All language subtitles for Would You Like a Cup of Coffee E10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,378 --> 00:00:06,423
I acknowledge the fact that I'm stubborn…
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,718
but I'm also dying to know
how coffee made by other people tastes.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,179
A curious boomer?
4
00:00:15,974 --> 00:00:18,393
I apologize. I'll work even harder now.
5
00:00:22,814 --> 00:00:24,565
I need you to go
on a business trip tomorrow.
6
00:00:25,609 --> 00:00:28,070
-A business trip?
-To Mr. Uhm's.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,280
-Oh, to pick up some beans?
-No.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,158
Then?
9
00:00:35,536 --> 00:00:37,871
A field trip. It's a part of your duties.
10
00:00:39,872 --> 00:00:42,625
Oh… Sounds good.
11
00:01:06,441 --> 00:01:10,028
EPISODE 10: A NEW WAVE
12
00:01:25,209 --> 00:01:27,837
-Hey, Go-bi, welcome.
-Hello, sir.
13
00:01:31,007 --> 00:01:33,635
Here, say hello.
This is our senior barista,
14
00:01:33,760 --> 00:01:34,844
Mr. Lee Seung-woo.
15
00:01:35,304 --> 00:01:37,763
Mr. Kang Go-bi, right?
I've heard a lot about you.
16
00:01:38,390 --> 00:01:40,474
-About me?
-I went to go see Mr. Park
17
00:01:40,558 --> 00:01:43,311
to learn to make coffee
and got turned down.
18
00:01:43,519 --> 00:01:45,522
Pass on some wisdom
while you're here.
19
00:01:46,522 --> 00:01:50,067
Shall I give you a tour?
This is basically the first floor.
20
00:01:51,319 --> 00:01:53,112
It feels like efficient use of space
took a back seat
21
00:01:53,237 --> 00:01:54,447
to aesthetics, doesn't it?
22
00:01:55,448 --> 00:01:57,284
-Let's start with the roasting room.
-Sure.
23
00:01:57,367 --> 00:01:58,367
This way.
24
00:02:02,121 --> 00:02:07,418
Wow, I just basically assumed
it'd be a similar scale to Edae Coffee.
25
00:02:08,169 --> 00:02:12,966
Seok and I may still be friends
because we went in different directions.
26
00:02:13,592 --> 00:02:14,675
I see…
27
00:02:15,092 --> 00:02:18,430
Then do you also do
all the roasting yourself?
28
00:02:18,513 --> 00:02:21,015
No, I just sign the paychecks.
29
00:02:21,432 --> 00:02:25,270
We have two roasters,
one from the U.S. and one from Colombia.
30
00:02:25,354 --> 00:02:26,687
That's Armando over there.
31
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Hey.
32
00:02:30,734 --> 00:02:33,277
Wow, so you have separate roasters.
33
00:02:33,861 --> 00:02:35,864
They're sitting judges
for international competitions
34
00:02:35,947 --> 00:02:39,200
including the Cup of Excellence,
so they're quite trustworthy.
35
00:02:39,283 --> 00:02:41,453
Cup of Excellence?
36
00:02:42,371 --> 00:02:43,913
Wow, they're the real deal.
37
00:02:45,373 --> 00:02:46,540
This way.
38
00:02:50,503 --> 00:02:53,715
Aside from their scary paychecks,
they're fantastic.
39
00:02:56,842 --> 00:02:59,721
Seeing this large roaster
after seeing the 1.2-kg one
40
00:02:59,930 --> 00:03:03,224
at the café all the time… Wow… This is…
41
00:03:04,183 --> 00:03:07,354
I make fun of Seok by calling him
the CEO of a hole in the wall.
42
00:03:08,396 --> 00:03:11,316
I believe he calls me
a wholesaler instead of a barista?
43
00:03:14,068 --> 00:03:17,197
-Now, let's go back up to B1.
-Okay.
44
00:03:24,079 --> 00:03:27,748
Your mother told me that I could
stay here as long as I wanted.
45
00:03:28,750 --> 00:03:31,877
I'm the building owner,
why do you keep talking about my mother?
46
00:03:33,170 --> 00:03:35,257
Gi-jung, I'm sure you're aware of it,
47
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
but there hasn't been
a single tenant-landlord conflict
48
00:03:37,425 --> 00:03:40,219
for the past 20 years I've been here,
49
00:03:41,388 --> 00:03:43,764
-and I plan to continue that.
