All language subtitles for Would You Like a Cup of Coffee E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,264 --> 00:00:37,496 Mom, I thought I did my best this time, too. 2 00:00:37,579 --> 00:00:43,167 But I guess I fell a bit short. 3 00:00:50,548 --> 00:00:52,682 I didn't pass. 4 00:00:58,180 --> 00:00:59,915 MOM 5 00:01:02,103 --> 00:01:03,146 Hey, Mom. 6 00:01:04,981 --> 00:01:06,024 Of course I ate. 7 00:01:07,650 --> 00:01:09,236 Of course I'm fine. 8 00:01:13,364 --> 00:01:16,617 I was fine, but now I'm not. 9 00:01:18,578 --> 00:01:20,914 I thought I'd cheer myself up and go to a café. 10 00:01:35,596 --> 00:01:37,763 How can someone be so negative? 11 00:01:38,140 --> 00:01:41,435 The least you could do is encourage me to see it through. 12 00:01:41,560 --> 00:01:43,394 What do you mean I've done enough to give up? 13 00:01:46,314 --> 00:01:48,233 That is being negative. What else could it be? 14 00:01:53,487 --> 00:01:54,489 My dream? 15 00:01:58,159 --> 00:01:59,828 Why can't this be my dream? 16 00:02:04,957 --> 00:02:05,959 Yeah. 17 00:02:06,418 --> 00:02:09,462 I need a strong cup of coffee and to start anew. 18 00:02:13,216 --> 00:02:14,342 Okay. 19 00:02:15,551 --> 00:02:16,469 Yeah. 20 00:02:18,764 --> 00:02:24,645 Okay, thanks, Mom. I'll call you later. Okay. Okay. 21 00:02:45,395 --> 00:02:46,540 EDAE COFFEE 22 00:02:46,625 --> 00:02:47,668 A PLACE THAT NEVER CHANGES 23 00:02:47,793 --> 00:02:48,960 THE BEST 24 00:02:49,086 --> 00:02:53,215 FEELS LIKE I STUMBLED ONTO A HIDDEN TREASURE 25 00:02:53,298 --> 00:02:57,385 COFFEE THAT EVERYONE LOVES SERVICE IS NO DIFFERENT 26 00:02:57,551 --> 00:02:59,205 AVOID DURING LUNCHTIME, SWAMPED WITH TO-GO ORDERS 27 00:02:59,305 --> 00:03:02,306 THEY HAVE REGULARS AND JUST A FEW TABLES, SO YOU MIGHT NOT BE… 28 00:03:22,743 --> 00:03:24,454 Joo-hee, it seems like you got the ball rolling. 29 00:03:25,205 --> 00:03:27,998 The spell that makes it roll, a deadline. 30 00:03:30,877 --> 00:03:32,545 Are you still stuck, Mi-na? 31 00:03:33,295 --> 00:03:37,092 It's nothing new. Maybe it's because there is no deadline? 32 00:03:37,717 --> 00:03:40,344 I'm so jealous of you right now. 33 00:03:41,722 --> 00:03:45,099 What are you drawing? A bat? 34 00:03:45,433 --> 00:03:48,103 A cat. The one that's been lurking around here recently. 35 00:03:48,520 --> 00:03:49,687 I'm going to give it to Ga-won. 36 00:03:52,691 --> 00:03:53,608 Is that Ga-won? 37 00:04:02,616 --> 00:04:03,743 Welcome. 38 00:04:09,832 --> 00:04:12,252 -For here? -Yes. 39 00:04:13,793 --> 00:04:14,865 TODAY'S ROAST: ANTIGUA GUATEMALA 40 00:04:14,948 --> 00:04:16,514 I'll take one of Today's Roast. I'm by myself, 41 00:04:16,589 --> 00:04:18,632 but can I take that table for four by the window? 42 00:04:18,884 --> 00:04:23,555 Yes, of course. I'll bring it over to your seat. 43 00:04:23,680 --> 00:04:25,223 Oh, is there a time limit by any chance… 44 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 We're open until 8:00, so, probably by then. 45 00:04:28,810 --> 00:04:29,769 Oh, okay. 46 00:04:31,103 --> 00:04:33,230 The Wi-Fi password is at the bottom of the receipt. 