All language subtitles for Would You Like a Cup of Coffee E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:07,089 CLOSED 2 00:00:23,981 --> 00:00:25,149 Excuse me. 3 00:00:29,321 --> 00:00:30,196 Me? 4 00:00:30,780 --> 00:00:33,991 Damn it. It's so noisy. I can't sleep. 5 00:00:52,594 --> 00:00:55,764 -I think you're missing something. -What do you mean? 6 00:00:56,847 --> 00:01:00,101 Drums. You need that for it to be music. 7 00:01:17,326 --> 00:01:18,995 You know this song, right? 8 00:01:20,329 --> 00:01:21,456 Tommy Emmanuel? 9 00:01:22,040 --> 00:01:24,668 It's my song. The title is "Watch Out for Boomers." 10 00:01:29,298 --> 00:01:31,090 It's a good title. 11 00:01:54,614 --> 00:01:55,489 What? 12 00:01:56,825 --> 00:01:58,534 Would you like a cup of coffee? 13 00:02:01,579 --> 00:02:02,456 Why? 14 00:02:14,258 --> 00:02:18,138 Kids nowadays don't even approach music the way we used to. 15 00:02:18,639 --> 00:02:20,014 Oh, so you're in music. 16 00:02:20,473 --> 00:02:22,350 No, I'm not. 17 00:02:26,437 --> 00:02:28,689 I actually liked that performance earlier. 18 00:02:28,981 --> 00:02:31,901 That's because you don't know music. 19 00:02:32,068 --> 00:02:37,074 That's true. I just make coffee. Do you like the coffee? 20 00:02:47,084 --> 00:02:49,627 Well, it's not bad for a free cup. 21 00:02:52,838 --> 00:02:53,757 Take care. 22 00:02:55,258 --> 00:02:56,384 Goodbye. 23 00:03:09,271 --> 00:03:10,856 EDAE COFFEE 24 00:03:11,066 --> 00:03:12,484 EPISODE 11: LIGHT AND NOISE 25 00:03:48,353 --> 00:03:49,645 Come again. 26 00:04:06,705 --> 00:04:09,540 -You want me to come back? -Yes. 27 00:04:10,625 --> 00:04:13,836 -I didn't even pay. -I'm sure you will when you come back. 28 00:04:15,756 --> 00:04:16,839 I have money. 29 00:04:22,846 --> 00:04:24,514 I guess the coffee wasn't to your liking. 30 00:04:26,432 --> 00:04:28,935 That's right. Yes. 31 00:04:29,226 --> 00:04:30,812 Then don't pay next time, either. 32 00:04:31,521 --> 00:04:34,274 I'll accept your money when the coffee becomes worthy. 33 00:04:36,735 --> 00:04:37,735 Okay then. 34 00:04:53,918 --> 00:04:58,589 This is how you steam and then you extract it by pushing this down. 35 00:04:58,673 --> 00:04:59,966 This has the boiler underneath. 36 00:05:00,132 --> 00:05:01,802 -Oh, it's underneath. -Yes. 37 00:05:04,387 --> 00:05:07,932 -Oh, hello! -Welcome. 38 00:05:08,225 --> 00:05:11,435 -What brings you by? -Do you know them? 39 00:05:11,728 --> 00:05:12,603 Yes. 40 00:05:13,771 --> 00:05:15,857 I can watch the counter. You should go over there. 41 00:05:15,982 --> 00:05:17,817 -Would that be okay? -Sure. 42 00:05:21,737 --> 00:05:24,240 How can you leave without even saying goodbye? 43 00:05:25,617 --> 00:05:26,492 I'm sorry. 44 00:05:27,410 --> 00:05:29,704 How does it feel to work at a place like this? 45 00:05:30,454 --> 00:05:32,706 It feels like I leveled up? 46 00:05:36,086 --> 00:05:39,839 You've made the right decision. You need the space to grow. 47 00:05:43,509 --> 00:05:45,887 Is Mr. Park doing okay? 48 00:05:46,137 --> 00:05:50,516 -He's been-- -Very well. He's doing well. 49 00:05:51,600 --> 00:05:55,062 Seeing someone besides Mr. Seok stand next to you, it's… 50 00:05:55,187 --> 00:05:59,317 A sight for sore eyes? It's nice. 51 00:06:04,238 --> 00:06:07,658 My goodness, we're keeping you here while you're meant to be working. 