:08:37,943 --> 00:08:39,978
[panting]
192
00:08:44,717 --> 00:08:45,952
You want some more of this?
193
00:08:45,984 --> 00:08:47,819
You better not
come back over here.
194
00:08:47,852 --> 00:08:49,988
Ray?
195
00:08:50,021 --> 00:08:51,656
Oh, shit.
196
00:08:51,689 --> 00:08:54,126
Jada.
Shh.
197
00:08:54,159 --> 00:08:55,761
It's okay.
It's okay.
198
00:08:55,794 --> 00:08:56,963
Shh, shh.
199
00:08:56,996 --> 00:08:58,930
Are we dreaming?
200
00:08:58,963 --> 00:09:01,900
No.
I wish we were.
201
00:09:01,934 --> 00:09:03,870
Shh.
I got this, man.
202
00:09:03,902 --> 00:09:06,204
- Go radio for help, please.
- I'm on it.
203
00:09:06,237 --> 00:09:09,040
Stay with me.
Shh.
204
00:09:09,074 --> 00:09:12,044
[upbeat rock music]
205
00:09:12,077 --> 00:09:19,052
♪ ♪
206
00:09:19,818 --> 00:09:21,120
[indistinct chatter]
207
00:09:21,152 --> 00:09:22,921
[laughter]
208
00:09:22,954 --> 00:09:25,557
So this makes, what,
five double shifts in a row now?
209
00:09:25,591 --> 00:09:27,126
Six, if you're counting.
210
00:09:27,159 --> 00:09:29,694
[sighs] Mom, when's the
last time you had a date?
211
00:09:29,727 --> 00:09:31,930
Look, she's hot, right, Taani?
212
00:09:31,963 --> 00:09:33,565
Smokin'.
213
00:09:33,598 --> 00:09:34,867
You're sweet.
214
00:09:34,900 --> 00:09:36,669
What I do is more important
than how I look.
215
00:09:36,702 --> 00:09:38,203
But you just need
to find some balance.
216
00:09:38,237 --> 00:09:40,772
Dad's been gone a long time.
He'd want you to be happy.
217
00:09:40,805 --> 00:09:42,040
I am happy.
218
00:09:42,074 --> 00:09:45,044
[phone buzzing]
219
00:09:45,077 --> 00:09:47,547
Now that's more like it.
220
00:09:50,683 --> 00:09:51,918
Hello?
221
00:09:51,950 --> 00:09:53,218
I've got an accident
on my hands here.
222
00:09:53,251 --> 00:09:54,853
Let me guess.
223
00:09:54,886 --> 00:09:55,787
Another charter client
cast his line
224
00:09:55,820 --> 00:09:57,155
into his buddy's tackle box?
225
00:09:57,189 --> 00:09:59,025
No, but I owe you
dinner for that.
226
00:09:59,058 --> 00:10:01,294
And a bottle of wine.
The trauma still lingers.
227
00:10:01,327 --> 00:10:02,929
It's a different
kind of accident.
228
00:10:02,962 --> 00:10:05,598
It's Ray's niece.
She's hurt pretty bad.
229
00:10:05,631 --> 00:10:07,800
Uh, yeah.
I'm on my way.
230
00:10:09,367 --> 00:10:11,036
Duty calls.
231
00:10:11,069 --> 00:10:13,605
More like booty calls.
232
00:10:13,639 --> 00:10:15,041
What'd he say?
233
00:10:15,074 --> 00:10:16,242
Enough.
234
00:10:16,275 --> 00:10:18,209
Look, all I'm saying is
what's the point
235
00:10:18,242 --> 00:10:20,979
of living in paradise without
someone to share it with?
236
00:10:21,012 --> 00:10:23,014
When I get home,
you better be there,
237
00:10:23,048 --> 00:10:24,850
walls still standing.
238
00:10:24,882 --> 00:10:27,052
Promise.
I love you.
239
00:10:29,887 --> 00:10:31,357
I'll take care of her,
Mrs. Wright.
240
00:10:31,390 --> 00:10:33,059
Yeah.
That's what I'm afraid of.
241
00:10:33,092 --> 00:10:34,961
- [laughs]
- Bye.
242
00:10:37,195 --> 00:10:39,130
[indistinct chatter]
243
00:10:39,164 --> 00:10:42,168
[engine whirs]
244
00:10:42,200 --> 00:10:45,170
[soft dramatic music]
245
00:10:45,203 --> 00:10:47,272
♪ ♪
246
00:10:47,305 --> 00:10:48,674
Come on.
Give me your arm.
247
00:10:48,707 --> 00:10:50,208
I got you.
248
00:10:50,242 --> 00:10:52,211
Wasn't nothing normal
about that back there, Hunter.
249
00:10:52,243 --> 00:10:53,912
I mean, nothing we did
was even able to stop him.
250
00:10:53,945 --> 00:10:55,380
How do we know
there's no more out there
251
00:10:55,414 --> 00:10:56,881
looking for another
midday snack, huh?
252
00:10:56,915 --> 00:10:59,251
Hey, Ray, reel it in.
Reel it in.
253
00:10:59,284 --> 00:11:03,956
♪ ♪
254
00:11:03,988 --> 00:11:06,958
[groans]
255
00:11:06,992 --> 00:11:08,126
- You're gonna be okay.
- Okay.
256
00:11:08,160 --> 00:11:10,062
- Hey, guys.
- Hey, Doc.
257
00:11:10,094 --> 00:11:11,830
Hey, Jada?
258
00:11:14,032 --> 00:11:15,900
- What happened?
- Curved laceration.
259
00:11:15,934 --> 00:11:17,670
Tissue loss.
260
00:11:17,703 --> 00:11:19,237
This is a bite wound.
What happened?
261
00:11:19,271 --> 00:11:20,805
Look, we pulled this dead guy
in off the water, right?
262
00:11:20,838 --> 00:11:22,107
We laid him down and then...
[gobbles]
263
00:11:22,141 --> 00:11:23,876
His teeth...
he started biting everybody,
264
00:11:23,909 --> 00:11:24,910
and then Hunter grabbed
a machete, and he went...
265
00:11:24,943 --> 00:11:26,912
Hey, hey, hey.
266
00:11:26,944 --> 00:11:27,914
This guy regains consciousness,
267
00:11:28,848 --> 00:11:30,382
he starts biting
and attacking everybody,
268
00:11:30,415 --> 00:11:32,251
and then
we throw him overboard.
269
00:11:32,284 --> 00:11:35,187
It's okay, Jada.
You're okay, honey.
270
00:11:35,219 --> 00:11:37,022
Okay.
Coming through.
271
00:11:39,425 --> 00:11:42,661
So are you gonna be leaving?
272
00:11:42,694 --> 00:11:44,829
Yeah, tomorrow's
my last day in Emrys Bay.
273
00:11:44,862 --> 00:11:47,833
No good-byes?
You owe me dinner.
274
00:11:47,866 --> 00:11:51,303
[siren whoops]
275
00:11:51,335 --> 00:11:52,804
You'll be okay.
276
00:11:52,838 --> 00:11:54,006
Are you coming or not?
277
00:11:54,039 --> 00:11:54,973
I'm gonna talk
to Sheriff Akoni,
278
00:11:56,007 --> 00:11:57,108
see if we can figure out
what's going on out there.
279
00:11:57,141 --> 00:11:59,011
Truck's in the lot.
280
00:11:59,044 --> 00:12:01,047
Meet us at the hospital later?
281
00:12:01,079 --> 00:12:02,247
Got it.
282
00:12:04,817 --> 00:12:06,052
[door thunks]
283
00:12:06,084 --> 00:12:07,185
[engine turns over]
284
00:12:07,218 --> 00:12:10,323
[sirens wailing]
285
00:12:12,891 --> 00:12:15,093
Hey.
286
00:12:15,126 --> 00:12:16,761
Thanks for getting here
so quick.
287
00:12:16,795 --> 00:12:17,997
No problem.
288
00:12:18,030 --> 00:12:19,732
She's really gonna be okay,
right?
289
00:12:19,765 --> 00:12:21,067
She's gonna be fine.
290
00:12:21,099 --> 00:12:23,969
[seagulls cawing]
291
00:12:25,404 --> 00:12:28,040
- [clears throat]
- This is Akoni.
292
00:12:28,073 --> 00:12:29,842
I'm at the pier.
293
00:12:29,875 --> 00:12:31,977
The water looks calm.
It's all fine here.
294
00:12:32,010 --> 00:12:33,345
Head out
to Comet's Beach next.
295
00:12:33,377 --> 00:12:35,080
Copy that.
296
00:12:35,113 --> 00:12:36,949
Thought you'd be long gone,
Shaw.
297
00:12:36,982 --> 00:12:38,083
Yeah, well,
sometimes the heart and head
298
00:12:38,117 --> 00:12:41,087
aren't always in sync.
299
00:12:41,120 --> 00:12:42,955
Is there a reason why you're
walking around with a machete?
300
00:12:42,987 --> 00:12:45,156
Uh, if you saw what I saw,
you'd want one in both hands.
301
00:12:45,189 --> 00:12:47,959
Yeah, Ray called in.
Some kind of sea monster?
302
00:12:47,992 --> 00:12:49,862
A lunatic attacked his niece.
303
00:12:49,895 --> 00:12:51,963
Beach squatter?
Boating accident? What?
304
00:12:51,997 --> 00:12:53,498
I've been working
on the water for 30 years.
305
00:12:53,531 --> 00:12:56,067
I have never, ever,
seen anything like this.
306
00:12:56,101 --> 00:12:58,370
I don't have the time to go
on a wild goose chase with you.
307
00:12:58,402 --> 00:13:02,006
What's going on out there
is a bigger problem.
308
00:13:02,040 --> 00:13:03,409
You see that, right?
309
00:13:03,442 --> 00:13:06,078
[sighs]
Okay.
310
00:13:06,111 --> 00:13:07,280
Come on.
Take a ride with me.
311
00:13:09,046 --> 00:13:12,083
["Party (To Raise the Dead)"
playing]
312
00:13:12,117 --> 00:13:14,819
♪ ♪
313
00:13:14,852 --> 00:13:17,388
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
314
00:13:17,421 --> 00:13:20,125
The singer's name is Dag.
315
00:13:20,159 --> 00:13:21,827
Or maybe you're
into the drummer.
316
00:13:21,859 --> 00:13:23,428
His name is Ivan.
317
00:13:23,462 --> 00:13:25,131
He's Russian!
[laughs]
318
00:13:25,164 --> 00:13:26,199
Interested?
319
00:13:27,132 --> 00:13:29,134
Ask me again when
I can hear myself think.
320
00:13:29,168 --> 00:13:31,203
Yeah, party!
321
00:13:31,236 --> 00:13:34,939
♪ Party, party, party ♪
322
00:13:34,973 --> 00:13:37,776
♪ To Raise the dead ♪
323
00:13:37,809 --> 00:13:40,279
♪ Party, party ♪
324
00:13:40,311 --> 00:13:41,913
♪ To Raise the dead ♪
325
00:13:41,947 --> 00:13:45,317
♪ ♪
326
00:13:45,349 --> 00:13:48,386
[soft dramatic music]
327
00:13:48,420 --> 00:13:54,293
♪ ♪
328
00:13:54,325 --> 00:13:56,461
- Chemical spill?
- Maybe.
329
00:13:56,495 --> 00:13:58,063
That's the only thing
I could think of
330
00:13:58,096 --> 00:14:01,033
that may explain that guy
we saw on the boat today.
331
00:14:01,065 --> 00:14:03,301
- Where's the body?
- I don't know.
332
00:14:03,334 --> 00:14:05,036
This is where we threw it
overboard, though.
333
00:14:05,069 --> 00:14:08,040
We need to see where
the source is coming from.
334
00:14:08,073 --> 00:14:09,442
I got eyes for you.
335
00:14:12,544 --> 00:14:15,114
Rand, you're so cool.
336
00:14:15,146 --> 00:14:17,081
Muah, muah, muah.
337
00:14:17,115 --> 00:14:19,185
That was incredible.
338
00:14:19,218 --> 00:14:22,121
I know.
339
00:14:22,154 --> 00:14:25,124
So you like our set?
340
00:14:25,156 --> 00:14:27,525
Yeah. You guys were...
[laughs]
341
00:14:27,559 --> 00:14:29,194
Not your kind of thing, huh?
342
00:14:29,227 --> 00:14:31,030
No, we had fun.
343
00:14:31,063 --> 00:14:34,199
Just doesn't really
seem like you.
344
00:14:34,232 --> 00:14:36,001
Thank you.
345
00:14:36,034 --> 00:14:38,136
Rand's taste is more
"mallet to the head."
346
00:14:38,170 --> 00:14:40,039
Me?
347
00:14:40,072 --> 00:14:41,941
All I want is fans
who like our music because
348
00:14:41,973 --> 00:14:44,142
it comes from the heart,
not because it's loud.
349
00:14:44,175 --> 00:14:45,910
[laughs]
350
00:14:45,944 --> 00:14:48,046
I'm Dag.
351
00:14:48,079 --> 00:14:51,150
Sam.
[laughs]
352
00:14:51,183 --> 00:14:54,352
I think the earthquake may
have something to do with this.
353
00:14:54,386 --> 00:14:57,356
[tense music]
354
00:14:57,389 --> 00:14:59,859
[device blipping]
355
00:14:59,891 --> 00:15:05,897
♪ ♪
356
00:15:05,930 --> 00:15:10,001
We didn't go this deep
last time.
357
00:15:10,035 --> 00:15:11,102
Is that a documented wreck?
358
00:15:11,136 --> 00:15:12,972
Not that I'm aware of.