47 00:04:33,523 --> 00:04:34,440 Thank you. 48 00:04:46,452 --> 00:04:48,872 Hello. You must have been waiting for a while. 49 00:04:49,288 --> 00:04:50,581 Hey, Ga-won. 50 00:04:51,916 --> 00:04:55,002 Sir, can I get an iced Americano? 51 00:04:55,170 --> 00:04:58,130 -Iced Americano. Hold on. -What did you make today? 52 00:04:58,214 --> 00:05:01,134 I took the classic route today and brought some croissants. 53 00:05:02,718 --> 00:05:05,471 -Then, here. My gift to you. -What is it? 54 00:05:05,680 --> 00:05:09,810 Oh, it's that black cat I saw recently. Thank you. 55 00:05:09,975 --> 00:05:11,394 It's so cute. 56 00:05:12,062 --> 00:05:13,646 Oh, should we have a taste? I'm so hungry. 57 00:05:13,814 --> 00:05:16,608 -Oh, sure. -Let's. I'm so hungry. 58 00:05:16,690 --> 00:05:20,653 -Let's hurry up and eat. -Here's one for you… 59 00:05:21,654 --> 00:05:25,449 -Thank you. -Shall we have a taste? 60 00:05:26,158 --> 00:05:29,245 -It's so good. Try it. -Thank goodness. 61 00:05:29,411 --> 00:05:31,581 -Here. Do you want to try some? -Thank you. 62 00:05:46,221 --> 00:05:47,389 Thank you. 63 00:05:50,391 --> 00:05:51,475 Enjoy. 64 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 I only ordered one. 65 00:06:35,644 --> 00:06:37,898 Coffee that has cooled down is good on its own, 66 00:06:38,023 --> 00:06:41,317 but I thought you should try it warm first to compare. 67 00:06:41,526 --> 00:06:42,985 Thank you. 68 00:06:43,153 --> 00:06:47,615 And this is from one of our regulars that's learning how to bake. 69 00:06:48,699 --> 00:06:50,785 We're not selling them or anything, so no pressure. 70 00:06:52,202 --> 00:06:53,495 Thank you. 71 00:07:57,891 --> 00:08:01,648 EPISODE 1 72 00:08:01,769 --> 00:08:04,238 EDAE COFFEE 73 00:08:05,901 --> 00:08:06,903 Sent. 74 00:08:08,988 --> 00:08:09,990 Done. 75 00:08:12,199 --> 00:08:14,869 How about some gamja-tang and soju? It's been a while. 76 00:08:15,661 --> 00:08:18,081 -Sounds good to me. -Great. 77 00:08:19,374 --> 00:08:20,750 What about Hye-ji's dinner? 78 00:08:21,209 --> 00:08:26,172 Oh, right. I have a daughter. This mind of mine. 79 00:08:28,298 --> 00:08:31,052 Hey, Hye-ji. Did you have dinner? 80 00:08:32,803 --> 00:08:38,183 If you didn't, we should have gamja-tang with Mr. Seok. 81 00:08:39,351 --> 00:08:46,317 What do you mean, annoy? Sorry. Okay. I'll see you at home later. 82 00:08:47,192 --> 00:08:49,028 -Jeez… -She ate? 83 00:08:49,195 --> 00:08:52,197 She wanted gamja-tang but couldn't get ahold of me 84 00:08:52,365 --> 00:08:54,908 and she just ate something else, which infuriates her even more. 85 00:08:55,576 --> 00:08:59,121 My goodness. She's my daughter, but no joke. Straight to the point. 86 00:08:59,205 --> 00:09:00,498 But that's amazing. 87 00:09:00,789 --> 00:09:02,958 Both mom and daughter simultaneously get a craving for gamja-tang? 88 00:09:03,333 --> 00:09:06,086 Moms and daughters have always been like that. 89 00:09:07,755 --> 00:09:10,549 -Oh, no! -You already got feedback? 90 00:09:10,674 --> 00:09:15,346 She already texted me today's gamja-tang this morning. 