52 00:06:07,826 --> 00:06:13,247 I can't really leave my post for too long. These are our signature menu items. Enjoy. 53 00:06:13,372 --> 00:06:16,250 -Stop by the counter on your way out. -Go, go. 54 00:06:16,668 --> 00:06:17,918 Thank you for the drinks. 55 00:06:23,550 --> 00:06:25,259 Isn't he doing too well? 56 00:06:26,177 --> 00:06:31,266 -His face is glowing… glowing… -His face was always glowing. 57 00:06:36,730 --> 00:06:41,192 Back then, I found it worthwhile even through the chokeholds. 58 00:06:43,194 --> 00:06:47,449 Kids nowadays don't know how to collaborate and have no desire to. 59 00:06:48,533 --> 00:06:49,451 Too bad, huh? 60 00:06:49,910 --> 00:06:53,579 -It seems like they think it's too easy. -It's because they all lack discipline. 61 00:06:54,872 --> 00:06:58,959 Seok-pil, even in that outfit, your spirit is alive and well. 62 00:07:02,338 --> 00:07:03,673 What should we do with you? 63 00:07:05,300 --> 00:07:09,346 -What? -Bro. Pull yourself together. 64 00:07:10,805 --> 00:07:13,766 -Are you going to live like this forever? -What's wrong with living like this? 65 00:07:16,394 --> 00:07:19,773 Times have changed and you're still talking about that drummer… 66 00:07:20,857 --> 00:07:24,735 -Are you just going to do nothing? -I'm doing stuff. I am. 67 00:07:25,028 --> 00:07:26,028 What are you doing? 68 00:07:31,033 --> 00:07:32,117 Forget it. 69 00:07:33,244 --> 00:07:35,663 So, are you going to join me or not? 70 00:07:37,624 --> 00:07:38,583 In that outfit? 71 00:07:39,668 --> 00:07:41,961 -What's wrong with it? -Why did you cut your hair? 72 00:07:42,379 --> 00:07:45,548 -What about you? -I don't do anything. 73 00:07:46,173 --> 00:07:49,259 -You said you were. Stuff. -Let's stop this. I'm tired. 74 00:07:51,512 --> 00:07:54,641 What we did back then, it was just noise. 75 00:07:55,432 --> 00:08:00,062 -A past that I'd like to erase… -Hey, you shouldn't say that. 76 00:08:02,983 --> 00:08:05,192 Forget it. Just forget it. Let's leave. 77 00:08:14,411 --> 00:08:18,288 -Did you like the coffee? -Yes, I enjoyed it. It was so good. 78 00:08:19,249 --> 00:08:20,625 I wasn't crazy about it. 79 00:08:22,043 --> 00:08:25,463 It's six dollars for one cup, taking off the cup he wasn't so crazy about. 80 00:08:25,797 --> 00:08:29,800 I apologize. He's normally not like this. Let me pay for both cups. 81 00:08:30,009 --> 00:08:31,427 I'll pay. 82 00:08:31,927 --> 00:08:32,928 You? 83 00:08:33,013 --> 00:08:35,849 What? Wait for me outside. I'll join you after I pay. 84 00:08:37,307 --> 00:08:38,851 You don't have to… 85 00:08:40,394 --> 00:08:42,855 I'll stop by again if I'm ever in the area. 86 00:08:43,440 --> 00:08:44,606 Take care. 87 00:08:54,743 --> 00:08:57,537 -Put it on my tab. -We don't do tabs. 88 00:09:12,594 --> 00:09:14,678 Just leave me a phone number. 89 00:09:18,725 --> 00:09:20,225 You can take back your ID. 90 00:09:24,313 --> 00:09:25,230 Come again. 91 00:09:38,787 --> 00:09:40,205 Is he a regular? 92 00:09:41,663 --> 00:09:42,539 Recently. 