-Right.
50
00:03:43,931 --> 00:03:46,016
Why wouldn't I know that?
51
00:03:47,728 --> 00:03:50,187
But why are you asking me
to vacate all of a sudden?
52
00:03:50,855 --> 00:03:52,481
Because it's time for a change.
53
00:03:53,608 --> 00:03:56,652
I'm not crazy about mannerisms
and maintaining the status quo.
54
00:04:01,241 --> 00:04:03,701
I'd be willing to raise the rent
if you could reconsider--
55
00:04:03,784 --> 00:04:07,830
That's not it. There's something
that I want to try here.
56
00:04:08,956 --> 00:04:11,042
If I wanted to raise the rent,
I would've ages ago.
57
00:04:13,002 --> 00:04:15,921
Then, I hope your business
runs smoothly for the rest of the term.
58
00:04:16,213 --> 00:04:18,091
Thank you for your understanding.
59
00:04:35,024 --> 00:04:38,444
How about you close the café earlier
today and we go for some soju?
60
00:04:38,819 --> 00:04:41,490
I can't break my promise to the customers.
61
00:04:43,115 --> 00:04:46,076
Yeah. That's not the Park Seok way.
62
00:04:47,370 --> 00:04:49,247
I guess I was just in the mood for it.
63
00:04:49,331 --> 00:04:52,000
You can go get some
and drink it in a cup if you want.
64
00:04:52,083 --> 00:04:55,711
-I can let that slide.
-You can joke at a time like this?
65
00:04:58,298 --> 00:05:02,343
It may be legal,
but it's still a bit heartless.
66
00:05:02,718 --> 00:05:07,014
It's my fault for being unprepared
after meeting a nice landlord.
67
00:05:07,098 --> 00:05:10,017
Why are you trying to make me sad?
68
00:05:12,312 --> 00:05:15,732
There was a reason why you sent Go-bi
to visit Mr. Uhm now, right?
69
00:05:23,322 --> 00:05:24,449
I can't deny that…
70
00:05:27,244 --> 00:05:28,702
it does feel a bit early.
71
00:05:39,129 --> 00:05:41,550
We built a serving station here,
but it's not in use
72
00:05:41,632 --> 00:05:43,175
because we're short-staffed.
73
00:05:43,552 --> 00:05:46,303
I'm sure a lot of baristas
would love to work here.
74
00:05:47,514 --> 00:05:50,266
We can't hire just anyone
that wants to work here.
75
00:05:50,809 --> 00:05:53,478
And then I happened to hear about you
76
00:05:54,437 --> 00:05:55,605
from Seok.
77
00:05:56,689 --> 00:05:57,565
Pardon?
78
00:05:59,276 --> 00:06:02,319
Sit anywhere you like,
I'll go and make you a cup of coffee.
79
00:06:02,403 --> 00:06:03,362
Okay.
80
00:06:13,497 --> 00:06:14,583
This place
81
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
isn't a competitor of Edae Coffee.
82
00:06:19,504 --> 00:06:20,754
What brings you by?
83
00:06:20,838 --> 00:06:23,591
Why else would
a coffee reviewer be at a café?
84
00:06:24,843 --> 00:06:26,302
That's true--
85
00:06:26,386 --> 00:06:29,389
A café employee visiting
another café is more curious.
86
00:06:29,889 --> 00:06:31,348
During business hours
87
00:06:32,475 --> 00:06:34,853
and with such a pretty outfit, no less.
88
00:06:37,939 --> 00:06:38,982
I'm here on a field trip.
89
00:06:41,233 --> 00:06:43,403
Seeing it in person
makes you envious, doesn't it?
90
00:06:44,737 --> 00:06:45,863
I'm not sure.
91
00:06:47,365 --> 00:06:49,242
Can't be honest.
92
00:06:49,576 --> 00:06:52,161
This amazing equipment
is unimaginable at Edae Coffee.
93
00:06:53,829 --> 00:06:56,290
Why don't you
visit Edae Coffee and mention that?
94
00:06:56,958 --> 00:06:59,502
Great spirit, but lacking
in the brain department.
95
00:06:59,961 --> 00:07:03,714
I was saying that to you, not Mr. Park.
96
00:07:12,807 --> 00:07:14,475
Must you join us at this table?