91 00:09:16,597 --> 00:09:20,225 I thought I had a strange craving for gamja-tang today. 92 00:09:20,934 --> 00:09:22,187 This damn mind of mine. 93 00:09:22,352 --> 00:09:24,397 Moms and daughters have always been like that. 94 00:09:24,480 --> 00:09:25,648 What? 95 00:09:32,154 --> 00:09:34,532 -Let's go. -Okay. 96 00:09:43,541 --> 00:09:47,836 -He was here earlier… -Did you leave something behind? 97 00:09:48,337 --> 00:09:51,216 -No. -Then what brings you by? 98 00:09:53,842 --> 00:09:58,014 I… want to learn how to make coffee. 99 00:10:01,267 --> 00:10:04,729 Well, there are a few places I can recommend-- 100 00:10:04,812 --> 00:10:07,690 No, I want to learn from you, sir. 101 00:10:12,903 --> 00:10:15,115 We're just a small neighborhood spot and… 102 00:10:15,280 --> 00:10:18,951 I have no difficulties working by myself, so I don't plan on hiring anyone else. 103 00:10:19,076 --> 00:10:20,745 The owner not experiencing any difficulties 104 00:10:20,828 --> 00:10:23,331 doesn't mean the customers don't either… 105 00:10:26,708 --> 00:10:28,961 This isn't just a random request. 106 00:10:29,336 --> 00:10:31,485 While going to college and preparing for my civil service exams, 107 00:10:31,610 --> 00:10:33,799 my tuition, prep school fees, and living expenses 108 00:10:33,883 --> 00:10:35,969 were all earned through my part-time job at a coffee shop. 109 00:10:36,385 --> 00:10:40,431 There must be something I can contribute to Edae Coffee. 110 00:10:40,764 --> 00:10:45,227 So, you have experience in this field. Then he would be helpful. 111 00:10:47,437 --> 00:10:49,691 Thank you for the consideration, but I'm going to decline. 112 00:10:50,567 --> 00:10:52,025 We're hungry. Excuse us. 113 00:10:57,615 --> 00:10:58,950 You need to take responsibility. 114 00:11:04,831 --> 00:11:07,958 -Responsibility for what? -My life. 115 00:11:08,125 --> 00:11:09,376 Have you been drinking? 116 00:11:09,751 --> 00:11:11,837 Why would I be responsible for the life of a customer 117 00:11:11,921 --> 00:11:13,130 I just met today? 118 00:11:13,214 --> 00:11:17,634 Because after I drank your coffee, the plans for my life changed. 119 00:11:19,721 --> 00:11:20,846 God Shot. 120 00:11:21,806 --> 00:11:23,932 If you made coffee that changed someone's life… 121 00:11:25,809 --> 00:11:28,145 you should be held responsible for their life as well. 122 00:11:33,317 --> 00:11:36,403 This line of work isn't as lofty and graceful as it seems. 123 00:11:36,821 --> 00:11:42,076 Seeing me go eat dinner at this hour should give you a clue. Don't do it. 124 00:11:43,202 --> 00:11:45,663 I'm being responsible by telling you that. 125 00:11:51,919 --> 00:11:54,714 If I follow you around, it'd be stalking, so I won't go far. 126 00:11:55,215 --> 00:11:56,548 Enjoy your meal. 127 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 He is so youthful. 128 00:12:01,428 --> 00:12:02,471 He is. 129 00:12:15,692 --> 00:12:17,695 You do like him. You do. 130 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 What do you mean? 131 00:12:20,615 --> 00:12:23,201 Playing dumb, are we? That guy earlier. 