93 00:09:55,177 --> 00:09:59,224 It is. It is him. Baek Jong-gil… 94 00:10:01,308 --> 00:10:02,184 Look. 95 00:10:05,230 --> 00:10:08,232 This man was the man that was here? 96 00:10:08,399 --> 00:10:12,320 Yes, the vocalist and guitarist for Dead Seed, a black metal band. 97 00:10:12,946 --> 00:10:15,615 Metal? You listen to that, too? 98 00:10:16,615 --> 00:10:17,533 Why not? 99 00:10:19,952 --> 00:10:23,498 -He's no longer performing? -It isn't by choice. 100 00:10:24,206 --> 00:10:25,082 Why? 101 00:10:25,625 --> 00:10:27,961 The drummer died in a car accident. 102 00:10:30,212 --> 00:10:33,591 He totally withdrew and hid from the indie scene after that. 103 00:10:34,716 --> 00:10:36,510 He couldn't find a new drummer. 104 00:10:37,720 --> 00:10:39,013 He didn't want to. 105 00:10:39,681 --> 00:10:42,350 They said they took a step toward the pitch-black darkness 106 00:10:42,475 --> 00:10:43,643 they were searching for, 107 00:10:43,851 --> 00:10:45,854 but they no longer had a reason to continue. 108 00:11:15,591 --> 00:11:17,509 Do you mind if I sit here for a moment? 109 00:11:18,927 --> 00:11:21,931 I'm in the middle of something right now. Come back later. 110 00:11:23,349 --> 00:11:25,894 You're Baek Jong-gil of Dead Seed, right? 111 00:11:26,769 --> 00:11:27,979 Yes, I am. 112 00:11:29,938 --> 00:11:31,941 Can I ask you for an autograph? 113 00:11:32,859 --> 00:11:34,735 We barely got any of those. 114 00:11:35,068 --> 00:11:37,905 I'm a fan. My name is Kim Joo-hee. 115 00:11:43,160 --> 00:11:44,245 Do you write poetry? 116 00:11:45,746 --> 00:11:48,166 They're just doodles. 117 00:11:52,044 --> 00:11:53,421 Thank you. 118 00:12:08,144 --> 00:12:09,562 How was the coffee today? 119 00:12:11,397 --> 00:12:12,315 It was too bitter. 120 00:12:14,734 --> 00:12:16,318 Goodbye. 121 00:12:22,033 --> 00:12:24,244 -Happy? -I am. 122 00:12:35,296 --> 00:12:36,798 So noisy. 123 00:12:56,400 --> 00:12:59,486 I guess this thing can go off. 124 00:13:02,698 --> 00:13:03,573 Yes? 125 00:13:05,618 --> 00:13:06,494 What? 126 00:13:09,871 --> 00:13:10,748 Okay. 127 00:13:24,971 --> 00:13:26,389 -He's here. -Okay. 128 00:13:34,855 --> 00:13:37,482 I'm not someone that would run away over six dollars. 129 00:13:37,774 --> 00:13:39,527 I'm a businessman too. 130 00:13:40,820 --> 00:13:41,903 Where should I start? 131 00:13:42,947 --> 00:13:45,033 Cleaning? Dishes? 132 00:13:45,950 --> 00:13:49,162 Can you see if that kid has any potential? 133 00:13:53,957 --> 00:13:55,418 Tae-hyun, say hello. 134 00:13:56,753 --> 00:13:58,004 Hello. 135 00:14:22,110 --> 00:14:24,905 -Did he write the song himself? -It's "Gather the Shells." 136 00:14:27,283 --> 00:14:29,826 Oh, so this is that song. 137 00:14:30,410 --> 00:14:32,996 He never had any lessons and they called him a prodigy. 138 00:14:33,373 --> 00:14:34,956 -I see. -Right? 139 00:14:35,166 --> 00:14:36,042 Prodigy. 140 00:14:41,422 --> 00:14:42,923 Can I see the guitar for a moment? 141 00:15:11,660 --> 00:15:16,499 Can you play what I just played? No pressure. Just take it easy. 142 00:15:17,792 --> 00:15:19,335 Mom… 143 00:15:20,253 --> 00:15:24,673 Oh, are you crying, my son? Don't cry. Why are you crying? 144 00:15:25,133 --> 00:15:27,717 -What's wrong with him? -It's okay. It's okay. Stop crying. 