359
00:15:13,005 --> 00:15:15,574
Ship's name and designation
have been removed.
360
00:15:15,607 --> 00:15:17,376
No telling where
it's from then.
361
00:15:17,409 --> 00:15:21,280
No, this is an Anton 350 made
by Anders Marine in Denmark.
362
00:15:21,313 --> 00:15:24,316
Very few were ever made with
this extended 80-foot hull.
363
00:15:24,348 --> 00:15:27,319
Whatever took it down
took down a very rare ship.
364
00:15:27,352 --> 00:15:29,054
How do you know that?
365
00:15:29,087 --> 00:15:31,122
Grew up in San Pedro,
right off the docks.
366
00:15:31,155 --> 00:15:34,093
Some people know cars.
I know boats.
367
00:15:34,126 --> 00:15:41,100
♪ ♪
368
00:15:41,132 --> 00:15:43,301
There's the light source.
369
00:15:46,070 --> 00:15:48,574
[ominous music]
370
00:15:48,607 --> 00:15:51,276
Did you see that?
371
00:15:51,309 --> 00:15:54,012
Yeah, um,
372
00:15:54,045 --> 00:15:57,049
I put a machete into the chest
of one of these guys today.
373
00:15:57,082 --> 00:16:00,352
It didn't stop him...
didn't slow him down one bit.
374
00:16:00,385 --> 00:16:01,553
Come on, Shaw.
375
00:16:01,585 --> 00:16:03,054
Tell you what
I think they are.
376
00:16:03,088 --> 00:16:04,155
What's that?
377
00:16:04,189 --> 00:16:06,992
It's alive, but dead.
378
00:16:07,025 --> 00:16:08,260
Let's stick to reality.
379
00:16:08,293 --> 00:16:13,198
♪ ♪
380
00:16:13,231 --> 00:16:16,168
These are zombies.
381
00:16:16,200 --> 00:16:20,405
[laughs]
382
00:16:20,439 --> 00:16:23,309
You got me, Shaw.
You got me.
383
00:16:23,342 --> 00:16:27,612
♪ ♪
384
00:16:27,646 --> 00:16:30,583
[zombies snarling]
385
00:16:35,020 --> 00:16:36,956
Don't even say it.
386
00:16:36,988 --> 00:16:39,057
Get us out of here.
387
00:16:39,091 --> 00:16:41,994
Pok, there's been some kind
of outbreak offshore.
388
00:16:42,026 --> 00:16:43,728
Evac is mandatory.
389
00:16:43,761 --> 00:16:45,997
Get everyone off the beach now,
390
00:16:46,030 --> 00:16:48,000
and find my daughter.
391
00:16:48,032 --> 00:16:49,100
Attention:
392
00:16:50,102 --> 00:16:51,170
by order
of the Emrys Bay Police,
393
00:16:51,203 --> 00:16:53,137
the beach is closed.
394
00:16:53,170 --> 00:16:56,141
This is a mandatory evacuation
until further notice.
395
00:16:56,174 --> 00:16:59,712
This is not a drill.
396
00:16:59,745 --> 00:17:02,548
[phone buzzing]
397
00:17:02,580 --> 00:17:03,982
[phone beeps]
398
00:17:04,015 --> 00:17:05,350
- Hey.
- Hey, Doc.
399
00:17:05,384 --> 00:17:08,053
Akoni and I think there's
been some kind of outbreak,
400
00:17:08,086 --> 00:17:09,555
so isolate Jada,
keep your eyes open
401
00:17:09,588 --> 00:17:11,089
for anyone else who comes in
with similar injuries.
402
00:17:11,123 --> 00:17:13,726
Okay.
What are we talking about here?
403
00:17:13,759 --> 00:17:15,361
Danny, check this out.
404
00:17:15,394 --> 00:17:18,097
Clear the beach.
Seek shelter.
405
00:17:18,129 --> 00:17:21,099
[foreboding music]
406
00:17:21,133 --> 00:17:23,602
♪ ♪
407
00:17:23,635 --> 00:17:25,037
[indistinct chatter]
408
00:17:25,069 --> 00:17:28,006
[alarm blaring]
409
00:17:30,041 --> 00:17:33,478
[indistinct shouting]
410
00:17:34,546 --> 00:17:36,115
Could you...
[inaudible]
411
00:17:36,147 --> 00:17:37,549
It should be over there.
412
00:17:37,581 --> 00:17:39,385
Uh, that's not a sound
I like to hear.
413
00:17:39,417 --> 00:17:41,719
Look, Sam's at my house
with Akoni's daughter.
414
00:17:41,752 --> 00:17:43,655
If anything happens,
can you get to them?
415
00:17:43,687 --> 00:17:45,357
Got it, but the tsunami's
only part of the problem.
416
00:17:45,389 --> 00:17:47,025
There's been
some kind of outbreak.
417
00:17:47,059 --> 00:17:48,626
I've got to start
prepping patients for evac.
418
00:17:48,659 --> 00:17:50,561
- You be safe.
- Wait, wait.
419
00:17:50,595 --> 00:17:52,565
Wait!
420
00:17:55,099 --> 00:17:57,802
[dramatic music]
421
00:17:57,836 --> 00:18:01,106
♪ ♪
422
00:18:01,138 --> 00:18:03,809
What are we gonna do
about those things?
423
00:18:03,841 --> 00:18:06,645
What are you gonna
do about that?
424
00:18:06,677 --> 00:18:13,184
♪ ♪
425
00:18:13,217 --> 00:18:16,120
Oh, my gosh... a tsunami.
426
00:18:16,154 --> 00:18:17,823
That's totally insane.
427
00:18:17,856 --> 00:18:19,825
Your mom's gonna have
a busy shift.
428
00:18:19,857 --> 00:18:21,527
Your dad too.
429
00:18:21,559 --> 00:18:23,628
So I guess
we're not getting tacos.
430
00:18:23,662 --> 00:18:28,500
♪ ♪
431
00:18:28,532 --> 00:18:29,635
Where do you
think you're going?
432
00:18:29,667 --> 00:18:31,502
We need to get behind the wave.
433
00:18:31,536 --> 00:18:33,272
I've seen those things.
I know what they're capable of.
434
00:18:33,305 --> 00:18:35,140
When the wave hits the beach,
435
00:18:35,173 --> 00:18:36,809
flooding's gonna be
the least of our problems.
436
00:18:36,841 --> 00:18:38,309
- People are gonna need our help.
- How are we gonna do that
437
00:18:38,342 --> 00:18:40,445
without getting
ourselves killed?
438
00:18:40,479 --> 00:18:41,613
We're gonna ride
the barrel of the wave.
439
00:18:41,646 --> 00:18:43,348
When we get to the beach,
we'll storm it.
440
00:18:43,380 --> 00:18:44,282
We'll help everybody
that we can.
441
00:18:44,316 --> 00:18:46,285
You know you're crazy, right?
442
00:18:46,318 --> 00:18:47,819
Hang on.
443
00:18:47,853 --> 00:18:50,823
[engine revs]
444
00:18:50,856 --> 00:18:57,829
♪ ♪
445
00:18:57,863 --> 00:19:01,100
[people shouting,
cars honking]
446
00:19:11,776 --> 00:19:14,847
♪ ♪
447
00:19:14,879 --> 00:19:17,849
[zombies snarling]
448
00:19:17,883 --> 00:19:24,857
♪ ♪
449
00:19:33,831 --> 00:19:35,667
It's a zombie tsunami.
450
00:19:39,905 --> 00:19:42,141
Come on.
They're moving past us.
451
00:19:42,174 --> 00:19:44,410
[boat creaking]
452
00:19:47,611 --> 00:19:50,615
[people shouting]
453
00:19:52,651 --> 00:19:54,720
[zombie snarls]
454
00:19:56,253 --> 00:19:58,756
[electricity crackling]
455
00:19:58,790 --> 00:20:05,763
♪ ♪
456
00:20:34,543 --> 00:20:37,213
[zombies snarling]
457
00:20:37,246 --> 00:20:40,216
[tense music]
458
00:20:40,250 --> 00:20:47,191
♪ ♪
459
00:21:06,209 --> 00:21:08,612
[gun clicks]
460
00:21:08,645 --> 00:21:10,146
Save your bullets.
461
00:21:12,648 --> 00:21:15,886
[snarling]
462
00:21:15,918 --> 00:21:18,888
[gagging]
463
00:21:19,856 --> 00:21:23,193
[coughing]
464
00:21:23,225 --> 00:21:27,097
Blaine?
465
00:21:27,129 --> 00:21:29,934
Blaine, honey, are you okay?
466
00:21:33,537 --> 00:21:36,473
- [panting]
- Shaun didn't make it.
467
00:21:45,080 --> 00:21:46,884
But we did, baby.
468
00:21:46,916 --> 00:21:48,852
That's all that matters.
469
00:21:50,886 --> 00:21:52,588
Hey!
470
00:21:52,621 --> 00:21:54,857
What'd I say?
471
00:21:54,890 --> 00:21:56,859
Baby!
472
00:21:56,893 --> 00:21:59,864
Hey, look, if there was ever
a time to celebrate, this is it.
473
00:22:00,864 --> 00:22:03,867
[monitor beeping]
474
00:22:10,106 --> 00:22:12,608
Okay, so we'll only
keep you two isolated
475
00:22:12,642 --> 00:22:14,111
until we know everything's okay.
476
00:22:14,144 --> 00:22:15,612
Great.
477
00:22:15,645 --> 00:22:17,814
It keeps getting
better and better.
478
00:22:17,847 --> 00:22:18,848
It's just a precaution until
479
00:22:19,749 --> 00:22:21,018
we can determine
what this outbreak is.
480
00:22:21,050 --> 00:22:22,685
What I saw out there...
481
00:22:22,719 --> 00:22:24,988
it's gonna take more than this
to kill them.
482
00:22:25,021 --> 00:22:26,790
Dr. Wright,
we need you outside.
483
00:22:26,822 --> 00:22:28,190
Okay.
Hang in there.
484
00:22:28,223 --> 00:22:30,092
I'll check in soon,
but I got to get back.
485
00:22:30,126 --> 00:22:33,696
This evacuation's reduced us
to a skeleton staff.
486
00:22:39,735 --> 00:22:42,939
[ominous music]
487
00:22:42,973 --> 00:22:45,309
- [indistinct chatter]
- I'm trying.
488
00:22:45,341 --> 00:22:47,143
No!
489
00:22:50,379 --> 00:22:52,014
Come on,
they're not breathing!
490
00:22:52,048 --> 00:22:53,250
What's wrong?
491
00:22:53,282 --> 00:23:00,122
♪ ♪
492
00:23:00,155 --> 00:23:02,091
- You took one of them on?
- Yeah, Ray and I.
493
00:23:02,125 --> 00:23:04,761
It was a lot easier when
we could throw them overboard.
494
00:23:04,793 --> 00:23:06,195
Hey!
495
00:23:06,229 --> 00:23:08,265
Hey, get away from them!
Get off the beach!
496
00:23:08,298 --> 00:23:10,767
They're hurt.
They need help.
497
00:23:10,800 --> 00:23:12,202
Come on!
Come on!
498
00:23:12,234 --> 00:23:16,072
[zombies snarling]
499
00:23:16,106 --> 00:23:18,208
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
500
00:23:18,241 --> 00:23:20,677
[grunting]
501
00:23:23,946 --> 00:23:26,315
[screams]
502
00:23:26,348 --> 00:23:28,184
[people shouting]
503
00:23:28,217 --> 00:23:31,054
[screaming]
504
00:23:32,288 --> 00:23:34,625
[shrieks]
505
00:23:36,192 --> 00:23:38,261
You see what
I'm talking about here?
506
00:23:38,293 --> 00:23:40,196
[snarling]
507
00:23:40,230 --> 00:23:41,732
Zombies it is.
508
00:23:45,167 --> 00:23:48,204
[dramatic music]
509
00:23:48,238 --> 00:23:51,975
♪ ♪
510
00:23:52,008 --> 00:23:55,112
I still can't get a hold
of my mom or... or anybody.
511
00:23:55,145 --> 00:23:57,713
- What about your dad?
- No, nothing yet.
512
00:23:57,746 --> 00:24:00,783
[people screaming]
513
00:24:04,687 --> 00:24:06,122
[zombies snarling]
514
00:24:06,155 --> 00:24:07,790
What's wrong
with their faces?
515
00:24:07,823 --> 00:24:09,158
Tsunami must have
messed them up.
516
00:24:09,192 --> 00:24:10,394
What if those things
get up here?
517
00:24:10,426 --> 00:24:12,228
We've got to get away
from this place.
518
00:24:12,261 --> 00:24:14,030
- Come on.
- Yeah.
519
00:24:17,232 --> 00:24:19,235
Come on, this way.
Let's go.
520
00:24:24,907 --> 00:24:27,343
[screaming]
521
00:24:29,279 --> 00:24:31,181
I'll take care of that one.
522
00:24:31,213 --> 00:24:32,315
Watch out.
Watch out.
523
00:24:32,348 --> 00:24:35,318
Get out of here.
524
00:24:35,350 --> 00:24:37,020
[gunshot]
525
00:24:37,052 --> 00:24:39,222
- [snarls]
- Out of my way.
526
00:24:39,254 --> 00:24:43,225
[suspenseful music]
527
00:24:43,259 --> 00:24:47,097
[grunting]
528
00:24:47,129 --> 00:24:48,898
- Get out. Get out.
- Run, run, come on!
529
00:24:55,038 --> 00:24:56,839
[grunts]
530
00:24:56,873 --> 00:24:59,910
[engine whirring]
531
00:24:59,943 --> 00:25:06,916
♪ ♪
532
00:25:27,870 --> 00:25:30,206
- Run!