97
00:07:14,725 --> 00:07:18,521
Sharing tables if possible
is café etiquette.
98
00:07:18,605 --> 00:07:21,190
No one has ever asked him
to observe such etiquette.
99
00:07:28,865 --> 00:07:30,449
El Paraiso Strawberry.
100
00:07:30,742 --> 00:07:33,370
It's produced in the high altitudes
of the Cauca region of Colombia.
101
00:07:35,997 --> 00:07:38,375
It has a light aftertaste
with a proper body.
102
00:07:38,959 --> 00:07:40,668
But the strawberry aroma is… Wow…
103
00:07:40,877 --> 00:07:42,963
Central American coffee tends
to have a weaker profile
104
00:07:43,045 --> 00:07:44,422
than African ones.
105
00:07:44,964 --> 00:07:48,384
So there's a lot of interest
in experimental processing methods.
106
00:07:49,302 --> 00:07:51,303
You're not going to talk
about the sour taste?
107
00:07:51,471 --> 00:07:53,180
I thought you said
it was "acidic," not "sour."
108
00:07:54,391 --> 00:07:56,434
Everybody knows it's the same thing.
109
00:07:57,101 --> 00:07:59,728
The ones that can't refute
when it's pointed out are the issue.
110
00:08:00,689 --> 00:08:02,232
You're definitely a bit screwed up.
111
00:08:04,526 --> 00:08:08,321
Anyhow, the acidity isn't obtrusive,
and there's an excellent balance.
112
00:08:08,487 --> 00:08:10,531
You know how to taste.
113
00:08:10,865 --> 00:08:13,535
It's true that I made this
surprising discovery of sour flavor
114
00:08:13,617 --> 00:08:15,245
because of specialty coffee.
115
00:08:15,370 --> 00:08:18,206
But I do find this bias that it will
just have a strong sour taste
116
00:08:18,288 --> 00:08:19,749
a bit unfair.
117
00:08:21,375 --> 00:08:23,961
It'd be nice if the price
was a bit more competitive.
118
00:08:24,336 --> 00:08:26,088
Thirteen dollars for a cup is a bit…
119
00:08:27,507 --> 00:08:30,384
Seasoned farmers must risk failure
120
00:08:30,468 --> 00:08:33,013
to produce and process
using experimental methods
121
00:08:33,096 --> 00:08:34,972
for us to obtain beans
with strong profiles.
122
00:08:35,974 --> 00:08:38,851
The roasters must also have
the drive to endure altitude sickness
123
00:08:38,934 --> 00:08:42,772
and endemic disease
to discover these hidden gem farms.
124
00:08:44,566 --> 00:08:47,402
Baristas come into play at the very end.
125
00:08:47,777 --> 00:08:50,321
It must be properly extracted
with good equipment
126
00:08:50,404 --> 00:08:53,991
to be rewarded with high-quality
coffee after all that effort.
127
00:08:54,283 --> 00:08:57,787
Just say it has to be expensive.
So long-winded…
128
00:09:00,874 --> 00:09:03,751
I never thought that I'd hear Choi
call me long-winded.
129
00:09:04,210 --> 00:09:07,004
Now, you understand why it's expensive.
130
00:09:07,254 --> 00:09:11,426
Next, you're going to ask
if it's worth the high price tag.
131
00:09:17,682 --> 00:09:19,100
Excuse me.
132
00:09:20,559 --> 00:09:23,897
I'm a coffee critic.
133
00:09:24,105 --> 00:09:25,940
Do you mind if I ask you a question?
134
00:09:26,191 --> 00:09:29,318
What could we possibly know? We'll pass.
135
00:09:30,153 --> 00:09:33,322
Chul-sang, don't be like that.
We should socialize.
136
00:09:34,407 --> 00:09:36,408
-Go ahead.
-Thank you.
137
00:09:36,993 --> 00:09:39,953
Do you two come here often?
138
00:09:40,330 --> 00:09:41,456
Yes, of course.
139
00:09:43,041 --> 00:09:47,504
I was just wondering…
What kind of coffee are you having?
140
00:09:47,711 --> 00:09:49,964
Mine is Panama Geisha.
141
00:09:50,673 --> 00:09:54,760
Joo-eun is having the Colombian--
What was it called?
142
00:09:55,345 --> 00:09:56,971
El Paraiso Lychee.