145 00:15:28,510 --> 00:15:31,013 -Wait, sir. -Yes? 146 00:15:32,597 --> 00:15:34,057 Please, take Tae-hyun under your wing. 147 00:15:34,517 --> 00:15:35,393 Mom? 148 00:15:36,269 --> 00:15:38,395 I've been looking for a ruthless teacher. 149 00:15:39,897 --> 00:15:43,275 But can you promise me that you'll push him rigorously? 150 00:15:43,860 --> 00:15:46,361 Whiplash was a film that defined my life. 151 00:15:46,946 --> 00:15:48,239 What's wrong with them? 152 00:15:53,619 --> 00:15:56,621 Ma'am. Do you want to listen to my story? 153 00:15:59,125 --> 00:16:00,625 What in the world do you think you're doing? 154 00:16:00,710 --> 00:16:03,462 I took time out of my busy schedule to come all this way 155 00:16:03,546 --> 00:16:08,634 and you introduce me to someone like that? 156 00:16:12,346 --> 00:16:14,307 This is coffee from Tarrazu, Costa Rica. 157 00:16:14,932 --> 00:16:16,893 I don't owe you anything anymore, right? 158 00:16:18,436 --> 00:16:19,312 That's correct. 159 00:16:21,313 --> 00:16:25,817 This is coffee made from beans that went through the honey process. 160 00:16:26,193 --> 00:16:28,988 It has a subtle, fruity acidity with a strong sweetness. 161 00:16:29,279 --> 00:16:32,283 A coffee with a lasting impression. Take your time and enjoy it. 162 00:16:33,241 --> 00:16:35,035 So you were pitying me… 163 00:16:38,623 --> 00:16:39,956 What do you mean? 164 00:16:40,332 --> 00:16:43,043 You strive to be a kind person, don't you? 165 00:16:53,221 --> 00:16:56,515 Central American coffee beans tend to have inherently weak profiles. 166 00:16:56,849 --> 00:17:01,687 But that weakness led to an interest in experimental bean processing. 167 00:17:02,187 --> 00:17:06,942 The honey process is one that reflects that interest well from Costa Rica. 168 00:17:07,276 --> 00:17:09,987 At the end of the day, coffee is coffee. 169 00:17:10,195 --> 00:17:14,115 Seriously, what's wrong with you? Are you a human breadstick? 170 00:17:16,368 --> 00:17:17,994 That's right. The honey process 171 00:17:18,203 --> 00:17:22,959 is just the pulped natural process from South America, renamed. 172 00:17:23,500 --> 00:17:24,794 It's just coffee at the end. 173 00:17:25,920 --> 00:17:29,507 Even with music, I hate those that just copy others. 174 00:17:31,092 --> 00:17:32,926 But the Costa Rican farmers 175 00:17:33,134 --> 00:17:37,222 didn't just replicate the process, they further broke down the steps. 176 00:17:37,722 --> 00:17:39,182 From white to black. 177 00:17:39,892 --> 00:17:42,561 With a great variety of flavors and an easier name. 178 00:17:43,645 --> 00:17:48,317 That's how the term, honey process, became colloquial. 179 00:17:50,569 --> 00:17:52,989 You're paying me back for what I just did to that kid, right? 180 00:17:54,030 --> 00:17:56,241 Making me feel small by showing off knowledge. 181 00:17:56,701 --> 00:17:59,119 You really don't get it. 182 00:17:59,327 --> 00:18:03,039 Making a kid run scared isn't the same as trying to work it out. 183 00:18:04,000 --> 00:18:08,421 -Ma'am, you have quite a temper. -I'm not "ma'am," I'm a regular! 184 00:18:09,963 --> 00:18:13,968 Anyhow, from now on, all coffee good or bad will be free. 185 00:18:14,134 --> 00:18:15,635 Feel free to stop by whenever. 