- Let's get out of here.
533
00:25:30,240 --> 00:25:32,108
Thank you!
534
00:25:35,478 --> 00:25:39,349
[monitor beeping]
535
00:25:39,382 --> 00:25:42,219
Uncle Ray.
536
00:25:42,251 --> 00:25:44,221
Hey, baby.
537
00:25:44,253 --> 00:25:46,155
I'm so cold.
538
00:25:46,188 --> 00:25:48,390
Oh, it's gonna be okay.
Let me get you some cover.
539
00:25:48,424 --> 00:25:50,860
So hungry, I just...
[retches]
540
00:25:50,894 --> 00:25:52,362
Shh.
That's... shh, shh.
541
00:25:52,395 --> 00:25:54,364
Let me get the nurse to bring
you something to eat, okay?
542
00:25:54,396 --> 00:25:56,433
[monitor beeping rapidly]
543
00:25:56,465 --> 00:25:58,769
Jada?
544
00:25:58,801 --> 00:26:00,169
Jada?
545
00:26:00,203 --> 00:26:03,106
[monitor blipping, blaring]
546
00:26:03,138 --> 00:26:04,308
Jada!
547
00:26:07,076 --> 00:26:09,546
- [huffs]
- Hey, hey, stay with me.
548
00:26:09,578 --> 00:26:12,182
Jada, stay with me.
549
00:26:12,214 --> 00:26:13,415
No, no.
No. Jada.
550
00:26:13,448 --> 00:26:15,050
Jada, what you doing?
551
00:26:15,084 --> 00:26:17,120
[dramatic music]
552
00:26:17,153 --> 00:26:20,123
[screaming]
Hey, hey, stop!
553
00:26:20,155 --> 00:26:21,825
Hey!
554
00:26:21,857 --> 00:26:23,326
Jada, stop!
What you doing?
555
00:26:23,358 --> 00:26:24,426
What you doing?
556
00:26:24,460 --> 00:26:26,530
- [snarling]
- [grunting]
557
00:26:26,562 --> 00:26:28,564
♪ ♪
558
00:26:28,598 --> 00:26:30,399
Jada, get off him!
Stop doing that!
559
00:26:30,433 --> 00:26:33,302
[screams]
560
00:26:33,336 --> 00:26:35,204
No!
Hey, help!
561
00:26:35,238 --> 00:26:37,441
Help!
562
00:26:42,212 --> 00:26:44,381
Beach is overrun.
563
00:26:44,414 --> 00:26:47,151
We've got to set up a triage
for the victims.
564
00:26:51,154 --> 00:26:54,290
[snarling]
565
00:26:54,323 --> 00:26:57,093
[zombies snarling]
566
00:27:01,630 --> 00:27:02,965
Maybe not.
567
00:27:05,434 --> 00:27:08,104
Let's get back to the station,
regroup, and call for backup.
568
00:27:08,136 --> 00:27:10,206
Ray's truck.
569
00:27:10,240 --> 00:27:17,213
♪ ♪
570
00:27:20,515 --> 00:27:23,285
[screaming]
571
00:27:23,319 --> 00:27:26,056
They're everywhere!
[people shouting]
572
00:27:32,928 --> 00:27:34,296
[screams]
573
00:27:34,329 --> 00:27:36,198
- [indistinct]
- Stop!
574
00:27:36,232 --> 00:27:37,399
Stop, stop.
Don't shoot.
575
00:27:37,433 --> 00:27:39,135
Man, we're not one of them.
576
00:27:39,167 --> 00:27:42,338
[panting]
577
00:27:42,371 --> 00:27:44,473
- You again.
- [sighs]
578
00:27:44,507 --> 00:27:47,244
Yeah, of course.
[panting]
579
00:27:47,277 --> 00:27:49,179
[exhales]
580
00:27:49,212 --> 00:27:51,047
- I see you got a new sidekick.
- I'm sorry.
581
00:27:51,079 --> 00:27:53,183
He's an idiot.
Can you please help us?
582
00:27:53,215 --> 00:27:55,084
- Where'd you two come from?
- We were at the beach.
583
00:27:55,117 --> 00:27:56,986
It was... it was awful,
and we lost Shaun.
584
00:27:57,020 --> 00:27:58,088
Could you just, like,
585
00:27:58,120 --> 00:27:59,288
get us to our hotel
or something?
586
00:28:00,423 --> 00:28:02,157
Five-star hotel's not gonna
protect you from that.
587
00:28:02,191 --> 00:28:04,094
What's that even
supposed to mean?
588
00:28:04,126 --> 00:28:06,328
That it's not a problem
you can buy your way out of.
589
00:28:06,361 --> 00:28:07,596
[woman screams]
590
00:28:07,629 --> 00:28:10,132
So buckle up, sweetheart.
[gun clicks]
591
00:28:10,165 --> 00:28:11,600
They're coming.
[engine turns over]
592
00:28:11,634 --> 00:28:14,605
[tires screech]
593
00:28:16,616 --> 00:28:18,557
[birds chirping]
594
00:28:18,559 --> 00:28:21,529
[foreboding music]
595
00:28:21,562 --> 00:28:28,503
♪ ♪
596
00:28:35,776 --> 00:28:37,879
[elevator dings]
597
00:28:37,911 --> 00:28:39,480
[sighs]
598
00:28:39,514 --> 00:28:42,550
[muttering]
4, 5, 0, 8.
599
00:28:42,582 --> 00:28:45,452
[soft chewing sounds]
600
00:28:45,486 --> 00:28:46,888
Hello?
601
00:28:46,920 --> 00:28:48,622
[tense music]
602
00:28:48,656 --> 00:28:50,558
Hello?
603
00:28:50,591 --> 00:28:57,399
♪ ♪
604
00:29:10,511 --> 00:29:12,714
[snarls]
605
00:29:12,746 --> 00:29:14,548
[screams]
606
00:29:14,582 --> 00:29:17,651
[dramatic music]
607
00:29:17,685 --> 00:29:19,855
Someone, help!
608
00:29:22,122 --> 00:29:23,624
Somebody!
609
00:29:26,093 --> 00:29:27,928
[grunting]
610
00:29:27,961 --> 00:29:29,463
No!
611
00:29:33,101 --> 00:29:35,602
Oh, my God.
Have you seen what's out there?
612
00:29:35,636 --> 00:29:38,040
- Yeah.
- [Jada snarling]
613
00:29:40,507 --> 00:29:41,642
If the contagion's aerosol,
614
00:29:41,676 --> 00:29:43,044
you could contract it
from breathing.
615
00:29:43,076 --> 00:29:44,578
Unless you plan on
tying their mouths shut,
616
00:29:44,611 --> 00:29:47,015
- this is not gonna get it.
- They're infected.
617
00:29:47,047 --> 00:29:49,550
- Clearly, it's a contagion.
- Look, it's more than that!
618
00:29:49,583 --> 00:29:51,385
They rode in here
on that big-ass wave,
619
00:29:51,419 --> 00:29:52,986
bringing a double dose
of disaster to this town
620
00:29:53,019 --> 00:29:55,556
like nobody's seen,
621
00:29:55,590 --> 00:29:57,692
so I suggest you lace up
your running shoes, Doc,
622
00:29:57,725 --> 00:29:58,927
because if what's
out there bites you,
623
00:29:58,959 --> 00:30:00,894
it's game over.
624
00:30:00,928 --> 00:30:02,530
How... how is this happening?
625
00:30:02,563 --> 00:30:04,399
How?
Why?
626
00:30:04,431 --> 00:30:06,700
I stopped caring about that
when I saw my niece
627
00:30:06,734 --> 00:30:08,069
bite the head off
of that orderly.
628
00:30:08,101 --> 00:30:09,838
Do you know
what that sounds like?
629
00:30:09,871 --> 00:30:11,639
Do you know
what that looks like?
630
00:30:11,671 --> 00:30:13,441
Ugh.
[banging on door]
631
00:30:15,476 --> 00:30:17,911
Move right to acceptance, Doc,
632
00:30:17,945 --> 00:30:20,515
'cause denial
is a death sentence.
633
00:30:20,547 --> 00:30:23,517
[tapping on door]
634
00:30:25,486 --> 00:30:26,854
[zombies snarling]
635
00:30:31,492 --> 00:30:33,895
[tires screech]
636
00:30:33,928 --> 00:30:36,430
I can't reach
any other units on comms.
637
00:30:36,464 --> 00:30:38,633
- Has anyone reported in?
- No one.
638
00:30:38,666 --> 00:30:39,667
What are we dealing
with here, sir?
639
00:30:39,699 --> 00:30:41,736
Welcome to Crazy Town,
Officer Pok.
640
00:30:41,768 --> 00:30:48,743
♪ ♪
641
00:30:50,544 --> 00:30:53,581
Come on.
Come on!
642
00:30:53,613 --> 00:30:55,150
Blaine, come on.
643
00:30:55,182 --> 00:30:56,917
Come on!
644
00:30:56,950 --> 00:30:59,621
[shouts]
645
00:30:59,653 --> 00:31:00,654
[screams]
646
00:31:00,688 --> 00:31:01,922
Get up!
Come on!
647
00:31:01,956 --> 00:31:03,123
- Sorry.
- Blaine!
648
00:31:03,157 --> 00:31:06,160
[screaming]
649
00:31:08,028 --> 00:31:11,031
[flesh squelching]
650
00:31:27,582 --> 00:31:30,618
[ominous music]
651
00:31:30,650 --> 00:31:36,690
♪ ♪
652
00:31:36,724 --> 00:31:38,793
Give me the chair!
653
00:31:38,825 --> 00:31:40,794
[grunts]
654
00:31:40,828 --> 00:31:42,630
[snarling]
655
00:31:42,662 --> 00:31:44,231
Get me the other one.
656
00:31:44,265 --> 00:31:45,967
Come on, Doc.
657
00:31:45,999 --> 00:31:47,935
[grunts]
658
00:31:47,968 --> 00:31:49,837
We can't stop them
all with just these.
659
00:31:49,871 --> 00:31:51,639
I know.
660
00:31:51,671 --> 00:31:53,707
Okay.
We cut through the terrace.
661
00:31:53,740 --> 00:31:55,509
The admin offices
are right next door.
662
00:31:55,543 --> 00:31:56,844
[door rattling]
663
00:31:56,878 --> 00:31:59,547
[snarling]
664
00:31:59,580 --> 00:32:00,849
Terrace it is.
665
00:32:00,881 --> 00:32:03,851
[dramatic music]
666
00:32:03,884 --> 00:32:10,858
♪ ♪
667
00:32:17,765 --> 00:32:20,200
How could you do that?
668
00:32:20,234 --> 00:32:21,870
Man, it's everybody
for themselves!
669
00:32:21,902 --> 00:32:23,537
She saved your ass.
670
00:32:23,571 --> 00:32:25,573
What would you expect me
to do, man, huh?
671
00:32:25,605 --> 00:32:27,875
Let them bite me?
[thunking on windows]
672
00:32:27,909 --> 00:32:30,143
No way.
673
00:32:30,177 --> 00:32:33,515
I'm gonna do everything
it takes to survive.
674
00:32:36,684 --> 00:32:39,254
Including this.
675
00:32:39,286 --> 00:32:42,689
Lower your weapon.
676
00:32:42,723 --> 00:32:43,992
Lower your weapon!
677
00:32:44,025 --> 00:32:46,995
[tense music]
678
00:32:47,027 --> 00:32:49,596
♪ ♪
679
00:32:49,630 --> 00:32:51,064
Put it down.
680
00:32:51,098 --> 00:32:54,168
You got some balls, kid.
681
00:32:54,200 --> 00:32:55,569
I got bullets too.
682
00:32:55,602 --> 00:32:58,072
Take it easy.
683
00:32:58,104 --> 00:32:59,774
I want those
big guns in there.
684
00:32:59,806 --> 00:33:03,577
That's not gonna happen.
685
00:33:03,611 --> 00:33:05,679
Give me the keys now!
686
00:33:05,713 --> 00:33:07,115
Open the door!
Give me the keys!
687
00:33:07,148 --> 00:33:09,717
Open the door.
Give me the keys now.
688
00:33:09,749 --> 00:33:11,619
Now!
689
00:33:22,362 --> 00:33:23,998
[grunts]
690
00:33:26,601 --> 00:33:30,671
[somber music]
691
00:33:30,705 --> 00:33:33,107
Stay with me, Pok.
Stay with me.
692
00:33:33,140 --> 00:33:39,179
♪ ♪
693
00:33:40,380 --> 00:33:43,752
This kid's worse
than the things outside.
694
00:34:10,945 --> 00:34:12,947
- Rand!
- [grunts]
695
00:34:12,979 --> 00:34:14,815
How's that for "pay to play?"
696
00:34:14,849 --> 00:34:16,383
Let's go!
697
00:34:16,416 --> 00:34:17,951
Come on.
This way.
698
00:34:17,985 --> 00:34:20,387
[people shouting indistinctly]
699
00:34:20,421 --> 00:34:22,790
[dramatic music]
700
00:34:22,822 --> 00:34:25,158
[flesh squelching]
701
00:34:25,191 --> 00:34:29,997
♪ ♪
702
00:34:35,202 --> 00:34:37,671
- Hey, hey, wait, wait, wait.
- [shouts]
703
00:34:37,704 --> 00:34:40,107
Check out here.
Go, go, go, go.
704
00:34:40,140 --> 00:34:41,909
- [yelps]
- Oh.
705
00:34:41,941 --> 00:34:44,845
Come on.
Come on.