143
00:09:57,846 --> 00:10:01,017
It's really expensive,
but it suits my palate the best.
144
00:10:02,894 --> 00:10:05,855
I see. What do you taste in it?
145
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
We have nothing to say
if you ask something like that.
146
00:10:08,441 --> 00:10:11,945
Right, it's not like we're critics.
147
00:10:12,570 --> 00:10:13,696
Anyhow, it's different.
148
00:10:13,988 --> 00:10:16,157
Okay then.
149
00:10:21,788 --> 00:10:22,871
Did you see that?
150
00:10:23,956 --> 00:10:26,042
It didn't seem like a particularly
productive conversation.
151
00:10:26,625 --> 00:10:28,919
You can clearly tell
they're well-off financially.
152
00:10:29,586 --> 00:10:32,590
And they're not in the age group
that comes to places like this
153
00:10:32,756 --> 00:10:34,842
to flex and show off on social media.
154
00:10:36,135 --> 00:10:38,471
They can't even analyze
the taste profile properly.
155
00:10:39,471 --> 00:10:41,307
Then why would they always
come here for coffee
156
00:10:41,557 --> 00:10:43,643
that's more expensive than a meal?
157
00:10:44,811 --> 00:10:45,979
Because it's tasty.
158
00:10:47,563 --> 00:10:51,192
-Correct.
-Come on, that's a given.
159
00:10:52,610 --> 00:10:56,447
Something actually good
doesn't require an explanation.
160
00:10:57,490 --> 00:10:59,701
Your body intrinsically responds.
161
00:11:01,660 --> 00:11:04,163
I'm incredibly flattered, Mr. Choi Hurt.
162
00:11:04,246 --> 00:11:07,417
I'm just doing my job.
163
00:11:08,418 --> 00:11:10,961
You know I paid for this, too, right?
164
00:11:14,716 --> 00:11:17,384
-What are you doing?
-I'm just doing my job as well.
165
00:11:19,928 --> 00:11:22,639
You promised that you wouldn't talk
to the other customers.
166
00:11:25,643 --> 00:11:26,561
Here, too?
167
00:11:35,903 --> 00:11:38,197
I heard about what happened
at Edae Coffee.
168
00:11:40,073 --> 00:11:44,412
-Go-bi, we'll see each other soon.
-Sure. See you next time.
169
00:11:45,330 --> 00:11:46,246
Choi.
170
00:11:47,956 --> 00:11:49,918
Don't come back for a month.
171
00:11:50,250 --> 00:11:52,253
I feel really wronged about today.
172
00:11:52,669 --> 00:11:55,798
And that expensive coffee,
I only had two sips.
173
00:11:56,883 --> 00:12:00,094
-Should we make it two?
-I'll come back in a month, I guess.
174
00:12:02,304 --> 00:12:03,222
Goodbye.
175
00:12:15,275 --> 00:12:17,528
I never said I'd follow you.
176
00:12:18,403 --> 00:12:22,115
I never expected anything, either.
Let's just quietly go our own ways.
177
00:12:27,788 --> 00:12:29,081
Hey, let me ask you something.
178
00:12:29,666 --> 00:12:33,503
Don't just switch tones
in front of me. Ask more politely.
179
00:12:38,258 --> 00:12:41,302
Is Mr. Uhm's café really that great?
180
00:12:41,469 --> 00:12:43,178
Are you really asking
because you don't know?
181
00:12:43,346 --> 00:12:45,847
In the end, it's the power of money,
the taste of money.
182
00:12:45,974 --> 00:12:47,767
Money is also a talent.
183
00:12:48,142 --> 00:12:51,187
-What?
-It's not an opinion. I'm asking you.
184
00:12:51,270 --> 00:12:54,065
-Do you agree?
-No, not at all.
185
00:12:56,067 --> 00:12:58,735
But then why do you look down on it?
186
00:12:59,445 --> 00:13:01,114
Look down on it? Me?
187
00:13:01,905 --> 00:13:04,826
You think that anyone
can do all that if they have money.
188
00:13:08,870 --> 00:13:10,081
To be honest--
189
00:13:10,163 --> 00:13:13,042
What's the minimum amount of points
needed to be certified specialty
190
00:13:13,125 --> 00:13:14,210
by the SCAA?
191
00:13:15,086 --> 00:13:17,422
You're the one who's looking down.
192
00:13:18,880 --> 00:13:20,133
Eighty points.
