All language subtitles for Would You Like a Cup of Coffee E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:05,964
You should have lunch.
2
00:00:08,592 --> 00:00:09,593
Go-bi?
3
00:00:10,384 --> 00:00:11,260
Huh?
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,679
You should have lunch.
5
00:00:15,307 --> 00:00:18,059
Yes, we should have lunch. Let's go.
6
00:00:19,894 --> 00:00:21,021
Who's going to watch the café?
7
00:00:24,815 --> 00:00:28,195
Oh, I wasn't thinking.
You should go ahead first.
8
00:00:30,739 --> 00:00:31,698
Okay.
9
00:00:40,749 --> 00:00:45,753
EPISODE 6: WAITER
10
00:00:46,295 --> 00:00:48,923
I guess the lunch rush was no joke today.
11
00:00:50,634 --> 00:00:51,884
It wasn't busy.
12
00:00:53,512 --> 00:00:55,680
Then, why would Go-bi be so out of it?
13
00:00:59,308 --> 00:01:00,476
Because it wasn't busy.
14
00:01:01,895 --> 00:01:03,814
What are you talking about now?
15
00:01:09,278 --> 00:01:10,486
Welcome.
16
00:01:11,362 --> 00:01:13,156
It's been a while, Joo-hee.
17
00:01:13,656 --> 00:01:16,242
It has. Have you been well, Ms. Kim?
18
00:01:16,867 --> 00:01:21,665
We're here to drop this off.
You can just put the cookies in that bag.
19
00:01:21,873 --> 00:01:23,792
I was going to stop by Tuesday morning
to get it.
20
00:01:24,501 --> 00:01:26,628
We thought we'd grab lunch
while we're here.
21
00:01:26,712 --> 00:01:28,921
Oh, then I'll give you the cookies
when you leave.
22
00:01:29,088 --> 00:01:31,424
Did you fix the coffee machine issue?
23
00:01:31,674 --> 00:01:34,927
Yes. I changed the grinder blade
as you told me
24
00:01:35,052 --> 00:01:36,680
and now it's tasting the way it used to.
25
00:01:38,472 --> 00:01:42,102
Even if it doesn't look broken,
it affects the flavors?
26
00:01:42,394 --> 00:01:45,188
Exactly. Nothing is easy.
27
00:01:45,938 --> 00:01:48,233
There are things you can see
only after looking for a long time.
28
00:01:50,319 --> 00:01:51,569
I couldn't see anything.
29
00:01:58,534 --> 00:02:00,412
-Enjoy.
-Thank you.
30
00:02:00,578 --> 00:02:02,204
It looks delicious.
31
00:02:05,667 --> 00:02:07,710
Is Ga-won still working hard?
32
00:02:08,961 --> 00:02:09,962
Always.
33
00:02:10,296 --> 00:02:13,383
That's good. You were really worried
about her straying for a while.
34
00:02:13,925 --> 00:02:15,009
I was?
35
00:02:16,510 --> 00:02:19,598
-I wasn't worried.
-Come on, you totally were.
36
00:02:20,306 --> 00:02:21,515
Just for a quick second?
37
00:02:22,516 --> 00:02:24,686
It's not like I can do anything for her.
38
00:02:25,604 --> 00:02:27,813
It's best to give up quickly
if it doesn't seem like the right fit.
39
00:02:29,983 --> 00:02:31,985
The two of you
are curiously similar in a way.
40
00:02:33,444 --> 00:02:34,570
Ms. Kim and me?
41
00:02:35,822 --> 00:02:38,282
There are things you can see
only after looking for a long time.
42
00:02:42,496 --> 00:02:45,206
It's good. Eat up.
43
00:02:48,418 --> 00:02:50,336
So what are you going to do?
44
00:02:51,337 --> 00:02:54,591
What can I do?
He needs to overcome it by himself.
45
00:02:55,008 --> 00:02:56,634
See! See!
46
00:02:57,968 --> 00:02:59,096
Wait, hold on.
47
00:03:00,597 --> 00:03:02,098
Inspiration for your writing?
48
00:03:02,181 --> 00:03:06,645
No, Ga-won has been begging you
to collaborate on a menu item forever.
49
00:03:08,104 --> 00:03:11,441
Although nothing came of it
because someone adamantly refused to.