706
00:34:44,878 --> 00:34:47,280
I think I sprained my ankle.
707
00:34:47,314 --> 00:34:48,716
Okay.
708
00:34:48,749 --> 00:34:50,685
Okay, duck.
Duck.
709
00:34:50,718 --> 00:34:54,288
[tense music]
710
00:34:54,320 --> 00:34:57,290
[zombies snarling softly]
711
00:34:57,323 --> 00:35:04,331
♪ ♪
712
00:35:08,869 --> 00:35:10,303
[screams]
713
00:35:10,336 --> 00:35:12,372
- Oh, my God!
- Taani! [screams]
714
00:35:12,405 --> 00:35:14,941
- Help, help, help!
- [screams]
715
00:35:14,974 --> 00:35:17,444
- [snarls]
- Taani!
716
00:35:17,477 --> 00:35:19,746
Come on, Ta...
[grunts]
717
00:35:19,780 --> 00:35:21,948
- [shrieks]
- [screams]
718
00:35:21,981 --> 00:35:24,852
[screaming]
[flesh squelching]
719
00:35:31,791 --> 00:35:33,460
Taani, look out!
720
00:35:33,494 --> 00:35:35,262
Get away from them!
721
00:35:39,400 --> 00:35:41,436
Go! Go!
We'll find you!
722
00:35:41,468 --> 00:35:43,403
Okay.
Okay.
723
00:35:43,436 --> 00:35:50,377
♪ ♪
724
00:35:51,811 --> 00:35:54,815
[zombies snarling]
725
00:35:56,416 --> 00:35:59,486
[radio static]
726
00:35:59,519 --> 00:36:03,457
This is Emrys Bay station
issuing an open-channel mayday.
727
00:36:03,490 --> 00:36:05,726
In addition to tsunami damage,
728
00:36:05,760 --> 00:36:07,861
we've had an outbreak
of unknown origin.
729
00:36:07,894 --> 00:36:09,796
Over.
730
00:36:09,829 --> 00:36:13,133
[soft dramatic music]
731
00:36:13,166 --> 00:36:15,402
To all naval assets
in the vicinity,
732
00:36:15,436 --> 00:36:17,338
this is Emrys Bay station
733
00:36:17,371 --> 00:36:20,175
issuing an open-channel mayday.
734
00:36:23,043 --> 00:36:24,278
[mic thunks]
735
00:36:36,222 --> 00:36:37,491
[keypad beeps]
736
00:36:43,530 --> 00:36:46,333
[shredder whirring]
737
00:36:53,474 --> 00:36:55,543
Tell me again why
I didn't shoot that kid dead.
738
00:36:55,575 --> 00:36:57,144
That thing
hanging around your neck.
739
00:36:57,177 --> 00:36:59,112
Fair enough.
740
00:36:59,146 --> 00:37:01,515
So I logged into the maritime
registry using Ray's account.
741
00:37:01,548 --> 00:37:04,418
There's only one Anton 350
in the regional archives,
742
00:37:04,450 --> 00:37:07,854
and it's registered to Revok
Industries from 1981 to 1985,
743
00:37:07,887 --> 00:37:09,422
but then it was decommissioned.
744
00:37:09,456 --> 00:37:11,258
Status now is salvaged, junked.
745
00:37:11,291 --> 00:37:13,126
Then what's it doing
at the bottom of the ocean?
746
00:37:13,160 --> 00:37:15,496
Exactly.
Something doesn't add up.
747
00:37:15,528 --> 00:37:18,431
[door rattles]
748
00:37:18,465 --> 00:37:20,568
I think we've got
more pressing issues.
749
00:37:20,601 --> 00:37:22,236
The key to all this
is this ship.
750
00:37:22,269 --> 00:37:24,572
If we can find one person
that knows something about it,
751
00:37:24,604 --> 00:37:26,106
maybe we can get some answers.
752
00:37:26,139 --> 00:37:29,242
[glass shattering]
753
00:37:29,276 --> 00:37:30,511
It's not safe here.
We got to go.
754
00:37:30,543 --> 00:37:32,346
We're gonna need
some more firepower.
755
00:37:33,881 --> 00:37:35,316
[glass clattering]
756
00:37:38,385 --> 00:37:40,220
Okay, we cross over
to the main building.
757
00:37:40,253 --> 00:37:42,022
- We cut through Radiology.
- Okay.
758
00:37:43,557 --> 00:37:45,059
[tense musical sting]
759
00:37:45,092 --> 00:37:47,028
Oh, hell no!
760
00:37:50,296 --> 00:37:53,300
[snarling]
761
00:38:08,081 --> 00:38:09,316
Bite me.
762
00:38:13,621 --> 00:38:16,256
Jada, don't you have
something else to do?
763
00:38:16,289 --> 00:38:19,293
[dramatic music]
764
00:38:19,325 --> 00:38:25,265
♪ ♪
765
00:38:26,599 --> 00:38:28,134
Oh, my God.
766
00:38:28,168 --> 00:38:30,303
Whatever that is,
it's not Jada.
767
00:38:30,336 --> 00:38:32,005
Yeah, I know.
768
00:38:32,039 --> 00:38:34,275
Still not gonna be an easy call
to my sister Gina, though.
769
00:38:34,307 --> 00:38:35,508
Mm-mm.
770
00:38:35,541 --> 00:38:37,344
[snarling]
[door rattles]
771
00:38:41,916 --> 00:38:44,352
We pulled enough hardware
off drug boats and narco planes
772
00:38:44,385 --> 00:38:46,520
over the years
to outfit a small army.
773
00:38:46,552 --> 00:38:48,188
Wow.
774
00:38:52,258 --> 00:38:54,128
Did you get this off
a drug dealer?
775
00:38:54,160 --> 00:38:55,896
Some kid bought it online
with his mom's credit card.
776
00:38:55,930 --> 00:38:57,431
Went all shogun
on his brother's bedroom.
777
00:38:57,463 --> 00:38:58,599
What happened to his brother?
778
00:38:58,631 --> 00:39:01,501
Still looking
for his pinky toe.
779
00:39:04,704 --> 00:39:07,574
[panting]
780
00:39:15,081 --> 00:39:18,952
When we're done with them,
we're gonna find my daughter.
781
00:39:18,985 --> 00:39:20,453
Hey!
782
00:39:20,486 --> 00:39:22,689
Hey...
[groans]
783
00:39:22,722 --> 00:39:25,258
Dude, are you serious right now?
784
00:39:25,291 --> 00:39:27,895
Seriously, you guys can't
just leave me like this.
785
00:39:31,030 --> 00:39:33,266
Let's go kill some dead guys.
786
00:39:33,300 --> 00:39:36,236
Hey!
Hey, this is murder!
787
00:39:36,269 --> 00:39:38,371
Hey!
788
00:39:38,405 --> 00:39:40,341
[grunts]
789
00:40:01,260 --> 00:40:04,264
I can't hold them off
any longer.
790
00:40:04,298 --> 00:40:05,733
[shouts]
791
00:40:05,765 --> 00:40:07,334
Do it now!
792
00:40:14,407 --> 00:40:16,509
[flesh plopping]
Nice job.
793
00:40:16,543 --> 00:40:20,081
[zombies grunting]
794
00:40:20,113 --> 00:40:21,514
They're still squirming.
795
00:40:21,548 --> 00:40:24,017
I'll take squirming
over biting any day.
796
00:40:24,050 --> 00:40:27,020
[ominous music]
797
00:40:27,053 --> 00:40:29,423
♪ ♪
798
00:40:29,456 --> 00:40:32,126
[zombies snarling]
799
00:40:32,159 --> 00:40:34,028
Reinforcements.
800
00:40:34,061 --> 00:40:37,331
[waves crashing]
801
00:40:37,363 --> 00:40:39,566
'Cause one would
have been too easy.
802
00:40:39,599 --> 00:40:41,001
Come on.
803
00:40:41,035 --> 00:40:44,005
[dramatic music]
804
00:40:44,037 --> 00:40:48,708
♪ ♪
805
00:40:48,742 --> 00:40:50,711
[engine turns over]
806
00:40:50,744 --> 00:40:53,146
You shoot a zombie in the head,
they're supposed to die, right?
807
00:40:53,180 --> 00:40:54,582
Maybe there's
something more.
808
00:40:54,615 --> 00:40:56,283
That's what I'm afraid of.
809
00:40:56,316 --> 00:40:58,060
[tires screech]
810
00:40:58,768 --> 00:41:01,939
[birds chirping]
811
00:41:04,340 --> 00:41:11,248
♪ ♪
812
00:41:11,281 --> 00:41:13,217
[panting]
813
00:41:18,621 --> 00:41:20,257
[yelps]
814
00:41:37,440 --> 00:41:39,444
Look.
Dead ahead.
815
00:41:42,446 --> 00:41:45,382
They're getting on my nerves.
Hold on.
816
00:41:45,415 --> 00:41:52,355
♪ ♪
817
00:41:52,389 --> 00:41:54,359
Roadkill.
818
00:42:01,331 --> 00:42:04,402
[snarls]
819
00:42:06,603 --> 00:42:10,074
[snarling]
820
00:42:10,107 --> 00:42:11,442
[panting]
821
00:42:11,475 --> 00:42:13,210
[tense music]
822
00:42:13,243 --> 00:42:14,411
Come on.
823
00:42:14,444 --> 00:42:18,048
♪ ♪
824
00:42:18,081 --> 00:42:20,451
Come on.
825
00:42:24,788 --> 00:42:26,490
Don't look back.
Come on.
826
00:42:26,522 --> 00:42:27,557
Come on.
827
00:42:27,590 --> 00:42:29,426
Come on, be quick.
Come on.
828
00:42:33,464 --> 00:42:35,099
[rock music playing
through headphones]
829
00:42:35,132 --> 00:42:36,267
Wake up!
Wake up!
830
00:42:36,299 --> 00:42:38,535
Come on, open the door!
Wake up! Wake up!
831
00:42:38,569 --> 00:42:40,170
Come on!
They're trying to kill us!
832
00:42:40,203 --> 00:42:42,072
What's going on, man?
833
00:42:44,273 --> 00:42:45,609
- What's wrong with them?
- What are you doing?
834
00:42:45,641 --> 00:42:47,344
Get back in here, Ivan.
835
00:42:47,377 --> 00:42:49,413
Rock and roll, baby!
836
00:42:49,446 --> 00:42:51,382
[grunting]
837
00:42:51,415 --> 00:42:53,384
Come on!
We gotta go!
838
00:42:55,485 --> 00:42:57,654
We got to go now!
839
00:42:57,688 --> 00:42:59,590
[screams]
840
00:43:03,159 --> 00:43:05,462
[engine sputtering]
Car's dead.
841
00:43:05,496 --> 00:43:07,298
What are we gonna do?
What are we gonna do?
842
00:43:07,331 --> 00:43:08,599
We'll figure this out.
843
00:43:08,632 --> 00:43:10,234
They're everywhere.
844
00:43:10,266 --> 00:43:13,203
[flesh squelching]
845
00:43:17,741 --> 00:43:20,445
[panting]
846
00:43:22,712 --> 00:43:25,748
[monitor beeping]
847
00:43:25,781 --> 00:43:32,756
♪ ♪
848
00:43:33,723 --> 00:43:35,792
[gate rattles]
849
00:43:38,828 --> 00:43:42,465
Come on!
[grunts]
850
00:43:42,498 --> 00:43:45,768
Hello?
851
00:43:45,802 --> 00:43:47,405
Hello?
852
00:43:50,273 --> 00:43:51,741
This is private property.
853
00:43:51,775 --> 00:43:54,545
The gate's there for a reason,
so just go away.
854
00:43:54,578 --> 00:43:56,480
No, no.
No.
855
00:43:56,513 --> 00:43:59,817
I need your help, please.
They're after me.
856
00:43:59,850 --> 00:44:01,518
Turn around.
I need to check you out.
857
00:44:01,552 --> 00:44:03,787
Look, perv,
just open the door!
858
00:44:03,819 --> 00:44:05,788
Have you been bitten?
859
00:44:05,822 --> 00:44:07,391
What?
860
00:44:07,424 --> 00:44:08,759
Look.
Look at me.
861
00:44:08,792 --> 00:44:11,529
Do I look like
I have been bitten?
862
00:44:11,561 --> 00:44:13,563
Show me the back
of your head.
863
00:44:13,596 --> 00:44:16,432
Oh, my God!
Fine.
864
00:44:16,465 --> 00:44:19,369
If you don't open the door now,
I am gonna be bit.
865
00:44:21,804 --> 00:44:24,574
Are we all good?
866
00:44:24,607 --> 00:44:26,376
[door buzzes]
867
00:44:28,978 --> 00:44:32,215
[soft dramatic music]
868
00:44:32,248 --> 00:44:33,616
♪ ♪
869
00:44:33,650 --> 00:44:35,186
[chains rattle]
870
00:44:35,219 --> 00:44:37,521
[snarling]
871
00:44:37,554 --> 00:44:44,529
♪ ♪
872
00:44:55,471 --> 00:44:57,507
Hello?
873
00:44:57,540 --> 00:45:00,510
[panting]
874
00:45:05,281 --> 00:45:06,650
Yeah, yeah, okay.
875
00:45:09,685 --> 00:45:11,454
You live here by yourself?
876
00:45:11,487 --> 00:45:12,889
Yeah.
877
00:45:12,922 --> 00:45:14,891
That explains
the Unabomber chic.
878
00:45:14,924 --> 00:45:16,693
[Taser fizzing]
879
00:45:16,726 --> 00:45:18,696
Can you please put that away?
880
00:45:18,728 --> 00:45:20,663
You first.