186 00:18:17,805 --> 00:18:21,142 Do you want me to upload a pic on social media with a story attached? 187 00:18:22,018 --> 00:18:23,769 That's what you're after, isn't it? 188 00:18:27,940 --> 00:18:31,443 I've never once served you coffee out of pity up until now. 189 00:18:34,363 --> 00:18:36,198 But now, I guess I should start. 190 00:18:36,699 --> 00:18:40,036 See. Now, you're showing your true colors. 191 00:18:41,621 --> 00:18:42,913 You're all the same. 192 00:18:43,079 --> 00:18:47,417 You're allowed to pity those that have willingly given up, aren't you? 193 00:19:20,992 --> 00:19:22,118 What brings you here? 194 00:19:22,787 --> 00:19:24,538 I don't have any business with you. 195 00:19:27,290 --> 00:19:29,085 You have a talent. 196 00:19:29,542 --> 00:19:31,878 -I don't have one of those. -You do. 197 00:19:32,421 --> 00:19:36,092 A talent that takes you from low blood pressure to high. 198 00:19:37,759 --> 00:19:39,720 It's not the first time I've heard that. 199 00:19:40,762 --> 00:19:42,013 Just do it. 200 00:19:42,890 --> 00:19:44,724 -What? -Music. 201 00:19:47,435 --> 00:19:48,436 No. 202 00:19:50,064 --> 00:19:53,483 Can't you make a song for the friend that you lost? 203 00:19:53,817 --> 00:19:55,861 Isn't that the proper thing to do? 204 00:19:59,155 --> 00:20:01,325 You have already wrote down all the lyrics. 205 00:20:13,086 --> 00:20:15,381 No matter which way you look at it, it's a bit… 206 00:20:15,964 --> 00:20:17,799 There's something definitely wrong with this picture. 207 00:20:19,259 --> 00:20:20,760 That's true. 208 00:20:25,432 --> 00:20:26,307 My goodness. 209 00:20:28,352 --> 00:20:29,228 Ms. Min. 210 00:20:33,065 --> 00:20:34,023 Mr. Park. 211 00:20:34,858 --> 00:20:36,234 It must have been tough for you. 212 00:20:37,486 --> 00:20:39,904 Not at all. Have you been well? 213 00:20:40,029 --> 00:20:41,198 You know, 214 00:20:41,574 --> 00:20:44,951 I can't live out my natural-born life because of my one son. 215 00:20:45,326 --> 00:20:48,830 -Mom, I'm old enough-- -You're old enough to know better, punk! 216 00:20:49,457 --> 00:20:51,584 Oh, you have customers. 217 00:20:52,292 --> 00:20:55,378 -Excuse me. -Don't mind us, ma'am. 218 00:20:55,462 --> 00:20:56,630 Okay. 219 00:20:57,757 --> 00:21:02,803 Whatever this punk Gi-jung said, my promise still stands. 220 00:21:03,721 --> 00:21:06,182 Just focus on making tasty coffee for a long time. 221 00:21:07,432 --> 00:21:08,308 Go on! 222 00:21:11,770 --> 00:21:14,606 I apologize. I'll lead an honest life from now on. 223 00:21:16,983 --> 00:21:19,778 -You should have a cup of coffee. -Unfortunately, that will have to wait. 224 00:21:20,528 --> 00:21:23,156 This damn punk spread so much crap everywhere, 225 00:21:23,449 --> 00:21:25,284 there's not enough time in the day! 226 00:21:25,366 --> 00:21:27,076 Mom, I was just trying to do something well-- 227 00:21:27,161 --> 00:21:28,871 You think anyone can run a business? 228 00:21:30,330 --> 00:21:32,750 Oh, excuse me. 229 00:21:34,042 --> 00:21:37,587 You must think it's easy because he's been here for 20 years. 230 00:21:38,463 --> 00:21:40,840 Okay, that's enough. Come on. 231 00:21:41,217 --> 00:21:44,178 You think the world is that easy? My goodness. 