132 00:12:25,953 --> 00:12:26,828 No. 133 00:12:31,793 --> 00:12:33,293 When I first started making coffee, 134 00:12:33,586 --> 00:12:36,880 they criticized me for being a kid starting a beverage business. 135 00:12:37,631 --> 00:12:40,592 I was just thinking that being a barista can be a dream now. 136 00:12:40,969 --> 00:12:43,263 So, you want to make that dream come true? 137 00:12:45,389 --> 00:12:48,308 -That's a separate issue. -Why is it so complicated? 138 00:12:48,725 --> 00:12:52,187 So, were you really that dissatisfied with me running the café alone? 139 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 My goodness. Not dissatisfied, I just felt bad. 140 00:12:57,025 --> 00:12:59,278 What is there to feel bad about? I've been doing fine so far. 141 00:12:59,736 --> 00:13:00,904 What about the future? 142 00:13:02,823 --> 00:13:07,077 Speaking of which, including me, older people are quite strange. 143 00:13:07,620 --> 00:13:10,831 How much does this guy make? How big is that guy's house? 144 00:13:10,999 --> 00:13:13,960 This guy has a car with a CC of whatever, this guy's character scores this high… 145 00:13:14,126 --> 00:13:15,836 They talk about all these numbers and they just say 146 00:13:15,919 --> 00:13:18,005 that age is just a number. 147 00:13:18,089 --> 00:13:21,842 Does that mean age is important or not? 148 00:13:22,009 --> 00:13:26,431 Oh, this is great. I can write something on this topic. 149 00:13:27,222 --> 00:13:30,018 You come here to relieve deadline stress and find another scoop. 150 00:13:30,559 --> 00:13:32,437 I guess I really am your muse, Joo-hee. 151 00:13:32,519 --> 00:13:35,480 Agreed. Today is my treat. 152 00:13:39,693 --> 00:13:42,447 That attitude is so typical of kids nowadays. 153 00:13:43,072 --> 00:13:44,907 But then again, he remained polite until the end, 154 00:13:45,283 --> 00:13:48,952 -unlike kids nowadays. -Just admit that you don't know. 155 00:13:49,495 --> 00:13:54,042 I don't even know what my daughter thinks after 17 years together. 156 00:13:54,583 --> 00:13:56,251 It's because I'm an old geezer. 157 00:13:58,629 --> 00:14:01,798 Geezer? Latte, back in my day… 158 00:14:02,383 --> 00:14:05,052 Don't do that. The youth don't like that. 159 00:14:05,177 --> 00:14:09,097 But don't I have the right to do so? I make lattes for a living. 160 00:14:09,264 --> 00:14:11,642 That's true. He's got a point. 161 00:14:12,059 --> 00:14:14,729 But when did you learn all that lingo? 162 00:14:15,229 --> 00:14:18,191 The youth look at me and sing, 163 00:14:18,357 --> 00:14:22,195 "Latte, back in my day, Latte, back in my day…" 164 00:14:22,361 --> 00:14:24,780 So, I asked them what that meant. 165 00:14:24,947 --> 00:14:28,909 Then they told me that they were making fun 166 00:14:29,076 --> 00:14:33,246 of old people going on and on about how it was back in their day. 167 00:14:35,666 --> 00:14:39,629 But still, how can you say that to someone's face? It's hurtful. 168 00:14:39,836 --> 00:14:41,589 -Red cap, right? -Yes. 169 00:14:42,590 --> 00:14:46,510 I don't even flinch if they talk about how it tastes. 170 00:14:47,135 --> 00:14:50,556 I have pride when it comes to my cooking skills. 