881
00:45:20,697 --> 00:45:23,767
Okay.
882
00:45:23,799 --> 00:45:25,668
I've been watching
from up here.
883
00:45:25,701 --> 00:45:27,638
Looks really bad.
884
00:45:27,670 --> 00:45:29,439
I have monitors all around town.
885
00:45:29,473 --> 00:45:31,609
When these things arrived,
just about everyone was infected
886
00:45:31,641 --> 00:45:33,444
in less than an hour.
887
00:45:33,476 --> 00:45:36,946
There are so many of them.
I need to call my dad.
888
00:45:36,980 --> 00:45:39,617
Can I... can I use that?
889
00:45:39,650 --> 00:45:41,852
Please?
890
00:45:41,884 --> 00:45:43,453
Thank you.
891
00:45:46,656 --> 00:45:49,459
Dad, do you copy?
892
00:45:49,493 --> 00:45:51,628
Taani, where are you?
You're okay?
893
00:45:51,661 --> 00:45:54,297
You don't know how glad I am
to hear your voice.
894
00:45:54,331 --> 00:45:57,568
Yeah.
I'm safe.
895
00:45:57,601 --> 00:45:59,603
I'm, uh...
896
00:45:59,636 --> 00:46:01,639
I'm at the compound
on top of the hillside.
897
00:46:01,672 --> 00:46:03,007
At Driscoll's?
898
00:46:03,040 --> 00:46:04,708
I told you never
to go near that place.
899
00:46:04,741 --> 00:46:06,009
He's crazy.
900
00:46:06,043 --> 00:46:08,012
Yeah.
Great.
901
00:46:08,045 --> 00:46:10,581
Dad, I didn't really
have a choice, 'kay?
902
00:46:10,614 --> 00:46:13,751
His place is pretty fortified.
Do you really want me to leave?
903
00:46:13,784 --> 00:46:15,986
No.
I don't want you to leave.
904
00:46:16,018 --> 00:46:17,955
I need you to go get Sam.
905
00:46:17,987 --> 00:46:19,989
We got separated at the market.
906
00:46:20,022 --> 00:46:21,491
Just stay put.
907
00:46:21,525 --> 00:46:23,627
We'll come to you.
908
00:46:23,659 --> 00:46:25,328
Be careful.
909
00:46:25,362 --> 00:46:26,830
Stay safe.
910
00:46:26,862 --> 00:46:30,500
♪ ♪
911
00:46:30,534 --> 00:46:32,036
At least we know she's okay.
912
00:46:32,069 --> 00:46:33,670
[softly]
Yeah.
913
00:46:33,703 --> 00:46:35,705
[gate rattling,
zombies snarling]
914
00:46:35,739 --> 00:46:38,842
We should, uh,
probably go in now.
915
00:46:38,875 --> 00:46:40,578
Yeah.
916
00:46:45,982 --> 00:46:48,018
[foreboding musical sting]
917
00:46:59,563 --> 00:47:01,532
[grunting]
918
00:47:05,569 --> 00:47:06,936
[door clicks]
919
00:47:10,806 --> 00:47:12,375
[sighs]
920
00:47:16,078 --> 00:47:17,547
So long, sucker.
921
00:47:17,581 --> 00:47:19,883
[dramatic musical sting]
922
00:47:19,915 --> 00:47:21,584
[snarls]
923
00:47:21,618 --> 00:47:24,621
Hey, baby.
Hey.
924
00:47:24,654 --> 00:47:26,556
Baby...
[stammers] I'm so sorry.
925
00:47:26,589 --> 00:47:28,991
I didn't mean anything
by that, baby.
926
00:47:29,025 --> 00:47:30,627
[grunts]
927
00:47:30,659 --> 00:47:33,531
[screaming]
928
00:47:39,536 --> 00:47:41,605
- You have to find a way out.
- No, you're coming with me.
929
00:47:41,638 --> 00:47:43,840
- I can't. I'll slow you down.
- No. I'm not leaving you.
930
00:47:43,873 --> 00:47:47,110
You're gonna have to.
You'll move faster without me.
931
00:47:47,143 --> 00:47:49,045
Yeah, well,
what are you gonna do?
932
00:47:49,078 --> 00:47:51,614
I'm gonna get their attention.
933
00:47:51,647 --> 00:47:53,516
[zombies snarling]
934
00:47:53,549 --> 00:47:54,752
[grunting]
935
00:47:54,784 --> 00:47:56,786
Wait, here.
Take this.
936
00:47:59,422 --> 00:48:01,657
[shouts]
Right here!
937
00:48:01,690 --> 00:48:02,993
Over here!
938
00:48:07,496 --> 00:48:11,534
["Party (To Raise the Dead)"
acoustic version playing]
939
00:48:11,567 --> 00:48:14,504
♪ You hear the sounds
that come in waves ♪
940
00:48:14,538 --> 00:48:16,607
[tires screeching]
941
00:48:16,639 --> 00:48:19,507
♪ By people dancing
on a grave ♪
942
00:48:19,509 --> 00:48:21,512
Here! Help!
Over here! Help, help!
943
00:48:21,545 --> 00:48:25,616
♪ And things are just about
to get depraved ♪
944
00:48:25,648 --> 00:48:27,451
- ♪ We'll party ♪
- [snarls]
945
00:48:27,484 --> 00:48:29,686
♪ Party, party ♪
946
00:48:29,719 --> 00:48:32,956
♪ Party to raise the dead ♪
[gunshot]
947
00:48:32,989 --> 00:48:35,458
- ♪ Party, party ♪
- Come on.
948
00:48:35,491 --> 00:48:36,659
- [screams]
- ♪ Party ♪
949
00:48:36,692 --> 00:48:38,628
♪ To raise the dead ♪
950
00:48:38,661 --> 00:48:39,929
[gunshot]
951
00:48:39,962 --> 00:48:41,531
♪ 'Cause once
you're underground ♪
952
00:48:41,565 --> 00:48:42,766
[gunshot]
953
00:48:42,799 --> 00:48:44,534
♪ You won't hear a sound ♪
954
00:48:44,567 --> 00:48:46,569
We got to go get him.
He... he hurt his foot.
955
00:48:46,603 --> 00:48:47,805
We'll get him.
956
00:48:47,837 --> 00:48:51,107
- [shrieks]
- [screaming]
957
00:48:51,141 --> 00:48:54,078
[flesh squelching]
958
00:48:56,513 --> 00:48:57,848
Come on.
959
00:48:57,880 --> 00:49:00,817
[tense music]
960
00:49:00,851 --> 00:49:03,887
♪ ♪
961
00:49:03,920 --> 00:49:06,889
[somber music]
962
00:49:06,922 --> 00:49:08,658
♪ ♪
963
00:49:08,692 --> 00:49:10,828
Hey, Sam.
964
00:49:10,860 --> 00:49:13,696
It's gonna be all right.
965
00:49:13,730 --> 00:49:15,866
He's dead because of me.
966
00:49:15,898 --> 00:49:18,201
I-I don't know where
my mom is, and...
967
00:49:18,235 --> 00:49:19,870
and we got separated from Taani.
968
00:49:19,902 --> 00:49:21,571
Taani's gonna be fine.
969
00:49:21,605 --> 00:49:22,840
She's the one who told us
where to find you.
970
00:49:22,873 --> 00:49:24,641
- They didn't get her?
- No.
971
00:49:24,674 --> 00:49:25,909
We're gonna get your mom
at the hospital,
972
00:49:25,942 --> 00:49:27,177
and then we're gonna get Taani.
973
00:49:27,210 --> 00:49:28,912
Don't you worry.
974
00:49:28,944 --> 00:49:32,850
Thank you, Hunter.
975
00:49:32,882 --> 00:49:34,851
[tires screech]
976
00:49:34,884 --> 00:49:37,821
[dramatic music]
977
00:49:37,853 --> 00:49:44,794
♪ ♪
978
00:49:50,567 --> 00:49:52,735
- Let's be quick, Shaw.
- I'm on it.
979
00:50:04,581 --> 00:50:06,250
See if you can text your mom.
980
00:50:09,920 --> 00:50:11,555
- Still no signal.
- She could be anywhere.
981
00:50:11,587 --> 00:50:13,589
I need to let her know
that I'm here.
982
00:50:13,623 --> 00:50:15,525
Anything we do is gonna
draw their attention.
983
00:50:15,558 --> 00:50:17,261
Exactly.
984
00:50:17,293 --> 00:50:18,694
I need to get
to the nurse's station.
985
00:50:18,728 --> 00:50:20,063
Well, you're not going alone.
986
00:50:20,096 --> 00:50:21,732
I know every inch
of this place.
987
00:50:21,764 --> 00:50:23,567
You two will just slow me down.
988
00:50:23,600 --> 00:50:27,036
[door rattling]
989
00:50:27,069 --> 00:50:28,938
Take this. You're gonna
need to protect yourself.
990
00:50:28,971 --> 00:50:32,174
- I know how to use a gun.
- You're not getting a gun.
991
00:50:32,208 --> 00:50:34,011
Fine.
992
00:50:34,043 --> 00:50:37,614
♪ ♪
993
00:50:37,647 --> 00:50:39,049
[door creaks]
994
00:50:39,081 --> 00:50:42,051
[tense music]
995
00:50:42,085 --> 00:50:45,589
♪ ♪
996
00:50:45,621 --> 00:50:47,257
[door thunks]
997
00:50:47,290 --> 00:50:49,860
Awesome.
Coast is clear.
998
00:50:49,893 --> 00:50:51,661
[exhales]
999
00:50:51,694 --> 00:50:52,895
Wait!
1000
00:50:52,929 --> 00:50:55,898
[dramatic music]
1001
00:50:55,931 --> 00:51:02,906
♪ ♪
1002
00:51:05,674 --> 00:51:08,711
[snarls]
1003
00:51:14,717 --> 00:51:17,554
The patients
are getting restless.
1004
00:51:19,288 --> 00:51:21,657
[snarls]
1005
00:51:21,690 --> 00:51:24,127
Time for their medicine.
[gun clicks]
1006
00:51:24,159 --> 00:51:25,761
[lock clicks]
1007
00:51:25,795 --> 00:51:32,735
♪ ♪
1008
00:51:40,844 --> 00:51:43,614
- [pleasant tone over speakers]
- Attention, please.
1009
00:51:43,647 --> 00:51:44,949
- What's she doing?
- I don't know.
1010
00:51:44,982 --> 00:51:46,650
This is an important message
for Dr. Kenzie Wright.
1011
00:51:47,817 --> 00:51:49,686
Please come to the second floor
of the nurse's station
1012
00:51:49,719 --> 00:51:51,054
to claim your daughter.
1013
00:51:51,087 --> 00:51:52,789
She's extremely worried,
1014
00:51:52,822 --> 00:51:55,292
and would like to leave
this freak show behind.
1015
00:51:55,324 --> 00:51:57,159
[snarling]
1016
00:51:57,192 --> 00:52:01,397
♪ ♪
1017
00:52:01,431 --> 00:52:03,367
Can't hold them off
for much longer.
1018
00:52:03,400 --> 00:52:07,170
I don't know what's worse...
their teeth...
1019
00:52:07,203 --> 00:52:09,306
[grunts]
Or their breath.
1020
00:52:13,208 --> 00:52:15,111
- [yelps]
- [grunts]
1021
00:52:15,145 --> 00:52:17,014
- Got any ideas?
- [grunts]
1022
00:52:19,382 --> 00:52:21,717
Let's see if we can shock
some sense into them.
1023
00:52:21,750 --> 00:52:24,420
- [electricity crackles]
- [screaming]
1024
00:52:24,453 --> 00:52:27,924
[frantic music]
1025
00:52:29,759 --> 00:52:31,661
[electricity crackles]
1026
00:52:31,694 --> 00:52:33,029
[grunts]
1027
00:52:33,063 --> 00:52:34,398
Let go!
Let go!
1028
00:52:34,431 --> 00:52:36,333
Please!
Let go!
1029
00:52:36,366 --> 00:52:37,967
[screams]
1030
00:52:38,000 --> 00:52:40,036
[panting]
1031
00:52:42,806 --> 00:52:45,375
- [screams]
- [snarling]
1032
00:52:45,407 --> 00:52:48,344
♪ ♪
1033
00:52:52,214 --> 00:52:53,350
[shouts]
1034
00:52:53,382 --> 00:52:56,052
[zombies grunting]
1035
00:53:06,862 --> 00:53:08,397
[elevator dings]
1036
00:53:08,431 --> 00:53:11,400
[tense music]
1037
00:53:11,433 --> 00:53:13,402
♪ ♪
1038
00:53:13,435 --> 00:53:16,272
Hey.
Sam's safe.
1039
00:53:18,440 --> 00:53:20,276
Is she on this floor?
1040
00:53:20,310 --> 00:53:21,978
Down the hall.
1041
00:53:22,011 --> 00:53:24,081
Ray, take this.
[broom clatters]
1042
00:53:24,114 --> 00:53:25,849
You two guys been having
a cookout?
1043
00:53:25,882 --> 00:53:27,484
Just go.
1044
00:53:27,516 --> 00:53:31,455
[foreboding music]
1045
00:53:31,487 --> 00:53:34,323
Sam?
1046
00:53:34,357 --> 00:53:36,326
Sam, come on.
1047
00:53:36,359 --> 00:53:39,295
[intense musical sting]
1048
00:53:39,328 --> 00:53:42,431
[grunts]
1049
00:53:42,464 --> 00:53:45,267
- Sam?
- Mom!
1050
00:53:45,301 --> 00:53:46,469
[sobs]
1051
00:53:46,502 --> 00:53:48,370
Come on.
Grab her hands.