193
00:13:21,384 --> 00:13:25,804
Rich, overly ambitious places
that bring in 90-point specialty beans
194
00:13:25,888 --> 00:13:28,850
to roast them like 80-point beans
and then extract them
195
00:13:28,932 --> 00:13:31,727
like 70-point beans are dime a dozen.
196
00:13:32,477 --> 00:13:34,230
It's like burning top-grade
Korean beef and charging
197
00:13:34,355 --> 00:13:35,440
the same high price.
198
00:13:35,523 --> 00:13:38,150
People that would've thrown a fit
at a barbecue place,
199
00:13:38,317 --> 00:13:40,695
smile as they open their wallets
at a café.
200
00:13:41,486 --> 00:13:44,115
So you're saying Mr. Uhm's place
uses 90-point beans to make
201
00:13:44,197 --> 00:13:45,533
90-point coffee, right?
202
00:13:45,615 --> 00:13:47,909
They lose a few points
when the assistants sometimes
203
00:13:48,035 --> 00:13:49,202
make mistakes.
204
00:13:49,328 --> 00:13:52,914
Edae Coffee uses 70-point beans
to make 70-point coffee.
205
00:13:52,999 --> 00:13:57,211
They gain a few points through
the roasting and extracting process.
206
00:13:58,046 --> 00:14:00,173
Wow, Mr. Park is amazing.
207
00:14:00,590 --> 00:14:04,217
But that doesn't make
a used car a luxury sedan.
208
00:14:09,514 --> 00:14:10,892
Thank you for the valuable lesson.
209
00:14:11,225 --> 00:14:15,270
I understand your fervent desire
to have your wandering heart return.
210
00:14:15,730 --> 00:14:17,356
You're getting ahead of yourself again.
211
00:14:20,234 --> 00:14:21,360
Maybe not then.
212
00:15:00,149 --> 00:15:01,317
I'm back.
213
00:15:02,150 --> 00:15:03,903
You could've gone straight home.
Why'd you come back?
214
00:15:51,116 --> 00:15:53,244
-Sir.
-Yeah?
215
00:15:57,706 --> 00:15:58,624
Go ahead.
216
00:16:01,961 --> 00:16:04,547
-Aren't you curious?
-About what?
217
00:16:06,215 --> 00:16:08,341
Matt Café, what I thought about it?
218
00:16:08,676 --> 00:16:10,510
That punk, Uhm Sang-ho,
made fun of our café for being
219
00:16:10,595 --> 00:16:11,888
a hole in a wall, didn't he?
220
00:16:15,807 --> 00:16:17,518
Are you going to send me there?
221
00:16:21,355 --> 00:16:22,773
Why? You didn't like it?
222
00:16:24,442 --> 00:16:25,400
I liked it.
223
00:16:26,402 --> 00:16:28,361
Enough to make Edae Coffee look pitiful.
224
00:16:29,864 --> 00:16:30,907
That's a relief.
225
00:16:35,035 --> 00:16:36,120
That's strange.
226
00:16:37,788 --> 00:16:39,956
Shouldn't it be a relief
if I like this place more?
227
00:16:51,052 --> 00:16:54,179
Going through a new experience
gave me the energy to work harder.
228
00:16:54,764 --> 00:16:55,972
I'll see you tomorrow.
229
00:16:59,309 --> 00:17:00,519
Mr. Uhm.
230
00:17:02,104 --> 00:17:03,605
He called me earlier.
231
00:17:06,776 --> 00:17:08,443
He wants to try working with you.
232
00:17:12,198 --> 00:17:13,115
So?
233
00:17:16,368 --> 00:17:18,788
Take a few days off
before going to work there.
234
00:17:22,959 --> 00:17:24,210
You're going to fire me?
235
00:17:28,506 --> 00:17:29,507
Yeah.
236
00:17:35,721 --> 00:17:37,181
This doesn't seem right.
237
00:17:39,224 --> 00:17:41,810
-I'm sorry.
-Why are you doing this all of a sudden?
238
00:17:41,935 --> 00:17:45,105
This isn't sudden.
I've been thinking about it for a while.
239
00:17:45,647 --> 00:17:47,191
Is my salary too much?
240
00:17:49,359 --> 00:17:50,443
That's not it.
241
00:17:51,028 --> 00:17:52,946
Then you should've consulted me first.