171 00:14:50,722 --> 00:14:56,229 If they say it tastes good, but they don't come because of my nagging, 172 00:14:56,395 --> 00:15:01,692 then it's an issue. That's why I've been making an effort. 173 00:15:03,110 --> 00:15:05,613 -You should watch and learn. -Okay. 174 00:15:05,779 --> 00:15:09,033 -Go on and enjoy the food. -Okay. 175 00:15:10,618 --> 00:15:12,662 She's so cool. 176 00:15:14,496 --> 00:15:16,624 -Should we have a drink? -Sounds good! 177 00:15:18,625 --> 00:15:22,337 When we were young, the weakest ABV was 20. 178 00:15:22,504 --> 00:15:25,173 -The world has become weaker. -Latte, back in my day. 179 00:15:29,678 --> 00:15:31,556 My goodness. 180 00:15:36,726 --> 00:15:37,854 Hello, sir. 181 00:15:43,609 --> 00:15:45,570 If you're not here as a customer, turn back. 182 00:15:46,070 --> 00:15:48,405 Oh, I wanted to ask you something. 183 00:15:49,282 --> 00:15:52,159 The coffee I drank yesterday was from Antigua, Guatemala, right? 184 00:15:53,910 --> 00:15:56,496 -And? -They're such popular beans, 185 00:15:56,663 --> 00:15:59,917 that I've sold and drank a lot of it at my part-time job. 186 00:16:00,000 --> 00:16:02,043 They're beans that are grown in fertile, volcanic soil, 187 00:16:02,169 --> 00:16:03,671 so, it's known for its smokiness. 188 00:16:04,297 --> 00:16:07,799 But I didn't taste that at all in your coffee. 189 00:16:08,176 --> 00:16:12,053 Instead, I tasted a subtle sweetness. Was I right with that flavor profile? 190 00:16:13,221 --> 00:16:15,432 -Let me ask you something as well. -Okay. 191 00:16:15,807 --> 00:16:18,019 Jeju Island is a volcanic region as well, isn't it? 192 00:16:18,269 --> 00:16:21,022 But do their tangerines have a smoky aroma? 193 00:16:21,397 --> 00:16:22,315 No. 194 00:16:23,149 --> 00:16:25,525 Now that you mention it, you're right. 195 00:16:26,443 --> 00:16:29,614 That's because it's not a terroir issue, it's a roasting one. 196 00:16:30,364 --> 00:16:33,576 If you do a dark roast with any bean as if you're burning them, 197 00:16:33,658 --> 00:16:35,076 you're going to get a smoky aroma. 198 00:16:35,452 --> 00:16:36,745 But I don't believe 199 00:16:37,163 --> 00:16:40,249 that's the best way to bring the bean's characteristics alive. 200 00:16:41,583 --> 00:16:43,543 I'm sure everyone's preferences are different. 201 00:16:45,086 --> 00:16:46,630 Your flavor profile was correct. 202 00:16:47,215 --> 00:16:51,009 Oh, so that's why you even do the roasting yourself. 203 00:16:54,721 --> 00:16:56,182 Thank you for your kind words. 204 00:17:01,394 --> 00:17:02,395 Hello. 205 00:17:04,190 --> 00:17:07,817 -What now? -I wanted to ask you something. 206 00:17:08,361 --> 00:17:11,071 You talked about dark roasts yesterday. 207 00:17:12,656 --> 00:17:14,366 When you roast… 208 00:17:14,575 --> 00:17:15,992 Thank you again for today. 209 00:17:23,250 --> 00:17:24,751 I already ordered. 210 00:17:35,762 --> 00:17:38,140 What are you doing here? 211 00:17:38,348 --> 00:17:42,269 Hello. I wanted to ask you something. 212 00:17:42,435 --> 00:17:46,022 Me? I don't really know much about coffee. 