1052
00:53:48,404 --> 00:53:51,340
- I'll get her feet.
- [snarling]
1053
00:53:54,043 --> 00:53:56,279
Get your knife.
1054
00:53:56,311 --> 00:53:59,415
You're okay.
1055
00:53:59,449 --> 00:54:02,152
Come on.
Let's go.
1056
00:54:02,185 --> 00:54:05,089
All right.
[zombie snarling]
1057
00:54:09,458 --> 00:54:13,196
Wait. Hang on.
These... these ones are different.
1058
00:54:13,228 --> 00:54:14,497
Yeah, this is one of the ones
that started all this.
1059
00:54:14,531 --> 00:54:16,366
He came in on the waves.
1060
00:54:16,398 --> 00:54:18,402
It looks like these guys
were experimented on.
1061
00:54:20,335 --> 00:54:23,305
- [door rattling]
- We got to get out.
1062
00:54:23,339 --> 00:54:25,375
Sam, Kenzie, stay by me.
Come on.
1063
00:54:25,407 --> 00:54:28,344
[dramatic music]
1064
00:54:28,377 --> 00:54:32,273
♪ ♪
1065
00:54:38,363 --> 00:54:40,765
All right, get in the car.
1066
00:54:46,837 --> 00:54:49,874
[tires screeching]
1067
00:54:49,908 --> 00:54:56,949
♪ ♪
1068
00:55:05,390 --> 00:55:08,493
Go easy on Driscoll.
He doesn't like guests.
1069
00:55:10,361 --> 00:55:13,397
[zombies snarling]
1070
00:55:19,069 --> 00:55:21,774
[device beeping,
door buzzing]
1071
00:55:34,551 --> 00:55:36,988
Dad!
1072
00:55:41,024 --> 00:55:42,459
You said you weren't
going out.
1073
00:55:42,493 --> 00:55:44,462
Now this time,
you put your friend in danger.
1074
00:55:44,495 --> 00:55:46,498
I know.
I'm sorry.
1075
00:55:46,531 --> 00:55:48,132
- I'm sorry.
- It's okay.
1076
00:55:48,165 --> 00:55:50,134
- It's okay.
- Oh, my gosh.
1077
00:55:50,167 --> 00:55:52,536
Are you all right?
1078
00:55:52,569 --> 00:55:54,605
- Have you been bitten?
- No, I haven't been.
1079
00:55:54,638 --> 00:55:57,608
No! No! No!
No biters in the house.
1080
00:55:57,642 --> 00:56:00,411
I said I wasn't bitten.
1081
00:56:02,379 --> 00:56:05,183
[foreboding music]
1082
00:56:07,384 --> 00:56:08,886
[door rattles]
1083
00:56:11,388 --> 00:56:13,224
Shaw.
1084
00:56:16,194 --> 00:56:17,629
Hey, before we bail,
1085
00:56:17,661 --> 00:56:19,631
do you mind if we use
that radio to call for help?
1086
00:56:19,663 --> 00:56:23,167
Just don't mess up
anything on my desk.
1087
00:56:25,636 --> 00:56:27,272
[scoffs]
1088
00:56:29,339 --> 00:56:33,477
[radio static]
1089
00:56:33,511 --> 00:56:37,148
This is Officer Kameo Akoni
of Emrys Bay.
1090
00:56:37,181 --> 00:56:39,451
We need assistance.
Anyone out there?
1091
00:56:39,484 --> 00:56:41,152
[snarls]
1092
00:56:47,658 --> 00:56:50,327
It's quiet out there.
1093
00:56:50,361 --> 00:56:52,163
Cell towers are down.
1094
00:56:52,196 --> 00:56:55,366
There hasn't been any chatter
on the radio for hours.
1095
00:56:55,399 --> 00:56:57,602
Not that I'd want
to talk to anybody.
1096
00:56:57,634 --> 00:56:59,437
We've had two tsunamis,
1097
00:56:59,469 --> 00:57:01,573
and no one has come
to check on us in town.
1098
00:57:01,605 --> 00:57:04,575
Well, that should tell you
something right there.
1099
00:57:04,609 --> 00:57:07,078
Help has to be on the way.
1100
00:57:07,111 --> 00:57:08,279
Coast Guard's coming.
1101
00:57:11,448 --> 00:57:14,451
There's no one out there.
1102
00:57:14,484 --> 00:57:17,421
[tense music]
1103
00:57:17,455 --> 00:57:24,429
♪ ♪
1104
00:57:39,176 --> 00:57:40,411
[dramatic music]
1105
00:57:40,444 --> 00:57:42,914
[grunting]
1106
00:57:48,386 --> 00:57:51,223
[screams]
1107
00:57:52,622 --> 00:57:55,125
[loud thunk]
1108
00:57:55,158 --> 00:57:57,261
Akoni?
1109
00:57:57,294 --> 00:58:00,631
What's going on down there?
1110
00:58:00,665 --> 00:58:03,468
- Akoni!
- Dad?
1111
00:58:03,500 --> 00:58:05,970
Akoni!
1112
00:58:06,004 --> 00:58:08,605
Run!
It's coming!
1113
00:58:08,638 --> 00:58:11,475
- Akoni!
- Dad!
1114
00:58:11,509 --> 00:58:13,478
What the hell
is going on down there?
1115
00:58:13,511 --> 00:58:15,380
Say something!
Akoni!
1116
00:58:15,413 --> 00:58:17,449
- Stay back, Sam.
- Akoni!
1117
00:58:22,085 --> 00:58:23,455
[gasps]
1118
00:58:23,488 --> 00:58:26,190
- [snarls]
- [grunts]
1119
00:58:29,259 --> 00:58:30,528
Mom!
1120
00:58:35,098 --> 00:58:37,702
- [Taser crackling]
- [shouting]
1121
00:58:45,576 --> 00:58:48,113
Thanks, Driscoll.
1122
00:58:48,145 --> 00:58:50,515
- [Taser buzzes]
- No problem.
1123
00:58:50,547 --> 00:58:52,450
Way to go, Mom.
1124
00:58:52,482 --> 00:58:54,452
Everybody okay?
1125
00:58:58,288 --> 00:59:01,125
[gasps]
Dad?
1126
00:59:01,158 --> 00:59:03,093
- Dad?
- I'm sorry.
1127
00:59:03,127 --> 00:59:04,696
- [sobbing indistinctly]
- I'm sorry, baby.
1128
00:59:04,728 --> 00:59:08,198
- No.
- I'm so sorry.
1129
00:59:08,232 --> 00:59:10,201
- No!
- I'm sorry.
1130
00:59:10,234 --> 00:59:12,136
[somber music]
1131
00:59:12,169 --> 00:59:14,438
No.
1132
00:59:18,709 --> 00:59:21,312
- We can't stay here.
- Place held up just fine
1133
00:59:21,344 --> 00:59:22,480
till you whackadoodles
showed up.
1134
00:59:22,513 --> 00:59:24,181
Oh, your little
science project
1135
00:59:24,214 --> 00:59:26,517
that almost killed
my daughter and I?
1136
00:59:26,551 --> 00:59:28,253
We can agree
that one's on you, right?
1137
00:59:28,285 --> 00:59:29,486
And exactly
what were you doing
1138
00:59:29,520 --> 00:59:31,256
with your bunkmate down there?
1139
00:59:31,288 --> 00:59:32,489
Trying to figure out
what makes them tick.
1140
00:59:32,522 --> 00:59:34,558
What'd you learn?
1141
00:59:34,591 --> 00:59:36,193
The liquid inside it tested
consistent with phosphorus.
1142
00:59:36,227 --> 00:59:38,096
That explains
the blue glow in the water.
1143
00:59:38,129 --> 00:59:39,797
The Taser is the only thing
I've seen that could stop it.
1144
00:59:39,830 --> 00:59:41,466
We stopped a whole bunch
in the hospital
1145
00:59:41,498 --> 00:59:43,100
with electricity as well.
1146
00:59:43,134 --> 00:59:45,737
That's why I connected
the Taser to the sword.
1147
00:59:45,770 --> 00:59:48,506
- [sword crackles]
- [laughs]
1148
00:59:48,538 --> 00:59:51,408
Zombie nuts roasting
on a open fire.
1149
00:59:51,442 --> 00:59:54,546
How are gonna kill them all
with one Taser?
1150
00:59:54,578 --> 00:59:55,747
Downed power lines.
1151
00:59:55,779 --> 00:59:57,381
I saw several of them
at the beach,
1152
00:59:57,415 --> 00:59:59,084
but the grid is still running.
1153
00:59:59,116 --> 01:00:01,285
We use the tidal pools
to conduct the electricity.
1154
01:00:01,319 --> 01:00:03,721
All we need to do is lure
the zombies into the water,
1155
01:00:03,754 --> 01:00:05,390
and then we run the power to it.
1156
01:00:05,422 --> 01:00:06,658
Fish in a barrel.
1157
01:00:06,690 --> 01:00:08,393
But the ship is not
in your barrel.
1158
01:00:08,426 --> 01:00:10,428
We're gonna have
to blow up that ship too.
1159
01:00:10,460 --> 01:00:12,363
If we can take care
of most of them,
1160
01:00:12,395 --> 01:00:13,531
then the Coast Guard
can take care
1161
01:00:13,564 --> 01:00:15,132
of the stragglers
when they get here.
1162
01:00:15,165 --> 01:00:16,667
If they get here.
1163
01:00:16,701 --> 01:00:19,237
Okay.
How do we blow up the ship?
1164
01:00:19,270 --> 01:00:20,439
Here.
1165
01:00:27,444 --> 01:00:29,446
Ta-da.
1166
01:00:29,480 --> 01:00:32,851
You can take this C4 with you.
You can take grenades.
1167
01:00:32,884 --> 01:00:36,588
You can even take this cereal
with you when you leave.
1168
01:00:36,620 --> 01:00:38,555
You're gonna leave, right?
1169
01:00:38,589 --> 01:00:40,225
I'll take the ones on land.
1170
01:00:40,257 --> 01:00:41,593
I guess I'm the captain
of the boat, huh?
1171
01:00:41,625 --> 01:00:44,261
What the hell
do I know about C4?
1172
01:00:44,294 --> 01:00:46,530
Driscoll, we're gonna need
your help with that.
1173
01:00:46,564 --> 01:00:49,334
A lot of people are gonna die
unless we stop them.
1174
01:00:54,205 --> 01:00:55,773
[sighs softly]
1175
01:00:55,806 --> 01:00:58,343
All right.
I'm in.
1176
01:00:58,375 --> 01:01:01,345
I'll clear a path,
and we'll all make a run for it.
1177
01:01:02,747 --> 01:01:05,450
[zombies snarling]
1178
01:01:10,388 --> 01:01:13,424
[Quint's "Meat Machine"]
1179
01:01:13,457 --> 01:01:18,163
♪ ♪
1180
01:01:18,196 --> 01:01:20,165
[sword crackles]
1181
01:01:20,198 --> 01:01:21,665
[sword fizzes]
1182
01:01:21,698 --> 01:01:23,934
Oh...
[button clicking]
1183
01:01:23,968 --> 01:01:25,502
Come on.
1184
01:01:25,535 --> 01:01:30,474
♪ ♪
1185
01:01:30,507 --> 01:01:33,277
- What's wrong?
- His Taser isn't working.
1186
01:01:33,310 --> 01:01:34,912
He needs my help.
1187
01:01:34,946 --> 01:01:41,486
♪ ♪
1188
01:01:41,518 --> 01:01:43,421
Come on.
1189
01:01:43,453 --> 01:01:50,394
♪ ♪
1190
01:01:53,497 --> 01:01:55,767
Fire up the wood chipper.
1191
01:01:55,799 --> 01:01:57,734
It's feeding time.
1192
01:01:57,768 --> 01:02:02,373
♪ ♪
1193
01:02:02,406 --> 01:02:04,409
♪ Trick or treat ♪
1194
01:02:04,442 --> 01:02:05,944
♪ ♪
1195
01:02:05,977 --> 01:02:09,314
♪ Mind your teeth ♪
1196
01:02:09,346 --> 01:02:13,250
♪ For him,
every day is Halloween ♪
1197
01:02:13,283 --> 01:02:15,252
♪ ♪
1198
01:02:15,285 --> 01:02:17,254
[grunts]
1199
01:02:17,288 --> 01:02:18,756
[wood chipper whirring,
flesh squelching]
1200
01:02:18,788 --> 01:02:21,491
♪ ♪
1201
01:02:21,524 --> 01:02:24,661
♪ If you play his game ♪
1202
01:02:24,694 --> 01:02:28,265
♪ He's got a wing
in the bad guy's house ♪
1203
01:02:28,299 --> 01:02:31,302
♪ ♪
1204
01:02:31,335 --> 01:02:32,971
♪ Meat machine ♪
1205
01:02:33,004 --> 01:02:34,973
♪ ♪
1206
01:02:35,006 --> 01:02:36,574
♪ Meat machine ♪
1207
01:02:36,607 --> 01:02:38,710
♪ ♪
1208
01:02:38,743 --> 01:02:40,745
♪ Meat machine ♪
1209
01:02:40,777 --> 01:02:42,680
♪ ♪
1210
01:02:42,712 --> 01:02:44,649
♪ Meat machine ♪
1211
01:02:44,681 --> 01:02:46,584
♪ Meat, meat ♪
1212
01:02:46,616 --> 01:02:51,589
♪ Meat machine ♪
1213
01:02:51,622 --> 01:02:58,462
♪ ♪
1214
01:03:05,602 --> 01:03:07,471
♪ Meat machine ♪
1215
01:03:07,504 --> 01:03:09,473
♪ ♪
1216
01:03:09,506 --> 01:03:11,475
♪ Meat machine ♪
1217
01:03:11,509 --> 01:03:13,478
♪ ♪
1218
01:03:13,511 --> 01:03:15,446
♪ Meat machine ♪
1219
01:03:15,478 --> 01:03:17,448
♪ ♪
1220
01:03:17,480 --> 01:03:19,584
♪ Meat machine ♪
1221
01:03:19,616 --> 01:03:21,419
♪ ♪
1222
01:03:21,451 --> 01:03:22,819
♪ Meat machine ♪
1223
01:03:22,852 --> 01:03:24,855
♪ Meat, meat ♪
1224
01:03:24,888 --> 01:03:26,957
♪ Meat machine ♪
1225
01:03:26,991 --> 01:03:28,726
♪ Meat, meat ♪
1226
01:03:28,759 --> 01:03:30,728
♪ Meat machine ♪
1227
01:03:30,761 --> 01:03:32,596
♪ Meat, meat ♪
1228
01:03:32,629 --> 01:03:34,765
♪ Meat machine ♪
1229
01:03:34,799 --> 01:03:40,772
♪ ♪
1230
01:03:42,406 --> 01:03:44,042
Nice moves.