50
00:03:11,608 --> 00:03:12,776
Adamant seems a bit harsh.
51
00:03:13,151 --> 00:03:17,739
Doesn't change anything.
How about putting Go-bi in charge of that?
52
00:03:24,204 --> 00:03:26,330
No, I don't think that's the way to go.
53
00:03:27,331 --> 00:03:30,377
What the…?
Why don't your words match your face?
54
00:03:31,419 --> 00:03:34,381
EDAE COFFEE
55
00:03:34,463 --> 00:03:35,757
TODAY'S ROAST
56
00:03:36,258 --> 00:03:37,342
Aren't you hungry?
57
00:03:37,800 --> 00:03:38,801
I'm fine.
58
00:03:43,139 --> 00:03:44,765
-Hey, Go-bi.
-Hello.
59
00:03:45,141 --> 00:03:47,144
-Can you make me an Americano?
-Sure.
60
00:03:50,354 --> 00:03:51,564
Go and eat lunch.
61
00:03:52,481 --> 00:03:53,942
I'll go after I make Joo-hee's coffee.
62
00:03:55,360 --> 00:03:58,864
Are people on some group trip
or something?
63
00:03:58,947 --> 00:04:01,116
There are just no customers, none at all.
64
00:04:01,741 --> 00:04:02,658
Yeah.
65
00:04:03,492 --> 00:04:05,996
What's wrong?
Are you worried about the business?
66
00:04:07,622 --> 00:04:08,539
No.
67
00:04:09,957 --> 00:04:10,917
Firm answer.
68
00:04:12,586 --> 00:04:15,087
It looks like Mr. Park
wants to tell you something.
69
00:04:18,841 --> 00:04:20,177
Oh, you…
70
00:04:22,052 --> 00:04:24,305
How do you feel about coming up
with a new menu item?
71
00:04:25,432 --> 00:04:28,267
-A new menu item? Me?
-Why? You can't?
72
00:04:31,605 --> 00:04:33,314
I'll think about it over lunch.
73
00:04:33,564 --> 00:04:34,940
What are you having?
74
00:04:36,067 --> 00:04:37,067
I'm not sure.
75
00:04:37,194 --> 00:04:39,321
Why are you so curious
about what someone else is eating?
76
00:04:39,403 --> 00:04:43,158
No, it's just that the tteokbokki
we had yesterday was good.
77
00:04:44,701 --> 00:04:46,870
Oh, right.
You said you liked tteokbokki, right?
78
00:04:47,454 --> 00:04:49,915
The tteokbokki place in front
of the school was really good.
79
00:04:50,874 --> 00:04:52,584
Tteokbokki for lunch?
80
00:04:53,125 --> 00:04:54,586
Why? Is that not allowed?
81
00:04:56,670 --> 00:04:59,216
You ate something spicy
and strong during business hours?
82
00:04:59,423 --> 00:05:02,218
He eats super spicy jjamppong often, too.
83
00:05:03,677 --> 00:05:05,971
Wow, I don't even eat kimchi
during business hours.
84
00:05:06,639 --> 00:05:07,682
That's surprising to hear.
85
00:05:11,853 --> 00:05:13,562
I'm going to go and eat lunch.
86
00:05:22,322 --> 00:05:23,740
Where did he learn all that?
87
00:05:26,326 --> 00:05:29,245
No, no. I eat kimchi.
88
00:05:36,670 --> 00:05:38,838
I don't have a choice. Sorry.
89
00:05:39,129 --> 00:05:41,298
But we're talking
about the comeback performance
90
00:05:41,423 --> 00:05:42,466
of our love here.
91
00:05:42,843 --> 00:05:44,927
It's making me question my life, too.
92
00:05:46,887 --> 00:05:48,180
This is just…
93
00:05:50,057 --> 00:05:52,310
Wow, do you hear it?
94
00:05:53,394 --> 00:05:54,437
What?
95
00:05:55,271 --> 00:05:56,689
The crack in our friendship.
96
00:05:57,482 --> 00:05:59,901
-Oh, come on.
-We can't just let this slide.
97
00:06:00,651 --> 00:06:02,319
-Then?
-Tteokbokki?
98
00:06:07,033 --> 00:06:07,951
Okay, fine!
99
00:06:08,785 --> 00:06:11,329
Oh, that's surprising. She fell for it!