213 00:17:46,566 --> 00:17:49,652 That night, you said something. 214 00:17:50,152 --> 00:17:51,028 What? 215 00:17:51,237 --> 00:17:55,156 It sounded a bit like, "Gotcha." 216 00:17:55,657 --> 00:17:57,535 Oh, God Shot? 217 00:17:58,160 --> 00:18:00,371 Pardon? Can you repeat that? 218 00:18:00,538 --> 00:18:02,832 Oh, that's right. I wanted to ask you something as well. 219 00:18:02,914 --> 00:18:03,874 Me? 220 00:18:04,125 --> 00:18:06,210 Do you remember the song that you heard that day? 221 00:18:07,295 --> 00:18:08,296 Song? 222 00:18:08,421 --> 00:18:11,548 Yeah, the song that was playing when you woke up after snoring. 223 00:18:12,758 --> 00:18:15,219 I'm a music columnist, 224 00:18:15,344 --> 00:18:17,596 so, I've been putting together their playlists. 225 00:18:17,762 --> 00:18:19,557 I've been wondering that, all of a sudden. 226 00:18:20,849 --> 00:18:22,643 I don't really remember. 227 00:18:43,372 --> 00:18:44,332 Hello. 228 00:18:49,628 --> 00:18:51,631 I wanted to ask you something. 229 00:18:55,092 --> 00:18:56,344 Are you free? 230 00:18:59,346 --> 00:19:02,724 -What's your name? -Oh, it's Go-bi. Kang Go-bi. 231 00:19:04,184 --> 00:19:06,269 Every moment is critical in life. 232 00:19:07,104 --> 00:19:09,690 Right. It is. But the meaning behind my name is-- 233 00:19:09,773 --> 00:19:11,150 Hold on. 234 00:19:14,612 --> 00:19:17,698 -You're not getting any coffee? -I just suddenly got an idea. 235 00:19:17,990 --> 00:19:20,826 -Thank you. -I should be thanking you. 236 00:19:26,790 --> 00:19:28,416 Coffee that inspires creativity 237 00:19:28,500 --> 00:19:32,296 or one that dramatically flips your life around is called a God Shot. 238 00:19:32,837 --> 00:19:33,923 Oh… 239 00:19:34,048 --> 00:19:36,509 -It's already thoroughly explained here. -Huh? 240 00:19:52,900 --> 00:19:53,983 Hello. 241 00:19:57,613 --> 00:19:59,115 I wanted to ask you something… 242 00:20:11,876 --> 00:20:13,628 Hold on… 243 00:20:15,506 --> 00:20:16,589 Sorry. 244 00:20:21,009 --> 00:20:22,930 ICED L 1 ICED A 1 245 00:20:23,888 --> 00:20:25,829 ICED A 1, ICED MOCHA 1, LATTE 1 246 00:20:28,728 --> 00:20:29,936 Hello. 247 00:20:30,645 --> 00:20:32,772 I wanted to ask you something today as well. 248 00:20:32,856 --> 00:20:34,733 -Again? -Yes. 249 00:20:35,483 --> 00:20:38,945 You see. There are teens, twenties, and thirties… 250 00:20:40,155 --> 00:20:41,156 Welcome. 251 00:20:42,324 --> 00:20:43,784 Sir. Sir. 252 00:20:44,201 --> 00:20:45,952 I figured out the identity of that person outside. 253 00:20:46,119 --> 00:20:49,373 -Identity? What is it? -The Question Murderer. 254 00:20:49,707 --> 00:20:50,915 The Question Murderer? 255 00:20:51,083 --> 00:20:54,545 He has so many questions. How is the local demographic? 256 00:20:54,670 --> 00:20:57,088 Is the birth rate high? Is there a good flow of floating population? 257 00:20:57,173 --> 00:20:59,799 Is there a diverse group of office structures nearby? 258 00:20:59,924 --> 00:21:03,554 Was the owner of this building self-made or did they inherit it from their parents? 259 00:21:03,721 --> 00:21:06,347 It's an endless stream of strange questions. 