1231
01:03:44,075 --> 01:03:46,643
- Thanks.
- Come on, Driscoll!
1232
01:03:46,676 --> 01:03:48,046
Come on, let's go!
1233
01:03:51,748 --> 01:03:53,551
You're gonna have
some good roses this year.
1234
01:03:53,584 --> 01:03:55,986
- Yeah, yeah, yeah.
- Come on. Let's go.
1235
01:03:56,020 --> 01:03:58,323
No, you come on.
Let's go.
1236
01:04:02,960 --> 01:04:04,829
Hurry up.
It's over here.
1237
01:04:04,861 --> 01:04:06,361
Hey, hey, wait a minute, man!
Wait!
1238
01:04:06,878 --> 01:04:08,881
All right.
Watch your step.
1239
01:04:20,744 --> 01:04:24,348
[softly]
Hey, hey, hey.
1240
01:04:24,382 --> 01:04:27,719
Look,
if anything happens to me,
1241
01:04:27,751 --> 01:04:30,355
just take care of Sam, okay?
1242
01:04:30,387 --> 01:04:32,289
Nothing's gonna happen
to either of you.
1243
01:04:32,322 --> 01:04:33,690
I promise.
1244
01:04:33,724 --> 01:04:36,693
[soft music]
1245
01:04:36,726 --> 01:04:39,329
♪ ♪
1246
01:04:39,362 --> 01:04:41,765
Should have just
followed my instincts...
1247
01:04:41,798 --> 01:04:44,268
motored to another port
where it's safe.
1248
01:04:46,403 --> 01:04:48,505
So that's why
you live in a boat?
1249
01:04:48,539 --> 01:04:50,575
So you can take off
when things get rough?
1250
01:04:50,608 --> 01:04:52,610
- [sighs]
- I always knew you weren't
1251
01:04:52,643 --> 01:04:55,679
the settling-down
type of guy, Hunter.
1252
01:04:55,713 --> 01:04:57,348
Knowing that made it easier
to be friends
1253
01:04:57,380 --> 01:04:59,850
without getting hurt.
1254
01:04:59,884 --> 01:05:02,353
Seeing you and Sam
at the hospital,
1255
01:05:02,385 --> 01:05:05,556
risking everything
to get back to each other...
1256
01:05:05,590 --> 01:05:10,295
Taani and her dad
doing the same thing.
1257
01:05:10,327 --> 01:05:12,297
I thought I had it all.
1258
01:05:12,329 --> 01:05:14,331
Made me realize
1259
01:05:14,364 --> 01:05:16,167
I don't have anything.
1260
01:05:20,403 --> 01:05:21,905
Aw, hell no.
1261
01:05:21,938 --> 01:05:23,473
Look, y'all been beating
around the bush for months.
1262
01:05:23,507 --> 01:05:25,177
This ain't no time
for canoodling.
1263
01:05:29,246 --> 01:05:30,581
- [indistinct chatter]
- [coughing]
1264
01:05:30,614 --> 01:05:32,383
Sam!
Sam!
1265
01:05:33,851 --> 01:05:35,286
Come on.
1266
01:05:35,318 --> 01:05:37,822
- Shh, shh, shh, shh.
- Come on.
1267
01:05:39,389 --> 01:05:41,326
- Thank you.
- Yeah.
1268
01:05:43,293 --> 01:05:45,429
We both know how this
is going to end.
1269
01:05:45,463 --> 01:05:48,533
It's not over till it's over.
1270
01:05:48,565 --> 01:05:49,933
Doesn't anyone else
think it's weird
1271
01:05:49,967 --> 01:05:51,001
that he ain't turned yet?
1272
01:05:51,034 --> 01:05:52,903
They didn't bite
through his head
1273
01:05:52,936 --> 01:05:55,940
and penetrate his skull...
didn't get to the brain.
1274
01:05:55,972 --> 01:05:57,641
I've been watching
on my monitors.
1275
01:05:57,675 --> 01:05:59,311
It takes longer
through the skin.
1276
01:06:04,315 --> 01:06:07,619
Town's in your hands now,
Hunter.
1277
01:06:07,652 --> 01:06:09,354
Take care of it.
1278
01:06:11,322 --> 01:06:12,990
And take care of them.
1279
01:06:15,925 --> 01:06:17,929
Do it better than I did.
1280
01:06:17,961 --> 01:06:19,563
What's that supposed to mean?
1281
01:06:21,398 --> 01:06:22,800
[sighs]
1282
01:06:24,969 --> 01:06:27,505
I'll tell you what I know.
1283
01:06:31,409 --> 01:06:33,878
Revok Pharmaceuticals
came here 30 years ago.
1284
01:06:33,911 --> 01:06:35,780
They claimed to be
making major strides
1285
01:06:35,813 --> 01:06:38,316
with a new antiaging drug.
1286
01:06:38,349 --> 01:06:40,318
They needed to test it
on humans,
1287
01:06:40,351 --> 01:06:42,320
away from FDA scrutiny
1288
01:06:42,353 --> 01:06:44,655
in the United States.
1289
01:06:44,688 --> 01:06:48,558
They brought in staff,
patients, security,
1290
01:06:48,592 --> 01:06:51,296
and the local council leaders
and I just needed to make sure
1291
01:06:51,329 --> 01:06:54,565
that everything
stayed off the radar.
1292
01:06:54,597 --> 01:06:56,268
[sighs]
1293
01:06:58,568 --> 01:07:00,904
They paid us.
1294
01:07:00,938 --> 01:07:05,309
They financed trips,
and they made sure that my wife
1295
01:07:05,342 --> 01:07:08,378
got the best medical treatment
before she passed on.
1296
01:07:08,411 --> 01:07:10,380
If you wouldn't mind
fast-forwarding to the part
1297
01:07:10,414 --> 01:07:14,052
where the zombies come to town,
I think we'd all appreciate it.
1298
01:07:14,085 --> 01:07:16,054
They lied.
1299
01:07:16,086 --> 01:07:18,021
The drug wasn't ready.
1300
01:07:18,054 --> 01:07:20,424
They shouldn't have been
trying it on humans.
1301
01:07:20,458 --> 01:07:22,593
There are hideous side effects,
1302
01:07:22,626 --> 01:07:24,461
and they knew
we couldn't say anything,
1303
01:07:24,494 --> 01:07:28,432
because we were all complicit.
1304
01:07:28,465 --> 01:07:30,434
How could you allow this,
Kameo?
1305
01:07:30,467 --> 01:07:33,103
By the time we realized
what they were doing,
1306
01:07:33,137 --> 01:07:36,407
they'd shipped out
all the patients and staff.
1307
01:07:36,440 --> 01:07:39,876
But in the back of my mind,
1308
01:07:39,909 --> 01:07:42,346
I knew they sunk the ship.
1309
01:07:42,380 --> 01:07:44,548
When Hunter tied the boat
at the bottom of the ocean
1310
01:07:44,581 --> 01:07:46,784
to Revok,
there was no denying
1311
01:07:46,817 --> 01:07:50,088
what I had been a party to...
1312
01:07:50,121 --> 01:07:51,956
what I had done.
1313
01:07:51,989 --> 01:07:54,858
You're not seeing
the bigger play here.
1314
01:07:54,891 --> 01:07:56,760
The trials actually worked.
1315
01:07:56,793 --> 01:07:58,462
Those patients'
hideous reactions
1316
01:07:58,496 --> 01:08:01,599
were not side effects.
1317
01:08:01,632 --> 01:08:03,434
They were the desired effects.
1318
01:08:03,467 --> 01:08:05,403
So they developed a drug
that would weaponize
1319
01:08:05,436 --> 01:08:07,004
an entire population?
1320
01:08:07,036 --> 01:08:09,039
One that would destroy itself
from within?
1321
01:08:09,072 --> 01:08:10,974
A biological weapon
1322
01:08:11,007 --> 01:08:13,010
is worth more
on the black market
1323
01:08:13,042 --> 01:08:14,845
than any antiaging drug.
1324
01:08:14,878 --> 01:08:18,483
[dirt rustling]
1325
01:08:18,515 --> 01:08:21,118
[zombies snarling]
1326
01:08:21,152 --> 01:08:23,453
- [gun clicks]
- Come on. Let's move.
1327
01:08:23,487 --> 01:08:25,088
Go.
Go!
1328
01:08:25,122 --> 01:08:26,657
[tense music]
1329
01:08:26,689 --> 01:08:29,059
I got this, guys.
[sword crackles]
1330
01:08:29,092 --> 01:08:36,032
♪ ♪
1331
01:08:36,065 --> 01:08:37,769
Run!
1332
01:08:37,801 --> 01:08:39,371
Run!
1333
01:08:41,639 --> 01:08:43,673
Go!
Keep going!
1334
01:08:43,707 --> 01:08:49,447
♪ ♪
1335
01:08:59,756 --> 01:09:01,192
[screeches]
1336
01:09:01,225 --> 01:09:03,828
[both panting]
1337
01:09:03,860 --> 01:09:05,063
Come on.
1338
01:09:09,466 --> 01:09:10,969
[grunts]
1339
01:09:19,643 --> 01:09:21,112
[electricity crackles]
1340
01:09:25,248 --> 01:09:28,118
[somber music]
1341
01:09:28,152 --> 01:09:31,456
♪ ♪
1342
01:09:31,488 --> 01:09:33,757
Daddy, come...
1343
01:09:33,791 --> 01:09:35,726
[sobs]
1344
01:09:35,759 --> 01:09:39,930
♪ ♪
1345
01:09:39,963 --> 01:09:41,565
- Wasp knife?
- Yeah.
1346
01:09:41,599 --> 01:09:44,135
- Got another?
- Have this one.
1347
01:09:44,167 --> 01:09:45,735
Don't you have enough
toys already?
1348
01:09:45,769 --> 01:09:47,105
No.
1349
01:09:55,679 --> 01:09:57,681
I love you.
1350
01:10:01,185 --> 01:10:03,721
- Grab the bag. Let's go.
- [groans]
1351
01:10:03,753 --> 01:10:10,728
♪ ♪
1352
01:10:15,565 --> 01:10:17,201
Okay.
1353
01:10:17,234 --> 01:10:24,175
♪ ♪
1354
01:10:33,216 --> 01:10:35,519
All right.
Let's get to it.
1355
01:10:35,552 --> 01:10:38,154
- Come on, Taani.
- I'll catch up.
1356
01:10:38,188 --> 01:10:45,128
♪ ♪
1357
01:11:02,246 --> 01:11:03,280
[grenade clicks]
1358
01:11:21,903 --> 01:11:24,239
All right, call me
if you get into any trouble.
1359
01:11:24,271 --> 01:11:28,710
Driscoll, what about the ones
still up at your house?
1360
01:11:28,743 --> 01:11:31,079
You didn't think I took
all the C4 with me, did you?
1361
01:11:33,614 --> 01:11:34,849
[remote beeps]
1362
01:11:44,057 --> 01:11:47,194
Ray,
see you on the other side.
1363
01:11:47,228 --> 01:11:49,730
You too, brother.
1364
01:12:01,141 --> 01:12:04,345
Hey, man,
is that stuff stable?
1365
01:12:04,378 --> 01:12:07,181
Stable as I am.
[chuckles]
1366
01:12:07,215 --> 01:12:08,984
Move out my way.
1367
01:12:14,322 --> 01:12:17,359
[suspenseful music]
1368
01:12:17,391 --> 01:12:24,332
♪ ♪
1369
01:12:27,734 --> 01:12:29,203
- Oh!
- There it is.
1370
01:12:29,237 --> 01:12:36,110
♪ ♪
1371
01:12:37,944 --> 01:12:39,279
[lock clicks]
1372
01:12:39,313 --> 01:12:41,248
[door creaks]
1373
01:12:41,282 --> 01:12:43,284
All right, the fuses blew
when the lines went down.
1374
01:12:43,317 --> 01:12:45,787
I can make the downed
power lines active again.
1375
01:12:45,819 --> 01:12:48,288
I'm gonna use those tidal pools
to complete the circuit.
1376
01:12:48,322 --> 01:12:50,190
Then we'll reset the breaker.
1377
01:12:50,224 --> 01:12:51,926
Once we do that,
the power's gonna flow.
1378
01:12:51,958 --> 01:12:53,094
We're gonna have to hurry.
1379
01:12:53,127 --> 01:12:54,195
I'll get the lines
in the water. Stay here.
1380
01:12:54,228 --> 01:12:57,164
Don't hit that switch
until I tell you.