242
00:17:54,155 --> 00:17:57,993
Or is this your way of being thoughtful?
A chance at a better opportunity?
243
00:18:00,746 --> 00:18:02,038
A better opportunity.
244
00:18:03,499 --> 00:18:07,127
I'm sure it will be,
but that's for you to decide.
245
00:18:07,627 --> 00:18:08,878
Then what is it?
246
00:18:11,507 --> 00:18:12,674
Edae Coffee…
247
00:18:13,968 --> 00:18:15,720
I want to go back to the way it was.
248
00:18:17,762 --> 00:18:18,972
Choi was right.
249
00:18:19,472 --> 00:18:22,977
After you came here,
Edae Coffee changed a lot, and so did I.
250
00:18:23,519 --> 00:18:26,230
What sort of drastic changes
did it go through? I don't understand--
251
00:18:26,314 --> 00:18:28,773
For someone
who worked alone for 20 years,
252
00:18:29,107 --> 00:18:31,027
even small changes feel like big ones.
253
00:18:35,364 --> 00:18:37,907
You don't think changes are bad?
254
00:18:39,743 --> 00:18:40,827
It was nice.
255
00:18:41,703 --> 00:18:44,039
I thought it was nice, but…
256
00:18:48,044 --> 00:18:49,836
Right now, I'm not sure.
257
00:20:07,373 --> 00:20:09,583
Eat something while you drink.
258
00:20:11,126 --> 00:20:12,211
I am.
259
00:20:19,593 --> 00:20:20,720
Seok.
260
00:20:21,178 --> 00:20:22,221
Yeah?
261
00:20:23,556 --> 00:20:25,266
Do you have to do that?
262
00:20:29,185 --> 00:20:30,104
Yeah.
263
00:20:31,396 --> 00:20:33,816
What's with the short answers?
264
00:20:34,316 --> 00:20:36,026
Aren't you even frustrated?
265
00:20:41,365 --> 00:20:43,200
Can't be as bad as Go-bi.
266
00:22:01,653 --> 00:22:02,654
Why are you smiling?
267
00:22:03,739 --> 00:22:06,366
-It's heartbreaking.
-Yeah.
268
00:22:07,284 --> 00:22:08,701
Why am I smiling?
269
00:22:11,163 --> 00:22:13,624
Pitiful. Just pitiful.
270
00:22:17,419 --> 00:22:18,461
I feel good!
271
00:22:20,381 --> 00:22:21,382
Good.
272
00:22:22,924 --> 00:22:23,843
Jeez.
273
00:22:58,085 --> 00:23:01,881
EDAE COFFEE
274
00:23:03,590 --> 00:23:05,550
Why are you just standing there?
You could've gone inside.
275
00:23:07,176 --> 00:23:08,761
I wanted to say goodbye.
276
00:23:12,807 --> 00:23:14,226
You're going straight there?
277
00:23:14,852 --> 00:23:16,936
-Have a cup of coffee before you go.
-No.
278
00:23:18,480 --> 00:23:19,480
I'll come back next time.
279
00:23:20,732 --> 00:23:21,817
When?
280
00:23:22,483 --> 00:23:24,361
I think I'll be too busy
to come by for a while.
281
00:23:25,445 --> 00:23:26,404
Someday.
282
00:23:35,372 --> 00:23:36,373
You've done well.
283
00:23:41,211 --> 00:23:43,588
I'm sorry for just taking
without giving anything back.
284
00:23:44,673 --> 00:23:46,008
Thank you for everything.
285
00:24:04,902 --> 00:24:05,903
Please, be well.
286
00:25:06,963 --> 00:25:07,881
Excuse me.
287
00:25:10,467 --> 00:25:11,969
Do you like the coffee?
288
00:25:12,760 --> 00:25:15,596
Well, it's not bad for a free cup.
289
00:25:16,056 --> 00:25:18,851
It is. It is him. Baek Jong-gil.
290
00:25:19,518 --> 00:25:22,061
This man… is him?
291
00:25:22,395 --> 00:25:25,606
Pull yourself together.
Are you going to live like this forever?
292
00:25:25,773 --> 00:25:27,567
What's wrong with living like this?
293
00:25:28,109 --> 00:25:29,068
What?
294
00:25:29,737 --> 00:25:31,070
Take care.
295
00:25:32,321 --> 00:25:33,449
Come again.
22551