232 00:21:45,054 --> 00:21:46,931 -Until next time. -Take care. 233 00:21:47,096 --> 00:21:48,807 -Goodbye. -Take care. 234 00:21:56,481 --> 00:21:59,401 Do you think Go-bi would come back if he knew about this? 235 00:22:00,152 --> 00:22:02,863 He left without even knowing that it was going to close. 236 00:22:03,948 --> 00:22:05,240 Was he always so ambitious? 237 00:22:06,700 --> 00:22:09,619 It's not such a simple issue. 238 00:22:10,538 --> 00:22:11,538 Mister. 239 00:22:12,373 --> 00:22:15,375 -Should I reach out to Go-bi? -No, don't. 240 00:22:31,933 --> 00:22:33,810 I came to repay the coffee I owe. 241 00:22:40,692 --> 00:22:43,153 Mom, I got the car out. What are you doing here? 242 00:22:43,362 --> 00:22:45,239 No idea, punk. Hurry up and get in here. 243 00:22:45,321 --> 00:22:47,115 Who? Who are you? 244 00:22:57,792 --> 00:23:02,213 Coffee without sugar 245 00:23:02,298 --> 00:23:08,011 Was nice after drinking it a while 246 00:23:08,470 --> 00:23:13,808 It seemed like a sophisticated person For some reason 247 00:23:14,602 --> 00:23:18,105 Only, the nights have become longer 248 00:23:18,730 --> 00:23:24,153 And time, I must endure by myself 249 00:23:24,236 --> 00:23:29,157 The lonely times have increased 250 00:23:30,742 --> 00:23:34,538 Even in a world without you 251 00:23:34,663 --> 00:23:38,000 I was able to live 252 00:23:38,083 --> 00:23:42,630 There were a lot of days That would've been 253 00:23:42,755 --> 00:23:45,965 Disappointing if I didn't see you 254 00:23:46,717 --> 00:23:50,304 Only, I'm on the road 255 00:23:50,762 --> 00:23:56,268 Following the beat of the footsteps 256 00:23:56,352 --> 00:24:01,440 And singing along 257 00:24:06,778 --> 00:24:09,615 What should I do? 258 00:24:09,698 --> 00:24:14,452 With no way to fill them up 259 00:24:14,536 --> 00:24:17,538 All these empty days 260 00:24:17,623 --> 00:24:22,211 I just stack up 261 00:24:22,294 --> 00:24:27,340 The regrets one by one 262 00:24:27,423 --> 00:24:29,259 With an empty cup of coffee 263 00:24:29,801 --> 00:24:33,972 The morning closes 264 00:24:50,823 --> 00:24:55,326 When we meet again 265 00:24:55,411 --> 00:24:59,248 Wash your face well 266 00:24:59,748 --> 00:25:01,625 While looking at your bare face 267 00:25:01,709 --> 00:25:06,422 I have a lot to say 268 00:25:08,007 --> 00:25:13,303 While looking at that face 269 00:25:13,386 --> 00:25:17,391 I have a lot to say 270 00:25:44,460 --> 00:25:45,335 Mr. Park. 271 00:25:47,336 --> 00:25:48,881 -Mister. -Huh? 272 00:25:50,339 --> 00:25:52,092 -Never mind. -Is it a new trend? 273 00:25:52,843 --> 00:25:55,887 Stop smiling, you look sadder. 274 00:25:56,430 --> 00:25:58,766 Thank you for the great opportunity, Mr. Uhm. 275 00:25:59,223 --> 00:26:01,393 I've kept you long enough. You're busy, you can get back to it. 276 00:26:01,727 --> 00:26:02,810 How is it? 277 00:26:03,186 --> 00:26:04,104 It's nice. 278 00:26:04,229 --> 00:26:06,147 What is this? Why is this so good? 279 00:26:06,898 --> 00:26:08,983 Should we try making an affogato? 280 00:26:09,358 --> 00:26:11,278 It's a holiday tomorrow, are you doing anything? 20782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.