100
00:06:11,454 --> 00:06:12,622
Yes!
101
00:06:12,913 --> 00:06:14,206
We need to warm up.
102
00:06:15,333 --> 00:06:18,795
Those two… Wait for me!
103
00:06:23,132 --> 00:06:24,509
Thank you.
104
00:06:29,264 --> 00:06:31,932
I thought you can't properly taste
the bread if you eat something too strong.
105
00:06:32,391 --> 00:06:33,642
I thought you were so sick of flour
106
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
that you don't even want
to look at rice flour cakes.
107
00:06:35,562 --> 00:06:37,355
I wasn't the one who broke the seal.
108
00:06:38,105 --> 00:06:39,524
Even her shameless attitude is perfect.
109
00:06:39,690 --> 00:06:42,192
Ma'am, can we get
two more servings of tteokbokki?
110
00:06:46,322 --> 00:06:49,033
Ma'am, can I get a tteok-sun-fried set?
111
00:06:49,199 --> 00:06:52,579
Extra liver with the sundae,
mixed with the seasoning.
112
00:06:54,204 --> 00:06:55,165
Go-bi Oppa?
113
00:06:56,124 --> 00:06:57,250
Oh, Ms. Ga-won.
114
00:06:58,959 --> 00:07:00,295
-Ms. Ga-won?
-Oppa?
115
00:07:00,711 --> 00:07:01,754
Oppa who?
116
00:07:04,466 --> 00:07:06,634
I guess you came to eat some tteokbokki.
117
00:07:08,011 --> 00:07:09,971
No. Kimchi during working hours
would be ridiculous.
118
00:07:10,096 --> 00:07:12,348
I came to eat fried food. Fried food.
119
00:07:12,641 --> 00:07:14,059
I thought you wanted
a tteok-sun-fried set?
120
00:07:15,392 --> 00:07:16,685
I must have misspoken.
121
00:07:18,146 --> 00:07:19,980
Take the tteok and sun out
of the tteok-sun-fried set.
122
00:07:20,064 --> 00:07:22,399
Forget the seasoning,
I'll dip it in soy sauce.
123
00:07:22,651 --> 00:07:25,569
You should've just asked
for the fried set. Some people…
124
00:07:26,321 --> 00:07:27,488
Here, take this.
125
00:07:28,906 --> 00:07:31,283
The two servings
of tteokbokki you ordered.
126
00:07:31,992 --> 00:07:34,286
I see you're eating
tteokbokki, Ms. Ga-won.
127
00:07:34,663 --> 00:07:38,500
No, I'm just here
because my friend wanted to eat it.
128
00:07:39,250 --> 00:07:42,629
Ms. Ga-won, you have some
tteokbokki sauce on your mouth.
129
00:07:44,422 --> 00:07:46,048
No, not that side. This side.
130
00:07:48,134 --> 00:07:49,177
A bit further up.
131
00:07:53,555 --> 00:07:55,307
I'll be leaving.
132
00:07:55,432 --> 00:07:57,769
-Have a good meeting. Let's talk soon.
-Okay.
133
00:07:58,519 --> 00:08:00,187
Oh, here comes Ga-won.
134
00:08:01,021 --> 00:08:01,982
Joo-hee.
135
00:08:02,524 --> 00:08:04,358
Can you talk to her for me, Joo-hee?
136
00:08:05,819 --> 00:08:07,487
Me? Why?
137
00:08:08,404 --> 00:08:12,367
It might seem like I'm just dumping this
on Go-bi after I already told her no.
138
00:08:12,574 --> 00:08:14,952
I've been dying to say something.
Works for me.
139
00:08:15,577 --> 00:08:17,663
But you're going to talk to Go-bi, right?
140
00:08:18,038 --> 00:08:18,956
I should.
141
00:08:19,415 --> 00:08:23,711
Good. It's for them to decide, anyway.
Goodbye.
142
00:08:28,800 --> 00:08:31,845
-Hey, Ga-won!
-Hello, Joo-hee.
143
00:08:31,970 --> 00:08:34,389
It seems that your wish
is finally going to be fulfilled.
144
00:08:35,724 --> 00:08:37,057
What do you mean?
145
00:08:37,182 --> 00:08:39,351
You should hear it directly
from the person in charge.