260 00:21:07,807 --> 00:21:11,103 -What would you like? -I'll take an iced Americano. 261 00:21:19,068 --> 00:21:20,863 Do you want to come inside for a moment? 262 00:21:21,780 --> 00:21:22,655 Me? 263 00:21:32,040 --> 00:21:35,044 Let's at least introduce ourselves. I'm Park Seok. 264 00:21:35,752 --> 00:21:39,548 -I'm Kang Go-bi. My name means-- -Go-bi. 265 00:21:40,132 --> 00:21:42,259 Can you make me a latte? 266 00:21:44,010 --> 00:21:44,929 Latte? 267 00:21:47,472 --> 00:21:48,973 Oh, latte… 268 00:21:50,476 --> 00:21:51,434 I can. 269 00:21:54,438 --> 00:21:55,355 Come on in. 270 00:21:58,651 --> 00:22:00,568 Let me know if you need anything. 271 00:22:01,487 --> 00:22:02,488 Okay. 272 00:24:08,571 --> 00:24:11,700 I guess working part-time at a café for a long time wasn't a bluff. 273 00:24:12,409 --> 00:24:14,787 -Is it drinkable? -I didn't say it was good. 274 00:24:16,079 --> 00:24:18,539 It's not a complete display of my capabilities. 275 00:24:21,585 --> 00:24:23,628 At the end of the day, I'm old-fashioned. 276 00:24:23,836 --> 00:24:26,298 I'd like to drop the honorifics with the employee 277 00:24:26,382 --> 00:24:27,674 I'm paying and teaching. 278 00:24:29,093 --> 00:24:31,511 -Pardon? -Are you going to be okay with that? 279 00:24:32,721 --> 00:24:35,932 -Then… -Come by 8:00 a.m. tomorrow. 280 00:24:36,266 --> 00:24:38,227 Let's get started after we sign the contract. 281 00:24:39,019 --> 00:24:42,564 Am I officially hired? Thank you. 282 00:24:44,525 --> 00:24:45,442 Go home now. 283 00:24:45,776 --> 00:24:49,696 -I made that mess. I should clean it up-- -You can start tomorrow. 284 00:24:51,198 --> 00:24:52,657 Oh, okay. 285 00:24:54,451 --> 00:24:56,161 Then I'm going to head out first. 286 00:24:57,246 --> 00:24:58,413 I'll see you tomorrow. 287 00:25:04,877 --> 00:25:06,296 You left something out. 288 00:25:07,213 --> 00:25:08,214 Pardon? 289 00:25:09,842 --> 00:25:11,468 The meaning behind your name. 290 00:25:14,930 --> 00:25:17,473 My parents wanted me to live a life 291 00:25:17,641 --> 00:25:19,684 that was pure and vast like the Gobi Desert. 292 00:25:37,036 --> 00:25:38,037 Go-bi. 293 00:25:40,372 --> 00:25:41,498 Nice name. 294 00:26:20,119 --> 00:26:21,872 -Welcome. -You got a part-timer? 295 00:26:22,205 --> 00:26:24,374 The owner here is no ordinary person. 296 00:26:24,708 --> 00:26:27,294 How does it feel to experience such luxury in the middle of a weekday? 297 00:26:27,461 --> 00:26:29,296 Go-bi should be doing okay, right? 298 00:26:29,421 --> 00:26:30,881 Did the owner change? 299 00:26:31,589 --> 00:26:33,299 The owner isn't here? 300 00:26:33,759 --> 00:26:35,928 You want us to drink this? 301 00:26:36,970 --> 00:26:39,015 I was actually dying for coffee from this place. 302 00:26:39,138 --> 00:26:40,413 This is seriously divine intervention. 303 00:26:40,848 --> 00:26:41,933 Why are you doing this to me? 304 00:26:42,183 --> 00:26:45,561 I just wanted to have some tasty coffee and cheer up. 305 00:26:45,686 --> 00:26:47,189 Is that so difficult? 23361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.