1381
01:12:57,198 --> 01:12:59,134
- Got it?
- Yeah.
1382
01:13:01,168 --> 01:13:04,204
[dramatic music]
1383
01:13:04,238 --> 01:13:08,342
♪ ♪
1384
01:13:08,376 --> 01:13:11,279
[zombies snarling]
1385
01:13:11,311 --> 01:13:13,180
Time to kick some ass.
1386
01:13:13,213 --> 01:13:20,154
♪ ♪
1387
01:13:29,997 --> 01:13:32,901
All right, hit it!
1388
01:13:32,934 --> 01:13:35,871
[electricity crackling]
1389
01:13:49,082 --> 01:13:51,819
Guys, we got to hurry.
1390
01:13:51,853 --> 01:13:54,422
They're getting close.
1391
01:13:57,125 --> 01:13:59,159
I still don't understand
why I have to be the one
1392
01:13:59,193 --> 01:14:01,262
to secure the bombs
to the sunken ship.
1393
01:14:01,295 --> 01:14:02,396
Because I have to drive
this thing away
1394
01:14:02,430 --> 01:14:04,164
before the detonator goes off.
1395
01:14:04,198 --> 01:14:07,936
That's your stuff, and I'm not
putting her in the water.
1396
01:14:07,969 --> 01:14:09,837
Okay, fine.
1397
01:14:09,871 --> 01:14:12,006
I'll make sure the C4
locks on to the boat.
1398
01:14:12,038 --> 01:14:13,373
Up to you to do the rest.
1399
01:14:13,407 --> 01:14:15,377
Ah...
I got it.
1400
01:14:17,444 --> 01:14:20,881
I don't know why I keep
saying "yes" to everybody.
1401
01:14:20,914 --> 01:14:23,952
I don't even like people.
1402
01:14:23,984 --> 01:14:26,954
Maybe 'cause
you're kind of a good guy.
1403
01:14:26,988 --> 01:14:29,224
Nope.
1404
01:14:29,256 --> 01:14:31,158
[power lines buzzing]
1405
01:14:31,192 --> 01:14:33,895
Okay.
It worked.
1406
01:14:33,927 --> 01:14:35,162
And now we got
to get the zombies.
1407
01:14:35,195 --> 01:14:36,965
We need bait.
1408
01:14:40,234 --> 01:14:41,936
Okay.
1409
01:14:41,969 --> 01:14:43,304
I'm gonna Pied Piper them
to follow me
1410
01:14:43,337 --> 01:14:44,272
into the tidal pools.
1411
01:14:44,305 --> 01:14:45,539
Once I do...
1412
01:14:45,573 --> 01:14:48,376
- We'll pull the switch.
- Exactly.
1413
01:14:54,081 --> 01:14:57,185
[energetic music
playing over boom box]
1414
01:14:57,217 --> 01:15:00,387
[bike revvs]
1415
01:15:00,421 --> 01:15:02,423
Hey!
1416
01:15:02,456 --> 01:15:05,460
Come and get it!
1417
01:15:05,493 --> 01:15:08,296
Come over here!
1418
01:15:08,328 --> 01:15:10,331
Come on!
Come and get me!
1419
01:15:10,363 --> 01:15:15,302
♪ ♪
1420
01:15:15,336 --> 01:15:18,106
Over here!
1421
01:15:18,139 --> 01:15:21,309
Hey!
Hey, over here!
1422
01:15:21,341 --> 01:15:24,378
♪ Club dead,
not a bunch of dead beats ♪
1423
01:15:24,412 --> 01:15:26,314
♪ Club dead,
it's gonna get... ♪
1424
01:15:26,346 --> 01:15:29,817
Oh, yeah.
Come and get it.
1425
01:15:29,850 --> 01:15:31,451
Come on!
1426
01:15:31,484 --> 01:15:33,353
♪ So cue the operation ♪
1427
01:15:33,386 --> 01:15:36,291
♪ Club dead,
dancing in damnation ♪
1428
01:15:36,323 --> 01:15:39,594
♪ Undead,
till the morning light ♪
1429
01:15:39,627 --> 01:15:42,130
♪ ♪
1430
01:15:42,162 --> 01:15:44,331
♪ Oh ♪
1431
01:15:44,364 --> 01:15:47,935
♪ One of us ♪
1432
01:15:47,969 --> 01:15:50,270
♪ Oh ♪
1433
01:15:50,304 --> 01:15:53,574
♪ One of us ♪
1434
01:15:53,608 --> 01:15:56,244
Throw me the C4 once I go in.
1435
01:15:56,277 --> 01:15:59,547
Time to fight crazy with crazy.
1436
01:15:59,579 --> 01:16:02,550
[dramatic music]
1437
01:16:02,582 --> 01:16:09,557
♪ ♪
1438
01:16:15,229 --> 01:16:17,899
[snarling]
1439
01:16:19,199 --> 01:16:22,369
Driscoll, get out the water!
Move!
1440
01:16:22,403 --> 01:16:24,271
Move!
[gun clicks]
1441
01:16:24,305 --> 01:16:26,441
Move, Driscoll!
Move!
1442
01:16:27,440 --> 01:16:29,943
[snarls]
1443
01:16:29,976 --> 01:16:31,579
[grunts]
1444
01:16:34,215 --> 01:16:36,516
No!
No!
1445
01:16:36,550 --> 01:16:39,354
[flesh squelching]
1446
01:16:44,324 --> 01:16:46,260
Go up front.
1447
01:16:48,328 --> 01:16:50,331
[energetic music
playing on boom box]
1448
01:16:50,363 --> 01:16:52,366
[tires rustling on dirt]
1449
01:16:52,399 --> 01:16:55,235
[engine revving]
1450
01:16:55,269 --> 01:16:58,239
[ominous music]
1451
01:16:58,271 --> 01:17:05,212
♪ ♪
1452
01:17:08,082 --> 01:17:11,086
[grunting]
1453
01:17:19,193 --> 01:17:21,429
[deep howl]
1454
01:17:21,462 --> 01:17:24,032
- Hunter needs help.
- You stay here!
1455
01:17:24,064 --> 01:17:25,266
Be careful!
1456
01:17:30,637 --> 01:17:32,472
- [sword crackling]
- Come on.
1457
01:17:32,506 --> 01:17:34,309
Come on.
[crackle dies down]
1458
01:17:34,341 --> 01:17:41,115
♪ ♪
1459
01:17:59,567 --> 01:18:01,936
[bike revs]
1460
01:18:06,373 --> 01:18:09,443
[energetic music plays]
1461
01:18:09,476 --> 01:18:12,947
♪ ♪
1462
01:18:22,155 --> 01:18:25,158
[suspenseful music]
1463
01:18:25,192 --> 01:18:32,132
♪ ♪
1464
01:18:58,091 --> 01:18:59,594
[electricity crackles]
1465
01:19:02,063 --> 01:19:04,164
Now!
Throw the switch!
1466
01:19:04,198 --> 01:19:06,367
Okay.
1467
01:19:06,399 --> 01:19:09,237
[grunting]
1468
01:19:09,270 --> 01:19:14,509
♪ ♪
1469
01:19:14,542 --> 01:19:16,745
Hurry.
They're close.
1470
01:19:24,685 --> 01:19:27,321
[gunshot]
1471
01:19:27,354 --> 01:19:28,556
Put this vest on.
1472
01:19:28,588 --> 01:19:30,291
Get in the water.
[gun clicks]
1473
01:19:30,323 --> 01:19:33,126
It's not happening.
[gunshot]
1474
01:19:33,159 --> 01:19:34,228
- Taani!
- No.
1475
01:19:34,261 --> 01:19:35,430
- Taani!
- No!
1476
01:19:35,462 --> 01:19:37,164
Taani!
1477
01:19:39,332 --> 01:19:41,469
Look, when that anchor
hits the bottom,
1478
01:19:41,502 --> 01:19:43,204
this boat is not going anywhere.
1479
01:19:43,237 --> 01:19:45,472
Your point?
1480
01:19:45,506 --> 01:19:47,240
If your dad was here,
1481
01:19:47,274 --> 01:19:49,143
he'd kick my butt if
I didn't kick you off my boat,
1482
01:19:49,176 --> 01:19:50,344
so I'm kicking you off my boat!
1483
01:19:50,377 --> 01:19:52,680
- Okay.
- [grunts]
1484
01:19:52,712 --> 01:19:54,481
When you get in the water,
hold the vest,
1485
01:19:54,515 --> 01:19:57,418
lay back, and ride the wave.
1486
01:19:57,451 --> 01:19:59,287
[grunts]
1487
01:19:59,319 --> 01:20:00,755
What about the zombies?
1488
01:20:00,787 --> 01:20:02,722
Oh, don't worry about them.
1489
01:20:02,756 --> 01:20:04,859
They don't have a prayer.
1490
01:20:04,891 --> 01:20:08,261
♪ ♪
1491
01:20:08,295 --> 01:20:09,596
[grunting]
1492
01:20:09,630 --> 01:20:11,399
It's not working!
1493
01:20:11,431 --> 01:20:18,472
♪ ♪
1494
01:20:24,578 --> 01:20:26,280
Come on.
[sword crackles]
1495
01:20:26,313 --> 01:20:28,282
[zombies snarling]
1496
01:20:28,314 --> 01:20:30,784
[grunts]
1497
01:20:37,690 --> 01:20:40,461
[electricity crackles steadily]
1498
01:21:04,332 --> 01:21:06,670
Mom!
Mom!
1499
01:21:06,703 --> 01:21:08,674
It worked.
1500
01:21:20,652 --> 01:21:22,787
Hey, Hunter.
It's Ray. Come in.
1501
01:21:22,819 --> 01:21:24,688
[radio static]
1502
01:21:24,721 --> 01:21:27,658
Hunter?
Hunter, do you copy?
1503
01:21:27,692 --> 01:21:30,127
Ray, we got them.
What's going on out there?
1504
01:21:30,161 --> 01:21:32,663
It's a little rough out here,
1505
01:21:32,697 --> 01:21:34,866
but I'm about
to catch the big one.
1506
01:21:34,898 --> 01:21:37,868
[dramatic music]
1507
01:21:37,902 --> 01:21:44,676
♪ ♪
1508
01:21:51,849 --> 01:21:54,886
[explosion]
1509
01:21:54,919 --> 01:22:01,893
♪ ♪
1510
01:22:08,832 --> 01:22:10,736
Oh, God.
1511
01:22:11,969 --> 01:22:15,006
Come on, Hunter!
1512
01:22:15,038 --> 01:22:16,940
[dramatic musical sting]
1513
01:22:16,974 --> 01:22:19,044
Oh, come on.
1514
01:22:23,480 --> 01:22:30,688
♪ ♪
1515
01:22:41,331 --> 01:22:44,368
[birds chirping]
1516
01:22:44,402 --> 01:22:48,172
[soft dramatic music]
1517
01:22:48,206 --> 01:22:50,742
[dog whimpers]
1518
01:22:50,774 --> 01:22:57,815
♪ ♪
1519
01:23:11,828 --> 01:23:14,866
[tender music]
1520
01:23:14,898 --> 01:23:19,870
♪ ♪
1521
01:23:19,903 --> 01:23:21,839
[clears throat]
1522
01:23:21,872 --> 01:23:23,340
Oh, my...
1523
01:23:23,373 --> 01:23:25,276
Hey.
1524
01:23:25,309 --> 01:23:27,846
I didn't think you made it.
1525
01:23:30,915 --> 01:23:33,518
[sighs] Looks like
we got most of them.
1526
01:23:33,550 --> 01:23:35,720
[coughs]
1527
01:23:37,522 --> 01:23:41,059
Mom.
Come on.
1528
01:23:41,091 --> 01:23:43,460
Taani?
1529
01:23:43,493 --> 01:23:45,796
- I've got you.
- Help.
1530
01:23:45,830 --> 01:23:48,132
- [both grunt]
- [coughs]
1531
01:23:48,166 --> 01:23:50,468
Are you okay?
1532
01:23:50,501 --> 01:23:52,904
It's okay.
1533
01:23:52,937 --> 01:23:55,340
Sit down.
1534
01:23:55,372 --> 01:23:57,308
What about Ray?
1535
01:24:04,415 --> 01:24:06,184
You're gonna be okay.
1536
01:24:06,216 --> 01:24:09,520
A little bruised up,
but you just need rest.
1537
01:24:09,554 --> 01:24:16,461
♪ ♪
1538
01:24:19,197 --> 01:24:22,033
Are you still leaving?
1539
01:24:22,065 --> 01:24:24,234
Not on your life, Kenzie.
1540
01:24:24,268 --> 01:24:27,205
Good,
'cause you still owe me dinner.
1541
01:24:27,237 --> 01:24:28,539
And wine.
1542
01:24:28,572 --> 01:24:30,908
And a movie.
1543
01:24:30,942 --> 01:24:32,176
Anything else?
1544
01:24:34,845 --> 01:24:37,881
[dramatic music]
1545
01:24:37,915 --> 01:24:42,187
♪ ♪
1546
01:24:42,220 --> 01:24:45,190
It's about time.
1547
01:24:45,223 --> 01:24:47,225
Finally.
1548
01:24:49,359 --> 01:24:51,563
Come on.
1549
01:24:58,135 --> 01:25:00,605
What are we gonna do now?
1550
01:25:00,638 --> 01:25:04,242
Whatever we do,
we're doing it together.
1551
01:25:04,274 --> 01:25:06,577
[laughs softly]
1552
01:25:06,611 --> 01:25:13,551
♪ ♪
1553
01:25:21,742 --> 01:25:26,742
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
102271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.