146
00:08:39,476 --> 00:08:40,854
Anyhow, good luck with Go-bi.
147
00:08:41,479 --> 00:08:43,773
I… will be cheering you two on!
148
00:08:46,650 --> 00:08:48,695
Take care.
149
00:08:53,158 --> 00:08:54,241
With Ga-won?
150
00:08:54,658 --> 00:08:57,787
Or… do you have an idea
that you could do on your own?
151
00:08:58,788 --> 00:09:03,043
No, it's not that.
What can I do with a baby?
152
00:09:03,208 --> 00:09:04,251
Baby?
153
00:09:05,461 --> 00:09:06,546
What about you?
154
00:09:08,715 --> 00:09:09,966
I'll give it my all.
155
00:09:12,302 --> 00:09:14,178
Let me clean up, you can go.
156
00:09:14,846 --> 00:09:15,764
Pardon?
157
00:09:16,431 --> 00:09:18,099
Ga-won should be off by now.
158
00:09:21,811 --> 00:09:23,897
Oh, I see. Then, I'll get ready to leave.
159
00:09:34,657 --> 00:09:35,575
Baby?
160
00:09:42,831 --> 00:09:44,417
Are you going to practice today, too?
161
00:09:44,875 --> 00:09:46,086
Yes, of course.
162
00:09:46,586 --> 00:09:49,547
Okay. I'm going to head out first.
Don't forget to lock up.
163
00:09:49,630 --> 00:09:50,923
Okay. Get home safely.
164
00:09:53,842 --> 00:09:54,885
Hello.
165
00:09:55,511 --> 00:09:58,389
Go-bi, what brings you by at this hour?
166
00:09:59,682 --> 00:10:01,850
I have to talk to Ga-won about something.
167
00:10:03,102 --> 00:10:04,062
Oh?
168
00:10:06,188 --> 00:10:09,234
-Go ahead then.
-It's nothing urgent. I can wait outside.
169
00:10:16,365 --> 00:10:19,660
Ga-won… is he a bit of a weirdo?
170
00:10:20,327 --> 00:10:21,203
Pardon?
171
00:10:22,956 --> 00:10:26,125
Let's go home together. I'll wait for you.
172
00:10:28,168 --> 00:10:29,879
I don't think he is…
173
00:10:30,629 --> 00:10:34,091
Don't worry, you can go home.
I need to get some work done, anyway.
174
00:10:35,051 --> 00:10:36,260
You can go ahead and bake.
175
00:10:50,107 --> 00:10:51,817
Oh, you're not going
to change before you leave?
176
00:10:52,442 --> 00:10:53,318
No.
177
00:10:54,486 --> 00:10:55,404
Yes.
178
00:10:55,529 --> 00:10:56,405
Huh?
179
00:10:57,322 --> 00:10:59,576
I'm not getting changed
and I'm not going home yet.
180
00:11:01,034 --> 00:11:03,788
-Oh, then we can talk here?
-No.
181
00:11:07,457 --> 00:11:09,878
I'm in high school.
182
00:11:11,171 --> 00:11:12,504
Right. High school senior.
183
00:11:13,715 --> 00:11:16,259
Even if I'm a senior, I'm still a minor.
184
00:11:18,595 --> 00:11:21,806
Oh, sorry. I was working today too,
so it's a bit late…
185
00:11:21,972 --> 00:11:25,434
You're always so polite
and have good manners.
186
00:11:26,269 --> 00:11:29,605
But I think that's the extent
of my feelings.
187
00:11:30,940 --> 00:11:31,816
Pardon?
188
00:11:31,899 --> 00:11:34,067
I'm a bit uncomfortable.
189
00:11:35,360 --> 00:11:37,238
I'm not interested in dating.
190
00:11:39,573 --> 00:11:40,450
Goodbye.
191
00:11:47,624 --> 00:11:48,582
What was that?
192
00:11:58,509 --> 00:12:01,053
Seriously? This just makes me
look like a weirdo.
193
00:12:01,803 --> 00:12:05,475
I'm really sorry, Ga-won.
I never imagined this happening.
194
00:12:06,350 --> 00:12:08,977
Maybe I left it too open
to interpretation?
195
00:12:10,855 --> 00:12:13,399
Joo-hee, are you smiling right now?
196
00:12:14,149 --> 00:12:15,735
No, I wasn't smiling.
197
00:12:15,985 --> 00:12:18,028
Sir, how can you smile
at a time like this?
198
00:12:18,654 --> 00:12:19,529
I'm not smiling.
199
00:12:19,947 --> 00:12:21,490
Seriously, what the heck?
200
00:12:21,615 --> 00:12:23,743
I'm so embarrassed.
I can't come back here.
201
00:12:23,909 --> 00:12:24,826
It's Go-bi.
202
00:12:25,912 --> 00:12:26,995
I'm leaving.
203
00:12:28,038 --> 00:12:29,706
-You're coming back, right?
-I don't know!
204
00:12:29,957 --> 00:12:31,750
I'll explain it to Go-bi properly
this time.
205
00:12:31,833 --> 00:12:33,961
Don't say a word. Not a thing.
206
00:12:36,589 --> 00:12:37,548
Ms. Ga-won.
207
00:12:38,548 --> 00:12:40,592
-He caught her. She's caught.
-I see that.
208
00:12:43,388 --> 00:12:45,056
Oh, hello, Go-bi Oppa.
209
00:12:46,349 --> 00:12:50,186
-I thought about what happened yesterday…
-No, don't think.
210
00:12:52,105 --> 00:12:53,188
I'm sorry.
211
00:12:58,695 --> 00:13:01,447
Do you want to come by later when I'm off?
212
00:13:02,322 --> 00:13:03,283
Pardon?
213
00:13:04,408 --> 00:13:05,826
We should do it, the collaboration.
214
00:13:08,162 --> 00:13:09,080
Okay.
215
00:13:35,398 --> 00:13:37,232
Oh, you're early.
216
00:13:38,150 --> 00:13:40,861
-Aren't you off now?
-I'm just getting started.
217
00:13:42,947 --> 00:13:44,072
Hey, Go-bi.
218
00:13:44,197 --> 00:13:47,869
Hello. I'm here to finish my conversation
with Ms. Ga-won from yesterday.
219
00:13:48,535 --> 00:13:50,288
Not about dating. About the new menu item.
220
00:13:53,332 --> 00:13:55,460
Oh, is that so?
221
00:13:56,461 --> 00:13:59,339
Working so hard during off-hours.
I'm going to head out.
222
00:13:59,672 --> 00:14:02,008
-Goodbye.
-I'll see you later.
223
00:14:06,386 --> 00:14:07,554
Do you want to come back here?
224
00:14:08,806 --> 00:14:09,682
Can I?
225
00:14:10,224 --> 00:14:11,100
Of course.
226
00:14:21,860 --> 00:14:23,321
I thought you baked bread?
227
00:14:24,322 --> 00:14:25,822
I'm going to make some confit.
228
00:14:26,282 --> 00:14:27,158
Confit?
229
00:14:28,033 --> 00:14:31,995
It means preservation,
a type of slow-cooking in liquid.
230
00:14:42,590 --> 00:14:44,716
You repeat the same process over and over.
231
00:14:44,926 --> 00:14:47,803
It's called zest blanching.
It disinfects it
232
00:14:47,928 --> 00:14:50,097
while removing bitterness
and other undesired flavors.
233
00:14:52,182 --> 00:14:53,100
Is that the end?
234
00:14:53,809 --> 00:14:56,062
I didn't even cook it
in the sugar water yet.
235
00:15:14,831 --> 00:15:16,206
Confit is complete.
236
00:15:16,374 --> 00:15:18,333
You just finished preparing
one ingredient?
237
00:15:18,458 --> 00:15:19,585
That's right.
238
00:15:22,379 --> 00:15:25,298
-What are you going to make with this?
-Orange madeleines.
239
00:15:26,759 --> 00:15:29,720
So you're going to use this confit
and no syrup?
240
00:15:29,803 --> 00:15:30,721
Right.
241
00:15:31,264 --> 00:15:32,557
This is it for today.
242
00:15:33,850 --> 00:15:35,058
Weren't you just getting started?
243
00:15:35,600 --> 00:15:38,520
I just feel a bit wary
with someone waiting in front of me.
244
00:15:39,772 --> 00:15:41,441
Oh, all because of me.
245
00:15:42,274 --> 00:15:45,778
Mr. Seok knows that I stay late
to practice on the days I work.
246
00:15:47,822 --> 00:15:49,407
It seems like he did this because he knew.
247
00:15:49,698 --> 00:15:50,615
Pardon?
248
00:15:50,866 --> 00:15:52,368
He wanted me to watch and learn.
249
00:15:54,120 --> 00:15:56,663
Well, I didn't really
teach you anything special.
250
00:15:57,831 --> 00:15:59,875
My boss is surprisingly sly at times.
251
00:16:02,669 --> 00:16:03,837
Let's go.
252
00:16:05,630 --> 00:16:06,841
Go? Where?
253
00:16:06,923 --> 00:16:08,634
You said you're done.
Aren't you going home now?
254
00:16:09,802 --> 00:16:12,638
When the cooking is done,
the cleaning begins. You know?
255
00:16:13,764 --> 00:16:14,764
Oh, right.
256
00:16:15,892 --> 00:16:17,058
I'll help you.
257
00:16:17,143 --> 00:16:19,144
Let's do it quickly and talk
about the menu on the way home.
258
00:16:19,227 --> 00:16:20,312
Hold on.
259
00:16:20,395 --> 00:16:23,149
You know that not all types
of cleaning are the same, right?
260
00:16:24,817 --> 00:16:28,446
-Right.
-Just stay put. I'll finish it up quickly.
261
00:16:45,796 --> 00:16:47,380
I wanted to ask you something.
262
00:16:49,509 --> 00:16:50,927
Did you ever go through hard times?
263
00:16:51,760 --> 00:16:54,471
What? It's hard every moment.
264
00:16:55,514 --> 00:16:58,142
No, I don't mean hard times
because it's busy and difficult.
265
00:16:58,433 --> 00:17:00,852
I mean when there are no customers
and there's nothing to do.
266
00:17:02,145 --> 00:17:03,397
You're just a baby. A baby.
267
00:17:04,565 --> 00:17:05,441
Pardon?
268
00:17:07,108 --> 00:17:09,612
Not too long after I started working
part-time at the bakery,
269
00:17:09,737 --> 00:17:11,780
I thought the hardest part
was when it was busy
270
00:17:11,989 --> 00:17:13,574
or when I had to deal
with a rude customer.
271
00:17:14,115 --> 00:17:16,035
But it turns out the hardest part
is having to kill time
272
00:17:16,201 --> 00:17:17,369
because there aren't any customers.
273
00:17:19,247 --> 00:17:21,123
So I wasn't the only one
that felt like that.
274
00:17:21,832 --> 00:17:24,710
-You know what waiters are, right?
-Of course. People that serve you.
275
00:17:24,961 --> 00:17:27,797
Wrong, they're people that wait.
276
00:17:30,508 --> 00:17:32,801
-Wordplay?
-It wasn't a joke.
277
00:17:33,510 --> 00:17:37,138
Bakery owners, coffee shop employees,
women, men…
278
00:17:38,098 --> 00:17:41,269
Anybody that waits
on customers is a waiter.
279
00:17:47,650 --> 00:17:50,903
Why do I suddenly feel… smaller?
280
00:17:52,070 --> 00:17:55,240
It's something that Mr. Seok told me
when it was getting
281
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
a bit tedious and I was
thinking about quitting.
282
00:17:58,911 --> 00:17:59,912
Mr. Park…
283
00:18:09,046 --> 00:18:10,881
Even the conclusion is heartwarming.
284
00:18:11,882 --> 00:18:13,009
No way.
285
00:18:13,384 --> 00:18:17,096
If you can't even endure the waiting,
it's better to quit sooner than later.
286
00:18:18,471 --> 00:18:20,391
Is he saying you should quit or not?
287
00:18:21,517 --> 00:18:23,269
That's Mr. Seok for you.
288
00:18:26,646 --> 00:18:28,273
How did you manage to endure it?
289
00:18:29,567 --> 00:18:33,528
I asked Mr. Seok the same thing too.
It's surprisingly simple.
290
00:18:34,238 --> 00:18:36,699
He told me to ask myself
if I loved this enough to endure
291
00:18:36,781 --> 00:18:42,078
the tedious and gloomy days
when there aren't any customers.
292
00:18:59,638 --> 00:19:01,891
-Orange Cappuccino?
-Yes.
293
00:19:04,852 --> 00:19:05,769
It's not bad.
294
00:19:07,688 --> 00:19:09,606
I'll try to roast something
that would go with this.
295
00:19:10,148 --> 00:19:11,067
Okay.
296
00:19:45,101 --> 00:19:46,935
Please, let me know
if you find any shortcomings.
297
00:19:51,773 --> 00:19:53,275
First, the milk foam is too low.
298
00:19:53,817 --> 00:19:58,114
Besides the fact that it has milk foam,
what makes it a cappuccino?
299
00:19:58,864 --> 00:20:00,365
Do you think
it's because of the orange syrup?
300
00:20:00,907 --> 00:20:02,242
I think it's an issue with the balance.
301
00:20:02,910 --> 00:20:05,913
A variation drink is a fail
if you miss the right amount
302
00:20:05,996 --> 00:20:07,580
of espresso, milk foam, or syrup.
303
00:20:08,582 --> 00:20:10,209
The taste of milk is too overwhelming.
304
00:20:11,751 --> 00:20:13,712
I did set it to 55 degrees
so that you can properly taste
305
00:20:13,796 --> 00:20:15,256
the sweetness of the milk.
306
00:20:15,381 --> 00:20:18,092
Raising it to anywhere
from 65 to 75 degrees is harmless.
307
00:20:18,550 --> 00:20:20,385
I don't think there's an issue
with the temperature.
308
00:20:21,220 --> 00:20:23,638
Fifty-five degrees is also
Edae Coffee's signature.
309
00:20:26,016 --> 00:20:28,184
Should I try using a dark roast?
310
00:20:28,309 --> 00:20:31,564
Intensifying the espresso taste
could have an adverse effect.
311
00:20:32,565 --> 00:20:33,857
Then, what should I do?
312
00:20:35,276 --> 00:20:37,903
I made the diagnosis,
you need to find the solution.
313
00:20:49,123 --> 00:20:50,915
Should we try changing the cup?
314
00:20:52,334 --> 00:20:53,294
The cup?
315
00:20:54,127 --> 00:20:55,962
From 300ml to 180ml.
316
00:20:57,882 --> 00:21:01,093
Oh, narrowing the opening
should make the foam thicker.
317
00:21:01,176 --> 00:21:03,095
-It would balance out as well.
-Right.
318
00:21:04,763 --> 00:21:09,226
Anyhow, it's a bit hazy as a whole…
like you recently.
319
00:21:11,561 --> 00:21:13,646
Me? Was I?
320
00:21:17,484 --> 00:21:18,652
It needs more impact.
321
00:21:18,986 --> 00:21:22,781
Get people visually intrigued
and follow through with the taste.
322
00:21:23,740 --> 00:21:24,700
Okay.
323
00:21:35,795 --> 00:21:39,632
It improved a lot with the new cup,
but the espresso is a bit…
324
00:21:42,384 --> 00:21:43,803
Maybe it needs ristretto
325
00:21:43,969 --> 00:21:45,762
with its shorter extraction time
and smaller amount?
326
00:21:46,471 --> 00:21:49,057
Okay, let's make it
with a double shot of ristretto.
327
00:21:49,892 --> 00:21:52,269
Mix it in a 180ml cup
with the syrup already inside.
328
00:21:53,103 --> 00:21:54,395
Pour in steamed milk.
329
00:21:55,605 --> 00:21:58,901
I added an orange slice on top
of the foam for more impact…
330
00:22:00,027 --> 00:22:02,320
You can even see the gold ring.
You made it properly.
331
00:22:03,571 --> 00:22:05,115
This is a match made in heaven.
332
00:22:05,699 --> 00:22:08,576
If you're done taking pictures,
shall we have a taste?
333
00:22:09,118 --> 00:22:13,582
But orange madeleines don't look
much different from regular ones.
334
00:22:13,915 --> 00:22:16,585
Go-bi said he was making
an orange cappuccino,
335
00:22:16,710 --> 00:22:18,461
so I didn't add any slices on top.
336
00:22:19,296 --> 00:22:21,214
From the use of the ingredients
to recipe modifications,
337
00:22:21,923 --> 00:22:23,217
this was a proper collaboration.
338
00:22:24,468 --> 00:22:25,469
Here's your coffee.
339
00:22:27,429 --> 00:22:29,682
-Sit. Let's taste it together.
-Okay.
340
00:22:31,599 --> 00:22:34,019
You know you need to drink cappuccinos
as if you're biting into an apple
341
00:22:34,144 --> 00:22:35,311
because of the foam, right?
342
00:22:35,604 --> 00:22:37,480
Of course.
343
00:22:37,730 --> 00:22:39,482
Thank you.
344
00:22:44,904 --> 00:22:48,409
I was worried that it'd be sweet
because of the syrup, but it's not.
345
00:22:48,576 --> 00:22:50,661
I agree. There's a perfect balance
between the coffee,
346
00:22:50,743 --> 00:22:51,703
the milk, and syrup.
347
00:22:53,788 --> 00:22:54,874
What do you think, Mr. Park?
348
00:22:55,665 --> 00:22:56,584
I concur.
349
00:22:57,625 --> 00:23:00,628
Now, let's taste the madeleines.
350
00:23:05,759 --> 00:23:08,971
I can see why you skipped
adding the orange slices.
351
00:23:10,471 --> 00:23:11,723
They go well together.
352
00:23:12,974 --> 00:23:15,059
This didn't just come out of the oven.
353
00:23:15,769 --> 00:23:17,438
Why? You don't think it's tasty?
354
00:23:18,105 --> 00:23:21,066
No, the chewy texture
and aroma of the orange peels…
355
00:23:22,567 --> 00:23:23,527
This is the real deal.
356
00:23:24,361 --> 00:23:26,363
Of course, you know.
357
00:23:27,489 --> 00:23:29,490
If you don't eat them
straight out of the oven
358
00:23:29,657 --> 00:23:32,619
and let them sit for a bit,
the confit sticks to the cake more.
359
00:23:35,122 --> 00:23:37,665
Just like Edae Coffee and Kang Go-bi?
360
00:23:39,209 --> 00:23:40,085
Pardon?
361
00:23:41,002 --> 00:23:42,296
Are you still straying?
362
00:23:42,962 --> 00:23:44,006
No.
363
00:23:44,339 --> 00:23:47,134
He didn't say anything,
but Mr. Park was really worried.
364
00:23:47,343 --> 00:23:48,594
Who was worried?
365
00:23:49,678 --> 00:23:51,096
Your mouth. Mouth. Mouth…
366
00:23:51,512 --> 00:23:54,933
See! It's like the silent masters
who just swallow their words down,
367
00:23:55,099 --> 00:23:58,186
have all gathered in this town.
How can you all live so frustratingly?
368
00:24:04,108 --> 00:24:05,778
Thank you all for your concern.
369
00:24:06,319 --> 00:24:07,820
I should be thanking you.
370
00:24:09,573 --> 00:24:10,990
Thanks to this, I have a new goal.
371
00:24:13,326 --> 00:24:14,243
What is it?
372
00:24:16,079 --> 00:24:17,623
To become a proper waiter.
373
00:24:20,709 --> 00:24:23,461
-Is he moving on to another job?
-I'm not sure.
374
00:24:23,753 --> 00:24:27,007
You want to become a waiter
and not a proper barista?
375
00:24:28,342 --> 00:24:29,969
Let's eat some more first.
376
00:24:31,053 --> 00:24:32,011
Okay.
377
00:24:34,556 --> 00:24:35,682
Welcome!
378
00:24:47,819 --> 00:24:48,945
Welcome.
379
00:25:12,219 --> 00:25:13,345
Choi Hurt?
380
00:25:13,971 --> 00:25:15,180
I think I've heard of the name.
381
00:25:15,346 --> 00:25:17,766
You don't know?
He's a super famous blogger and reviewer.
382
00:25:18,224 --> 00:25:21,103
He's cynical and harsh,
but he's never wrong.
383
00:25:21,228 --> 00:25:24,690
Sir, even so, if you put it like that…
384
00:25:24,815 --> 00:25:26,525
Is he insane?
385
00:25:26,650 --> 00:25:28,818
He's always been an interesting character.
386
00:25:28,902 --> 00:25:30,487
How was the review for Edae Coffee?
387
00:25:30,612 --> 00:25:31,739
Are you really curious?
388
00:25:32,239 --> 00:25:34,450
It's been a while, Choi Hurt.
389
00:25:35,116 --> 00:25:39,579
He has ended cafés
with one sentence, one remark.
28798